]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* unicodesymbols:
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Document &class"
1553 msgstr "&Dokumentklasse:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Local Layout..."
1562 msgstr "Tekststil"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Class options"
1567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1570 msgid ""
1571 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1572 "select/deselect."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1576 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1580 #, fuzzy
1581 msgid "P&redefined:"
1582 msgstr "Sk&rivar:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cust&om:"
1587 msgstr "Tilpassa"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Master:"
1606 msgstr "&Ytre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Teiknsett:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Språkhovud:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Ytre:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Sitatstil:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Kodeliste"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Hovudval"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1642 msgid "Placement"
1643 msgstr "Plassering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1646 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1650 msgid "Check for floating listings"
1651 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1654 msgid "&Float"
1655 msgstr "&Flytar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1658 msgid "Check for inline listings"
1659 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1662 msgid "&Inline listing"
1663 msgstr "&Kodelister i teksten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1666 msgid "&Placement:"
1667 msgstr "&Plassering:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1670 msgid "Line numbering"
1671 msgstr "Linjenummerering"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1674 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1675 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1678 msgid "Choose the font size for line numbers"
1679 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1682 msgid "Font si&ze:"
1683 msgstr "Skrifts&torleik:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1686 msgid "S&tep:"
1687 msgstr "Ste&g:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1690 msgid "Difference between two numbered lines"
1691 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Side:"
1696 msgstr "&Side: "
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 msgid "&Dialect:"
1704 msgstr "&Dialekt:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Lan&guage:"
1709 msgstr "Språk:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1712 msgid "Select the programming language"
1713 msgstr "Vel programeringspråket"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1716 msgid "Range"
1717 msgstr "Utval"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1720 msgid "&Last line:"
1721 msgstr "Siste &linje:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1724 msgid "The last line to be printed"
1725 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1728 msgid "The first line to be printed"
1729 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1732 msgid "Fi&rst line:"
1733 msgstr "F&yrste linje:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1737 msgid "Style"
1738 msgstr "Stil"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "F&ont size:"
1742 msgstr "Skriftst&orleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1745 msgid "The content's base font size"
1746 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font Famil&y:"
1751 msgstr "Skriftfamilie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1754 msgid "The content's base font style"
1755 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1759 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Brekk lange linjer"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1767 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1770 #, fuzzy
1771 msgid "S&pace as symbol"
1772 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1775 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1776 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Space i&n string as symbol"
1781 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Tab&ulator size:"
1786 msgstr "Tabell|T"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1789 msgid "Use extended character table"
1790 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Extended character table"
1795 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1798 msgid "Ad&vanced"
1799 msgstr "&Avansert"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1802 #, fuzzy
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Flei&re val"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1809 msgstr "Tilbakemeldingar"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 msgid "&Update"
1826 msgstr "&Oppdater"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&Standard margar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 msgid "&Top:"
1838 msgstr "&Topp:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 msgid "&Bottom:"
1842 msgstr "&Botn:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 msgid "&Inner:"
1846 msgstr "&Indre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 msgid "O&uter:"
1850 msgstr "&Ytre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgid "Head &sep:"
1854 msgstr "Topptekst av&stand:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "Topptekst&høgd:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgid "&Foot skip:"
1862 msgstr "&Botntekst avstand:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Column Sep:"
1867 msgstr "&Kolonner:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1874 msgstr "Tal på rader"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 msgid "&Rows:"
1879 msgstr "&Rader:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "Tal på kolonnar"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 msgid "&Columns:"
1891 msgstr "&Kolonner:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "Loddrett justering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 msgid "&Vertical:"
1903 msgstr "&Loddrett:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1911 msgstr "&Vassrett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "Bruk AMS &matte"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "Bruk &esint"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable:"
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1937 msgid "A&dd"
1938 msgstr "&Legg til"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1941 #, fuzzy
1942 msgid "De&lete"
1943 msgstr "&Slett"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1946 #, fuzzy
1947 msgid "S&elected:"
1948 msgstr "&Slett"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1951 msgid "Sort &as:"
1952 msgstr "Sorter s&om:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1956 msgstr "S&kildring:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1959 msgid "&Symbol:"
1960 msgstr "&Symbol:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "Type"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "Berre for LyX internt "
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1971 msgid "LyX &Note"
1972 msgstr "LyX &notat"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1979 msgid "&Comment"
1980 msgstr "&Kommentar"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1987 msgid "&Greyed out"
1988 msgstr "Som &Grå-tekst"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1995 msgid "&Numbering"
1996 msgstr "&Nummerering"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2000 msgid "Page Layout"
2001 msgstr "Avsnittstil"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Paper Format"
2006 msgstr "Datoformat"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "Topp og botntekst stil"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "&Side stil:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 msgid "&Landscape"
2023 msgstr "&Liggjande"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 msgid "&Portrait"
2027 msgstr "S&tåande"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 msgid "&Format:"
2033 msgstr "&Format:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Orientation:"
2038 msgstr "Retning"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "Bruk to spaltar"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2046 msgstr "&Tosidig"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "set avsnitt stil"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Ri&ght"
2064 msgstr "Høgre"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2067 #, fuzzy
2068 msgid "C&enter"
2069 msgstr "Midten"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2072 msgid "&Left"
2073 msgstr "&Venstre"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2076 msgid "&Justified"
2077 msgstr "&Justert"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Indent Paragraph"
2082 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2085 msgid "Label Width"
2086 msgstr "Etikettbreidd"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2090 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2091 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "&Lengste etikett"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "&Linjeavstand:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2105 msgid "Single"
2106 msgstr "Enkel"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2109 msgid "1.5"
2110 msgstr "1.5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2114 msgid "Double"
2115 msgstr "Dobbel"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&General"
2124 msgstr "Generelt"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2127 msgid ""
2128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "Vis endringar automatisk"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Header Information"
2147 msgstr "TeX informasjon"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Title:"
2152 msgstr "Tittel:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Author:"
2157 msgstr "Forfattar:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Subject:"
2162 msgstr "Emne:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Keywords:"
2167 msgstr "&Nøkkelord:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2170 #, fuzzy
2171 msgid "H&yperlinks"
2172 msgstr "&Lag lenke"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2175 msgid "Allows link text to break across lines."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2179 #, fuzzy
2180 msgid "B&reak links over lines"
2181 msgstr "&Brekk lange linjer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2184 #, fuzzy
2185 msgid "No &frames around links"
2186 msgstr "Inga ramme"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2189 #, fuzzy
2190 msgid "C&olor links"
2191 msgstr "Fargar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2194 msgid "Bibliographical backreferences"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2198 #, fuzzy
2199 msgid "B&ackreferences:"
2200 msgstr "LyX-Val"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Bookmarks"
2205 msgstr "Bokmerke|B"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2208 #, fuzzy
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2210 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Numbered bookmarks"
2215 msgstr "Nummerert formel|f"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Kor mange kopiar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Open bookmarks"
2225 msgstr "Lagra bokmerke"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Additional o&ptions"
2230 msgstr "Andre LaTeX-val"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2233 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2237 msgid "&Alter..."
2238 msgstr "&Endra..."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2241 #, fuzzy
2242 msgid "In Math"
2243 msgstr "Matte"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2246 msgid ""
2247 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2248 "delay."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic in&line completion"
2254 msgstr "&Kodelister i teksten"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2257 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Automatic p&opup"
2263 msgstr "Vis endringar automatisk"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Text"
2268 msgstr "Rein tekst"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic &inline completion"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2282 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic &popup"
2288 msgstr "Vis endringar automatisk"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2291 msgid ""
2292 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2293 "mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2297 msgid "Cursor i&ndicator"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2301 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2302 msgid "General"
2303 msgstr "Generelt"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2306 msgid ""
2307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2308 "if it is available."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2312 #, fuzzy
2313 msgid "s inline completion dela&y"
2314 msgstr "&Kodelister i teksten"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2323 msgid "s popup d&elay"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2327 msgid ""
2328 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2329 "It will be shown right away."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2333 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2337 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2341 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2345 msgid "C&onverter:"
2346 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2349 msgid "E&xtra flag:"
2350 msgstr "&Ekstra flagg:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2353 msgid "&From format:"
2354 msgstr "&Frå format:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2357 msgid "&To format:"
2358 msgstr "&Til format:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2362 msgid "&Modify"
2363 msgstr "E&ndra"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2368 msgid "Remo&ve"
2369 msgstr "&Fjern"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2373 msgstr "Defi&ner eksport program"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 msgid "&Enabled"
2381 msgstr "&Bruk"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2384 msgid "&Maximum Age (in days):"
2385 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2388 msgid "&Date format:"
2389 msgstr "&Datoformat:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2392 msgid "Date format for strftime output"
2393 msgstr "Datoformatet til strftime"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Display &Graphics"
2398 msgstr "Vis &grafikk:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2401 msgid "Instant &Preview:"
2402 msgstr "Vis med det &same:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Av"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ikkje nytt matte"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "På"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Editing"
2420 msgstr "Avsluttar."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Sort &environments alphabetically"
2429 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2432 msgid "&Group environments by their category"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2448 msgid "Fullscreen"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2452 msgid "&Limit text width"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2456 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Hide tabba&r"
2462 msgstr "delta"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Hide scr&ollbar"
2467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Hide toolbars"
2472 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&New..."
2477 msgstr "&Ny:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2480 #, fuzzy
2481 msgid "S&hort Name:"
2482 msgstr "Sorter s&om:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "&Dokumentformat"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Framsynar:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Skr&iveprogram:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Snøggtast:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "Fil E&tternamn:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Kopierar:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-post:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Ditt namn"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Di E-post adresse"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Tastatur"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Første:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgid "Br&owse..."
2541 msgstr "B&la gjennom..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 msgid "S&econd:"
2545 msgstr "Andr&e:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Meir"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&User Interface language:"
2569 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select the default language of your documents"
2575 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Standard språk:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Språ&k pakke:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2586 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2590 msgid "Command s&tart:"
2591 msgstr "S&tart kommando:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2596 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2599 msgid "Command e&nd:"
2600 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2603 #, fuzzy
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2608 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2612 msgid "Use b&abel"
2613 msgstr "Bruk &babel"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2616 msgid ""
2617 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2618 "the language package)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2622 msgid "&Global"
2623 msgstr "&Global"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2632 msgid "Auto &begin"
2633 msgstr "Start aut&omatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2642 msgid "Auto &end"
2643 msgstr "Sl&utt automatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2650 msgid "Mark &foreign languages"
2651 msgstr "Marker &framandespråk"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Right-to-left language support"
2656 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2659 msgid ""
2660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2661 msgstr ""
2662 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2665 msgid "Enable &RTL support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Cursor movement:"
2671 msgstr "Kommentar"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Logical"
2676 msgstr "Sak"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2679 msgid "&Visual"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Nomenclature command:"
2685 msgstr "Nomenklatur"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2690 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Indeks kommando:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2702 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2703 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2708 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2711 msgid ""
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2715 msgstr ""
2716 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2717 "teTeX under MS Windows."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2724 msgid "Set class options to default on class change"
2725 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2728 msgid "&Reset class options when document class changes"
2729 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2733 msgid "US letter"
2734 msgstr "US-letter"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2738 msgid "US legal"
2739 msgstr "US-legal"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2743 msgid "US executive"
2744 msgstr "US Executive"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2748 msgid "A3"
2749 msgstr "A3"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2753 msgid "A4"
2754 msgstr "A4"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2758 msgid "A5"
2759 msgstr "A5"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2763 msgid "B5"
2764 msgstr "B5"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2767 msgid "BibTeX command and options"
2768 msgstr "BibTeX val"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2771 msgid "Chec&kTeX command:"
2772 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2775 msgid "&BibTeX command:"
2776 msgstr "&BibTeX kommando:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2783 msgid "Te&X encoding:"
2784 msgstr "TeX &koding:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2787 msgid "Default paper si&ze:"
2788 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 msgid "Browse..."
2801 msgstr "Bla gjennom..."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Stig til &malar:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Example files:"
2810 msgstr "Døme #:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2818 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2826 msgstr "&Stig-prefiks:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2829 msgid ""
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2833 msgstr ""
2834 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2835 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2836 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "Linje&lengd:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando flagg"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil E&tternamn:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to print to a file."
2866 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Skriv ut til fil"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "Til sk&rivar:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr "&Kø-kommando:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Om&vendt:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "Ligg&jande:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kor mange kopiar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr "Sam&la:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "&Utval av sider:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Odde-sider:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Like-sider:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "Papir&type:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "&Papirstorleik:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "E&kstra val:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "T&ypewriter:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Forstørring %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Skriftstorleik"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Større:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "Største:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Enorm:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Gigantisk:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "Minst:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Mindre:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Liten:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Svært liten:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Stor:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Ny:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Al&ternative språk:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Personleg&ordbok:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Ve&rna teikn:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Stave&kontroll program:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Økta"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3125 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Hugs skrivemerket"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Clear All Session Information"
3139 msgstr "TeX informasjon"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3142 msgid "Documents"
3143 msgstr "Dokument"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3150 msgid "minutes"
3151 msgstr "minutt"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3154 #, fuzzy
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "L&ag reservekopi "
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Opna eit dokument"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Automatic help"
3166 msgstr "Vis endringar automatisk"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3169 msgid ""
3170 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3171 "the main work area of an edited document"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3175 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3179 msgid "Bro&wse..."
3180 msgstr "B&la gjennom..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3183 msgid "&User interface file:"
3184 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3188 msgid "&Save"
3189 msgstr "&Lagra"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3192 msgid "Pages"
3193 msgstr "Sider"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3196 msgid "Page number to print from"
3197 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3200 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3201 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3204 msgid "Page number to print to"
3205 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3208 msgid "Print all pages"
3209 msgstr "Skriv ut alle sider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3212 msgid "Fro&m"
3213 msgstr "F&rå"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3216 msgid "&All"
3217 msgstr "&Alle"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3220 msgid "Print &odd-numbered pages"
3221 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3224 msgid "Print &even-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3228 msgid "Print in reverse order"
3229 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3232 msgid "Re&verse order"
3233 msgstr "Om&vendt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Copie&s"
3238 msgstr "Kopiar"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3241 msgid "Number of copies"
3242 msgstr "Kor mange kopiar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3245 msgid "Collate copies"
3246 msgstr "Samla kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3249 msgid "&Collate"
3250 msgstr "&Samla"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3253 msgid "&Print"
3254 msgstr "S&kriv ut"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3257 msgid "Print Destination"
3258 msgstr "Skrivar"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3261 msgid "Send output to the printer"
3262 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3265 msgid "P&rinter:"
3266 msgstr "Sk&rivar:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3269 msgid "Send output to the given printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3273 msgid "Send output to a file"
3274 msgstr "Skriv til ei fil"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3277 msgid "La&bels in:"
3278 msgstr "E&tikettar i:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3281 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3282 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3285 msgid "<reference>"
3286 msgstr "<referanse>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3289 msgid "(<reference>)"
3290 msgstr "(<referance>)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3293 msgid "<page>"
3294 msgstr "<side>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3297 msgid "on page <page>"
3298 msgstr "på side <side>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3301 msgid "<reference> on page <page>"
3302 msgstr "<referanse> på side <side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3305 msgid "Formatted reference"
3306 msgstr "Formatert referanse"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3309 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3310 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3313 msgid "&Sort"
3314 msgstr "&Sorter"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3317 msgid "Update the label list"
3318 msgstr "Oppdater referanselista"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3321 msgid "Jump to the label"
3322 msgstr "Hopp til etikett"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3325 msgid "&Go to Label"
3326 msgstr "&Gå til etikett"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3329 msgid "&Find:"
3330 msgstr "&Finn:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3333 msgid "Replace &with:"
3334 msgstr "&Erstatt med:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3337 msgid "Case &sensitive"
3338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3341 msgid "Match whole words onl&y"
3342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3345 msgid "Find &Next"
3346 msgstr "Finn &neste"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3351 msgid "&Replace"
3352 msgstr "E&rstatt"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3355 msgid "Replace &All"
3356 msgstr "Erstatt &alle"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3359 msgid "Search &backwards"
3360 msgstr "Søk &bakover"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3364 msgstr ""
3365 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3368 msgid "&Export formats:"
3369 msgstr "Eks&portformat:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3372 msgid "&Command:"
3373 msgstr "&Kommando:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Edit shortcut"
3378 msgstr "&Snøggtast:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3385 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Delete Key"
3391 msgstr "&Slett"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Clear current shortcut"
3396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3400 msgid "C&lear"
3401 msgstr "&Fjern"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Shortcut:"
3406 msgstr "&Snøggtast:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Function:"
3411 msgstr "Funksjonar"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3414 msgid ""
3415 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3416 "the 'Clear' button"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3421 msgstr "Framlegg:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignorer dette ordet"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3436 msgid "&Ignore"
3437 msgstr "&Ignorer"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3444 msgid "I&gnore All"
3445 msgstr "I&gnorer alle"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Erstatning:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Noverande ord"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Ukjent ord:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3464 msgid ""
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3466 "full range."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Ca&tegory:"
3472 msgstr "&Figur-tekst:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Display all"
3481 msgstr "&Vis:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3485 msgstr "&Tabellval"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Kolonnebreidd"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3496 #, fuzzy
3497 msgid ""
3498 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3499 "the row."
3500 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Vertical alignment in row:"
3505 msgstr "&Loddrett justering:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Justert"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Slå saman celler"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Multikolonne"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X argument:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Kantlinjer"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Alle kantlinjer"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "&Sett inn"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "Fo&rmell"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Stan&dard"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Endre kantlinjer"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Ekstra mellomrom"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Øvste ra&da:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "&Nedste rada:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Me&llom radane:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "&Langtabell"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Val"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Status"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Kantlinje over"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Kantlinje under"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Innhald"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Overskrift:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "på"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "dobbel"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første overskrift:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "Skal vere tom"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Botntekst:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Siste botntekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "L&edetekst:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "&Bruk langtabell"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Noverande celle:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Den noverande rada"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Den noverande kolonna"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Lukk dette vindauget"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Lag nye fil-lister"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Frisk opp"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3752 msgid "&View"
3753 msgstr "&Vis"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3756 msgid "Selected classes or styles"
3757 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3760 msgid "LaTeX classes"
3761 msgstr "LaTeX klassar"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3764 msgid "LaTeX styles"
3765 msgstr "LaTeX stiler"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3768 msgid "BibTeX styles"
3769 msgstr "BibTeX stiler"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3772 msgid "Toggles view of the file list"
3773 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3776 msgid "Show &path"
3777 msgstr "Vis &stig"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3780 msgid "Spacing"
3781 msgstr "Avstand"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Del avsnitta med"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3789 msgid "Listing settings"
3790 msgstr "Val for kodelister"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3793 msgid "Format text into two columns"
3794 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3797 msgid "Two-&column document"
3798 msgstr "To &spalter"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "L&oddrett avstand"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3805 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3809 msgid "&Indentation"
3810 msgstr "&Innrykk"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "&Linjeavstand:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Indeksnøkkel"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr "&Nøkkelord:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Setelen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 msgid "The selected entry"
3831 msgstr "Det valde setelen"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3834 msgid "&Selection:"
3835 msgstr "&Utval:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3838 msgid "Replace the entry with the selection"
3839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3845 "tables, and others)"
3846 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3849 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3850 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Sort"
3855 msgstr "&Sorter"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Keep"
3864 msgstr "Cap"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3867 msgid "Update navigation tree"
3868 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3873 msgid "..."
3874 msgstr "..."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3878 msgstr "Auk djupna på elementet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3882 msgstr "Mink djupna på elementet"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Flytt elementet nedover"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3889 msgid "Move selected item up by one"
3890 msgstr "Flytt elementet oppover"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3897 msgid "DefSkip"
3898 msgstr "Standard avstand"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3901 msgid "SmallSkip"
3902 msgstr "Liten avstand"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3905 msgid "MedSkip"
3906 msgstr "Medium avstand"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3909 msgid "BigSkip"
3910 msgstr "Stor avstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "Fyll vertikalt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Vis endringar automatisk"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kor mange kopiar"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3935 #, fuzzy
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kor mange kopiar"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Line span:"
3942 msgstr "&Linjeavstand:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeX standard"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Inner"
3952 msgstr "&Indre:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3959 msgid "Over&hang:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Høgde"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Breiddeining"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3984 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3992 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3993 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Standard"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4008 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4012 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4026 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4028 msgid "Section"
4029 msgstr "Bolk"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4035 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4036 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4038 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4042 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4048 msgid "Subsection"
4049 msgstr "Underbolk"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4055 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4065 msgid "Subsubsection"
4066 msgstr "Underunderbolk"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4074 msgid "Itemize"
4075 msgstr "Punktliste"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4081 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4083 msgid "Enumerate"
4084 msgstr "Nummerert"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4088 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4094 msgid "Description"
4095 msgstr "Skildring"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4100 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4103 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4105 msgid "List"
4106 msgstr "Liste"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4111 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4112 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4113 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4114 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4116 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4117 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4126 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4130 msgid "Title"
4131 msgstr "Tittel"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4137 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4138 msgid "Subtitle"
4139 msgstr "Undertittel"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4144 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4146 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4148 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4159 msgid "Author"
4160 msgstr "Forfattar"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4164 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4173 msgid "Address"
4174 msgstr "Adresse"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4178 msgid "Offprint"
4179 msgstr "Ekstratrykk"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4183 msgid "Mail"
4184 msgstr "E-post"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4190 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4199 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4200 #: lib/external_templates:305
4201 msgid "Date"
4202 msgstr "Dato"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4205 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4227 msgid "Abstract"
4228 msgstr "Samandrag"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4235 msgstr "Takk til"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4240 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4241 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4247 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4248 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4249 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4257 msgid "Bibliography"
4258 msgstr "Litteratur"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4261 msgid "Offprint Requests to:"
4262 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:178
4265 msgid "Correspondence to:"
4266 msgstr "Brevbyt med:"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4270 msgid "Acknowledgements."
4271 msgstr "Takk til."
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4283 msgid "Keywords"
4284 msgstr "Stikkord"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:327
4287 msgid "Key words."
4288 msgstr "Nøkkelord."
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:349
4291 #, fuzzy
4292 msgid "CharStyle:Institute"
4293 msgstr "Endring: "
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:359
4296 #, fuzzy
4297 msgid "CharStyle:E-Mail"
4298 msgstr "Endring: "
4299
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4302 msgid "LaTeX"
4303 msgstr "LaTeX"
4304
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4310 msgid "Email"
4311 msgstr "E-post"
4312
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4315 msgid "Thesaurus"
4316 msgstr "Synonym ordbok"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4319 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4322 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4327 msgid "Paragraph"
4328 msgstr "Avsnitt"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4331 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4334 msgid "Affiliation"
4335 msgstr "Tilknyting"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4338 msgid "And"
4339 msgstr "Og"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4342 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4346 msgid "Acknowledgements"
4347 msgstr "Takk til"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4353 #: src/rowpainter.cpp:471
4354 msgid "Appendix"
4355 msgstr "Vedlegg"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4363 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4366 msgid "References"
4367 msgstr "Referansar"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4370 msgid "PlaceFigure"
4371 msgstr "Plasser_Figuren"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4374 msgid "PlaceTable"
4375 msgstr "Plasser_Tabellen"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4378 msgid "TableComments"
4379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4382 msgid "TableRefs"
4383 msgstr "Tabell_Refar"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4386 msgid "MathLetters"
4387 msgstr "Matte_Bokstavar"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4390 msgid "NoteToEditor"
4391 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4394 msgid "Facility"
4395 msgstr "Fasilitet"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4398 msgid "Objectname"
4399 msgstr "Objektnamn"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4402 msgid "Dataset"
4403 msgstr "Datasett"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4411 msgstr "[Takk til]"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4417 msgid "and"
4418 msgstr "og"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Sett figuren her:"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Sett tabellen her:"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4429 msgid "[Appendix]"
4430 msgstr "[Vedlegg]"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Referansar. --- "
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4441 msgid "Note. ---"
4442 msgstr "Merknad. ---"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4445 msgid "FigCaption"
4446 msgstr "Figurtekst"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4449 msgid "Fig. ---"
4450 msgstr "Fig. ---"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4453 msgid "Facility:"
4454 msgstr "Fasilitet:"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4457 msgid "Obj:"
4458 msgstr "Obj:"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4461 msgid "Dataset:"
4462 msgstr "Datasett:"
4463
4464 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4472 #, fuzzy
4473 msgid "MainText"
4474 msgstr "Rein tekst"
4475
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4478 msgid "\\arabic{section}"
4479 msgstr "\\arabic{section}"
4480
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Kapittel øving"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4486 msgid "RightHeader"
4487 msgstr "Høgre_topptekst"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Høgre topptekst:"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4494 msgid "Abstract:"
4495 msgstr "Samandrag:"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4498 msgid "ShortTitle"
4499 msgstr "Kort_Tittel"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Kort tittel:"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4506 msgid "TwoAuthors"
4507 msgstr "To_Forfattarar"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4511 msgstr "Tre_Forfattarar"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4514 msgid "FourAuthors"
4515 msgstr "Fire_Forfattarar"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4520 msgstr "Tilknyting:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "To_Tilknytingar"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4535 msgid "Journal"
4536 msgstr "Tidskrift"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4539 msgid "CopNum"
4540 msgstr "Serie_num"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4545 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4547 msgid "Note"
4548 msgstr "Notat"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:233
4551 msgid "Acknowledgements:"
4552 msgstr "Takk til:"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Takk"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:247
4562 msgid "ThickLine"
4563 msgstr "Tjukklinje"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:257
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4571 msgid "Senseless!"
4572 msgstr "Meiningslaust!"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:277
4575 msgid "FitFigure"
4576 msgstr "Tilpass_Figur"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:283
4579 msgid "FitBitmap"
4580 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4584 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4588 msgid "Subparagraph"
4589 msgstr "Underavsnitt"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4592 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4593 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4594 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4595 msgid "*"
4596 msgstr "*"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:390
4599 msgid "Seriate"
4600 msgstr "Punkt i teksten"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4603 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4604 msgid "(\\alph{enumii})"
4605 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4608 msgid "LatinOn"
4609 msgstr "LatinON"
4610
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4612 msgid "Latin on"
4613 msgstr "Latin on"
4614
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4616 msgid "LatinOff"
4617 msgstr "LatinOff"
4618
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4620 msgid "Latin off"
4621 msgstr "Latin off"
4622
4623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4625 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4629 msgid "Part"
4630 msgstr "Del"
4631
4632 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4635 msgid "Part*"
4636 msgstr "Del*"
4637
4638 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4640 msgid "BeginFrame"
4641 msgstr "Start lysark"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4644 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4645 msgid "MM"
4646 msgstr "MM"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4649 msgid "Section \\arabic{section}"
4650 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4653 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\Alph{section}"
4655 msgstr "\\Alph{section}"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4660 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4662 msgid "Section*"
4663 msgstr "Bolk*"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Unnumbered"
4672 msgstr "Nummerering"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4686 msgid "Subsection*"
4687 msgstr "Underbolk*"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Frames"
4694 msgstr "Lysark "
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Frame"
4699 msgstr "Lysark "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4702 msgid "BeginPlainFrame"
4703 msgstr "Start enkelt lysark"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4708 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4711 msgid "AgainFrame"
4712 msgstr "Lysarket igjen"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Again frame with label"
4717 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4720 msgid "EndFrame"
4721 msgstr "Slutten på lysarket"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4724 #, fuzzy
4725 msgid "________________________________"
4726 msgstr "________________________________ "
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4729 msgid "FrameSubtitle"
4730 msgstr "Lysark undertittel"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4733 msgid "Column"
4734 msgstr "Kolonne"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4739 msgid "Columns"
4740 msgstr "Kolonnar"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4745 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4748 msgid "ColumnsCenterAligned"
4749 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Columns (center aligned)"
4754 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4757 msgid "ColumnsTopAligned"
4758 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4766 msgid "Pause"
4767 msgstr "Pause"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Overlays"
4774 msgstr "Overliggar"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4777 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4781 msgid "Overprint"
4782 msgstr "Legg over"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4785 msgid "OverlayArea"
4786 msgstr "Legg over område"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Overlayarea"
4791 msgstr "Legg over område"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4794 msgid "Uncover"
4795 msgstr "Avslør"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Uncovered on slides"
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4803 msgid "Only"
4804 msgstr "Berre i framføring"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Vis berre i framføringar"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4812 msgid "Block"
4813 msgstr "Ramme"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Blocks"
4819 msgstr "Ramme"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4824 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4827 msgid "ExampleBlock"
4828 msgstr "Ramme med døme"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4833 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4836 msgid "AlertBlock"
4837 msgstr "Åtvaring ramme"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Titling"
4849 msgstr "Kodeliste"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Title (Plain Frame)"
4854 msgstr "Start enkelt lysark"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4858 msgid "Institute"
4859 msgstr "Institutt"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4862 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4863 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4865 msgid "BackMatter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4871 msgid "Quotation"
4872 msgstr "Avskrift"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4877 msgid "Quote"
4878 msgstr "Sitere"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4882 msgid "Verse"
4883 msgstr "Vers"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4886 msgid "TitleGraphic"
4887 msgstr "Tittelgrafikk"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4890 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4897 msgid "Corollary"
4898 msgstr "Korollar"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Theorems"
4903 msgstr "Teorem"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4907 msgid "Corollary."
4908 msgstr "Korollar."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4911 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4918 msgid "Definition"
4919 msgstr "Definisjon"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4923 msgid "Definition."
4924 msgstr "Definisjon."
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4927 msgid "Definitions"
4928 msgstr "Definisjonar"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjonar. "
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4942 msgid "Example"
4943 msgstr "Døme"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4946 msgid "Example."
4947 msgstr "Døme."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4950 msgid "Examples"
4951 msgstr "Døme"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Examples."
4956 msgstr "Døme. "
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4960 msgid "Fact"
4961 msgstr "Faktum"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4964 msgid "Fact."
4965 msgstr "Faktum."
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4968 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4974 msgid "Proof"
4975 msgstr "Prov"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4981 msgid "Proof."
4982 msgstr "Prov."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4985 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4996 msgid "Theorem"
4997 msgstr "Teorem"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5001 msgid "Theorem."
5002 msgstr "Teorem."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5005 msgid "Separator"
5006 msgstr "Separator"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5009 msgid "___"
5010 msgstr "___"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5014 msgid "LyX-Code"
5015 msgstr "LyX-Kode"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5018 msgid "NoteItem"
5019 msgstr "Notat"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5022 msgid "Note:"
5023 msgstr "Notat:"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5026 #, fuzzy
5027 msgid "CharStyle:Alert"
5028 msgstr "Endring: "
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Alert"
5033 msgstr "Åtvaring ramme"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CharStyle:Structure"
5038 msgstr "Endring: "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5041 msgid "Structure"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5045 msgid "Custom:ArticleMode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Article"
5051 msgstr "Loddrett"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Custom:PresentationMode"
5056 msgstr "Retning"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Presentation"
5061 msgstr "Retning"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5066 msgid "Table"
5067 msgstr "Tabell"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5071 msgid "List of Tables"
5072 msgstr "Liste over tabellar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5076 msgid "Figure"
5077 msgstr "Figur"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5081 msgid "List of Figures"
5082 msgstr "Liste over figurar"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5085 msgid "Dialogue"
5086 msgstr "Dialog"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5089 msgid "Narrative"
5090 msgstr "Forteljing"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5093 msgid "ACT"
5094 msgstr "AKT"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5097 msgid "ACT \\arabic{act}"
5098 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5101 msgid "SCENE"
5102 msgstr "SCENE"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5106 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5109 msgid "SCENE*"
5110 msgstr "SCENE*"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5113 msgid "AT RISE:"
5114 msgstr "VED_OPPGANG:"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5117 msgid "Speaker"
5118 msgstr "Stemme"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5121 msgid "Parenthetical"
5122 msgstr "I parentes"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5125 msgid "("
5126 msgstr "("
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5129 msgid ")"
5130 msgstr ")"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5133 msgid "CURTAIN"
5134 msgstr "TEPPE"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5137 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5138 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5140 msgstr "Frå høgre"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5143 msgid "Mainline"
5144 msgstr "Hovudlinje"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5147 msgid "Mainline:"
5148 msgstr "Hovudlinje:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5151 msgid "Variation"
5152 msgstr "Variasjon"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5155 msgid "Variation:"
5156 msgstr "Variasjon:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5160 msgstr "Undervariasjon"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5164 msgstr "Undervariasjon:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5168 msgstr "Undervariasjon(2)"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr "Undervariasjon(2):"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr "Undervariasjon(3)"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5180 msgstr "Undervariasjon(3):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5184 msgstr "Undervariasjon4"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5188 msgstr "Undervariasjon(4):"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5192 msgstr "Undervariasjon5"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5196 msgstr "Undervariasjon(5):"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5199 msgid "HideMoves"
5200 msgstr "Gøymtrekk"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5203 msgid "HideMoves:"
5204 msgstr "Gøymtrekk:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5207 msgid "ChessBoard"
5208 msgstr "Sjakkbrett"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5212 msgstr "[sjakkbrett]"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5216 msgstr "Sentrert brett"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5220 msgstr "[sentrert brett]"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5223 msgid "HighLight"
5224 msgstr "Visfram"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5227 msgid "Highlights:"
5228 msgstr "Visfram:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5231 msgid "Arrow"
5232 msgstr "Pil"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5235 msgid "Arrow:"
5236 msgstr "Pil:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5239 msgid "KnightMove"
5240 msgstr "Knekt trekk"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5243 msgid "KnightMove:"
5244 msgstr "Knekt trekk:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5247 msgid "DinBrief"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5252 msgid "Send To Address"
5253 msgstr "Send til adresse"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Anschrift:"
5258 msgstr "Underskrift:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5262 msgid "My Address"
5263 msgstr "Mi adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5266 msgid "Briefkopf:"
5267 msgstr "Brevhovud:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Return address"
5272 msgstr "Returadresse"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Absender:"
5277 msgstr "Overskrift:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Postal comment"
5282 msgstr "Post-kommentar  "
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Post-kommentar:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Handling"
5291 msgstr "margin"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5294 msgid "Zusatz:"
5295 msgstr "Vedlegg:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5299 msgid "YourRef"
5300 msgstr "DinRef"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Ihre Zeichen:"
5305 msgstr "DinReferanse:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5309 msgid "MyRef"
5310 msgstr "MinRef"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Unsere Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Writer"
5320 msgstr "Skrivar"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5323 msgid "Sachbearbeiter:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5329 msgid "Signature"
5330 msgstr "Signatur"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5333 msgid "Unterschrift:"
5334 msgstr "Underskrift:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Bottomtext"
5339 msgstr "Nedst til venstre"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5342 msgid "Fusszeile(n):"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Area code"
5348 msgstr "Ærendet"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Vorwahl:"
5353 msgstr "Normal:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5357 msgid "Telephone"
5358 msgstr "Telefon"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5361 msgid "Telefon:"
5362 msgstr "Telefon:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5366 msgid "Location"
5367 msgstr "Lokalisering"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5370 msgid "Ort:"
5371 msgstr "Stad:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5374 msgid "Datum:"
5375 msgstr "Dato:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5379 msgid "Subject"
5380 msgstr "Emne"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5383 msgid "Betreff:"
5384 msgstr "Høve:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5389 msgid "Opening"
5390 msgstr "Opning"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5393 msgid "Anrede:"
5394 msgstr "Ærendet:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5399 msgid "Closing"
5400 msgstr "Avslutning"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5403 msgid "Gruss:"
5404 msgstr "Helsing:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5407 msgid "encl"
5408 msgstr "Vedlegg"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Anlage(n):"
5413 msgstr "Grunn:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5417 msgid "cc"
5418 msgstr "Kopi til"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5421 msgid "Verteiler:"
5422 msgstr "Fordelar:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5426 msgid "PS"
5427 msgstr "PS"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5430 msgid "PS:"
5431 msgstr "PS:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5434 msgid "SenderAddress"
5435 msgstr "SendarSinAdresse"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5439 msgid "Backaddress"
5440 msgstr "Bakside-adresse"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5443 msgid "RetourAdresse"
5444 msgstr "Returadresse"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5447 msgid "Adresse"
5448 msgstr "Adresse"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5451 msgid "Postvermerk"
5452 msgstr "Post-kommentar"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5455 msgid "Zusatz"
5456 msgstr "Vedlegg"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5459 msgid "IhrZeichen"
5460 msgstr "DinReferanse"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5464 msgid "YourMail"
5465 msgstr "DinAdresse"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5468 msgid "IhrSchreiben"
5469 msgstr "DinDato"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5472 msgid "MeinZeichen"
5473 msgstr "MinReferanse"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5476 msgid "Unterschrift"
5477 msgstr "Underskrift"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5480 msgid "Phone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5484 msgid "Telefon"
5485 msgstr "Telefon"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5489 msgid "Place"
5490 msgstr "Stad"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5493 msgid "Stadt"
5494 msgstr "Stad"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5497 msgid "Town"
5498 msgstr "Stad"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5501 msgid "Ort"
5502 msgstr "Stad"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Dato"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5510 msgid "Reference"
5511 msgstr "Referanse"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5514 msgid "Betreff"
5515 msgstr "Høve"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5518 msgid "Anrede"
5519 msgstr "Ærendet"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5524 msgid "Letter"
5525 msgstr "Brev"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5528 msgid "Brieftext"
5529 msgstr "Brevtekst"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5532 msgid "Gruss"
5533 msgstr "Helsing"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5536 msgid "ps"
5537 msgstr "ps"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5541 msgid "Encl."
5542 msgstr "Vedlgg."
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5545 msgid "Anlagen"
5546 msgstr "Grunn"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5550 msgid "CC"
5551 msgstr "Med kopi til"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5554 msgid "Verteiler"
5555 msgstr "  "
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 msgid "00.00.0000"
5559 msgstr "00.00.0000"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:268
5562 msgid "LaTeX Title"
5563 msgstr "LaTeX tittel"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 msgid "Author:"
5567 msgstr "Forfattar:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:310
5570 msgid "Affil"
5571 msgstr "Tilknyt"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:323
5574 msgid "Affilation:"
5575 msgstr "Tilknyting:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:345
5578 msgid "Journal:"
5579 msgstr "Tidskrift:"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:354
5582 msgid "msnumber"
5583 msgstr "msnummer"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:368
5586 msgid "MS_number:"
5587 msgstr "MS_nummer:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:378
5590 msgid "FirstAuthor"
5591 msgstr "Fyrsteforfattar"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:391
5594 msgid "1st_author_surname:"
5595 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5599 msgid "Received"
5600 msgstr "Motteke"
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5604 msgid "Received:"
5605 msgstr "Motteke:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5609 msgid "Accepted"
5610 msgstr "Akseptert"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5614 msgid "Accepted:"
5615 msgstr "Akseptert:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:444
5618 msgid "Offsets"
5619 msgstr "Startpunkt"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:457
5622 msgid "reprint_reqs_to:"
5623 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5628 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Samandrag."
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Takk til."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Forfattar adresse"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5647 msgid "Address:"
5648 msgstr "Adresse:"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Forfattar E-post"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5655 msgid "Email:"
5656 msgstr "E-post:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5659 msgid "Author URL"
5660 msgstr "Forfattar URL"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5664 msgid "URL:"
5665 msgstr "URL:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgid "Thanks"
5670 msgstr "Takk"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5677 msgid "PROOF."
5678 msgstr "PROV."
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5687 msgid "Lemma"
5688 msgstr "Lemma"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5705 msgid "Proposition"
5706 msgstr "Framlegg"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5714 msgid "Criterion"
5715 msgstr "Kriterium"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5724 msgid "Algorithm"
5725 msgstr "Algoritme"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5741 msgid "Conjecture"
5742 msgstr "Konjektur"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5757 msgid "Problem"
5758 msgstr "Problem"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5770 msgid "Remark"
5771 msgstr "Merknad"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5787 msgid "Claim"
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5795 msgid "Summary"
5796 msgstr "Samandrag"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5800 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5805 msgid "Case"
5806 msgstr "Tilfelle"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5809 msgid "Case \\arabic{case}"
5810 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5825 msgid "FrontMatter"
5826 msgstr "Front-ting"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Title footnote"
5831 msgstr "botntekst"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Title footnote:"
5836 msgstr "botntekst"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author footnote"
5841 msgstr "botntekst"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Forfattarinfo:"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Corresponding author"
5851 msgstr "Brevbyt med:"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Corresponding author text:"
5856 msgstr "Brevbyt med:"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5862 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5863 msgid "Keywords:"
5864 msgstr "Nøkkelord:"
5865
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5867 msgid "Keyword"
5868 msgstr "Nøkkelord"
5869
5870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5872 msgid "Key words:"
5873 msgstr "Nøkkelord:"
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5876 msgid "Item"
5877 msgstr "Element"
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5880 msgid "Item:"
5881 msgstr "Element:"
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5884 msgid "BulletedItem"
5885 msgstr "Punkt"
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5888 msgid "Bulleted Item:"
5889 msgstr "Punkt:"
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5892 msgid "Begin"
5893 msgstr "Start"
5894
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5896 msgid "Begin of CV"
5897 msgstr "Start CV"
5898
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5900 msgid "PersonalInfo"
5901 msgstr "Personleginfo "
5902
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5904 msgid "Personal Info"
5905 msgstr "Personleg info"
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5908 msgid "MotherTongue"
5909 msgstr "Morsmål"
5910
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5912 msgid "Mother Tongue:"
5913 msgstr "Morsmål:"
5914
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5916 msgid "LangHeader"
5917 msgstr "Språkhovud"
5918
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5920 msgid "Language Header:"
5921 msgstr "Språkhovud:"
5922
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5924 msgid "Language:"
5925 msgstr "Språk:"
5926
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5928 msgid "LastLanguage"
5929 msgstr "Sistespråk"
5930
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5932 msgid "Last Language:"
5933 msgstr "Siste språk:"
5934
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5936 msgid "LangFooter"
5937 msgstr "Språkbotn"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5940 msgid "Language Footer:"
5941 msgstr "Språkbotn:"
5942
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5944 msgid "End"
5945 msgstr "Slutt"
5946
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5948 msgid "End of CV"
5949 msgstr "Slutten av CV"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:42
5952 msgid "Foilhead"
5953 msgstr "lysarktopp"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:61
5956 msgid "ShortFoilhead"
5957 msgstr "kortLysarkTopp"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:67
5960 msgid "Rotatefoilhead"
5961 msgstr "VriddLysarkTopp"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:73
5964 msgid "ShortRotatefoilhead"
5965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:82
5968 msgid "TickList"
5969 msgstr "TjukkkListe"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:97
5972 msgid "_/"
5973 msgstr "_/"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:101
5976 msgid "CrossList"
5977 msgstr "KryssListe"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:116
5980 msgid "><"
5981 msgstr "><"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:160
5984 msgid "My Logo"
5985 msgstr "Min logo"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:168
5988 msgid "My Logo:"
5989 msgstr "Min logo:"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:177
5992 msgid "Restriction"
5993 msgstr "Avgrensing"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:181
5996 msgid "Restriction:"
5997 msgstr "Avgrensing:"
5998
5999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6001 msgid "Left Header"
6002 msgstr "Venstre topptekst"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre topptekst:"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 msgid "Right Header"
6011 msgstr "Høgre topptekst"
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6014 msgid "Right Header:"
6015 msgstr "Høgre topptekst:"
6016
6017 #: lib/layouts/foils.layout:201
6018 msgid "Right Footer"
6019 msgstr "Høgre botntekst"
6020
6021 #: lib/layouts/foils.layout:205
6022 msgid "Right Footer:"
6023 msgstr "Høgre botntekst:"
6024
6025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6027 msgid "Theorem #."
6028 msgstr "Teorem #."
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6032 msgid "Lemma #."
6033 msgstr "Lemma #."
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6037 msgid "Corollary #."
6038 msgstr "Korollar #."
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6042 msgid "Proposition #."
6043 msgstr "Framlegg #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6047 msgid "Definition #."
6048 msgstr "Definisjon #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6052 msgid "Theorem*"
6053 msgstr "Teorem*"
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6057 msgid "Lemma*"
6058 msgstr "Lemma*"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6061 msgid "Lemma."
6062 msgstr "Lemma."
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6066 msgid "Corollary*"
6067 msgstr "Korollar*"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6071 msgid "Proposition*"
6072 msgstr "Framlegg*"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6075 msgid "Proposition."
6076 msgstr "Framlegg."
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6080 msgid "Definition*"
6081 msgstr "Definisjon*"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6084 msgid "Text:"
6085 msgstr "Tekst:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6091 msgid "Name"
6092 msgstr "Namn"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6097 msgid "Name:"
6098 msgstr "Namn:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6101 msgid "Strasse"
6102 msgstr "Gate"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6105 msgid "Strasse:"
6106 msgstr "Gate:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6109 msgid "Land"
6110 msgstr "Land"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6113 msgid "Land:"
6114 msgstr "Land:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6117 msgid "RetourAdresse:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6121 msgid "MeinZeichen:"
6122 msgstr "MinReferanse:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6125 msgid "IhrZeichen:"
6126 msgstr "DinReferanse:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6129 msgid "IhrSchreiben:"
6130 msgstr "DinDato:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6133 msgid "Telefax"
6134 msgstr "Telefax"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6137 msgid "Telefax:"
6138 msgstr "Telefax:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6141 msgid "Telex"
6142 msgstr "Telex"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6145 msgid "Telex:"
6146 msgstr "Telex:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6149 msgid "EMail"
6150 msgstr "Epost"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6153 msgid "EMail:"
6154 msgstr "Epost:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6157 msgid "HTTP"
6158 msgstr "HTTP"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6161 msgid "HTTP:"
6162 msgstr "HTTP:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6166 msgid "Bank"
6167 msgstr "Bank"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6171 msgid "Bank:"
6172 msgstr "Bank:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6175 msgid "BLZ"
6176 msgstr "BLZ "
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6179 msgid "BLZ:"
6180 msgstr "BLZ :"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6183 msgid "Konto"
6184 msgstr "Konto"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6187 msgid "Konto:"
6188 msgstr "Konto:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6191 msgid "Adresse:"
6192 msgstr "Adresse:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6195 msgid "Anlagen:"
6196 msgstr "Grunn:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6199 msgid "Letter:"
6200 msgstr "Brev:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6205 msgid "Signature:"
6206 msgstr "Signatur:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6209 msgid "Street"
6210 msgstr "Gate"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6213 msgid "Street:"
6214 msgstr "Gate:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6217 msgid "Addition"
6218 msgstr "Vedlegg"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6221 msgid "Addition:"
6222 msgstr "Vedlegg:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6225 msgid "Town:"
6226 msgstr "Stad:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6229 msgid "State"
6230 msgstr "Stat"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6233 msgid "State:"
6234 msgstr "Stat:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "Returadresse:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6245 msgid "MyRef:"
6246 msgstr "MinRef:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6249 msgid "YourRef:"
6250 msgstr "DinRef:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgid "YourMail:"
6254 msgstr "DinAdresse:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6257 msgid "Phone:"
6258 msgstr "Telefon:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6261 msgid "BankCode"
6262 msgstr "Bank"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6265 msgid "BankCode:"
6266 msgstr "Bank:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6269 msgid "BankAccount"
6270 msgstr "Bankkonto"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6274 msgstr "Bankkonto:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "Post-kommentar  "
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "Post-kommentar :"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Dato:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6292 msgid "Reference:"
6293 msgstr "Referansen:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6297 msgid "Opening:"
6298 msgstr "Opning:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6301 msgid "Encl.:"
6302 msgstr "Vedlgg.:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6307 msgid "cc:"
6308 msgstr "Kopi til:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6312 msgid "Closing:"
6313 msgstr "Avslutning:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6316 msgid "NameRowA"
6317 msgstr "NamnradA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6320 msgid "NameRowA:"
6321 msgstr "NamnradA:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6324 msgid "NameRowB"
6325 msgstr "NamnradB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6328 msgid "NameRowB:"
6329 msgstr "NamnradB:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6332 msgid "NameRowC"
6333 msgstr "NamnradC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6336 msgid "NameRowC:"
6337 msgstr "NamnradC:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6340 msgid "NameRowD"
6341 msgstr "NamnradD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6344 msgid "NameRowD:"
6345 msgstr "NamnradD:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6348 msgid "NameRowE"
6349 msgstr "NamnradE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6352 msgid "NameRowE:"
6353 msgstr "NamnradE:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6356 msgid "NameRowF"
6357 msgstr "NamnradF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6360 msgid "NameRowF:"
6361 msgstr "NamnradF:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6364 msgid "NameRowG"
6365 msgstr "NamnradG"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6368 msgid "NameRowG:"
6369 msgstr "NamnradG:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6372 msgid "AddressRowA"
6373 msgstr "AdresseradA"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 msgid "AddressRowA:"
6377 msgstr "AdresseradA:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6380 msgid "AddressRowB"
6381 msgstr "AdresseradB"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6384 msgid "AddressRowB:"
6385 msgstr "AdresseradB:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6388 msgid "AddressRowC"
6389 msgstr "AdresseradC"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6392 msgid "AddressRowC:"
6393 msgstr "AdresseradC:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6396 msgid "AddressRowD"
6397 msgstr "AdressefotD"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "AdressefotD:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6404 msgid "AddressRowE"
6405 msgstr "AdresseradE"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6408 msgid "AddressRowE:"
6409 msgstr "AdresseradE:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6412 msgid "AddressRowF"
6413 msgstr "AdresseradF"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "AdresseradF:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "TelefonradA"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "TelefonradA:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "TelefonradB"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "TelefonradB:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "TelefonradC"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "TelefonradC:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "TelefonradD"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "TelefonradD:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "TelefonradE"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "TelefonradE:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "TelefonradF"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "TelefonradF:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "InternetradA"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "InternetradA:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "InternetradB"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "InternetradB:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "InternetradC"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "InternetradC:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "InternetradD"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "InternetradD:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "InternetradE"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "InternetradE:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "InternetradF"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "InternetradF:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6516 msgid "BankRowA"
6517 msgstr "BankradA"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6520 msgid "BankRowA:"
6521 msgstr "BankradA:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6524 msgid "BankRowB"
6525 msgstr "BankradB"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6528 msgid "BankRowB:"
6529 msgstr "BankradB:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6532 msgid "BankRowC"
6533 msgstr "BankradC"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6536 msgid "BankRowC:"
6537 msgstr "BankradC:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6540 msgid "BankRowD"
6541 msgstr "BankradD"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6544 msgid "BankRowD:"
6545 msgstr "BankradD:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6548 msgid "BankRowE"
6549 msgstr "BankradE"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6552 msgid "BankRowE:"
6553 msgstr "BankradE:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6556 msgid "BankRowF"
6557 msgstr "BankradF"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6560 msgid "BankRowF:"
6561 msgstr "BankradF:"
6562
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6564 msgid "Claim #."
6565 msgstr "Påstand #."
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6568 msgid "Remarks"
6569 msgstr "Merknader"
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6572 msgid "Remarks #."
6573 msgstr "Merknader #."
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6576 msgid "Proof:"
6577 msgstr "Prov:"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6580 msgid "More"
6581 msgstr "Meir"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6584 msgid "(MORE)"
6585 msgstr "(MEIR)"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgid "FADE IN:"
6589 msgstr "LYS OPP:"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6592 msgid "INT."
6593 msgstr "INV."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6596 msgid "EXT."
6597 msgstr "UTV."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6600 msgid "Continuing"
6601 msgstr "Framhald"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(framhald)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6608 msgid "Transition"
6609 msgstr "Overgang"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgid "TITLE OVER:"
6613 msgstr "TITTEL OVER:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgid "INTERCUT"
6617 msgstr "KROSSKLIPP"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgid "FADE OUT"
6625 msgstr "LYS UT"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6628 msgid "Scene"
6629 msgstr "Scene"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6632 msgid "TheoremTemplate"
6633 msgstr "Teorem-mal"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6636 msgid "Theorem #:"
6637 msgstr "Teorem #:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6640 msgid "Lemma #:"
6641 msgstr "Lemma #:"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6644 msgid "Corollary #:"
6645 msgstr "Korollar #:"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6648 msgid "Proposition #:"
6649 msgstr "Framlegg #:"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6652 msgid "Conjecture #:"
6653 msgstr "Konjektur #:"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6656 msgid "Criterion #:"
6657 msgstr "Kriterium #:"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6660 msgid "Fact #:"
6661 msgstr "Faktum #:"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6664 msgid "Axiom"
6665 msgstr "Aksiom"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6668 msgid "Axiom #:"
6669 msgstr "Aksiom #:"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6672 msgid "Definition #:"
6673 msgstr "Definisjon #:"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6676 msgid "Example #:"
6677 msgstr "Døme #:"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6681 msgid "Condition"
6682 msgstr "Vilkår"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6685 msgid "Condition #:"
6686 msgstr "Vilkår #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6689 msgid "Problem #:"
6690 msgstr "Problem #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6696 msgid "Exercise"
6697 msgstr "Øving"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6700 msgid "Exercise #:"
6701 msgstr "Øving #:"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6704 msgid "Remark #:"
6705 msgstr "Merknad #:"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6708 msgid "Claim #:"
6709 msgstr "Påstand #:"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6712 msgid "Note #:"
6713 msgstr "Notat #:"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6717 msgid "Notation"
6718 msgstr "Notasjon"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6721 msgid "Notation #:"
6722 msgstr "Notasjon #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6725 msgid "Case #:"
6726 msgstr "Tilfelle #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6730 msgid "Subsubsection*"
6731 msgstr "Underunderbolk*"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6734 msgid "Abstract---"
6735 msgstr "Samandrag---"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6738 msgid "Index Terms---"
6739 msgstr "Indeksord---"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6742 msgid "Appendices"
6743 msgstr "Vedlegg"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6746 msgid "Biography"
6747 msgstr "Biografi"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6750 msgid "BiographyNoPhoto"
6751 msgstr "Biografi utan foto"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6754 msgid "Footernote"
6755 msgstr "Botntekst"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6758 msgid "MarkBoth"
6759 msgstr "Markerbegge"
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6762 msgid "Classification Codes"
6763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Definition \\thedefinition."
6768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6771 msgid "Step"
6772 msgstr "Steg"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Step \\thestep."
6777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Example \\theexample."
6782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Remark \\theremark."
6787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Notation \\thenotation."
6792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Theorem \\thetheorem."
6798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Corollary \\thecorollary."
6803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Lemma \\thelemma."
6808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Proposition \\theproposition."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6816 msgid "Prop"
6817 msgstr "Framlegg"
6818
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Prop \\theprop."
6822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6823
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6826 msgid "Question"
6827 msgstr "Spørsmål"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Question \\thequestion."
6832 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Claim \\theclaim."
6837 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6842 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6845 msgid "Appendices Section"
6846 msgstr "Bolk for vedlegg"
6847
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6849 msgid "--- Appendices ---"
6850 msgstr "-- Vedlegg ---"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6853 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6854 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6857 msgid "Review"
6858 msgstr "Sjå over endringar"
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Topical"
6863 msgstr "Sak"
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6866 msgid "Comment"
6867 msgstr "Kommentar"
6868
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Paper"
6872 msgstr "PapirId"
6873
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Prelim"
6877 msgstr "lim"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Rapid"
6882 msgstr "varpi"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6885 msgid "PACS"
6886 msgstr "PACS"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6889 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6893 #, fuzzy
6894 msgid "MSC"
6895 msgstr "AMS"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6900 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6903 msgid "submitto"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6907 msgid "submit to paper:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bibliography (plain)"
6913 msgstr "Litteratur"
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bibliography heading"
6918 msgstr "Litteratur"
6919
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6921 msgid "ABSTRACT:"
6922 msgstr "SAMANDRAG:"
6923
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6925 msgid "KEY WORDS:"
6926 msgstr "NØKKELORD:"
6927
6928 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6929 msgid "Commission"
6930 msgstr "Kommisjon"
6931
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6933 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6934 msgstr "TAKK TIL"
6935
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6937 msgid "AddressForOffprints"
6938 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6939
6940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6941 msgid "Address for Offprints:"
6942 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6943
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6945 msgid "RunningTitle"
6946 msgstr "Løpetittel"
6947
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6950 msgid "Running title:"
6951 msgstr "Løpetittel:"
6952
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6954 msgid "RunningAuthor"
6955 msgstr "Løpeforfattar"
6956
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6958 msgid "Running author:"
6959 msgstr "Løpeforfattar:"
6960
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6962 msgid "E-mail:"
6963 msgstr "E-post:"
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6968 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6969 msgid "Chapter"
6970 msgstr "Kapittel"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6973 msgid "Running LaTeX Title"
6974 msgstr "LaTeX laupetittel "
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6977 msgid "TOC Title"
6978 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6981 msgid "TOC title:"
6982 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6985 msgid "Author Running"
6986 msgstr "Løpeforfattar"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6989 msgid "Author Running:"
6990 msgstr "Laupeforfatter:"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6993 msgid "TOC Author"
6994 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6997 msgid "TOC Author:"
6998 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6999
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7002 msgid "Case #."
7003 msgstr "Tilfelle #."
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7007 msgid "Claim."
7008 msgstr "Påstand."
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7011 msgid "Conjecture #."
7012 msgstr "Konjektur #."
7013
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7015 msgid "Example #."
7016 msgstr "Døme #."
7017
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7019 msgid "Exercise #."
7020 msgstr "Øving #."
7021
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7023 msgid "Note #."
7024 msgstr "Notat #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7027 msgid "Problem #."
7028 msgstr "Problem #."
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7031 msgid "Property"
7032 msgstr "Eigenskapar"
7033
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7035 msgid "Property #."
7036 msgstr "Eigenskapar #."
7037
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7039 msgid "Question #."
7040 msgstr "Spørsmål #."
7041
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7043 msgid "Remark #."
7044 msgstr "Merknad #."
7045
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7047 msgid "Solution"
7048 msgstr "Løysing"
7049
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7051 msgid "Solution #."
7052 msgstr "Løysing #."
7053
7054 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7056 msgid "Code"
7057 msgstr "Kode"
7058
7059 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7060 msgid "SGML"
7061 msgstr "SGML"
7062
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7064 msgid "Chapterprecis"
7065 msgstr "Kapittel_samandrag"
7066
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7068 msgid "Epigraph"
7069 msgstr "Kapittel_motto"
7070
7071 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7072 msgid "Poemtitle"
7073 msgstr "Dikttittel"
7074
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7076 msgid "Poemtitle*"
7077 msgstr "Dikttittel*"
7078
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7080 msgid "Legend"
7081 msgstr "Figur_forklaring"
7082
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7084 msgid "Entry:"
7085 msgstr "Setel:"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7088 msgid "ListItem"
7089 msgstr "Listepunkt"
7090
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7092 msgid "List Item:"
7093 msgstr "Listepunkt:"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7096 msgid "DoubleItem"
7097 msgstr "Dobbeltpunkt"
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7100 msgid "Double Item:"
7101 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7102
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7104 msgid "Space"
7105 msgstr "Avstand"
7106
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7108 msgid "Space:"
7109 msgstr "Avstand:"
7110
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7112 msgid "Computer"
7113 msgstr "EDB"
7114
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7116 msgid "Computer:"
7117 msgstr "EDB:"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7120 msgid "EmptySection"
7121 msgstr "Tombolk"
7122
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7124 msgid "Empty Section"
7125 msgstr "Tom bolk"
7126
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7128 msgid "CloseSection"
7129 msgstr "Lukkbolken"
7130
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7132 msgid "Close Section"
7133 msgstr "Lukk bolken"
7134
7135 #: lib/layouts/paper.layout:141
7136 msgid "SubTitle"
7137 msgstr "Undertittel"
7138
7139 #: lib/layouts/paper.layout:152
7140 msgid "Institution"
7141 msgstr "Institutsjon"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7144 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7145 msgid "Slide"
7146 msgstr "Lysark"
7147
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7149 msgid "    "
7150 msgstr "    "
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7153 msgid "EndSlide"
7154 msgstr "AvsluttLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7157 msgid "~=~"
7158 msgstr "~=~"
7159
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7161 msgid "WideSlide"
7162 msgstr "VidtLysark"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7165 msgid "EmptySlide"
7166 msgstr "TomtLysark"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7169 msgid "Empty slide:"
7170 msgstr "Tomt lysark:"
7171
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7173 msgid "ItemizeType1"
7174 msgstr "PunktlisteType1"
7175
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7177 msgid "EnumerateType1"
7178 msgstr "NummerertlisteType1"
7179
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7181 msgid "List of Algorithms"
7182 msgstr "Liste over algoritmer"
7183
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7185 msgid "Preprint"
7186 msgstr "For-trykk"
7187
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7189 msgid "AltAffiliation"
7190 msgstr "AltTilknyting"
7191
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7193 msgid "Thanks:"
7194 msgstr "Takk:"
7195
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7197 msgid "Electronic Address:"
7198 msgstr "Elektronisk adresse:"
7199
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7201 msgid "acknowledgments"
7202 msgstr "takk til"
7203
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7205 msgid "PACS number:"
7206 msgstr "PACS nummer:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7209 #, fuzzy
7210 msgid "\\thechapter"
7211 msgstr "\\Alph{chapter}"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7215 msgid "Labeling"
7216 msgstr "Etikettering"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7219 msgid "L"
7220 msgstr "B"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7223 msgid "O"
7224 msgstr "O"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7227 msgid "Encl"
7228 msgstr "Vedlegg"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7232 msgid "encl:"
7233 msgstr "Vedlg:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7236 msgid "Telephone:"
7237 msgstr "Telefon:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7240 msgid "Place:"
7241 msgstr "Stad:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7248 msgid "Specialmail"
7249 msgstr "Spesial post"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7252 msgid "Specialmail:"
7253 msgstr "Spesial post:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7257 msgid "Location:"
7258 msgstr "Lokalisering:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7261 msgid "Title:"
7262 msgstr "Tittel:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7265 msgid "Subject:"
7266 msgstr "Emne:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7269 msgid "Yourref"
7270 msgstr "Dinref"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7273 msgid "Your ref.:"
7274 msgstr "Din ref.:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7277 msgid "Yourmail"
7278 msgstr "DinAdresse"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7281 msgid "Your letter of:"
7282 msgstr "Ditt brev den:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7285 msgid "Myref"
7286 msgstr "MinRef"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7289 msgid "Our ref.:"
7290 msgstr "Din ref.:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7293 msgid "Customer"
7294 msgstr "Kunde"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7297 msgid "Customer no.:"
7298 msgstr "Kunde num.:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7301 msgid "Invoice"
7302 msgstr "Faktura"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7305 msgid "Invoice no.:"
7306 msgstr "Faktura num.:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7309 msgid "NextAddress"
7310 msgstr "NesteAdresse"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7313 msgid "Next Address:"
7314 msgstr "Neste adresse:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7317 msgid "Post Scriptum:"
7318 msgstr "Post Scriptum:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7321 msgid "Sender Name:"
7322 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7325 msgid "Sender Address:"
7326 msgstr "SendarSinAdresse:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7329 msgid "Sender Phone:"
7330 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7333 msgid "Fax"
7334 msgstr "Faks"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7337 msgid "Sender Fax:"
7338 msgstr "Sendaren sin fax:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7341 msgid "E-Mail"
7342 msgstr "E-post"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7345 msgid "Sender E-Mail:"
7346 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7349 msgid "Sender URL:"
7350 msgstr "Sendaren sin URL:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7353 msgid "Logo"
7354 msgstr "Logo"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7357 msgid "Logo:"
7358 msgstr "Logo:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7361 #, fuzzy
7362 msgid "EndLetter"
7363 msgstr "Brev"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7366 #, fuzzy
7367 msgid "End of letter"
7368 msgstr "Slutt på setning|p"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7371 msgid "LandscapeSlide"
7372 msgstr "LiggandeLysark"
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Landscape Slide:"
7377 msgstr "Liggande lysark"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7380 msgid "PortraitSlide"
7381 msgstr "StåandeLysark"
7382
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Portrait Slide:"
7386 msgstr "Ståande lysark"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7389 msgid "Slide*"
7390 msgstr "Lysark*"
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7393 #, fuzzy
7394 msgid "EndOfSlide"
7395 msgstr "AvsluttLysark"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7398 msgid "SlideHeading"
7399 msgstr "Lysark_topptekst"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7402 msgid "SlideSubHeading"
7403 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7406 msgid "ListOfSlides"
7407 msgstr "LysarkListe"
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7410 #, fuzzy
7411 msgid "[List Of Slides]"
7412 msgstr "Lysark liste"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7415 msgid "SlideContents"
7416 msgstr "LysarkInnhald"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7419 #, fuzzy
7420 msgid "[Slide Contents]"
7421 msgstr "LysarkInnhald"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7424 msgid "ProgressContents"
7425 msgstr "ProgresjonInnhald"
7426
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7428 #, fuzzy
7429 msgid "[Progress Contents]"
7430 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7431
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7434 msgid "Conjecture*"
7435 msgstr "Konjektur*"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Algorithm*"
7440 msgstr "Algoritme"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7443 msgid "AMS"
7444 msgstr "AMS"
7445
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7449
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7451 #, fuzzy
7452 msgid "AMS subject classifications:"
7453 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7454
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Conference"
7458 msgstr "Referanse"
7459
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference:"
7463 msgstr "Referansen:"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7466 #, fuzzy
7467 msgid "CopyrightYear"
7468 msgstr "Opphavsrett"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Copyright year:"
7473 msgstr "Opphavsrett:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyrightdata"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright data:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Terms"
7488 msgstr "Teorem"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms:"
7493 msgstr "Teorem"
7494
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7496 msgid "Topic"
7497 msgstr "Sak"
7498
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7500 msgid "MMMMM"
7501 msgstr "MMMMM"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7504 msgid "New Slide:"
7505 msgstr "Nytt lysark:"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7508 msgid "Overlay"
7509 msgstr "Overliggar"
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "Ny overliggar:"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7516 msgid "New Note:"
7517 msgstr "Nytt notat:"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "UsynlegTekst"
7522
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7526
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7528 msgid "VisibleText"
7529 msgstr "SynlegTekst"
7530
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7536 msgid "Authorinfo"
7537 msgstr "Forfattarinfo"
7538
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7540 msgid "Authorinfo:"
7541 msgstr "Forfattarinfo:"
7542
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7544 msgid "ABSTRACT"
7545 msgstr "SAMANDRAG"
7546
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7549 msgstr "TAKK TIL"
7550
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7552 msgid "email:"
7553 msgstr "epost:"
7554
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Firstname"
7562 msgstr "Fornamn"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Firstname"
7567 msgstr "Fornamn"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Plassering:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Fname"
7577 msgstr "Lysark "
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Etternamn"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Etternamn"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Filnamn"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:Literal"
7597 msgstr "Ordrett"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7601 msgid "Literal"
7602 msgstr "Ordrett"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Plassering:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7610 msgid "Emph"
7611 msgstr "Utheva "
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Element:Abbrev"
7616 msgstr "korttrykk"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Abbrev"
7621 msgstr "korttrykk"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Litteraturnummer"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Litteraturnummer"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:Volume"
7635 msgstr "Kolonne"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Volume"
7640 msgstr "Kolonne"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Day"
7645 msgstr "Tillegg"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Day"
7650 msgstr "Vis"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Month"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Month"
7660 msgstr "Matte"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Year"
7665 msgstr "Tillegg"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Year"
7670 msgstr "&Fjern"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Issue-number"
7675 msgstr "msnummer"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Issue-number"
7680 msgstr "msnummer"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7683 msgid "Element:Issue-day"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7687 msgid "Issue-day"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7691 msgid "Element:Issue-months"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7695 msgid "Issue-months"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7699 msgid "Subsubparagraph"
7700 msgstr "Underunderavsnitt"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7703 msgid "Header"
7704 msgstr "Topptekst"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7707 msgid "-- Header --"
7708 msgstr "-- Topptekst --"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7711 msgid "Special-section"
7712 msgstr "Spesialbolk"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7715 msgid "Special-section:"
7716 msgstr "Spesialbolk:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7719 msgid "AGU-journal"
7720 msgstr "AGU-Tidskrift"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7723 msgid "AGU-journal:"
7724 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7727 msgid "Citation-number:"
7728 msgstr "Litteraturnummer:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7731 msgid "AGU-volume"
7732 msgstr "AGU-band"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7735 msgid "AGU-volume:"
7736 msgstr "AGU-band:"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7739 msgid "AGU-issue"
7740 msgstr "AGU-utgåve"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7743 msgid "AGU-issue:"
7744 msgstr "AGU-utgåve:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7747 msgid "Copyright:"
7748 msgstr "Opphavsrett:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7751 msgid "Index-terms"
7752 msgstr "Indeksord"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7755 msgid "Index-terms..."
7756 msgstr "Indeksord..."
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7759 msgid "Index-term"
7760 msgstr "Indeksordet"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7763 msgid "Index-term:"
7764 msgstr "Indeksordet:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7767 msgid "Cross-term"
7768 msgstr "Kryssreferanse"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7771 msgid "Cross-term:"
7772 msgstr "Kryssreferanse:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 msgid "Supplementary"
7776 msgstr "Tillegg"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7779 msgid "Supplementary..."
7780 msgstr "Tillegg..."
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7783 msgid "Supp-note"
7784 msgstr "Tilleggnotat"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7787 msgid "Sup-mat-note:"
7788 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7791 msgid "Cite-other"
7792 msgstr "Vis til ein annan"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7795 msgid "Cite-other:"
7796 msgstr "Vis til ein annan:"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7799 msgid "Revised"
7800 msgstr "Retta"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7803 msgid "Revised:"
7804 msgstr "Retta:"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7807 msgid "Ident-line"
7808 msgstr "Ident-linje"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7811 msgid "Ident-line:"
7812 msgstr "Ident-linje:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7815 msgid "Runhead"
7816 msgstr "Topptekst"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7819 msgid "Runhead:"
7820 msgstr "Topptekst:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7823 msgid "Published-online:"
7824 msgstr "Nettpublikasjon:"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7827 msgid "Citation"
7828 msgstr "Litteratur"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7831 msgid "Citation:"
7832 msgstr "Litteratur:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7835 msgid "Posting-order"
7836 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7839 msgid "Posting-order:"
7840 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7843 msgid "AGU-pages"
7844 msgstr "AGU-sider"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7847 msgid "AGU-pages:"
7848 msgstr "AGU-sider:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7851 msgid "Words"
7852 msgstr "Ord"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7855 msgid "Words:"
7856 msgstr "Ord:"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7859 msgid "Figures"
7860 msgstr "Figurar"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7863 msgid "Figures:"
7864 msgstr "Figurar:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7867 msgid "Tables"
7868 msgstr "Tabellar"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7871 msgid "Tables:"
7872 msgstr "Tabellar:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7875 msgid "Datasets"
7876 msgstr "Datasett"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7879 msgid "Datasets:"
7880 msgstr "Datasett:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:ISSN"
7885 msgstr "Plassering:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7888 msgid "ISSN"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:CODEN"
7894 msgstr "Plassering:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7897 #, fuzzy
7898 msgid "CODEN"
7899 msgstr "SCENE"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:SS-Code"
7904 msgstr "Kode"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7907 #, fuzzy
7908 msgid "SS-Code"
7909 msgstr "Kode"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:SS-Title"
7914 msgstr "Tittel"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SS-Title"
7919 msgstr "Tittel"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:CCC-Code"
7924 msgstr "CCC Kode:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7927 #, fuzzy
7928 msgid "CCC-Code"
7929 msgstr "CCC Kode:"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:Code"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Dscr"
7939 msgstr "Plassering:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Dscr"
7944 msgstr "&Forkast"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Keyword"
7949 msgstr "Nøkkelord"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Element:Orgdiv"
7954 msgstr "div"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Orgdiv"
7959 msgstr "div"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Orgname"
7964 msgstr "Etternamn"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Orgname"
7969 msgstr "Etternamn"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Street"
7974 msgstr "Gate"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Element:City"
7979 msgstr "Plassering:"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7982 #, fuzzy
7983 msgid "City"
7984 msgstr "infty"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Element:State"
7989 msgstr "Plassering:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Postcode"
7994 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Postcode"
7999 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Country"
8004 msgstr "Setelen"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Country"
8009 msgstr "Setelen"
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8013 msgid "Paragraph*"
8014 msgstr "Avsnitt*"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8017 msgid "CCC"
8018 msgstr "CCC"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8021 msgid "CCC code:"
8022 msgstr "CCC Kode:"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8025 msgid "PaperId"
8026 msgstr "PapirId"
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8029 msgid "Paper Id:"
8030 msgstr "Papir Id:"
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8033 msgid "AuthorAddr"
8034 msgstr "ForfattarADR"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8041 msgid "SlugComment"
8042 msgstr "SlugKommentar"
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 msgid "Slug Comment:"
8046 msgstr "SlugKommentar:"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8049 msgid "Plate"
8050 msgstr "Plate"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8053 msgid "Planotable"
8054 msgstr "Plano- tabell"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8057 msgid "Table Caption"
8058 msgstr "Tabell tekst"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8061 msgid "TableCaption"
8062 msgstr "TabellTekst"
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8065 msgid "Current Address"
8066 msgstr "Noverande adresse"
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8069 msgid "Current address:"
8070 msgstr "Noverande adresse:"
8071
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8073 msgid "E-mail address:"
8074 msgstr "E-postadresse:"
8075
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8077 msgid "Key words and phrases:"
8078 msgstr "Stikkord og fraser:"
8079
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8081 msgid "Dedicatory"
8082 msgstr "Dedisering"
8083
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8085 msgid "Dedication:"
8086 msgstr "Dedisering:"
8087
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8089 msgid "Translator"
8090 msgstr "Oversetter"
8091
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8093 msgid "Translator:"
8094 msgstr "Oversetter:"
8095
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8097 #, fuzzy
8098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8099 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Directory"
8104 msgstr "Katalogar"
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Directory"
8109 msgstr "Katalogar"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Email"
8114 msgstr "Plassering:"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:KeyCombo"
8119 msgstr "Tastatur"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8122 #, fuzzy
8123 msgid "KeyCombo"
8124 msgstr "Tastatur"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:KeyCap"
8129 msgstr "Cap"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8132 #, fuzzy
8133 msgid "KeyCap"
8134 msgstr "Cap"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8137 msgid "Element:GuiMenu"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8141 msgid "GuiMenu"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8145 msgid "Element:GuiMenuItem"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8149 msgid "GuiMenuItem"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8153 msgid "Element:GuiButton"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8157 msgid "GuiButton"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8161 msgid "Element:MenuChoice"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8165 msgid "MenuChoice"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8169 msgid "Chapter*"
8170 msgstr "Kapittel*"
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8173 msgid "Subparagraph*"
8174 msgstr "Underavsnitt*"
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8177 msgid "Authorgroup"
8178 msgstr "Forfattergruppe"
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8181 msgid "RevisionHistory"
8182 msgstr "Revisjonshistorie"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8185 msgid "Revision History"
8186 msgstr "Revisjonshistorie"
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8189 msgid "Revision"
8190 msgstr "Revisjon"
8191
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8193 msgid "RevisionRemark"
8194 msgstr "RevisjonsMerknad"
8195
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8197 msgid "FirstName"
8198 msgstr "Fornamn"
8199
8200 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8201 msgid "Scrap"
8202 msgstr "Utklipp"
8203
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8205 msgid "\\arabic{chapter}"
8206 msgstr "\\arabic{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8209 msgid "\\Alph{chapter}"
8210 msgstr "\\Alph{chapter}"
8211
8212 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8213 #, fuzzy
8214 msgid "\\arabic{footnote}"
8215 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8216
8217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8218 msgid "\\Roman{section}."
8219 msgstr "\\Roman{section}."
8220
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8223 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8224
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8226 msgid "\\Alph{subsection}."
8227 msgstr "\\Alph{subsection}."
8228
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8230 msgid "\\arabic{subsection}."
8231 msgstr "\\arabic{subsection}."
8232
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8235 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8236
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8238 msgid "\\alph{subsubsection}."
8239 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8240
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8242 msgid "\\alph{paragraph}."
8243 msgstr "\\alph{paragraph}."
8244
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8246 msgid "Addpart"
8247 msgstr "Legg til del"
8248
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8250 msgid "Addchap"
8251 msgstr "Legg_til_kap"
8252
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8254 msgid "Addsec"
8255 msgstr "Legg_til_bolk "
8256
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8258 msgid "Addchap*"
8259 msgstr "Legg_til_kap* "
8260
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8262 msgid "Addsec*"
8263 msgstr "Legg_til_bolk*"
8264
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8266 msgid "Minisec"
8267 msgstr "Mini_bolk "
8268
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8270 msgid "Publishers"
8271 msgstr "Forlag"
8272
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8274 msgid "Dedication"
8275 msgstr "Dedikasjon"
8276
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8278 msgid "Titlehead"
8279 msgstr "Title_topptekst"
8280
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8282 msgid "Uppertitleback"
8283 msgstr "Uppertitleback"
8284
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8286 msgid "Lowertitleback"
8287 msgstr "Lowertitleback"
8288
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8290 msgid "Extratitle"
8291 msgstr "Extratitle"
8292
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8294 msgid "Captionabove"
8295 msgstr "Over_figurtekst"
8296
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8298 msgid "Captionbelow"
8299 msgstr "Under_figurtekst"
8300
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8302 msgid "Dictum"
8303 msgstr "Dictum "
8304
8305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8306 #, fuzzy
8307 msgid "CharStyle"
8308 msgstr "Endring: "
8309
8310 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8311 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8312 msgid "UNDEFINED"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8316 #, fuzzy
8317 msgid "\\Roman{part}"
8318 msgstr "Del \\Roman{part}"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Marginal"
8323 msgstr "margin"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8326 msgid "margin"
8327 msgstr "margin"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Foot"
8332 msgstr "fot"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8335 msgid "foot"
8336 msgstr "fot"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Note:Comment"
8341 msgstr "Kommentar"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8344 msgid "comment"
8345 msgstr "kommentar"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Note:Note"
8350 msgstr "Notat:"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8353 msgid "note"
8354 msgstr "notat"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Note:Greyedout"
8359 msgstr "Som Grå-tekst"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8362 #, fuzzy
8363 msgid "greyedout"
8364 msgstr "Som Grå-tekst"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8367 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8368 msgid "ERT"
8369 msgstr "ERT"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Listings"
8374 msgstr "Kodeliste"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8378 msgid "Branch"
8379 msgstr "Grein"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8383 msgid "Index"
8384 msgstr "Indeks"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Idx"
8389 msgstr "ldx "
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8392 msgid "Box"
8393 msgstr "Ramme"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Box:Shaded"
8398 msgstr "Skuggelagd"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8401 #, fuzzy
8402 msgid "figure"
8403 msgstr "Figur"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8406 #, fuzzy
8407 msgid "table"
8408 msgstr "Tabell"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8411 #, fuzzy
8412 msgid "algorithm"
8413 msgstr "Algoritme"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8416 msgid "OptArg"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8420 msgid "opt"
8421 msgstr "opt "
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Info"
8426 msgstr "Angre"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Info:menu"
8431 msgstr "mu"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Info:shortcut"
8436 msgstr "&Snøggtast:"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Info:shortcuts"
8441 msgstr "&Snøggtast:"
8442
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8444 #, fuzzy
8445 msgid "--Separator--"
8446 msgstr "Separator"
8447
8448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8449 #, fuzzy
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8451 msgstr "Samla miljø"
8452
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Part \\thepart"
8456 msgstr "Del \\Roman{part}"
8457
8458 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Chapter \\thechapter"
8461 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8462
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Appendix \\thechapter"
8466 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8467
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8469 msgid "Headnote"
8470 msgstr "Topptekst"
8471
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8473 msgid "Headnote (optional):"
8474 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8475
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8477 msgid "Corr Author:"
8478 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8479
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8481 msgid "Offprints"
8482 msgstr "Ekstra_kopiar"
8483
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8485 msgid "Offprints:"
8486 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Corollary \\thetheorem."
8491 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8496 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Claim \\thetheorem."
8540 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8543 msgid "Example*"
8544 msgstr "Døme*"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8547 msgid "Problem*"
8548 msgstr "Problem*"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8551 msgid "Exercise*"
8552 msgstr "Øving*"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8555 msgid "Remark*"
8556 msgstr "Merknad*"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8559 msgid "Claim*"
8560 msgstr "Påstand*"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8563 msgid "Conjecture."
8564 msgstr "Konjektur."
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8567 msgid "Fact*"
8568 msgstr "Fakta*"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8571 msgid "Problem."
8572 msgstr "Problem."
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8575 msgid "Exercise."
8576 msgstr "Øving."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8579 msgid "Remark."
8580 msgstr "Merknad."
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:2
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Braille"
8585 msgstr "parallel"
8586
8587 #: lib/layouts/braille.module:6
8588 msgid ""
8589 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8590 "in examples."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/braille.module:21
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Braille (default)"
8596 msgstr "LaTeX standard"
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Braille:"
8601 msgstr "Mindre:"
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:43
8604 msgid "Braille (textsize)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/braille.module:65
8608 msgid "Braille (dots on)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/braille.module:80
8612 msgid "Braille_dots_on"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/braille.module:88
8616 msgid "Braille (dots off)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:103
8620 msgid "Braille_dots_off"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/braille.module:111
8624 msgid "Braille (mirror on)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:126
8628 msgid "Braille_mirror_on"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/braille.module:134
8632 msgid "Braille (mirror off)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/braille.module:149
8636 msgid "Braille_mirror_off"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Endnote"
8642 msgstr "notat"
8643
8644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8645 msgid ""
8646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8647 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Custom:Endnote"
8653 msgstr "notat"
8654
8655 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8656 #, fuzzy
8657 msgid "endnote"
8658 msgstr "Topptekst"
8659
8660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Foot to End"
8663 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8664
8665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8666 msgid ""
8667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8668 "where you want the endnotes to appear."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Hanging"
8674 msgstr "margin"
8675
8676 #: lib/layouts/hanging.module:6
8677 msgid ""
8678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8680 "are indented."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8684 msgid "Linguistics"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8688 msgid ""
8689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8691 "examples."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8695 msgid "Numbered Example (multiline)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Example:"
8701 msgstr "Døme"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Examples:"
8710 msgstr "Døme"
8711
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Subexample"
8715 msgstr "Døme"
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Subexample:"
8720 msgstr "Døme"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Custom:Glosse"
8725 msgstr "Kunde"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Glosse"
8730 msgstr "Lat att"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8735 msgstr "Kunde"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8738 msgid "Tri-Glosse"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8742 #, fuzzy
8743 msgid "CharStyle:Expression"
8744 msgstr "Endring: "
8745
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8747 #, fuzzy
8748 msgid "expr."
8749 msgstr "exp"
8750
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CharStyle:Concepts"
8754 msgstr "Endring: "
8755
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8757 #, fuzzy
8758 msgid "concept"
8759 msgstr "&Godta"
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Meaning"
8764 msgstr "Endring: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8767 #, fuzzy
8768 msgid "meaning"
8769 msgstr "Opning"
8770
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Tableau"
8774 msgstr "Tabell"
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8777 #, fuzzy
8778 msgid "List of Tableaux"
8779 msgstr "Liste over tabellar"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8782 #, fuzzy
8783 msgid "tableau"
8784 msgstr "Tabell"
8785
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Logical Markup"
8789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8790
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8792 msgid ""
8793 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8794 "code."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8798 #, fuzzy
8799 msgid "CharStyle:Noun"
8800 msgstr "Endring: "
8801
8802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8803 #, fuzzy
8804 msgid "noun"
8805 msgstr "ingen"
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8808 #, fuzzy
8809 msgid "CharStyle:Emph"
8810 msgstr "Endring: "
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8813 #, fuzzy
8814 msgid "emph"
8815 msgstr "Utheva "
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8818 #, fuzzy
8819 msgid "CharStyle:Strong"
8820 msgstr "Endring: "
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8823 #, fuzzy
8824 msgid "strong"
8825 msgstr "Kodeliste"
8826
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CharStyle:Code"
8830 msgstr "Endring: "
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8833 #, fuzzy
8834 msgid "code"
8835 msgstr "Kode"
8836
8837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Minimalistic"
8840 msgstr "Mini_bolk "
8841
8842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8853 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8854 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8855 "starred and non-starred forms."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Criterion \\thetheorem."
8861 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Criterion*"
8866 msgstr "Kriterium"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8869 msgid "Criterion."
8870 msgstr "Kriterium."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8875 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8878 msgid "Algorithm."
8879 msgstr "Algoritme."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8882 msgid "Axiom \\thetheorem."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Axiom*"
8888 msgstr "Aksiom"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8891 msgid "Axiom."
8892 msgstr "Aksiom."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Condition \\thetheorem."
8897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8900 msgid "Condition*"
8901 msgstr "Vilkår*"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8904 msgid "Condition."
8905 msgstr "Vilkår."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Note \\thetheorem."
8910 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8913 msgid "Note*"
8914 msgstr "Notat*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8917 msgid "Note."
8918 msgstr "Notat."
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Notation \\thetheorem."
8923 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8926 msgid "Notation*"
8927 msgstr "Notasjon*"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8930 msgid "Notation."
8931 msgstr "Notasjon."
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Summary \\thetheorem."
8936 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Summary*"
8941 msgstr "Samandrag"
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8944 msgid "Summary."
8945 msgstr "Samandrag."
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8950 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8953 msgid "Acknowledgement*"
8954 msgstr "Takk til*"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8957 msgid "Conclusion"
8958 msgstr "Konklusjon"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8963 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8966 msgid "Conclusion*"
8967 msgstr "Konklusjon*"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8970 msgid "Conclusion."
8971 msgstr "Konklusjon."
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8974 msgid "Assumption"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Assumption \\thetheorem."
8980 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8983 msgid "Assumption*"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8987 msgid "Assumption."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Theorems (AMS)"
8993 msgstr "Teorem. "
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8996 msgid ""
8997 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8998 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8999 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9000 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9004 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9008 msgid ""
9009 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9010 "that provide a chapter environment."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9014 msgid "Theorems (Order By Section)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9018 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9022 msgid "Theorems (Starred)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9026 msgid ""
9027 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9028 "using the extended AMS machinery."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9032 msgid ""
9033 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9034 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9035 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9039 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9040 msgid "Ignore"
9041 msgstr "Ignorer"
9042
9043 #: lib/languages:4
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Latex"
9046 msgstr "Dato"
9047
9048 #: lib/languages:6
9049 msgid "Afrikaans"
9050 msgstr "Afrikaans"
9051
9052 #: lib/languages:7
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Albanian"
9055 msgstr "Armensk"
9056
9057 #: lib/languages:8
9058 #, fuzzy
9059 msgid "English (USA)"
9060 msgstr "Engelsk"
9061
9062 #: lib/languages:10
9063 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/languages:11
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Arabic (Arabi)"
9069 msgstr "Arabisk"
9070
9071 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9072 msgid "Armenian"
9073 msgstr "Armensk"
9074
9075 #: lib/languages:14
9076 msgid "German (Austria)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/languages:15
9080 msgid "Indonesian"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:16
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Malay"
9086 msgstr "E-post"
9087
9088 #: lib/languages:17
9089 msgid "Basque"
9090 msgstr "Baskisk"
9091
9092 #: lib/languages:18
9093 msgid "Belarusian"
9094 msgstr "Kviterussisk"
9095
9096 #: lib/languages:19
9097 msgid "Portuguese (Brazil)"
9098 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9099
9100 #: lib/languages:20
9101 msgid "Breton"
9102 msgstr "Breton"
9103
9104 #: lib/languages:21
9105 #, fuzzy
9106 msgid "English (UK)"
9107 msgstr "Engelsk"
9108
9109 #: lib/languages:22
9110 msgid "Bulgarian"
9111 msgstr "Bulgarsk"
9112
9113 #: lib/languages:23
9114 #, fuzzy
9115 msgid "English (Canada)"
9116 msgstr "Engelsk"
9117
9118 #: lib/languages:24
9119 #, fuzzy
9120 msgid "French (Canada)"
9121 msgstr "Fransk-kanadisk"
9122
9123 #: lib/languages:25
9124 msgid "Catalan"
9125 msgstr "Katalansk"
9126
9127 #: lib/languages:26
9128 msgid "Chinese (simplified)"
9129 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9130
9131 #: lib/languages:27
9132 msgid "Chinese (traditional)"
9133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9134
9135 #: lib/languages:28
9136 msgid "Croatian"
9137 msgstr "Kroatisk"
9138
9139 #: lib/languages:29
9140 msgid "Czech"
9141 msgstr "Tsjekkisk"
9142
9143 #: lib/languages:30
9144 msgid "Danish"
9145 msgstr "Dansk"
9146
9147 #: lib/languages:31
9148 msgid "Dutch"
9149 msgstr "Nederlandsk"
9150
9151 #: lib/languages:32
9152 msgid "English"
9153 msgstr "Engelsk"
9154
9155 #: lib/languages:34
9156 msgid "Esperanto"
9157 msgstr "Esperanto"
9158
9159 #: lib/languages:35
9160 msgid "Estonian"
9161 msgstr "Estisk"
9162
9163 #: lib/languages:37
9164 msgid "Farsi"
9165 msgstr "Farsi"
9166
9167 #: lib/languages:38
9168 msgid "Finnish"
9169 msgstr "Finsk"
9170
9171 #: lib/languages:40
9172 msgid "French"
9173 msgstr "Fransk"
9174
9175 #: lib/languages:41
9176 msgid "Galician"
9177 msgstr "Gælisk"
9178
9179 #: lib/languages:42
9180 #, fuzzy
9181 msgid "German (old spelling)"
9182 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9183
9184 #: lib/languages:43
9185 msgid "German"
9186 msgstr "Tysk"
9187
9188 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9190 msgid "Greek"
9191 msgstr "Gresk"
9192
9193 #: lib/languages:45
9194 msgid "Greek (polytonic)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9198 msgid "Hebrew"
9199 msgstr "Hebraisk"
9200
9201 #: lib/languages:50
9202 msgid "Icelandic"
9203 msgstr "Islandsk"
9204
9205 #: lib/languages:52
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Interlingua"
9208 msgstr "Set inn integral"
9209
9210 #: lib/languages:53
9211 msgid "Irish"
9212 msgstr "Irsk"
9213
9214 #: lib/languages:54
9215 msgid "Italian"
9216 msgstr "Italiensk"
9217
9218 #: lib/languages:55
9219 msgid "Japanese"
9220 msgstr "Japansk"
9221
9222 #: lib/languages:56
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Japanese (CJK)"
9225 msgstr "Japansk"
9226
9227 #: lib/languages:57
9228 msgid "Kazakh"
9229 msgstr "Kasakhstansk"
9230
9231 #: lib/languages:59
9232 msgid "Korean"
9233 msgstr "Koreansk"
9234
9235 #: lib/languages:61
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Latin"
9238 msgstr "LatinON"
9239
9240 #: lib/languages:62
9241 msgid "Latvian"
9242 msgstr "Latvisk"
9243
9244 #: lib/languages:63
9245 msgid "Lithuanian"
9246 msgstr "Litauisk"
9247
9248 #: lib/languages:64
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Lower Sorbian"
9251 msgstr "Øvre Sorbisk"
9252
9253 #: lib/languages:65
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Hungarian"
9256 msgstr "Bulgarsk"
9257
9258 #: lib/languages:66
9259 msgid "Mongolian"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/languages:67
9263 msgid "Norsk"
9264 msgstr "Bokmål"
9265
9266 #: lib/languages:68
9267 msgid "Nynorsk"
9268 msgstr "Nynorsk"
9269
9270 #: lib/languages:69
9271 msgid "Polish"
9272 msgstr "Polsk"
9273
9274 #: lib/languages:70
9275 msgid "Portuguese"
9276 msgstr "Portugisisk"
9277
9278 #: lib/languages:71
9279 msgid "Romanian"
9280 msgstr "Rumensk"
9281
9282 #: lib/languages:72
9283 msgid "Russian"
9284 msgstr "Russisk"
9285
9286 #: lib/languages:73
9287 msgid "North Sami"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/languages:74
9291 msgid "Scottish"
9292 msgstr "Skotsk"
9293
9294 #: lib/languages:75
9295 msgid "Serbian"
9296 msgstr "Serbisk"
9297
9298 #: lib/languages:76
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Serbian (Latin)"
9301 msgstr "Serbisk"
9302
9303 #: lib/languages:77
9304 msgid "Slovak"
9305 msgstr "Slovakisk"
9306
9307 #: lib/languages:78
9308 msgid "Slovene"
9309 msgstr "Slovensk"
9310
9311 #: lib/languages:79
9312 msgid "Spanish"
9313 msgstr "Spansk"
9314
9315 #: lib/languages:80
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Spanish (Mexico)"
9318 msgstr "Spansk"
9319
9320 #: lib/languages:81
9321 msgid "Swedish"
9322 msgstr "Svensk"
9323
9324 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9325 msgid "Thai"
9326 msgstr "Thailandsk"
9327
9328 #: lib/languages:83
9329 msgid "Turkish"
9330 msgstr "Tyrkisk"
9331
9332 #: lib/languages:84
9333 msgid "Ukrainian"
9334 msgstr "Ukrainsk"
9335
9336 #: lib/languages:85
9337 msgid "Upper Sorbian"
9338 msgstr "Øvre Sorbisk"
9339
9340 #: lib/languages:86
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Vietnamese"
9343 msgstr "Filnamn"
9344
9345 #: lib/languages:87
9346 msgid "Welsh"
9347 msgstr "Walisisk"
9348
9349 #: lib/encodings:14
9350 msgid "Unicode (utf8)"
9351 msgstr "Unicode (utf8)"
9352
9353 #: lib/encodings:19
9354 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:23
9358 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:26
9362 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:29
9366 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:32
9370 #, fuzzy
9371 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9372 msgstr "Arabisk"
9373
9374 #: lib/encodings:35
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9377 msgstr "Arabisk"
9378
9379 #: lib/encodings:38
9380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:42
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9386 msgstr "Arabisk"
9387
9388 #: lib/encodings:45
9389 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:48
9393 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:51
9397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:55
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9403 msgstr "Arabisk"
9404
9405 #: lib/encodings:58
9406 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:61
9410 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:64
9414 msgid "DOS (CP 437)"
9415 msgstr "DOS (CP 437)"
9416
9417 #: lib/encodings:68
9418 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:71
9422 msgid "Western European (CP 850)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:74
9426 msgid "Central European (CP 852)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:77
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9432 msgstr "Arabisk"
9433
9434 #: lib/encodings:80
9435 msgid "Western European (CP 858)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/encodings:83
9439 msgid "Hebrew (CP 862)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:86
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9445 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9446
9447 #: lib/encodings:89
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9450 msgstr "Arabisk"
9451
9452 #: lib/encodings:92
9453 msgid "Central European (CP 1250)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:95
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9459 msgstr "Arabisk"
9460
9461 #: lib/encodings:98
9462 msgid "Western European (CP 1252)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:101
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9468 msgstr "Arabisk"
9469
9470 #: lib/encodings:105
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Arabic (CP 1256)"
9473 msgstr "Arabisk"
9474
9475 #: lib/encodings:108
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Baltic (CP 1257)"
9478 msgstr "Arabisk"
9479
9480 #: lib/encodings:111
9481 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:114
9485 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:117
9489 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:120
9493 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:145
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9499 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9500
9501 #: lib/encodings:149
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9504 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9505
9506 #: lib/encodings:153
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9509 msgstr "Japansk"
9510
9511 #: lib/encodings:157
9512 msgid "Korean (EUC-KR)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:161
9516 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/encodings:165
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9522 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9523
9524 #: lib/encodings:169
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9527 msgstr "Japansk"
9528
9529 #: lib/encodings:176
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9532 msgstr "Japansk"
9533
9534 #: lib/encodings:178
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9537 msgstr "Japansk"
9538
9539 #: lib/encodings:180
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9542 msgstr "Japansk"
9543
9544 #: lib/encodings:187
9545 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:192
9549 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:196
9553 msgid "ASCII"
9554 msgstr "ASCII"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9557 msgid "File|F"
9558 msgstr "Fil|F"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9561 msgid "Edit|E"
9562 msgstr "Rediger|R"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9565 msgid "Insert|I"
9566 msgstr "Set inn|S"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:35
9569 msgid "Layout|L"
9570 msgstr "Oppsett|O"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9573 msgid "View|V"
9574 msgstr "Vis|V"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9577 msgid "Navigate|N"
9578 msgstr "Naviger|N"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:38
9581 msgid "Documents|D"
9582 msgstr "Dokument|D"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9585 msgid "Help|H"
9586 msgstr "Hjelp|H"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9589 msgid "New|N"
9590 msgstr "Ny|N"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:48
9593 msgid "New from Template...|T"
9594 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9597 msgid "Open...|O"
9598 msgstr "Opna|O"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9601 msgid "Close|C"
9602 msgstr "Lukk|u"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9605 msgid "Save|S"
9606 msgstr "Lagra|L"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9609 msgid "Save As...|A"
9610 msgstr "Lagra som ...|g"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:54
9613 msgid "Revert|R"
9614 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9617 msgid "Version Control|V"
9618 msgstr "Versjonkontroll|j"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9621 msgid "Import|I"
9622 msgstr "Importere|I"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9625 msgid "Export|E"
9626 msgstr "Eksportere|E"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9629 msgid "Print...|P"
9630 msgstr "Skriv ut|S"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9633 msgid "Fax...|F"
9634 msgstr "Faks...|F"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9637 msgid "Exit|x"
9638 msgstr "Avslutt|A"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9641 msgid "Register...|R"
9642 msgstr "Register...|R"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9645 msgid "Check In Changes...|I"
9646 msgstr "Registrer endringar...|e"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9649 msgid "Check Out for Edit|O"
9650 msgstr "Hent ut til editering|t"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Revert to Repository Version|R"
9655 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9658 msgid "Undo Last Check In|U"
9659 msgstr "Angra siste registrering|A"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Show History...|H"
9664 msgstr "Vis Historie|H"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9667 msgid "Custom...|C"
9668 msgstr "Tilpassa...|p"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9671 msgid "Undo|U"
9672 msgstr "Angra|A"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:91
9675 msgid "Redo|d"
9676 msgstr "Gjer om|G"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:93
9679 msgid "Cut|C"
9680 msgstr "Klipp ut|K"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:94
9683 msgid "Copy|o"
9684 msgstr "Kopier|o"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:95
9687 msgid "Paste|a"
9688 msgstr "Lim inn|L"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:96
9691 msgid "Paste External Selection|x"
9692 msgstr "Lim inn Utval|U"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9695 msgid "Find & Replace...|F"
9696 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:100
9699 msgid "Tabular|T"
9700 msgstr "Tabell|T"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9703 msgid "Math|M"
9704 msgstr "Matte|M"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9707 msgid "Spellchecker...|S"
9708 msgstr "Stavekontroll...|S"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:105
9711 msgid "Thesaurus..."
9712 msgstr "Synonymordbok..."
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:106
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Statistics...|i"
9717 msgstr "Status"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9720 msgid "Check TeX|h"
9721 msgstr "Sjekk TeX|k"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:108
9724 msgid "Change Tracking|g"
9725 msgstr "Endra sporing|g"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9728 msgid "Preferences...|P"
9729 msgstr "LyX-val...|L"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9732 msgid "Reconfigure|R"
9733 msgstr "Set opp på nytt|n"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:115
9736 msgid "Selection as Lines|L"
9737 msgstr "Utval som linjer|l"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:116
9740 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9741 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9744 msgid "Multicolumn|M"
9745 msgstr "Multikolonne|M"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:122
9748 msgid "Line Top|T"
9749 msgstr "Topp linje| T"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:123
9752 msgid "Line Bottom|B"
9753 msgstr "Botn linje|B"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:124
9756 msgid "Line Left|L"
9757 msgstr "Venstre linje|V"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:125
9760 msgid "Line Right|R"
9761 msgstr "Høgre linje|H"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:127
9764 msgid "Alignment|i"
9765 msgstr "Justering|J"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9768 msgid "Add Row|A"
9769 msgstr "Legg til rad|L"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:130
9772 msgid "Delete Row|w"
9773 msgstr "Fjern rad|F"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9776 msgid "Copy Row"
9777 msgstr "Kopier rad|K"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9780 msgid "Swap Rows"
9781 msgstr "Byt om på rader|d"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9784 msgid "Add Column|u"
9785 msgstr "Legg til kolonne|k"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:135
9788 msgid "Delete Column|D"
9789 msgstr "Fjern kolonne|j"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9792 msgid "Copy Column"
9793 msgstr "Kopier kolonne|p"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9796 msgid "Swap Columns"
9797 msgstr "Byt kolonner"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9800 msgid "Left|L"
9801 msgstr "Venstre|V"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9804 msgid "Center|C"
9805 msgstr "Sentrum|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9808 msgid "Right|R"
9809 msgstr "Høgre|H"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9812 msgid "Top|T"
9813 msgstr "Topp|T"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9816 msgid "Middle|M"
9817 msgstr "Midten|M"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9820 msgid "Bottom|B"
9821 msgstr "Nedst|N"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:159
9824 msgid "Toggle Numbering|N"
9825 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:160
9828 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9829 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9832 msgid "Change Limits Type|L"
9833 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9836 msgid "Change Formula Type|F"
9837 msgstr "Endra formel type|y"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9841 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:168
9844 msgid "Alignment|A"
9845 msgstr "Justering|J"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:170
9848 msgid "Add Row|R"
9849 msgstr "Legg til rad|L"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9852 msgid "Delete Row|D"
9853 msgstr "Fjern rad|F"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:175
9856 msgid "Add Column|C"
9857 msgstr "Legg til kolonne|k"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9860 msgid "Delete Column|e"
9861 msgstr "Fjern kolonne|j"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9864 msgid "Default|t"
9865 msgstr "standard|t"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9868 msgid "Display|D"
9869 msgstr "Vis|V"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9872 msgid "Inline|I"
9873 msgstr "I teksten|I"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:188
9876 msgid "Octave"
9877 msgstr "Octave"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:189
9880 msgid "Maxima"
9881 msgstr "Maxima"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:190
9884 msgid "Mathematica"
9885 msgstr "Mathematica"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:192
9888 msgid "Maple, simplify"
9889 msgstr "Maple, simplify"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:193
9892 msgid "Maple, factor"
9893 msgstr "Maple, factor"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:194
9896 msgid "Maple, evalm"
9897 msgstr "Maple,evalm"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:195
9900 msgid "Maple, evalf"
9901 msgstr "Maple, evalf"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9905 msgid "Inline Formula|I"
9906 msgstr "Formel i teksten|m"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9909 msgid "Displayed Formula|D"
9910 msgstr "Eigen formel|E"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:201
9913 msgid "Eqnarray Environment|q"
9914 msgstr "Sett med likningar|r"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:202
9917 msgid "Align Environment|A"
9918 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:203
9921 msgid "AlignAt Environment"
9922 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:204
9925 msgid "Flalign Environment|F"
9926 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:207
9929 msgid "Gather Environment"
9930 msgstr "Samla miljø"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:208
9933 msgid "Multline Environment"
9934 msgstr "Multilinje miljø"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9937 msgid "Math|h"
9938 msgstr "Matte|M"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:216
9941 msgid "Special Character|S"
9942 msgstr "Spesialteikn|S"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9945 msgid "Citation...|C"
9946 msgstr "Litteratur...|i"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:218
9949 msgid "Cross-reference...|r"
9950 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9953 msgid "Label...|L"
9954 msgstr "Etikett...|E"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9957 msgid "Footnote|F"
9958 msgstr "Fotnote|o"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9961 msgid "Marginal Note|M"
9962 msgstr "Margnotat|a"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:222
9965 msgid "Short Title"
9966 msgstr "Kort tittel"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:223
9969 msgid "Index Entry|I"
9970 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:224
9973 msgid "Nomenclature Entry"
9974 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:225
9977 msgid "URL...|U"
9978 msgstr "URL...|U"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9981 msgid "Note|N"
9982 msgstr "Notat|N"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:227
9985 msgid "Lists & TOC|O"
9986 msgstr "Ulike lister"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:229
9989 msgid "TeX Code|T"
9990 msgstr "TeX|X"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:230
9993 msgid "Minipage|p"
9994 msgstr "Miniside|d"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9997 msgid "Graphics...|G"
9998 msgstr "Bilete...|B"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:232
10001 msgid "Tabular Material...|b"
10002 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:233
10005 msgid "Floats|a"
10006 msgstr "Flytarar|y"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:235
10009 msgid "Include File...|d"
10010 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:236
10013 msgid "Insert File|e"
10014 msgstr "Set inn fil|n"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:237
10017 msgid "External Material...|x"
10018 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Symbols...|b"
10023 msgstr "Symbol"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10026 msgid "Superscript|S"
10027 msgstr "Heva tekst|v"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10030 msgid "Subscript|u"
10031 msgstr "Senka tekst|n"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:244
10034 msgid "Hyphenation Point|P"
10035 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Protected Hyphen|y"
10040 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10043 msgid "Ligature Break|k"
10044 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:247
10047 msgid "Protected Space|r"
10048 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10051 msgid "Inter-word Space|w"
10052 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10055 msgid "Thin Space|T"
10056 msgstr "Lite mellomrom|t"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Horizontal Space...|o"
10061 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:251
10064 msgid "Vertical Space..."
10065 msgstr "Loddrett avstand..."
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:252
10068 msgid "Line Break|L"
10069 msgstr "Ny linje|L"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10072 msgid "Ellipsis|i"
10073 msgstr "Ellipsis|i"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10076 msgid "End of Sentence|E"
10077 msgstr "Slutt på setning|p"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:255
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Protected Dash|D"
10082 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10085 msgid "Breakable Slash|a"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:257
10089 msgid "Single Quote|Q"
10090 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:258
10093 msgid "Ordinary Quote|O"
10094 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10097 msgid "Menu Separator|M"
10098 msgstr "Meny delar|M"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:260
10101 msgid "Horizontal Line"
10102 msgstr "Vassrett linje"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10105 msgid "Page Break"
10106 msgstr "Sideskift"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10109 msgid "Display Formula|D"
10110 msgstr "Vis formel"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10114 msgid "Eqnarray Environment|E"
10115 msgstr "Sett med likningar|l"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10119 msgid "AMS align Environment|a"
10120 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10124 msgid "AMS alignat Environment|t"
10125 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10129 msgid "AMS flalign Environment|f"
10130 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10134 msgid "AMS gather Environment|g"
10135 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10139 msgid "AMS multline Environment|m"
10140 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10143 msgid "Array Environment|y"
10144 msgstr "Likningsmiljø|k"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10147 msgid "Cases Environment|C"
10148 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10151 msgid "Split Environment|S"
10152 msgstr "Delt miljø|j"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:280
10155 msgid "Font Change|o"
10156 msgstr "Endra skrifttype|f"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:284
10159 msgid "Math Normal Font"
10160 msgstr "Normal matte skriftype"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:286
10163 msgid "Math Calligraphic Family"
10164 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:287
10167 msgid "Math Fraktur Family"
10168 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:288
10171 msgid "Math Roman Family"
10172 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:289
10175 msgid "Math Sans Serif Family"
10176 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:291
10179 msgid "Math Bold Series"
10180 msgstr "Feit matte skriftype"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:293
10183 msgid "Text Normal Font"
10184 msgstr "Normal tekst skriftype"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10187 msgid "Text Roman Family"
10188 msgstr "Romansk tekst familie"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10191 msgid "Text Sans Serif Family"
10192 msgstr "Sans serif tekst familie"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10195 msgid "Text Typewriter Family"
10196 msgstr "Typewriter tekst familie"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10199 msgid "Text Bold Series"
10200 msgstr "Feit tekst familie"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10203 msgid "Text Medium Series"
10204 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10207 msgid "Text Italic Shape"
10208 msgstr "Kursiv tekst"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10211 msgid "Text Small Caps Shape"
10212 msgstr "Litenbokstav tekst"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10215 msgid "Text Slanted Shape"
10216 msgstr "Skråstilt tekst"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10219 msgid "Text Upright Shape"
10220 msgstr "Opprett tekst"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:310
10223 msgid "Floatflt Figure"
10224 msgstr "Flytar figur"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10227 msgid "Table of Contents|C"
10228 msgstr "Innhaldsliste|I"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10231 msgid "Index List|I"
10232 msgstr "Indeks liste|l"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10235 msgid "Nomenclature|N"
10236 msgstr "Nomenklatur|N"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10239 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10240 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10243 msgid "LyX Document...|X"
10244 msgstr "LyX dokument...|X"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10247 msgid "Plain Text...|T"
10248 msgstr "Rein tekst...|t"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10251 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10252 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10255 msgid "Track Changes|T"
10256 msgstr "Registrer endringar...|r"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10259 msgid "Merge Changes...|M"
10260 msgstr "Flett endringar...|l"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:330
10263 msgid "Accept All Changes|A"
10264 msgstr "Godta alle endringar|G"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:331
10267 msgid "Reject All Changes|R"
10268 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10271 msgid "Show Changes in Output|S"
10272 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:339
10275 msgid "Character...|C"
10276 msgstr "Teiknsett...|B"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:340
10279 msgid "Paragraph...|P"
10280 msgstr "Avsnitt...|A"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:341
10283 msgid "Document...|D"
10284 msgstr "Dokument...|D"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:342
10287 msgid "Tabular...|T"
10288 msgstr "Tabell...|T"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:344
10291 msgid "Emphasize Style|E"
10292 msgstr "Utheva skrift|U"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:345
10295 msgid "Noun Style|N"
10296 msgstr "Kapitelar|K"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:346
10299 msgid "Bold Style|B"
10300 msgstr "Feit skrift|F"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:349
10303 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10304 msgstr "Mink listedjup|M"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:350
10307 msgid "Increase Environment Depth|i"
10308 msgstr "Auk listedjup|A"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:351
10311 msgid "Start Appendix Here|S"
10312 msgstr "Start vedlegga her|S"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10315 msgid "Build Program|B"
10316 msgstr "Lag program|B"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10319 msgid "Update|U"
10320 msgstr "Oppdater|O"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10323 msgid "LaTeX Log|L"
10324 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10327 msgid "Outline|O"
10328 msgstr "Disposisjon|i"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:365
10331 msgid "TeX Information|X"
10332 msgstr "TeX informasjon|T"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10335 msgid "Next Note|N"
10336 msgstr "Neste notat|n"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10339 msgid "Go to Label|L"
10340 msgstr "Gå til etikett|G"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10343 msgid "Bookmarks|B"
10344 msgstr "Bokmerke|B"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10347 msgid "Save Bookmark 1|S"
10348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10351 msgid "Save Bookmark 2"
10352 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10355 msgid "Save Bookmark 3"
10356 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10359 msgid "Save Bookmark 4"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10363 msgid "Save Bookmark 5"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:390
10367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10368 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:391
10371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10372 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:392
10375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10376 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:393
10379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10380 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:394
10383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10384 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10387 msgid "Introduction|I"
10388 msgstr "Introduksjon|I"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10391 msgid "Tutorial|T"
10392 msgstr "Lærebok|æ"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10395 msgid "User's Guide|U"
10396 msgstr "Brukarhandbok|B"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10399 msgid "Extended Features|E"
10400 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:413
10403 msgid "Embedded Objects|m"
10404 msgstr "Innlemma object|m"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10407 msgid "Customization|C"
10408 msgstr "Tilpassing|T"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10411 msgid "FAQ|F"
10412 msgstr "FAQ|Q"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10415 msgid "Table of Contents|a"
10416 msgstr "Innhaldsliste|a"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10419 msgid "LaTeX Configuration|L"
10420 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10423 msgid "About LyX|X"
10424 msgstr "Om LyX|X"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10427 msgid "About LyX"
10428 msgstr "Om LyX"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:429
10431 msgid "Preferences..."
10432 msgstr "LyX-Val..."
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:430
10435 msgid "Quit LyX"
10436 msgstr "Skru av LyX"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10439 msgid "Aligned Environment|l"
10440 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10443 msgid "AlignedAt Environment|v"
10444 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10447 msgid "Gathered Environment|h"
10448 msgstr "Samla miljø|S"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Delimiters...|r"
10453 msgstr "Skiljeteikn"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Matrix...|x"
10458 msgstr "Matrise|r"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10461 msgid "Macro|o"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Equation Label|L"
10467 msgstr "Gå til etikett|G"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10472 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10475 msgid "Split Cell|C"
10476 msgstr "Del cella|c"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Insert|n"
10481 msgstr "Set inn|S"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Add Line Above|o"
10486 msgstr "Ny linje over|N"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10489 msgid "Add Line Below|B"
10490 msgstr "Ny linje under|u"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10493 msgid "Delete Line Above|D"
10494 msgstr "Fjern linja over|o"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10497 msgid "Delete Line Below|e"
10498 msgstr "Fjern linja under|F"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10501 msgid "Add Line to Left"
10502 msgstr "Ny linje til venstre"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10505 msgid "Add Line to Right"
10506 msgstr "Ny linje til høgre"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10509 msgid "Delete Line to Left"
10510 msgstr "Fjern linja til venstre"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10513 msgid "Delete Line to Right"
10514 msgstr "Fjern linja til høgre"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10517 msgid "Toggle Math Toolbar"
10518 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10523 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10526 msgid "Toggle Table Toolbar"
10527 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Next Cross-Reference|N"
10532 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Go to Label|G"
10537 msgstr "Gå til etikett|G"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10540 #, fuzzy
10541 msgid "<reference>|r"
10542 msgstr "<referanse>"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10545 #, fuzzy
10546 msgid "(<reference>)|e"
10547 msgstr "(<referance>)"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10550 #, fuzzy
10551 msgid "<page>|p"
10552 msgstr "<side>"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10555 #, fuzzy
10556 msgid "on page <page>|o"
10557 msgstr "på side <side>"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10560 #, fuzzy
10561 msgid "<reference> on page <page>|f"
10562 msgstr "<referanse> på side <side>"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Formatted reference|t"
10567 msgstr "Formatert referanse"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10576 msgid "Settings...|S"
10577 msgstr "Dokumentval...|D"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10580 msgid "Go back to Reference|G"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10586 msgstr "Rediger fila eksternt"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Open Inset|O"
10591 msgstr "Opna alle innskot|i"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Close Inset|C"
10596 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Dissolve Inset|D"
10603 msgstr "Løys opp innskot|p"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Toggle Label|L"
10608 msgstr "&Byt alle"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Frameless|l"
10613 msgstr "Utan ramme"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Simple frame|f"
10618 msgstr "innskot ramme"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10621 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Oval, thin|O"
10627 msgstr "Tynn, oval ramme"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Oval, thick|v"
10632 msgstr "Tjukk oval ramme"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10635 msgid "Drop Shadow|w"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Shaded background|b"
10641 msgstr "notat bakgrunn"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Double frame|D"
10646 msgstr "dobbel"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10649 msgid "LyX Note|N"
10650 msgstr "LyX notat|n"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10653 msgid "Comment|C"
10654 msgstr "Kommentar|K"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10657 msgid "Greyed Out|G"
10658 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Interword Space|w"
10663 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Protected Space|o"
10668 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Negative Thin Space|N"
10673 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10676 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10682 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Quad Space|Q"
10687 msgstr "Avstand"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Double Quad Space|u"
10692 msgstr "Avstand"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10695 msgid "Horizontal Fill|F"
10696 msgstr "Vassrett fyll|y"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10701 msgstr "Vassrett fyll"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10706 msgstr "Vassrett fyll"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10711 msgstr "Vassrett fyll"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10716 msgstr "Vassrett fyll"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10721 msgstr "Vassrett fyll"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10726 msgstr "Vassrett fyll"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10731 msgstr "Vassrett fyll"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Custom Length|C"
10736 msgstr "Kommentar|K"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10739 #, fuzzy
10740 msgid "DefSkip|D"
10741 msgstr "Standard avstand"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10744 #, fuzzy
10745 msgid "SmallSkip|S"
10746 msgstr "Liten avstand"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10749 #, fuzzy
10750 msgid "MedSkip|M"
10751 msgstr "Medium avstand"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10754 #, fuzzy
10755 msgid "BigSkip|B"
10756 msgstr "Stor avstand"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10759 #, fuzzy
10760 msgid "VFill|F"
10761 msgstr "Fyll vertikalt"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Custom|C"
10766 msgstr "Tilpassa"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Settings...|e"
10771 msgstr "Dokumentval...|D"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Include|c"
10776 msgstr "Underdokument"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Input|p"
10781 msgstr "Tekstfil"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Verbatim|V"
10786 msgstr "Verbatim"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10789 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Listing|L"
10795 msgstr "Kodeliste"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Edit included file...|E"
10800 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10803 #, fuzzy
10804 msgid "New Page|N"
10805 msgstr "Ny|N"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10808 msgid "Page Break|a"
10809 msgstr "Sideskift|e"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10812 msgid "Clear Page|C"
10813 msgstr "Klargjer sida|g"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10816 msgid "Clear Double Page|D"
10817 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Ragged Line Break|R"
10822 msgstr "Ny linje|L"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Justified Line Break|J"
10827 msgstr "Ny linje|L"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10832 msgid "Cut"
10833 msgstr "Klipp"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10838 msgid "Copy"
10839 msgstr "Kopier"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10844 msgid "Paste"
10845 msgstr "Lim inn"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10848 msgid "Paste Recent|e"
10849 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10854 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10857 msgid "Move Paragraph Up|o"
10858 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10861 msgid "Move Paragraph Down|v"
10862 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Promote Section|r"
10867 msgstr "Tom bolk"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Demote Section|m"
10872 msgstr "Tom bolk"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Move Section down|d"
10877 msgstr "Lukk bolken"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Move Section up|u"
10882 msgstr "Lukk bolken"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Insert Short Title|T"
10887 msgstr "Kort tittel|K"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Apply Last Text Style|A"
10892 msgstr "Tekststil|k"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10895 msgid "Text Style|S"
10896 msgstr "Tekststil|k"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10899 msgid "Paragraph Settings...|P"
10900 msgstr "Avsnittval...|n"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10903 msgid "Fullscreen Mode"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Append Parameter"
10910 msgstr "Flei&re val"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Remove Last Parameter"
10916 msgstr "Val for kodeliste"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10920 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10925 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert Optional Parameter"
10932 msgstr "Val for kodeliste"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Remove Optional Parameter"
10938 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10942 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10947 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10952 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Edit externally...|x"
10958 msgstr "Rediger fila eksternt"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10961 msgid "Top Line|T"
10962 msgstr "Topplinje|T"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10965 msgid "Bottom Line|B"
10966 msgstr "Botnlinje|B"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10969 msgid "Left Line|L"
10970 msgstr "Venstrelinje|V"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10973 msgid "Right Line|R"
10974 msgstr "Høgrelinje|H"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10977 msgid "Copy Row|o"
10978 msgstr "Kopier rad|o"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10981 msgid "Copy Column|p"
10982 msgstr "Kopier kolonne|p"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10985 msgid "Document|D"
10986 msgstr "Dokument|D"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10989 msgid "Tools|T"
10990 msgstr "Verkty|e"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10993 msgid "New from Template...|m"
10994 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10997 msgid "Open Recent|t"
10998 msgstr "Nyleg opna|y"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Save All|l"
11003 msgstr "Lagra som ...|g"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Revert to Saved|R"
11008 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11011 msgid "New Window|W"
11012 msgstr "Nytt vindauge|v"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11015 msgid "Close Window|d"
11016 msgstr "Lat att vindauge|d"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11019 msgid "Redo|R"
11020 msgstr "Gjer om|G"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11023 msgid "Paste Special"
11024 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11027 msgid "Select All"
11028 msgstr "Vel alle"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11031 msgid "Table|T"
11032 msgstr "Tabell|T"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11035 msgid "Rows & Columns|C"
11036 msgstr "Radar og kolonner|a"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11039 msgid "Increase List Depth|I"
11040 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11043 msgid "Decrease List Depth|D"
11044 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11047 msgid "Dissolve Inset|l"
11048 msgstr "Løys opp innskot|p"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11051 msgid "TeX Code Settings...|C"
11052 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11055 msgid "Float Settings...|a"
11056 msgstr "Flytarval...|F"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11059 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11060 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11063 msgid "Note Settings...|N"
11064 msgstr "Notatval...|N"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11067 msgid "Branch Settings...|B"
11068 msgstr "Greinval|G"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11071 msgid "Box Settings...|x"
11072 msgstr "Rammeval...|R"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11075 msgid "Table Settings...|a"
11076 msgstr "Tabellval...|a"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11079 msgid "Plain Text|T"
11080 msgstr "Rein tekst|t"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11083 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11084 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11087 msgid "Selection|S"
11088 msgstr "Utval|U"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11091 msgid "Selection, Join Lines|i"
11092 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11095 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11099 msgid "Paste As PDF"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11103 msgid "Paste As PNG"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11107 msgid "Paste As JPEG"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Dissolve CharStyle"
11113 msgstr "Løys opp innskot|p"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11116 msgid "Customized...|C"
11117 msgstr "Tilpassa...|i"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11120 msgid "Capitalize|a"
11121 msgstr "Kapitelskrift|a"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11124 msgid "Uppercase|U"
11125 msgstr "Versalskrift|V"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11128 msgid "Lowercase|L"
11129 msgstr "Litenskrift|L"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Number whole Formula|N"
11134 msgstr "Nummerert formel|f"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Number this Line|u"
11139 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Macro Definition"
11144 msgstr "Definisjon"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11147 msgid "Text Style|T"
11148 msgstr "Tekststil|T"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11151 msgid "Add Line Above|A"
11152 msgstr "Ny linje over|N"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11155 msgid "Math Normal Font|N"
11156 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11159 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11160 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11163 msgid "Math Fraktur Family|F"
11164 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11167 msgid "Math Roman Family|R"
11168 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11171 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11172 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11175 msgid "Math Bold Series|B"
11176 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11179 msgid "Text Normal Font|T"
11180 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11183 msgid "Octave|O"
11184 msgstr "Octave|O"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11187 msgid "Maxima|M"
11188 msgstr "Maxima|M"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11191 msgid "Mathematica|a"
11192 msgstr "Mathematica|a"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11195 msgid "Maple, simplify|s"
11196 msgstr "Maple, simplif|s"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11199 msgid "Maple, factor|f"
11200 msgstr "Maple, factor|f"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11203 msgid "Maple, evalm|e"
11204 msgstr "Maple, evalm|e"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11207 msgid "Maple, evalf|v"
11208 msgstr "Maple, evalf|v"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11211 msgid "Open All Insets|O"
11212 msgstr "Opna alle innskot|i"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11215 msgid "Close All Insets|C"
11216 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11219 msgid "Unfold Math Macro"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Fold Math Macro"
11225 msgstr "mattemakro"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11228 msgid "View Source|S"
11229 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11232 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11236 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11240 msgid "Close Tab Group|G"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11244 msgid "Fullscreen|l"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11248 msgid "Toolbars|b"
11249 msgstr "Verktylinjer|y"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11252 msgid "Special Character|p"
11253 msgstr "Spesialteikn|S"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11256 msgid "Formatting|o"
11257 msgstr "Formatering"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11260 msgid "List / TOC|i"
11261 msgstr "Ulike Lister|l"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11264 msgid "Float|a"
11265 msgstr "Flytar|y"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11268 msgid "Branch|B"
11269 msgstr "Grein|G"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Custom insets"
11274 msgstr "Kunde"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11277 msgid "File|e"
11278 msgstr "Fil|F"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11281 msgid "Box[[Menu]]"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11285 msgid "Cross-Reference...|R"
11286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11289 msgid "Caption"
11290 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11293 msgid "Index Entry|d"
11294 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11297 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11298 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11301 msgid "Table...|T"
11302 msgstr "Tabell...|T"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11305 msgid "Hyperlink|k"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11309 msgid "Short Title|S"
11310 msgstr "Kort tittel|K"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11313 msgid "TeX Code|X"
11314 msgstr "TeX|X"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11319 msgstr "Kodelister"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11322 msgid "Ordinary Quote|Q"
11323 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11326 msgid "Single Quote|S"
11327 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Phonetic Symbols|P"
11332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11335 msgid "Protected Space|P"
11336 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11339 msgid "Horizontal Line|L"
11340 msgstr "Vassrett linje|l"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11343 msgid "Vertical Space...|V"
11344 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11347 msgid "Hyphenation Point|H"
11348 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11351 msgid "Numbered Formula|N"
11352 msgstr "Nummerert formel|f"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Figure Wrap Float|F"
11357 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Table Wrap Float|T"
11362 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11365 msgid "External Material...|M"
11366 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11369 msgid "Child Document...|d"
11370 msgstr "Barnedokument...|d"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11373 msgid "Change Tracking|C"
11374 msgstr "Spor endring|e"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11377 msgid "Start Appendix Here|A"
11378 msgstr "Start vedlegga her|S"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11381 msgid "Save in Bundled Format|F"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11385 msgid "Compressed|m"
11386 msgstr "Komprimert|o"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11389 msgid "Accept Change|A"
11390 msgstr "Godta endring|G"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11393 msgid "Reject Change|R"
11394 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11397 msgid "Accept All Changes|c"
11398 msgstr "Godta alle endringar|a"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11401 msgid "Reject All Changes|e"
11402 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11405 msgid "Next Change|C"
11406 msgstr "Neste endring|e"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11409 msgid "Next Cross-Reference|R"
11410 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11413 msgid "Clear Bookmarks|C"
11414 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11417 msgid "Thesaurus...|T"
11418 msgstr "Synonymordbok...|S"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Statistics...|a"
11423 msgstr "Status"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11426 msgid "TeX Information|I"
11427 msgstr "TeX informasjon|T"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Embedded Objects|O"
11432 msgstr "Innlemma object|m"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Shortcuts|S"
11437 msgstr "&Snøggtast:"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11440 #, fuzzy
11441 msgid "LyX Functions|y"
11442 msgstr "Funksjonar"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11445 msgid "New document"
11446 msgstr "Nytt dokument"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11449 msgid "Open document"
11450 msgstr "Opna eit dokument"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11453 msgid "Save document"
11454 msgstr "Lagre dokumentet"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11457 msgid "Print document"
11458 msgstr "Skriv ut dokument"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11461 msgid "Check spelling"
11462 msgstr "Sjekk rettskriving"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11465 msgid "Undo"
11466 msgstr "Angre"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11469 msgid "Redo"
11470 msgstr "Gjer om"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11473 msgid "Find and replace"
11474 msgstr "Søk og erstatt"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11477 msgid "Toggle emphasis"
11478 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11481 msgid "Toggle noun"
11482 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11485 msgid "Apply last"
11486 msgstr "Bruk den førre"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11489 msgid "Insert math"
11490 msgstr "Set inn matte"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11493 msgid "Insert graphics"
11494 msgstr "Set inn grafikk"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11497 msgid "Insert table"
11498 msgstr "Set inn tabell"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11501 msgid "Toggle Outline"
11502 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11505 msgid "Extra"
11506 msgstr "Ekstra"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11509 msgid "Numbered list"
11510 msgstr "Nummerert liste "
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11513 msgid "Itemized list"
11514 msgstr "Punktliste"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11517 msgid "Increase depth"
11518 msgstr "Auk djupna"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11521 msgid "Decrease depth"
11522 msgstr "Minsk djupna"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11525 msgid "Insert figure float"
11526 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11529 msgid "Insert table float"
11530 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11533 msgid "Insert label"
11534 msgstr "Set inn ein etikett"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11537 msgid "Insert cross-reference"
11538 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11541 msgid "Insert citation"
11542 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11545 msgid "Insert index entry"
11546 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11553 msgid "Insert footnote"
11554 msgstr "Set inn fotnote"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11557 msgid "Insert margin note"
11558 msgstr "Set inn marg-notat"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11561 msgid "Insert note"
11562 msgstr "Set inn notat"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Insert box"
11567 msgstr "Set inn notat"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert Hyperlink"
11572 msgstr "&Lag lenke"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11575 msgid "Insert TeX code"
11576 msgstr "Set inn TeX"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert math macro"
11581 msgstr "Set inn matte"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11584 msgid "Include file"
11585 msgstr "Set inn underdokument"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11588 msgid "Text style"
11589 msgstr "LaTeX stiler"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11592 msgid "Paragraph settings"
11593 msgstr "avsnittval"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11596 msgid "Add row"
11597 msgstr "Legg til rad"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11600 msgid "Add column"
11601 msgstr "Legg til kolonne"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11604 msgid "Delete row"
11605 msgstr "Fjern rad"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11608 msgid "Delete column"
11609 msgstr "Fjern kolonne"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11612 msgid "Set top line"
11613 msgstr "Lag topplinje"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11616 msgid "Set bottom line"
11617 msgstr "Lag botnlinje"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11620 msgid "Set left line"
11621 msgstr "Lag venstrelinje"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11624 msgid "Set right line"
11625 msgstr "Lag høgrelinje"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Set border lines"
11630 msgstr "Endre kantlinjer"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11633 msgid "Set all lines"
11634 msgstr "Lag kantlinjer"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11637 msgid "Unset all lines"
11638 msgstr "Fjern kantlinjer"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11641 msgid "Align left"
11642 msgstr "Venstrejuster"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11645 msgid "Align center"
11646 msgstr "Set i sentrum"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11649 msgid "Align right"
11650 msgstr "Høgrejuster"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11653 msgid "Align top"
11654 msgstr "Toppjuster"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11657 msgid "Align middle"
11658 msgstr "Midtstill"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11661 msgid "Align bottom"
11662 msgstr "Botnjuster"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11665 msgid "Rotate cell"
11666 msgstr "Rotèr cella"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11669 msgid "Rotate table"
11670 msgstr "Rotèr tabell"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11673 msgid "Set multi-column"
11674 msgstr "Spesiell multikolonne"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11677 msgid "Math"
11678 msgstr "Matte"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11681 msgid "Set display mode"
11682 msgstr "Byt matte modus"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11685 msgid "Subscript"
11686 msgstr "Senka skrift"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11689 msgid "Superscript"
11690 msgstr "Heva skrift"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11693 msgid "Insert square root"
11694 msgstr "Set inn rotteikn"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11697 msgid "Insert root"
11698 msgstr "Set rot"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11701 msgid "Insert standard fraction"
11702 msgstr "Set inn brøk"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11705 msgid "Insert sum"
11706 msgstr "Set inn sum"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11709 msgid "Insert integral"
11710 msgstr "Set inn integral"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11713 msgid "Insert product"
11714 msgstr "Set produkt"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11717 msgid "Insert ( )"
11718 msgstr "Set inn ( )"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11721 msgid "Insert [ ]"
11722 msgstr "Set inn [ ]"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11725 msgid "Insert { }"
11726 msgstr "Set inn { }"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11729 msgid "Insert delimiters"
11730 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11733 msgid "Insert matrix"
11734 msgstr "Sett inn matrise"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11737 msgid "Insert cases environment"
11738 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11741 msgid "Toggle Math Panels"
11742 msgstr "Matte dialog"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Math Macros"
11747 msgstr "mattemakro"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11750 msgid "Command Buffer"
11751 msgstr "Kommandobuffer"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11754 msgid "Review[[Toolbar]]"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11758 msgid "Track changes"
11759 msgstr "Registrer endringar"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11762 msgid "Show changes in output"
11763 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11766 msgid "Next change"
11767 msgstr "Neste endring"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Accept change inside selection"
11772 msgstr "Godta endring"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Reject change inside selection"
11777 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11780 msgid "Merge changes"
11781 msgstr "Slå saman endringar"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11784 msgid "Accept all changes"
11785 msgstr "Godta alle endringar"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11788 msgid "Reject all changes"
11789 msgstr "Forkast alle endringar"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11792 msgid "Next note"
11793 msgstr "Neste notat"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11796 msgid "View/Update"
11797 msgstr "Vis/Oppdater"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11800 msgid "View DVI"
11801 msgstr "Vis DVI"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11804 msgid "Update DVI"
11805 msgstr "Oppdater DVI"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11808 msgid "View PDF (pdflatex)"
11809 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11812 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11813 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11816 msgid "View PostScript"
11817 msgstr "Vis PostSkript"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11820 msgid "Update PostScript"
11821 msgstr "Oppdater PostSkript"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Version Control"
11826 msgstr "Versjonkontroll|j"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Register"
11831 msgstr "Register...|R"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Check-out for edit"
11836 msgstr "Hent ut til editering|t"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Check-in changes"
11841 msgstr "Registrer endringar...|e"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11844 #, fuzzy
11845 msgid "View revision log"
11846 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Revert changes"
11851 msgstr "Avvis endring"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11854 msgid "Math Panels"
11855 msgstr "Matte dialogar"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11858 msgid "Math Spacings"
11859 msgstr "Matte-mellomrom"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11862 msgid "Styles"
11863 msgstr "Stilar"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11866 msgid "Fractions"
11867 msgstr "Brøkar"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11871 msgid "Fonts"
11872 msgstr "Skrifttypar"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11875 msgid "Functions"
11876 msgstr "Funksjonar"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11879 msgid "arccos"
11880 msgstr "arccos"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11883 msgid "arcsin"
11884 msgstr "arcsin"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11887 msgid "arctan"
11888 msgstr "arctan"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11891 msgid "arg"
11892 msgstr "arg"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11895 msgid "bmod"
11896 msgstr "bmod"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11899 msgid "cos"
11900 msgstr "cos"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11903 msgid "cosh"
11904 msgstr "cosh"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11907 msgid "cot"
11908 msgstr "cot"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11911 msgid "coth"
11912 msgstr "coth"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11915 msgid "csc"
11916 msgstr "csc"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11919 msgid "deg"
11920 msgstr "deg"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11923 msgid "det"
11924 msgstr "det"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11927 msgid "dim"
11928 msgstr "dim"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11931 msgid "exp"
11932 msgstr "exp"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11935 msgid "gcd"
11936 msgstr "gcd"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11939 msgid "hom"
11940 msgstr "hom"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11943 msgid "inf"
11944 msgstr "inf"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11947 msgid "ker"
11948 msgstr "ker"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11951 msgid "lg"
11952 msgstr "lg"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11955 msgid "lim"
11956 msgstr "lim"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11959 msgid "liminf"
11960 msgstr "liminf"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11963 msgid "limsup"
11964 msgstr "limsup"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11967 msgid "ln"
11968 msgstr "ln"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11971 msgid "log"
11972 msgstr "log"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11975 msgid "max"
11976 msgstr "max"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11979 msgid "min"
11980 msgstr "min"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11983 msgid "sec"
11984 msgstr "sec"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11987 msgid "sin"
11988 msgstr "sin"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11991 msgid "sinh"
11992 msgstr "sinh"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11995 msgid "sup"
11996 msgstr "sup"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11999 msgid "tan"
12000 msgstr "tan"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12003 msgid "tanh"
12004 msgstr "tanh"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12007 msgid "Pr"
12008 msgstr "Pr"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12011 msgid "Spacings"
12012 msgstr "Mellomrom"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12015 msgid "Thin space\t\\,"
12016 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12019 msgid "Medium space\t\\:"
12020 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12023 msgid "Thick space\t\\;"
12024 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12028 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12031 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12032 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12035 msgid "Negative space\t\\!"
12036 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12039 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12043 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12047 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12051 msgid "Roots"
12052 msgstr "Røtter"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12055 msgid "Square root\t\\sqrt"
12056 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12059 msgid "Other root\t\\root"
12060 msgstr "Anna rot\t\\root"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12063 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12064 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12067 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12068 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12071 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12072 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12075 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12076 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12079 msgid "Standard\t\\frac"
12080 msgstr "Standard\t\\frac"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12083 #, fuzzy
12084 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12085 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12090 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12093 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12097 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12103 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12108 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12113 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12118 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Binomial\t\\binom"
12123 msgstr "Binomial\t\\choose"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12126 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12130 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12134 msgid "Roman\t\\mathrm"
12135 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12138 msgid "Bold\t\\mathbf"
12139 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12143 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12146 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12147 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12150 msgid "Italic\t\\mathit"
12151 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12155 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12158 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12159 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12163 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12166 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12167 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12170 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12171 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12174 msgid "Dots"
12175 msgstr "Prikkar"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12178 msgid "ldots"
12179 msgstr "ldots"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12182 msgid "cdots"
12183 msgstr "cdots"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12186 msgid "vdots"
12187 msgstr "vdots"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12190 msgid "ddots"
12191 msgstr "ddots"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12194 msgid "Frame Decorations"
12195 msgstr "Teikndekorasjon"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12198 msgid "hat"
12199 msgstr "hatt"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12202 msgid "tilde"
12203 msgstr "tilde"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12206 msgid "bar"
12207 msgstr "strek"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12210 msgid "grave"
12211 msgstr "stengttrykk"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12214 msgid "dot"
12215 msgstr "prikk"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12218 msgid "check"
12219 msgstr "Sjekk"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12222 msgid "widehat"
12223 msgstr "vid hatt"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12226 msgid "widetilde"
12227 msgstr "vid tilde"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12230 msgid "vec"
12231 msgstr "kort høgrepilover"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12234 msgid "acute"
12235 msgstr "opetrykk"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12238 msgid "ddot"
12239 msgstr "toprikkar"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12242 msgid "breve"
12243 msgstr "korttrykk"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12246 msgid "overline"
12247 msgstr "overlinje"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12250 msgid "overbrace"
12251 msgstr "overparentes"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12254 msgid "overleftarrow"
12255 msgstr "venstrepilover"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12258 msgid "overrightarrow"
12259 msgstr "høgrepilover"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12262 msgid "overleftrightarrow"
12263 msgstr "høgre-venstrepilover"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12266 msgid "overset"
12267 msgstr "settover"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12270 msgid "underline"
12271 msgstr "strekunder"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12274 msgid "underbrace"
12275 msgstr "underparentes"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12278 msgid "underleftarrow"
12279 msgstr "venstrepilunder"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12282 msgid "underrightarrow"
12283 msgstr "høgrepilunder"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12286 msgid "underleftrightarrow"
12287 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12290 msgid "underset"
12291 msgstr "settunder"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12294 msgid "Arrows"
12295 msgstr "Piler"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12298 msgid "leftarrow"
12299 msgstr "venstrepil"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12302 msgid "rightarrow"
12303 msgstr "høgrepil"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12306 msgid "downarrow"
12307 msgstr "pilnedover"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12310 msgid "uparrow"
12311 msgstr "piloppover"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12314 msgid "updownarrow"
12315 msgstr "oppover-nedoverpil"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12318 msgid "leftrightarrow"
12319 msgstr "høgre-venstrepil"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12322 msgid "Leftarrow"
12323 msgstr "Venstrepil"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12326 msgid "Rightarrow"
12327 msgstr "Høgrepil"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12330 msgid "Downarrow"
12331 msgstr "Nedoverpil"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12334 msgid "Uparrow"
12335 msgstr "Oppoverpil"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12338 msgid "Updownarrow"
12339 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12342 msgid "Leftrightarrow"
12343 msgstr "Høgre-venstrepil"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12346 msgid "Longleftrightarrow"
12347 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12350 msgid "Longleftarrow"
12351 msgstr "Lang venstrepil"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12354 msgid "Longrightarrow"
12355 msgstr "Lang høgrepil"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12358 msgid "longleftrightarrow"
12359 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12362 msgid "longleftarrow"
12363 msgstr "Lang venstrepil"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12366 msgid "longrightarrow"
12367 msgstr "Lang høgrepil"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12370 msgid "leftharpoondown"
12371 msgstr "Venstreharpun nedover"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12374 msgid "rightharpoondown"
12375 msgstr "Høgreharpun nedover"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12378 msgid "mapsto"
12379 msgstr "mapsto"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12382 msgid "longmapsto"
12383 msgstr "longmapsto"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12386 msgid "nwarrow"
12387 msgstr "nwarrow"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12390 msgid "nearrow"
12391 msgstr "nearrow"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12394 msgid "leftharpoonup"
12395 msgstr "Venstreharpun oppover"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12398 msgid "rightharpoonup"
12399 msgstr "Høgreharpun oppover"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12402 msgid "hookleftarrow"
12403 msgstr "hookleftarrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12406 msgid "hookrightarrow"
12407 msgstr "hookrightarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12410 msgid "swarrow"
12411 msgstr "swarrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12414 msgid "searrow"
12415 msgstr "searrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12418 msgid "rightleftharpoons"
12419 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12422 msgid "Operators"
12423 msgstr "Operatorar"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12426 msgid "pm"
12427 msgstr "pm"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12430 msgid "cap"
12431 msgstr "cap"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12434 msgid "diamond"
12435 msgstr "diamond"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12438 msgid "oplus"
12439 msgstr "oplus"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12442 msgid "mp"
12443 msgstr "mp"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12446 msgid "cup"
12447 msgstr "cup"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12450 msgid "bigtriangleup"
12451 msgstr "bigtriangleup"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12454 msgid "ominus"
12455 msgstr "ominus"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12458 msgid "times"
12459 msgstr "times"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12462 msgid "uplus"
12463 msgstr "uplus"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12466 msgid "bigtriangledown"
12467 msgstr "bigtriangledown"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12470 msgid "otimes"
12471 msgstr "otimes"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12474 msgid "div"
12475 msgstr "div"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12478 msgid "sqcap"
12479 msgstr "sqcap"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12482 msgid "triangleright"
12483 msgstr "triangleright"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12486 msgid "oslash"
12487 msgstr "oslash"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12490 msgid "cdot"
12491 msgstr "cdot"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12494 msgid "sqcup"
12495 msgstr "sqcup"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12498 msgid "triangleleft"
12499 msgstr "triangleleft"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12502 msgid "odot"
12503 msgstr "odot"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12506 msgid "star"
12507 msgstr "star"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12510 msgid "vee"
12511 msgstr "vee"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12514 msgid "amalg"
12515 msgstr "amalg"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12518 msgid "bigcirc"
12519 msgstr "bigcirc"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12522 msgid "setminus"
12523 msgstr "setminus"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12526 msgid "wedge"
12527 msgstr "wedge"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12530 msgid "dagger"
12531 msgstr "dagger"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12534 msgid "circ"
12535 msgstr "circ"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12538 msgid "bullet"
12539 msgstr "bullet"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12542 msgid "wr"
12543 msgstr "wr"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12546 msgid "ddagger"
12547 msgstr "ddagger"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12550 msgid "Relations"
12551 msgstr "Relations"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12554 msgid "leq"
12555 msgstr "leq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12558 msgid "geq"
12559 msgstr "geq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12562 msgid "equiv"
12563 msgstr "equiv"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12566 msgid "models"
12567 msgstr "models"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12570 msgid "prec"
12571 msgstr "prec"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12574 msgid "succ"
12575 msgstr "succ"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12578 msgid "sim"
12579 msgstr "sim"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12582 msgid "perp"
12583 msgstr "perp"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12586 msgid "preceq"
12587 msgstr "preceq"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12590 msgid "succeq"
12591 msgstr "succeq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12594 msgid "simeq"
12595 msgstr "simeq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12598 msgid "mid"
12599 msgstr "mid"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12602 msgid "ll"
12603 msgstr "ll"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12606 msgid "gg"
12607 msgstr " gg"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12610 msgid "asymp"
12611 msgstr "asymp"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12614 msgid "parallel"
12615 msgstr "parallel"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12618 msgid "subset"
12619 msgstr "subset"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12622 msgid "supset"
12623 msgstr "supset"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12626 msgid "approx"
12627 msgstr "approx"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12630 msgid "smile"
12631 msgstr "smile"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12634 msgid "subseteq"
12635 msgstr "subseteq"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12638 msgid "supseteq"
12639 msgstr "supseteq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12642 msgid "cong"
12643 msgstr "cong"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12646 msgid "frown"
12647 msgstr "frown"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12650 msgid "sqsubseteq"
12651 msgstr "sqsubseteq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12654 msgid "sqsupseteq"
12655 msgstr "sqsupseteq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12658 msgid "doteq"
12659 msgstr "doteq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12662 msgid "neq"
12663 msgstr "neq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12666 msgid "in"
12667 msgstr "in"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12670 msgid "ni"
12671 msgstr "ni"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12674 msgid "propto"
12675 msgstr "propto"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12678 msgid "notin"
12679 msgstr "notin"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12682 msgid "vdash"
12683 msgstr "vdash"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12686 msgid "dashv"
12687 msgstr "dashv"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12690 msgid "bowtie"
12691 msgstr "bowtie"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12694 msgid "alpha"
12695 msgstr "alpha"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12698 msgid "beta"
12699 msgstr "beta"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12702 msgid "gamma"
12703 msgstr "gamma"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12706 msgid "delta"
12707 msgstr "delta"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12710 msgid "epsilon"
12711 msgstr "epsilon"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12714 msgid "varepsilon"
12715 msgstr "varepsilon"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12718 msgid "zeta"
12719 msgstr "zeta"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12722 msgid "eta"
12723 msgstr "eta"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12726 msgid "theta"
12727 msgstr "theta"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12730 msgid "vartheta"
12731 msgstr "vartheta"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12734 msgid "iota"
12735 msgstr "iota"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12738 msgid "kappa"
12739 msgstr "kappa"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12742 msgid "lambda"
12743 msgstr "lambda"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12746 msgid "mu"
12747 msgstr "mu"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12750 msgid "nu"
12751 msgstr "nu"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12754 msgid "xi"
12755 msgstr "xi"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12758 msgid "pi"
12759 msgstr "pi"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12762 msgid "varpi"
12763 msgstr "varpi"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12766 msgid "rho"
12767 msgstr "rho"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12770 msgid "varrho"
12771 msgstr "varrho"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12774 msgid "sigma"
12775 msgstr "sigma"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12778 msgid "varsigma"
12779 msgstr "varsigma"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12782 msgid "tau"
12783 msgstr "tau"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12786 msgid "upsilon"
12787 msgstr "upsilon"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12790 msgid "phi"
12791 msgstr "phi"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12794 msgid "varphi"
12795 msgstr "varphi"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12798 msgid "chi"
12799 msgstr "chi"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12802 msgid "psi"
12803 msgstr "psi"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12806 msgid "omega"
12807 msgstr "omega"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12810 msgid "Gamma"
12811 msgstr "Gamma"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12814 msgid "Delta"
12815 msgstr "Delta"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12818 msgid "Theta"
12819 msgstr "Theta"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12822 msgid "Lambda"
12823 msgstr "Lambda"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12826 msgid "Xi"
12827 msgstr " Xi"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12830 msgid "Pi"
12831 msgstr "Pi"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12834 msgid "Sigma"
12835 msgstr "Sigma"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12838 msgid "Upsilon"
12839 msgstr "Upsilon"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12842 msgid "Phi"
12843 msgstr "Phi"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12846 msgid "Psi"
12847 msgstr "Psi"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12850 msgid "Omega"
12851 msgstr "Omega"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12854 msgid "Miscellaneous"
12855 msgstr "Ymse"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12858 msgid "nabla"
12859 msgstr "nabla"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12862 msgid "partial"
12863 msgstr "partial"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12866 msgid "infty"
12867 msgstr "infty"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12870 msgid "prime"
12871 msgstr "prime"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12874 msgid "ell"
12875 msgstr "ell"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12878 msgid "emptyset"
12879 msgstr "emptyset"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12882 msgid "exists"
12883 msgstr "exists"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12886 msgid "forall"
12887 msgstr "forall"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12890 msgid "imath"
12891 msgstr " imath"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12894 msgid "jmath"
12895 msgstr "jmath"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12898 msgid "Re"
12899 msgstr "Re"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12902 msgid "Im"
12903 msgstr "Im"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12906 msgid "aleph"
12907 msgstr "aleph"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12910 msgid "wp"
12911 msgstr "wp"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12914 msgid "hbar"
12915 msgstr "hbar"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12918 msgid "angle"
12919 msgstr "angle"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12922 msgid "top"
12923 msgstr " top"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12926 msgid "bot"
12927 msgstr "bot"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12930 msgid "Vert"
12931 msgstr "Vert"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12934 msgid "neg"
12935 msgstr "neg"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12938 msgid "flat"
12939 msgstr "flat"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12942 msgid "natural"
12943 msgstr " natural"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12946 msgid "sharp"
12947 msgstr "sharp"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12950 msgid "surd"
12951 msgstr "surd"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12954 msgid "triangle"
12955 msgstr "triangle"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12958 msgid "diamondsuit"
12959 msgstr "diamondsuit"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12962 msgid "heartsuit"
12963 msgstr "heartsuit"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12966 msgid "clubsuit"
12967 msgstr "clubsuit"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12970 msgid "spadesuit"
12971 msgstr "spadesuit"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12974 msgid "textrm \\AA"
12975 msgstr "textrm \\AA"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12978 msgid "textrm \\O"
12979 msgstr "textrm \\O"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12982 msgid "mathcircumflex"
12983 msgstr "mathcircumflex"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12986 msgid "_"
12987 msgstr " _"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12990 msgid "mathrm T"
12991 msgstr "mathrm T"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12994 msgid "mathbb N"
12995 msgstr "mathbb N"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12998 msgid "mathbb Z"
12999 msgstr "mathbb Z"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13002 msgid "mathbb Q"
13003 msgstr "mathbb Q"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13006 msgid "mathbb R"
13007 msgstr "mathbb R"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13010 msgid "mathbb C"
13011 msgstr "mathbb C"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13014 msgid "mathbb H"
13015 msgstr "mathbb H"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13018 msgid "mathcal F"
13019 msgstr "mathcal F"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13022 msgid "mathcal L"
13023 msgstr "mathcal L"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13026 msgid "mathcal H"
13027 msgstr "mathcal H"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13030 msgid "mathcal O"
13031 msgstr "mathcal O"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13034 msgid "Big Operators"
13035 msgstr "Store operatorar"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13038 msgid "intop"
13039 msgstr "intop"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13042 msgid "int"
13043 msgstr "int"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13046 msgid "iint"
13047 msgstr "iint"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13050 msgid "iintop"
13051 msgstr "iintop"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13054 msgid "iiint"
13055 msgstr "iiint"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13058 msgid "iiintop"
13059 msgstr "iiintop"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13062 msgid "iiiint"
13063 msgstr "iiiint"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13066 msgid "iiiintop"
13067 msgstr "iiiintop"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13070 msgid "dotsint"
13071 msgstr "dotsint"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13074 msgid "dotsintop"
13075 msgstr "dotsintop"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13078 msgid "oint"
13079 msgstr "oint"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13082 msgid "ointop"
13083 msgstr "ointop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13086 msgid "oiint"
13087 msgstr "oiint"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13090 msgid "oiintop"
13091 msgstr "oiintop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13094 msgid "ointctrclockwiseop"
13095 msgstr "ointctrclockwiseop"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13098 msgid "ointctrclockwise"
13099 msgstr "ointctrclockwise"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13102 msgid "ointclockwiseop"
13103 msgstr "ointclockwiseop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13106 msgid "ointclockwise"
13107 msgstr "ointclockwise"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13110 msgid "sqint"
13111 msgstr "sqint"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13114 msgid "sqintop"
13115 msgstr "sqintop"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13118 msgid "sqiint"
13119 msgstr "sqiint"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13122 msgid "sqiintop"
13123 msgstr "sqiintop"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13126 msgid "sum"
13127 msgstr "sum"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13130 msgid "prod"
13131 msgstr "prod"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13134 msgid "coprod"
13135 msgstr "coprod"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13138 msgid "bigsqcup"
13139 msgstr "bigsqcup"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13142 msgid "bigotimes"
13143 msgstr "bigotimes"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13146 msgid "bigodot"
13147 msgstr "bigodot"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13150 msgid "bigoplus"
13151 msgstr "bigoplus"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13154 msgid "bigcap"
13155 msgstr "bigcap"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13158 msgid "bigcup"
13159 msgstr "bigcup"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13162 msgid "biguplus"
13163 msgstr "biguplus"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13166 msgid "bigvee"
13167 msgstr "bigvee"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13170 msgid "bigwedge"
13171 msgstr "bigwedge"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13174 msgid "AMS Miscellaneous"
13175 msgstr "AMS ymse"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13178 msgid "digamma"
13179 msgstr "digamma"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13182 msgid "varkappa"
13183 msgstr "varkappa"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13186 msgid "beth"
13187 msgstr "beth"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13190 msgid "daleth"
13191 msgstr " daleth"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13194 msgid "gimel"
13195 msgstr "gimel"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13198 msgid "ulcorner"
13199 msgstr "ulcorner"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13202 msgid "urcorner"
13203 msgstr "urcorner"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13206 msgid "llcorner"
13207 msgstr " llcorner"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13210 msgid "lrcorner"
13211 msgstr "lrcorner"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13214 msgid "hslash"
13215 msgstr "hslash"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13218 msgid "vartriangle"
13219 msgstr "vartriangle"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13222 msgid "triangledown"
13223 msgstr "triangledown"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13226 msgid "square"
13227 msgstr "square"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13230 msgid "lozenge"
13231 msgstr "lozenge"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13234 msgid "circledS"
13235 msgstr "circledS"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13238 msgid "measuredangle"
13239 msgstr "measuredangle"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13242 msgid "nexists"
13243 msgstr "nexists"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13246 msgid "mho"
13247 msgstr "mho"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13250 msgid "Finv"
13251 msgstr "Finv"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13254 msgid "Game"
13255 msgstr "Game"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13258 msgid "Bbbk"
13259 msgstr "Bbbk"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13262 msgid "backprime"
13263 msgstr "backprime"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13266 msgid "varnothing"
13267 msgstr "varnothing"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13270 msgid "blacktriangle"
13271 msgstr "blacktriangle"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13274 msgid "blacktriangledown"
13275 msgstr "blacktriangledown"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13278 msgid "blacksquare"
13279 msgstr "blacksquare"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13282 msgid "blacklozenge"
13283 msgstr "blacklozenge"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13286 msgid "bigstar"
13287 msgstr "bigstar"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13290 msgid "sphericalangle"
13291 msgstr "sphericalangle"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13294 msgid "complement"
13295 msgstr "complement"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13298 msgid "eth"
13299 msgstr "eth"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13302 msgid "diagup"
13303 msgstr "diagup"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13306 msgid "diagdown"
13307 msgstr "diagdown"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13310 msgid "AMS Arrows"
13311 msgstr "AMS Piler"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13314 msgid "dashleftarrow"
13315 msgstr "dashleftarrow"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13318 msgid "dashrightarrow"
13319 msgstr "dashrightarrow"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13322 msgid "leftleftarrows"
13323 msgstr "leftleftarrows"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13326 msgid "leftrightarrows"
13327 msgstr "leftrightarrows"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13330 msgid "rightrightarrows"
13331 msgstr "rightrightarrows"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13334 msgid "rightleftarrows"
13335 msgstr "rightleftarrows"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13338 msgid "Lleftarrow"
13339 msgstr "Lleftarrow"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13342 msgid "Rrightarrow"
13343 msgstr "Rrightarrow"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13346 msgid "twoheadleftarrow"
13347 msgstr "twoheadleftarrow"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13350 msgid "twoheadrightarrow"
13351 msgstr "twoheadrightarrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13354 msgid "leftarrowtail"
13355 msgstr "leftarrowtail"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13358 msgid "rightarrowtail"
13359 msgstr "rightarrowtail"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13362 msgid "looparrowleft"
13363 msgstr "looparrowleft"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13366 msgid "looparrowright"
13367 msgstr "looparrowright"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13370 msgid "curvearrowleft"
13371 msgstr "curvearrowleft"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13374 msgid "curvearrowright"
13375 msgstr "curvearrowright"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13378 msgid "circlearrowleft"
13379 msgstr "circlearrowleft"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13382 msgid "circlearrowright"
13383 msgstr "circlearrowright"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13386 msgid "Lsh"
13387 msgstr "Lsh"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13390 msgid "Rsh"
13391 msgstr "Rsh"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13394 msgid "upuparrows"
13395 msgstr "upuparrows"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13398 msgid "downdownarrows"
13399 msgstr "downdownarrows"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13402 msgid "upharpoonleft"
13403 msgstr "upharpoonleft"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13406 msgid "upharpoonright"
13407 msgstr "upharpoonright"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13410 msgid "downharpoonleft"
13411 msgstr "downharpoonleft"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13414 msgid "downharpoonright"
13415 msgstr "downharpoonright"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13418 msgid "leftrightharpoons"
13419 msgstr "leftrightharpoons"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13422 msgid "rightsquigarrow"
13423 msgstr "rightsquigarrow"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13426 msgid "leftrightsquigarrow"
13427 msgstr "leftrightsquigarrow"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13430 msgid "nleftarrow"
13431 msgstr "nleftarrow"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13434 msgid "nrightarrow"
13435 msgstr "nrightarrow"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13438 msgid "nleftrightarrow"
13439 msgstr "nleftrightarrow"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13442 msgid "nLeftarrow"
13443 msgstr "nLeftarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13446 msgid "nRightarrow"
13447 msgstr "nRightarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13450 msgid "nLeftrightarrow"
13451 msgstr "nLeftrightarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13454 msgid "multimap"
13455 msgstr "multimap"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13458 msgid "AMS Relations"
13459 msgstr "AMS relasjoner"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13462 msgid "leqq"
13463 msgstr "leqq"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13466 msgid "geqq"
13467 msgstr "geqq"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13470 msgid "leqslant"
13471 msgstr "leqslant"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13474 msgid "geqslant"
13475 msgstr "geqslant"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13478 msgid "eqslantless"
13479 msgstr "eqslantless"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13482 msgid "eqslantgtr"
13483 msgstr "eqslantgtr"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13486 msgid "lesssim"
13487 msgstr "lesssim"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13490 msgid "gtrsim"
13491 msgstr "gtrsim"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13494 msgid "lessapprox"
13495 msgstr "lessapprox"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13498 msgid "gtrapprox"
13499 msgstr "gtrapprox"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13502 msgid "approxeq"
13503 msgstr "approxeq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13506 msgid "triangleq"
13507 msgstr "triangleq"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13510 msgid "lessdot"
13511 msgstr "lessdot"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13514 msgid "gtrdot"
13515 msgstr "gtrdot"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13518 msgid "lll"
13519 msgstr "lll"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13522 msgid "ggg"
13523 msgstr "ggg"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13526 msgid "lessgtr"
13527 msgstr "lessgtr"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13530 msgid "gtrless"
13531 msgstr "gtrless"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13534 msgid "lesseqgtr"
13535 msgstr "lesseqgtr"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13538 msgid "gtreqless"
13539 msgstr "gtreqless"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13542 msgid "lesseqqgtr"
13543 msgstr "lesseqqgtr"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13546 msgid "gtreqqless"
13547 msgstr "gtreqqless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13550 msgid "eqcirc"
13551 msgstr "eqcirc"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13554 msgid "circeq"
13555 msgstr "circeq"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13558 msgid "thicksim"
13559 msgstr "thicksim"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13562 msgid "thickapprox"
13563 msgstr "thickapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13566 msgid "backsim"
13567 msgstr "backsim"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13570 msgid "backsimeq"
13571 msgstr "backsimeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13574 msgid "subseteqq"
13575 msgstr "subseteqq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13578 msgid "supseteqq"
13579 msgstr "supseteqq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13582 msgid "Subset"
13583 msgstr "Subset"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13586 msgid "Supset"
13587 msgstr "Supset"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13590 msgid "sqsubset"
13591 msgstr "sqsubset"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13594 msgid "sqsupset"
13595 msgstr "sqsupset"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13598 msgid "preccurlyeq"
13599 msgstr "preccurlyeq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13602 msgid "succcurlyeq"
13603 msgstr "succcurlyeq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13606 msgid "curlyeqprec"
13607 msgstr "curlyeqprec"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13610 msgid "curlyeqsucc"
13611 msgstr "curlyeqsucc"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13614 msgid "precsim"
13615 msgstr "precsim"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13618 msgid "succsim"
13619 msgstr "succsim"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13622 msgid "precapprox"
13623 msgstr "precapprox"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13626 msgid "succapprox"
13627 msgstr "succapprox"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13630 msgid "vartriangleleft"
13631 msgstr "vartriangleleft"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13634 msgid "vartriangleright"
13635 msgstr "vartriangleright"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13638 msgid "trianglelefteq"
13639 msgstr "trianglelefteq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13642 msgid "trianglerighteq"
13643 msgstr "trianglerighteq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13646 msgid "bumpeq"
13647 msgstr "bumpeq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13650 msgid "Bumpeq"
13651 msgstr "Bumpeq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13654 msgid "doteqdot"
13655 msgstr "doteqdot"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13658 msgid "risingdotseq"
13659 msgstr "risingdotseq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13662 msgid "fallingdotseq"
13663 msgstr "fallingdotseq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13666 msgid "vDash"
13667 msgstr "vDash"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13670 msgid "Vvdash"
13671 msgstr "Vvdash"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13674 msgid "Vdash"
13675 msgstr "Vdash"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13678 msgid "shortmid"
13679 msgstr "shortmid"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13682 msgid "shortparallel"
13683 msgstr "shortparallel"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13686 msgid "smallsmile"
13687 msgstr "smallsmile"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13690 msgid "smallfrown"
13691 msgstr "smallfrown"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13694 msgid "blacktriangleleft"
13695 msgstr "blacktriangleleft"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13698 msgid "blacktriangleright"
13699 msgstr "blacktriangleright"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13702 msgid "because"
13703 msgstr "because"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13706 msgid "therefore"
13707 msgstr "therefore"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13710 msgid "backepsilon"
13711 msgstr "backepsilon"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13714 msgid "varpropto"
13715 msgstr "varpropto"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13718 msgid "between"
13719 msgstr "between"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13722 msgid "pitchfork"
13723 msgstr "pitchfork"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13726 msgid "AMS Negative Relations"
13727 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13730 msgid "nless"
13731 msgstr "nless"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13734 msgid "ngtr"
13735 msgstr "ngtr"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13738 msgid "nleq"
13739 msgstr "nleq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13742 msgid "ngeq"
13743 msgstr "ngeq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13746 msgid "nleqslant"
13747 msgstr "nleqslant"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13750 msgid "ngeqslant"
13751 msgstr "ngeqslant"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13754 msgid "nleqq"
13755 msgstr "nleqq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13758 msgid "ngeqq"
13759 msgstr "ngeqq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13762 msgid "lneq"
13763 msgstr "lneq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13766 msgid "gneq"
13767 msgstr "gneq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13770 msgid "lneqq"
13771 msgstr "lneqq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13774 msgid "gneqq"
13775 msgstr "gneqq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13778 msgid "lvertneqq"
13779 msgstr "lvertneqq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13782 msgid "gvertneqq"
13783 msgstr "gvertneqq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13786 msgid "lnsim"
13787 msgstr "lnsim"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13790 msgid "gnsim"
13791 msgstr "gnsim"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13794 msgid "lnapprox"
13795 msgstr "lnapprox"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13798 msgid "gnapprox"
13799 msgstr "gnapprox"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13802 msgid "nprec"
13803 msgstr "nprec"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13806 msgid "nsucc"
13807 msgstr "nsucc"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13810 msgid "npreceq"
13811 msgstr "npreceq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13814 msgid "nsucceq"
13815 msgstr "nsucceq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13818 msgid "precnsim"
13819 msgstr "precnsim"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13822 msgid "succnsim"
13823 msgstr "succnsim"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13826 msgid "precnapprox"
13827 msgstr "precnapprox"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13830 msgid "succnapprox"
13831 msgstr "succnapprox"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13834 msgid "subsetneq"
13835 msgstr "subsetneq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13838 msgid "supsetneq"
13839 msgstr "supsetneq"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13842 msgid "subsetneqq"
13843 msgstr "subsetneqq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13846 msgid "supsetneqq"
13847 msgstr "supsetneqq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13850 msgid "nsubseteq"
13851 msgstr "nsubseteq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13854 msgid "nsupseteq"
13855 msgstr "nsupseteq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13858 msgid "nsupseteqq"
13859 msgstr "nsupseteqq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13862 msgid "nvdash"
13863 msgstr "nvdash"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13866 msgid "nvDash"
13867 msgstr "nvDash"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13870 msgid "nVDash"
13871 msgstr "nVDash"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13874 msgid "varsubsetneq"
13875 msgstr "varsubsetneq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13878 msgid "varsupsetneq"
13879 msgstr "varsupsetneq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13882 msgid "varsubsetneqq"
13883 msgstr "varsubsetneqq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13886 msgid "varsupsetneqq"
13887 msgstr "varsupsetneqq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13890 msgid "ntriangleleft"
13891 msgstr "ntriangleleft"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13894 msgid "ntriangleright"
13895 msgstr "ntriangleright"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13898 msgid "ntrianglelefteq"
13899 msgstr "ntrianglelefteq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13902 msgid "ntrianglerighteq"
13903 msgstr "ntrianglerighteq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13906 msgid "ncong"
13907 msgstr "ncong"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13910 msgid "nsim"
13911 msgstr "nsim"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13914 msgid "nmid"
13915 msgstr "nmid"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13918 msgid "nshortmid"
13919 msgstr "nshortmid"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13922 msgid "nparallel"
13923 msgstr "nparallel"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13926 msgid "nshortparallel"
13927 msgstr "nshortparallel"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13930 msgid "AMS Operators"
13931 msgstr "AMS operatorar"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13934 msgid "dotplus"
13935 msgstr "dotplus"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13938 msgid "smallsetminus"
13939 msgstr "smallsetminus"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13942 msgid "Cap"
13943 msgstr "Cap"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13946 msgid "Cup"
13947 msgstr "Cup"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13950 msgid "barwedge"
13951 msgstr "barwedge"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13954 msgid "veebar"
13955 msgstr "veebar"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13958 msgid "doublebarwedge"
13959 msgstr "doublebarwedge"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13962 msgid "boxminus"
13963 msgstr "boxminus"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13966 msgid "boxtimes"
13967 msgstr "boxtimes"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13970 msgid "boxdot"
13971 msgstr "boxdot"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13974 msgid "boxplus"
13975 msgstr "boxplus"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13978 msgid "divideontimes"
13979 msgstr "divideontimes"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13982 msgid "ltimes"
13983 msgstr "ltimes"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13986 msgid "rtimes"
13987 msgstr "rtimes"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13990 msgid "leftthreetimes"
13991 msgstr "leftthreetimes"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13994 msgid "rightthreetimes"
13995 msgstr "rightthreetimes"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13998 msgid "curlywedge"
13999 msgstr "curlywedge"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14002 msgid "curlyvee"
14003 msgstr "curlyvee"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14006 msgid "circleddash"
14007 msgstr "circleddash"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14010 msgid "circledast"
14011 msgstr "circledast"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14014 msgid "circledcirc"
14015 msgstr "circledcirc"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14018 msgid "centerdot"
14019 msgstr "centerdot"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14022 msgid "intercal"
14023 msgstr "intercal"
14024
14025 #: lib/external_templates:37
14026 msgid "RasterImage"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14030 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/external_templates:45
14034 msgid "A bitmap file.\n"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/external_templates:109
14038 msgid "XFig"
14039 msgstr "XFig"
14040
14041 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14042 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/external_templates:112
14046 #, fuzzy
14047 msgid "An Xfig figure.\n"
14048 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14049
14050 #: lib/external_templates:162
14051 #, fuzzy
14052 msgid "ChessDiagram"
14053 msgstr "Sjakkbrett"
14054
14055 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14056 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/external_templates:165
14060 msgid ""
14061 "A chess position diagram.\n"
14062 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14063 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14064 "the position that you want to display.\n"
14065 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14066 "and remember to type in a relative path\n"
14067 "to the LyX document location.\n"
14068 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14069 "to enable general editing of the board.\n"
14070 "You might also check out the\n"
14071 "'Options->Test legality' option, and\n"
14072 "remember to middle and right click to\n"
14073 "insert new material in the board.\n"
14074 "In order for this to work, you have to\n"
14075 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14076 "that TeX will find it, and you will need\n"
14077 "to install the skak package from CTAN.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/external_templates:212
14081 msgid "LilyPond"
14082 msgstr "LilyPond"
14083
14084 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14085 msgid "Lilypond typeset music"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/external_templates:215
14089 msgid ""
14090 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14091 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14092 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14093 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/external_templates:261
14097 #, fuzzy
14098 msgid "PDFPages"
14099 msgstr "Sider"
14100
14101 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14102 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/external_templates:264
14106 msgid ""
14107 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14108 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14109 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14110 "Examples:\n"
14111 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14112 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14113 "* pages=- (to include all pages)\n"
14114 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14115 "for further options and details.\n"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/external_templates:303
14119 msgid ""
14120 "Today's date.\n"
14121 "Read 'info date' for more information.\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/configure.py:252
14125 msgid "Tgif"
14126 msgstr "Tgif"
14127
14128 #: lib/configure.py:255
14129 msgid "FIG"
14130 msgstr "FIG"
14131
14132 #: lib/configure.py:258
14133 msgid "Grace"
14134 msgstr "Grace"
14135
14136 #: lib/configure.py:261
14137 msgid "FEN"
14138 msgstr "FEN"
14139
14140 #: lib/configure.py:265
14141 msgid "BMP"
14142 msgstr "BMP"
14143
14144 #: lib/configure.py:266
14145 msgid "GIF"
14146 msgstr "GIF"
14147
14148 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14149 msgid "JPEG"
14150 msgstr "JPEG"
14151
14152 #: lib/configure.py:268
14153 msgid "PBM"
14154 msgstr "PBM"
14155
14156 #: lib/configure.py:269
14157 msgid "PGM"
14158 msgstr "PGM"
14159
14160 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14161 msgid "PNG"
14162 msgstr "PNG"
14163
14164 #: lib/configure.py:271
14165 msgid "PPM"
14166 msgstr "PPM"
14167
14168 #: lib/configure.py:272
14169 msgid "TIFF"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:273
14173 msgid "XBM"
14174 msgstr "XBM"
14175
14176 #: lib/configure.py:274
14177 msgid "XPM"
14178 msgstr "XPM"
14179
14180 #: lib/configure.py:279
14181 msgid "Plain text (chess output)"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:280
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Plain text (image)"
14187 msgstr "Rein tekst"
14188
14189 #: lib/configure.py:281
14190 msgid "Plain text (Xfig output)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:282
14194 #, fuzzy
14195 msgid "date (output)"
14196 msgstr "S&end skrivar namn"
14197
14198 #: lib/configure.py:283
14199 msgid "DocBook"
14200 msgstr "DocBook"
14201
14202 #: lib/configure.py:283
14203 msgid "DocBook|B"
14204 msgstr "DocBook|B"
14205
14206 #: lib/configure.py:284
14207 msgid "Docbook (XML)"
14208 msgstr "Docbook (XML)"
14209
14210 #: lib/configure.py:285
14211 msgid "Graphviz Dot"
14212 msgstr "Graphviz Dot"
14213
14214 #: lib/configure.py:286
14215 #, fuzzy
14216 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14217 msgstr "LaTeX-&val:"
14218
14219 #: lib/configure.py:287
14220 msgid "NoWeb"
14221 msgstr "NoWeb"
14222
14223 #: lib/configure.py:287
14224 msgid "NoWeb|N"
14225 msgstr "NoWeb|N"
14226
14227 #: lib/configure.py:288
14228 msgid "LilyPond music"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:289
14232 #, fuzzy
14233 msgid "LaTeX (plain)"
14234 msgstr "LaTeX-&val:"
14235
14236 #: lib/configure.py:289
14237 #, fuzzy
14238 msgid "LaTeX (plain)|L"
14239 msgstr "LaTeX-&val:"
14240
14241 #: lib/configure.py:290
14242 #, fuzzy
14243 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14244 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14245
14246 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14247 msgid "Plain text"
14248 msgstr "Rein tekst"
14249
14250 #: lib/configure.py:291
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Plain text|a"
14253 msgstr "Rein tekst"
14254
14255 #: lib/configure.py:292
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Plain text (pstotext)"
14258 msgstr "Rein tekst"
14259
14260 #: lib/configure.py:293
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14263 msgstr "Rein tekst"
14264
14265 #: lib/configure.py:294
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Plain text (catdvi)"
14268 msgstr "Rein tekst"
14269
14270 #: lib/configure.py:295
14271 msgid "Plain Text, Join Lines"
14272 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14273
14274 #: lib/configure.py:302
14275 msgid "BibTeX"
14276 msgstr "BibTeX"
14277
14278 #: lib/configure.py:307
14279 msgid "EPS"
14280 msgstr "EPS"
14281
14282 #: lib/configure.py:308
14283 msgid "Postscript"
14284 msgstr "Postscript"
14285
14286 #: lib/configure.py:308
14287 msgid "Postscript|t"
14288 msgstr "Postscript|t"
14289
14290 #: lib/configure.py:312
14291 msgid "PDF (ps2pdf)"
14292 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14293
14294 #: lib/configure.py:312
14295 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14296 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14297
14298 #: lib/configure.py:313
14299 msgid "PDF (pdflatex)"
14300 msgstr "PDF (pdflatex)"
14301
14302 #: lib/configure.py:313
14303 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14304 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14305
14306 #: lib/configure.py:314
14307 msgid "PDF (dvipdfm)"
14308 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14309
14310 #: lib/configure.py:314
14311 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14312 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14313
14314 #: lib/configure.py:317
14315 msgid "DVI"
14316 msgstr "DVI"
14317
14318 #: lib/configure.py:317
14319 msgid "DVI|D"
14320 msgstr "DVI|D"
14321
14322 #: lib/configure.py:320
14323 msgid "DraftDVI"
14324 msgstr "DraftDVI"
14325
14326 #: lib/configure.py:323
14327 msgid "HTML"
14328 msgstr "HTML"
14329
14330 #: lib/configure.py:323
14331 msgid "HTML|H"
14332 msgstr "HTML|H"
14333
14334 #: lib/configure.py:326
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Noteedit"
14337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14338
14339 #: lib/configure.py:329
14340 msgid "OpenDocument"
14341 msgstr "OpenDocument"
14342
14343 #: lib/configure.py:332
14344 #, fuzzy
14345 msgid "date command"
14346 msgstr "Neste kommando"
14347
14348 #: lib/configure.py:333
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Table (CSV)"
14351 msgstr "Tabell"
14352
14353 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14355 msgid "LyX"
14356 msgstr "LyX"
14357
14358 #: lib/configure.py:336
14359 msgid "LyX 1.3.x"
14360 msgstr "LyX 1.3.x"
14361
14362 #: lib/configure.py:337
14363 msgid "LyX 1.4.x"
14364 msgstr "LyX 1.4.x"
14365
14366 #: lib/configure.py:338
14367 msgid "LyX 1.5.x"
14368 msgstr "LyX 1.5.x"
14369
14370 #: lib/configure.py:339
14371 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14372 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14373
14374 #: lib/configure.py:340
14375 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14376 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14377
14378 #: lib/configure.py:341
14379 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14380 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14381
14382 #: lib/configure.py:342
14383 #, fuzzy
14384 msgid "LyX Preview"
14385 msgstr "Førehandsvising"
14386
14387 #: lib/configure.py:343
14388 #, fuzzy
14389 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14390 msgstr "Førehandsvising"
14391
14392 #: lib/configure.py:344
14393 msgid "PDFTEX"
14394 msgstr "PDFTEX"
14395
14396 #: lib/configure.py:345
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Program"
14399 msgstr "Kodelister"
14400
14401 #: lib/configure.py:346
14402 msgid "PSTEX"
14403 msgstr "PSTEX"
14404
14405 #: lib/configure.py:347
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Rich Text Format"
14408 msgstr "Normal tekst skriftype"
14409
14410 #: lib/configure.py:348
14411 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14412 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14413
14414 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Windows Metafile"
14417 msgstr "Skriv ut til fil"
14418
14419 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14420 msgid "Enhanced Metafile"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:351
14424 msgid "MS Word"
14425 msgstr "MS Word"
14426
14427 #: lib/configure.py:351
14428 msgid "MS Word|W"
14429 msgstr "MS Word|W"
14430
14431 #: lib/configure.py:352
14432 msgid "HTML (MS Word)"
14433 msgstr "HTML (MS Word)"
14434
14435 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14436 #, c-format
14437 msgid "%1$s and %2$s"
14438 msgstr "%1$s og %2$s"
14439
14440 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14441 #, c-format
14442 msgid "%1$s et al."
14443 msgstr "%1$s et al."
14444
14445 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14446 msgid "No year"
14447 msgstr "Utan år"
14448
14449 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Add to bibliography only."
14452 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14453
14454 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14455 msgid "before"
14456 msgstr "Tekst før"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:239
14459 msgid "Disk Error: "
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:240
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid ""
14465 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14466 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:297
14469 msgid "Could not remove temporary directory"
14470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:298
14473 #, c-format
14474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14475 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:513
14478 msgid "Unknown document class"
14479 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:514
14482 #, c-format
14483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14484 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14487 #, c-format
14488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14489 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14492 msgid "Document header error"
14493 msgstr "Filhovud-feil"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:528
14496 msgid "\\begin_header is missing"
14497 msgstr "\\begin_header manglar"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:548
14500 msgid "\\begin_document is missing"
14501 msgstr "\\begin_document manglar"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14504 #: src/BufferView.cpp:1146
14505 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14506 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14509 msgid ""
14510 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14511 "xcolor/soul are installed.\n"
14512 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14513 "LaTeX preamble."
14514 msgstr ""
14515 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14516 "soul er installert.\n"
14517 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14518 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14521 msgid ""
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14523 "xcolor and soul are not installed.\n"
14524 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14525 "LaTeX preamble."
14526 msgstr ""
14527 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14528 "installert.\n"
14529 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14530 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14533 msgid "Document format failure"
14534 msgstr "Dokumentstil feil"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:710
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14539 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:747
14542 msgid "Conversion failed"
14543 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:748
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14549 "it could not be created."
14550 msgstr ""
14551 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14552 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:757
14555 msgid "Conversion script not found"
14556 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:758
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14562 "could not be found."
14563 msgstr ""
14564 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14565 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:777
14568 msgid "Conversion script failed"
14569 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:778
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14575 "convert it."
14576 msgstr ""
14577 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14578 "å konvertere det."
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:793
14581 #, c-format
14582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14583 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:826
14586 msgid "Backup failure"
14587 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:827
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14593 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14594 msgstr ""
14595 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14596 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:837
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid ""
14601 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14602 "overwrite this file?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du skriva over dokumentet?"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:839
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Overwrite modified file?"
14611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14616 #, fuzzy
14617 msgid "&Overwrite"
14618 msgstr "Skriv&over"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:864
14621 #, c-format
14622 msgid "Saving document %1$s..."
14623 msgstr "Lagrar %1$s..."
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:877
14626 #, fuzzy
14627 msgid " could not write file!"
14628 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:884
14631 msgid " done."
14632 msgstr "ferdig."
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:963
14635 msgid "Iconv software exception Detected"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:963
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14642 "installed"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:985
14646 #, c-format
14647 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:988
14651 msgid ""
14652 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14653 "chosen encoding.\n"
14654 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14655 msgstr ""
14656 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14657 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:995
14660 #, fuzzy
14661 msgid "iconv conversion failed"
14662 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:1000
14665 #, fuzzy
14666 msgid "conversion failed"
14667 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:1277
14670 msgid "Running chktex..."
14671 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:1290
14674 msgid "chktex failure"
14675 msgstr "ChkTeX feil"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:1291
14678 msgid "Could not run chktex successfully."
14679 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2121
14682 msgid "Preview source code"
14683 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2134
14686 #, fuzzy, c-format
14687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14688 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2138
14691 #, c-format
14692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14693 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2245
14696 #, c-format
14697 msgid "Auto-saving %1$s"
14698 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:2289
14701 msgid "Autosave failed!"
14702 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:2312
14705 msgid "Autosaving current document..."
14706 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2362
14709 msgid "Couldn't export file"
14710 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2363
14713 #, c-format
14714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14715 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2400
14718 msgid "File name error"
14719 msgstr "Feil på filnamn"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2401
14722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14723 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2443
14726 msgid "Document export cancelled."
14727 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2449
14730 #, c-format
14731 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14732 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2455
14735 #, c-format
14736 msgid "Document exported as %1$s"
14737 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2525
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "The specified document\n"
14743 "%1$s\n"
14744 "could not be read."
14745 msgstr ""
14746 "Dokumentet\n"
14747 "%1$s\n"
14748 "kunne ikkje bli lest."
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2527
14751 msgid "Could not read document"
14752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2537
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14758 "\n"
14759 "Recover emergency save?"
14760 msgstr ""
14761 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14762 "\n"
14763 "Gå tilbake til nødkopien?"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2540
14766 msgid "Load emergency save?"
14767 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2541
14770 msgid "&Recover"
14771 msgstr "&Gå tilbake"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2541
14774 msgid "&Load Original"
14775 msgstr "&Last Original"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2561
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14781 "\n"
14782 "Load the backup instead?"
14783 msgstr ""
14784 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14785 "\n"
14786 "Skal vi opna det istaden?"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2564
14789 msgid "Load backup?"
14790 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2565
14793 msgid "&Load backup"
14794 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2565
14797 msgid "Load &original"
14798 msgstr "Last &original"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2598
14801 #, c-format
14802 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14803 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2600
14806 msgid "Retrieve from version control?"
14807 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2601
14810 msgid "&Retrieve"
14811 msgstr "&Hent inn"
14812
14813 #: src/BufferList.cpp:233
14814 #, fuzzy
14815 msgid "No file open!"
14816 msgstr "Fann ikkje fila!"
14817
14818 #: src/BufferList.cpp:243
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14821 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14822
14823 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14824 #, fuzzy
14825 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14826 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14827
14828 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14829 #, fuzzy
14830 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14831 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14832
14833 #: src/BufferList.cpp:284
14834 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14835 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14836
14837 #: src/BufferParams.cpp:479
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The layout file requested by this document,\n"
14841 "%1$s.layout,\n"
14842 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14843 "class or style file required by it is not\n"
14844 "available. See the Customization documentation\n"
14845 "for more information.\n"
14846 msgstr ""
14847 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14848 "%1$s.layout,\n"
14849 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14850 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14851 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14852 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14853
14854 #: src/BufferParams.cpp:485
14855 msgid "Document class not available"
14856 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14857
14858 #: src/BufferParams.cpp:486
14859 msgid "LyX will not be able to produce output."
14860 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14861
14862 #: src/BufferParams.cpp:1557
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14866 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14867 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:1562
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Document class not found"
14873 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14874
14875 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14876 #, fuzzy, c-format
14877 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14878 msgstr ""
14879 "Dokumentet\n"
14880 "%1$s\n"
14881 "kunne ikkje bli lest."
14882
14883 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Could not load class"
14886 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:1613
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "The module %1$s has been requested by\n"
14892 "this document but has not been found in the list of\n"
14893 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14894 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/BufferParams.cpp:1617
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Module not available"
14900 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14901
14902 #: src/BufferParams.cpp:1618
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Some layouts may not be available."
14905 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14906
14907 #: src/BufferParams.cpp:1625
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "The module %1$s requires a package that is\n"
14911 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14912 "may not be possible.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:1628
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Package not available"
14918 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:1633
14921 #, c-format
14922 msgid "Error reading module %1$s\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Read Error"
14928 msgstr "Søk feil"
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1639
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Error reading internal layout information"
14933 msgstr "Generell informasjon"
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:178
14936 msgid "No more insets"
14937 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:673
14940 msgid "Save bookmark"
14941 msgstr "Lagra bokmerke"
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:1024
14944 msgid "No further undo information"
14945 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14946
14947 #: src/BufferView.cpp:1033
14948 msgid "No further redo information"
14949 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14950
14951 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14952 msgid "String not found!"
14953 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:1222
14956 msgid "Mark off"
14957 msgstr "Merke slått av"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1229
14960 msgid "Mark on"
14961 msgstr "Merke på"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1236
14964 msgid "Mark removed"
14965 msgstr "Fjerna merke"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:1239
14968 msgid "Mark set"
14969 msgstr "Merke sett"
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:1286
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Statistics for the selection:"
14974 msgstr "&Byt til dokument"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1288
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Statistics for the document:"
14979 msgstr "&Byt til dokument"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1291
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "%1$d words"
14984 msgstr "%1$d ord sjekka."
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1293
14987 #, fuzzy
14988 msgid "One word"
14989 msgstr "Nøkkelord"
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1296
14992 #, c-format
14993 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1299
14997 msgid "One character (including blanks)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1302
15001 #, c-format
15002 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1305
15006 msgid "One character (excluding blanks)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1307
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Statistics"
15012 msgstr "Status"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:2057
15015 #, c-format
15016 msgid "Inserting document %1$s..."
15017 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:2068
15020 #, c-format
15021 msgid "Document %1$s inserted."
15022 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:2070
15025 #, c-format
15026 msgid "Could not insert document %1$s"
15027 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:2298
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "Could not read the specified document\n"
15033 "%1$s\n"
15034 "due to the error: %2$s"
15035 msgstr ""
15036 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15037 "%1$s\n"
15038 "på grunn av feilen: %2$s"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:2300
15041 msgid "Could not read file"
15042 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:2307
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid ""
15047 "%1$s\n"
15048 " is not readable."
15049 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15052 msgid "Could not open file"
15053 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2315
15056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15057 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:2316
15060 msgid ""
15061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15063 "If this does not give the correct result\n"
15064 "then please change the encoding of the file\n"
15065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15066 msgstr ""
15067 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15068 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15069 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15070 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15071
15072 #: src/Chktex.cpp:63
15073 #, c-format
15074 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15075 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15076
15077 #: src/Chktex.cpp:65
15078 msgid "ChkTeX warning id # "
15079 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15080
15081 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15083 msgid "none"
15084 msgstr "ingen"
15085
15086 #: src/Color.cpp:96
15087 msgid "black"
15088 msgstr "svart"
15089
15090 #: src/Color.cpp:97
15091 msgid "white"
15092 msgstr "kvit"
15093
15094 #: src/Color.cpp:98
15095 msgid "red"
15096 msgstr "raud"
15097
15098 #: src/Color.cpp:99
15099 msgid "green"
15100 msgstr "grøn"
15101
15102 #: src/Color.cpp:100
15103 msgid "blue"
15104 msgstr "blå"
15105
15106 #: src/Color.cpp:101
15107 msgid "cyan"
15108 msgstr "cyanblå"
15109
15110 #: src/Color.cpp:102
15111 msgid "magenta"
15112 msgstr "magentaraud"
15113
15114 #: src/Color.cpp:103
15115 msgid "yellow"
15116 msgstr "gul"
15117
15118 #: src/Color.cpp:104
15119 msgid "cursor"
15120 msgstr "skrivemerke"
15121
15122 #: src/Color.cpp:105
15123 msgid "background"
15124 msgstr "bakgrunn"
15125
15126 #: src/Color.cpp:106
15127 msgid "text"
15128 msgstr "tekst"
15129
15130 #: src/Color.cpp:107
15131 msgid "selection"
15132 msgstr "utvalet"
15133
15134 #: src/Color.cpp:108
15135 #, fuzzy
15136 msgid "selected text"
15137 msgstr "Sletta tekst"
15138
15139 #: src/Color.cpp:110
15140 msgid "LaTeX text"
15141 msgstr "LaTeX tekst"
15142
15143 #: src/Color.cpp:111
15144 #, fuzzy
15145 msgid "inline completion"
15146 msgstr "&Kodelister i teksten"
15147
15148 #: src/Color.cpp:113
15149 #, fuzzy
15150 msgid "non-unique inline completion"
15151 msgstr "&Kodelister i teksten"
15152
15153 #: src/Color.cpp:115
15154 msgid "previewed snippet"
15155 msgstr "Førehandvist bit"
15156
15157 #: src/Color.cpp:116
15158 #, fuzzy
15159 msgid "note label"
15160 msgstr "botntekst"
15161
15162 #: src/Color.cpp:117
15163 msgid "note background"
15164 msgstr "notat bakgrunn"
15165
15166 #: src/Color.cpp:118
15167 #, fuzzy
15168 msgid "comment label"
15169 msgstr "kommentar"
15170
15171 #: src/Color.cpp:119
15172 msgid "comment background"
15173 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15174
15175 #: src/Color.cpp:120
15176 #, fuzzy
15177 msgid "greyedout inset label"
15178 msgstr "gråfarga innskot"
15179
15180 #: src/Color.cpp:121
15181 msgid "greyedout inset background"
15182 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15183
15184 #: src/Color.cpp:122
15185 msgid "shaded box"
15186 msgstr "Skuggelagd ramme"
15187
15188 #: src/Color.cpp:123
15189 #, fuzzy
15190 msgid "listings background"
15191 msgstr "Innskot bakgrunn"
15192
15193 #: src/Color.cpp:124
15194 #, fuzzy
15195 msgid "branch label"
15196 msgstr "Grein"
15197
15198 #: src/Color.cpp:125
15199 #, fuzzy
15200 msgid "footnote label"
15201 msgstr "botntekst"
15202
15203 #: src/Color.cpp:126
15204 #, fuzzy
15205 msgid "index label"
15206 msgstr "Set inn ein etikett"
15207
15208 #: src/Color.cpp:127
15209 #, fuzzy
15210 msgid "margin note label"
15211 msgstr "Hopp til etikett"
15212
15213 #: src/Color.cpp:128
15214 #, fuzzy
15215 msgid "URL label"
15216 msgstr "Etikett"
15217
15218 #: src/Color.cpp:129
15219 #, fuzzy
15220 msgid "URL text"
15221 msgstr "tekst"
15222
15223 #: src/Color.cpp:130
15224 msgid "depth bar"
15225 msgstr "djupnmerke"
15226
15227 #: src/Color.cpp:131
15228 msgid "language"
15229 msgstr "språk"
15230
15231 #: src/Color.cpp:132
15232 msgid "command inset"
15233 msgstr "kommando innskot"
15234
15235 #: src/Color.cpp:133
15236 msgid "command inset background"
15237 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15238
15239 #: src/Color.cpp:134
15240 msgid "command inset frame"
15241 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15242
15243 #: src/Color.cpp:135
15244 msgid "special character"
15245 msgstr "spesial teikn"
15246
15247 #: src/Color.cpp:136
15248 msgid "math"
15249 msgstr "matte"
15250
15251 #: src/Color.cpp:137
15252 msgid "math background"
15253 msgstr "matte bakgrunn"
15254
15255 #: src/Color.cpp:138
15256 msgid "graphics background"
15257 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15258
15259 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15260 #, fuzzy
15261 msgid "math macro background"
15262 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15263
15264 #: src/Color.cpp:140
15265 msgid "math frame"
15266 msgstr "matte ramme"
15267
15268 #: src/Color.cpp:141
15269 msgid "math corners"
15270 msgstr "matte hjørne"
15271
15272 #: src/Color.cpp:142
15273 msgid "math line"
15274 msgstr "matte linje"
15275
15276 #: src/Color.cpp:144
15277 #, fuzzy
15278 msgid "math macro hovered background"
15279 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15280
15281 #: src/Color.cpp:145
15282 #, fuzzy
15283 msgid "math macro label"
15284 msgstr "mattemakro"
15285
15286 #: src/Color.cpp:146
15287 #, fuzzy
15288 msgid "math macro frame"
15289 msgstr "matte ramme"
15290
15291 #: src/Color.cpp:147
15292 #, fuzzy
15293 msgid "math macro blended out"
15294 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15295
15296 #: src/Color.cpp:148
15297 #, fuzzy
15298 msgid "math macro old parameter"
15299 msgstr "matte ramme"
15300
15301 #: src/Color.cpp:149
15302 #, fuzzy
15303 msgid "math macro new parameter"
15304 msgstr "matte ramme"
15305
15306 #: src/Color.cpp:150
15307 msgid "caption frame"
15308 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15309
15310 #: src/Color.cpp:151
15311 msgid "collapsable inset text"
15312 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15313
15314 #: src/Color.cpp:152
15315 msgid "collapsable inset frame"
15316 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15317
15318 #: src/Color.cpp:153
15319 msgid "inset background"
15320 msgstr "Innskot bakgrunn"
15321
15322 #: src/Color.cpp:154
15323 msgid "inset frame"
15324 msgstr "innskot ramme"
15325
15326 #: src/Color.cpp:155
15327 msgid "LaTeX error"
15328 msgstr "LaTeX-feil"
15329
15330 #: src/Color.cpp:156
15331 msgid "end-of-line marker"
15332 msgstr "linjesluttmerke"
15333
15334 #: src/Color.cpp:157
15335 msgid "appendix marker"
15336 msgstr "Vedegg merke"
15337
15338 #: src/Color.cpp:158
15339 msgid "change bar"
15340 msgstr "Linje for endring"
15341
15342 #: src/Color.cpp:159
15343 #, fuzzy
15344 msgid "deleted text"
15345 msgstr "Sletta tekst"
15346
15347 #: src/Color.cpp:160
15348 #, fuzzy
15349 msgid "added text"
15350 msgstr "Lagt til tekst"
15351
15352 #: src/Color.cpp:161
15353 msgid "changed text 1st author"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/Color.cpp:162
15357 msgid "changed text 2nd author"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Color.cpp:163
15361 msgid "changed text 3rd author"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Color.cpp:164
15365 msgid "changed text 4th author"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Color.cpp:165
15369 msgid "changed text 5th author"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Color.cpp:166
15373 msgid "added space markers"
15374 msgstr "la til mellomrom markør"
15375
15376 #: src/Color.cpp:167
15377 msgid "top/bottom line"
15378 msgstr "Topp-/botn linje"
15379
15380 #: src/Color.cpp:168
15381 msgid "table line"
15382 msgstr "tabell-linje"
15383
15384 #: src/Color.cpp:169
15385 msgid "table on/off line"
15386 msgstr "Tabell linja av/på"
15387
15388 #: src/Color.cpp:171
15389 msgid "bottom area"
15390 msgstr "botnområde"
15391
15392 #: src/Color.cpp:172
15393 #, fuzzy
15394 msgid "new page"
15395 msgstr "på side <side>"
15396
15397 #: src/Color.cpp:173
15398 #, fuzzy
15399 msgid "page break / line break"
15400 msgstr "sideskift"
15401
15402 #: src/Color.cpp:174
15403 msgid "frame of button"
15404 msgstr "ramma til knappen"
15405
15406 #: src/Color.cpp:175
15407 msgid "button background"
15408 msgstr "bakgrunn på knappen"
15409
15410 #: src/Color.cpp:176
15411 msgid "button background under focus"
15412 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15413
15414 #: src/Color.cpp:177
15415 msgid "inherit"
15416 msgstr "arv"
15417
15418 #: src/Color.cpp:178
15419 msgid "ignore"
15420 msgstr "ignorer"
15421
15422 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15423 #: src/Converter.cpp:514
15424 msgid "Cannot convert file"
15425 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15426
15427 #: src/Converter.cpp:306
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15431 "Define a converter in the preferences."
15432 msgstr ""
15433 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15434 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15435
15436 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15437 msgid "Executing command: "
15438 msgstr "Køyrer kommando: "
15439
15440 #: src/Converter.cpp:443
15441 msgid "Build errors"
15442 msgstr "Byggjefeil"
15443
15444 #: src/Converter.cpp:444
15445 msgid "There were errors during the build process."
15446 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15447
15448 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15449 #, c-format
15450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15451 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:472
15454 #, c-format
15455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15456 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15457
15458 #: src/Converter.cpp:516
15459 #, c-format
15460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15461 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15462
15463 #: src/Converter.cpp:517
15464 #, c-format
15465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15466 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15467
15468 #: src/Converter.cpp:573
15469 msgid "Running LaTeX..."
15470 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15471
15472 #: src/Converter.cpp:591
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15476 "log %1$s."
15477 msgstr ""
15478 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15479 "loggen %1$s."
15480
15481 #: src/Converter.cpp:594
15482 msgid "LaTeX failed"
15483 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15484
15485 #: src/Converter.cpp:596
15486 msgid "Output is empty"
15487 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:597
15490 msgid "An empty output file was generated."
15491 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15492
15493 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid ""
15496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15497 "%2$s to %3$s"
15498 msgstr ""
15499 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15500 "%2$s til %3$s"
15501
15502 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Undefined flex inset"
15505 msgstr "Opna tekst innskot"
15506
15507 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid ""
15510 "The file %1$s already exists.\n"
15511 "\n"
15512 "Do you want to overwrite that file?"
15513 msgstr ""
15514 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15515 "\n"
15516 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15517
15518 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Overwrite file?"
15521 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15522
15523 #: src/Exporter.cpp:49
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Overwrite &all"
15526 msgstr "Skrivover &alt"
15527
15528 #: src/Exporter.cpp:50
15529 msgid "&Cancel export"
15530 msgstr "&Avbryt eksport"
15531
15532 #: src/Exporter.cpp:90
15533 msgid "Couldn't copy file"
15534 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15535
15536 #: src/Exporter.cpp:91
15537 #, c-format
15538 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15539 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15540
15541 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15544 msgid "Roman"
15545 msgstr "Romansk"
15546
15547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15550 msgid "Sans Serif"
15551 msgstr "Sans Serif"
15552
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15556 msgid "Typewriter"
15557 msgstr "Typewriter"
15558
15559 #: src/Font.cpp:49
15560 msgid "Symbol"
15561 msgstr "Symbol"
15562
15563 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15564 #: src/Font.cpp:66
15565 msgid "Inherit"
15566 msgstr "Arv"
15567
15568 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15569 msgid "Medium"
15570 msgstr "Middels"
15571
15572 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15573 msgid "Bold"
15574 msgstr "Feit"
15575
15576 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15577 msgid "Upright"
15578 msgstr "Ståande"
15579
15580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15581 msgid "Italic"
15582 msgstr "Kursiv"
15583
15584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15585 msgid "Slanted"
15586 msgstr "Skråstilt"
15587
15588 #: src/Font.cpp:57
15589 msgid "Smallcaps"
15590 msgstr "Kapiteler"
15591
15592 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15593 msgid "Increase"
15594 msgstr "Auk"
15595
15596 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15597 msgid "Decrease"
15598 msgstr "Minsk"
15599
15600 #: src/Font.cpp:66
15601 msgid "Toggle"
15602 msgstr "Av/på"
15603
15604 #: src/Font.cpp:173
15605 #, c-format
15606 msgid "Emphasis %1$s, "
15607 msgstr "Utheva %1$s, "
15608
15609 #: src/Font.cpp:176
15610 #, c-format
15611 msgid "Underline %1$s, "
15612 msgstr "Strek under %1$s,"
15613
15614 #: src/Font.cpp:179
15615 #, c-format
15616 msgid "Noun %1$s, "
15617 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15618
15619 #: src/Font.cpp:193
15620 #, c-format
15621 msgid "Language: %1$s, "
15622 msgstr "Språk: %1$s,"
15623
15624 #: src/Font.cpp:196
15625 #, c-format
15626 msgid "  Number %1$s"
15627 msgstr "   Nummerering %1$s"
15628
15629 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15630 msgid "Cannot view file"
15631 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15632
15633 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15634 #, c-format
15635 msgid "File does not exist: %1$s"
15636 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15637
15638 #: src/Format.cpp:267
15639 #, c-format
15640 msgid "No information for viewing %1$s"
15641 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15642
15643 #: src/Format.cpp:277
15644 #, c-format
15645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15646 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15647
15648 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15649 #: src/Format.cpp:383
15650 msgid "Cannot edit file"
15651 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15652
15653 #: src/Format.cpp:337
15654 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/Format.cpp:350
15658 #, c-format
15659 msgid "No information for editing %1$s"
15660 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15661
15662 #: src/Format.cpp:361
15663 #, c-format
15664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15665 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15666
15667 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15668 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15669 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15670
15671 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15672 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15673 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15674
15675 #: src/ISpell.cpp:267
15676 msgid ""
15677 "Could not create an ispell process.\n"
15678 "You may not have the right languages installed."
15679 msgstr ""
15680 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15681 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15682
15683 #: src/ISpell.cpp:290
15684 msgid ""
15685 "The ispell process returned an error.\n"
15686 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15687 msgstr ""
15688 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15689 "Er den rett innstilt?"
15690
15691 #: src/ISpell.cpp:395
15692 #, c-format
15693 msgid ""
15694 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15695 "$s'."
15696 msgstr ""
15697 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15698 "$s."
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:406
15701 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15702 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:466
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15708 "2$s'."
15709 msgstr ""
15710 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15711 "2$s."
15712
15713 #: src/ISpell.cpp:481
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15717 "2$s'."
15718 msgstr ""
15719 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15720
15721 #: src/KeySequence.cpp:166
15722 msgid "   options: "
15723 msgstr "   val: "
15724
15725 #: src/LaTeX.cpp:61
15726 #, c-format
15727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15728 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15729
15730 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Running Index Processor."
15733 msgstr "Lag indeks."
15734
15735 #: src/LaTeX.cpp:284
15736 msgid "Running BibTeX."
15737 msgstr "BibTeX køyrer."
15738
15739 #: src/LaTeX.cpp:417
15740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15741 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15742
15743 #: src/LyX.cpp:101
15744 msgid "Could not read configuration file"
15745 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15746
15747 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Error while reading the configuration file\n"
15751 "%1$s.\n"
15752 "Please check your installation."
15753 msgstr ""
15754 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15755 "%1$s.\n"
15756 "Sjekk LyX installasjonen din."
15757
15758 #: src/LyX.cpp:111
15759 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15760 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:115
15763 msgid "Done!"
15764 msgstr "Ferdig!"
15765
15766 #: src/LyX.cpp:374
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15769 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:376
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Cannot remove temporary directory"
15774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:382
15777 #, c-format
15778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15779 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15780
15781 #: src/LyX.cpp:384
15782 msgid "Unable to remove temporary directory"
15783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:413
15786 #, c-format
15787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15788 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15789
15790 #: src/LyX.cpp:487
15791 #, fuzzy
15792 msgid "No textclass is found"
15793 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:488
15796 msgid ""
15797 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15798 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyX.cpp:492
15802 #, fuzzy
15803 msgid "&Reconfigure"
15804 msgstr "Set opp på nytt|n"
15805
15806 #: src/LyX.cpp:493
15807 #, fuzzy
15808 msgid "&Use Default"
15809 msgstr "&Standard"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15812 msgid "&Exit LyX"
15813 msgstr "&Skru av LyX"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15816 msgid "LyX: "
15817 msgstr "LyX: "
15818
15819 #: src/LyX.cpp:766
15820 msgid "Could not create temporary directory"
15821 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:767
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid ""
15826 "Could not create a temporary directory in\n"
15827 "\"%1$s\"\n"
15828 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15829 msgstr ""
15830 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15831 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15832 "og er skrivbar og prøv igjen."
15833
15834 #: src/LyX.cpp:850
15835 msgid "Missing user LyX directory"
15836 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:851
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15842 "It is needed to keep your own configuration."
15843 msgstr ""
15844 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15845 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15846
15847 #: src/LyX.cpp:856
15848 msgid "&Create directory"
15849 msgstr "&Lag katalog"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:858
15852 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15853 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15854
15855 #: src/LyX.cpp:862
15856 #, c-format
15857 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15858 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:867
15861 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15862 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15863
15864 #: src/LyX.cpp:939
15865 msgid "List of supported debug flags:"
15866 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:943
15869 #, c-format
15870 msgid "Setting debug level to %1$s"
15871 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:954
15874 #, fuzzy
15875 msgid ""
15876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15877 "Command line switches (case sensitive):\n"
15878 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15879 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15880 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15881 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15883 "                  select the features to debug.\n"
15884 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15885 "\t-x [--execute] command\n"
15886 "                  where command is a lyx command.\n"
15887 "\t-e [--export] fmt\n"
15888 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15889 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15890 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15891 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15892 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15893 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15894 "\t-version        summarize version and build info\n"
15895 "Check the LyX man page for more details."
15896 msgstr ""
15897 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15898 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15899 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15900 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15901 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15902 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15903 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15904 "                  Vel del for avlusing.\n"
15905 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15906 "\t-x [--execute] kommando\n"
15907 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15908 "\t-e [--export] fmt\n"
15909 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15910 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15911 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15912 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15913 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15914 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15915
15916 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15917 msgid "No system directory"
15918 msgstr "Ingen systemkatalog"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:995
15921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15922 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:1006
15925 msgid "No user directory"
15926 msgstr "Ingen brukar katalog"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:1007
15929 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15930 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:1018
15933 msgid "Incomplete command"
15934 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:1019
15937 msgid "Missing command string after --execute switch"
15938 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:1030
15941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15942 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:1043
15945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15946 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1048
15949 msgid "Missing filename for --import"
15950 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:113
15953 msgid "Running configure..."
15954 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:124
15957 msgid "Reloading configuration..."
15958 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:130
15961 #, fuzzy
15962 msgid "System reconfiguration failed"
15963 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:131
15966 msgid ""
15967 "The system reconfiguration has failed.\n"
15968 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15969 "Please reconfigure again if needed."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:137
15973 msgid "System reconfigured"
15974 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:138
15977 msgid ""
15978 "The system has been reconfigured.\n"
15979 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15980 "updated document class specifications."
15981 msgstr ""
15982 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15983 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15984 "kunne nytte endringane."
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:362
15987 msgid "Unknown function."
15988 msgstr "Ukjent funksjon."
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:391
15991 msgid "Nothing to do"
15992 msgstr "Har ingenting å gjere"
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:410
15995 msgid "Unknown action"
15996 msgstr "Ukjend handling"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15999 msgid "Command disabled"
16000 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:423
16003 msgid "Command not allowed without any document open"
16004 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:650
16007 msgid "Document is read-only"
16008 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:659
16011 msgid "This portion of the document is deleted."
16012 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:678
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16018 "\n"
16019 "Do you want to save the document?"
16020 msgstr ""
16021 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16022 "\n"
16023 "Vil du lagra dokumentet?"
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16026 msgid "Save changed document?"
16027 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:696
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "Could not print the document %1$s.\n"
16033 "Check that your printer is set up correctly."
16034 msgstr ""
16035 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16036 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:699
16039 msgid "Print document failed"
16040 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:818
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16046 "version of the document %1$s?"
16047 msgstr ""
16048 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16049 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:820
16052 msgid "Revert to saved document?"
16053 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16056 msgid "&Revert"
16057 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16060 msgid "Missing argument"
16061 msgstr "Manglande val"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16064 #, c-format
16065 msgid "Opening help file %1$s..."
16066 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16069 #, c-format
16070 msgid "Opening child document %1$s..."
16071 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16074 #, c-format
16075 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16076 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16079 msgid "Unable to save document defaults"
16080 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "Document %1$s reloaded."
16085 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Could not reload document %1$s"
16090 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16093 msgid "Welcome to LyX!"
16094 msgstr "Velkomen til LyX!"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16097 msgid "Converting document to new document class..."
16098 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2429
16101 msgid ""
16102 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16103 "legal words?"
16104 msgstr ""
16105 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2434
16108 msgid ""
16109 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16110 "document."
16111 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2438
16114 msgid ""
16115 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16116 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16117 "specified, an internal routine is used."
16118 msgstr ""
16119 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16120 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16121 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2446
16124 msgid ""
16125 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16126 "automatically by what you type."
16127 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2450
16130 msgid ""
16131 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16132 "class change."
16133 msgstr ""
16134 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16135 "bytter klasse."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2454
16138 msgid ""
16139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16140 msgstr ""
16141 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16142 "automatisk lagring."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2461
16145 msgid ""
16146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16147 "the backup file in the same directory as the original file."
16148 msgstr ""
16149 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16150 "lagt i den same katalogen som original fila."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2465
16153 msgid ""
16154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16156 msgstr ""
16157 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16158 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2469
16161 msgid ""
16162 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16163 "its global and local bind/ directories."
16164 msgstr ""
16165 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16166 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2473
16169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16170 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2477
16173 msgid ""
16174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16176 msgstr ""
16177 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16178 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2487
16181 msgid ""
16182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16184 msgstr ""
16185 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16186 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2491
16189 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2495
16193 msgid ""
16194 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16195 "inside."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2506
16199 #, no-c-format
16200 msgid ""
16201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16203 msgstr ""
16204 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16205 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2510
16208 #, fuzzy
16209 msgid ""
16210 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16211 "look in its global and local commands/ directories."
16212 msgstr ""
16213 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16214 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2514
16217 msgid "New documents will be assigned this language."
16218 msgstr "språket til nye dokument."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2518
16221 msgid "Specify the default paper size."
16222 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2522
16225 msgid ""
16226 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16227 "shown after the change has been made.)"
16228 msgstr ""
16229 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16230 "oppretta etter endringa)."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2526
16233 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16234 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2530
16237 msgid ""
16238 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16239 "LyX was started from."
16240 msgstr ""
16241 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16242 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2535
16245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16246 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2539
16249 #, fuzzy
16250 msgid ""
16251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16252 "value selects the directory LyX was started from."
16253 msgstr ""
16254 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16255 "vart starta i."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2543
16258 msgid ""
16259 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16260 "recommended for non-English languages."
16261 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2550
16264 msgid ""
16265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16266 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16267 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16268 msgstr ""
16269 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16270 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16271 "\"."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2554
16274 msgid ""
16275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16276 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2563
16280 msgid ""
16281 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16282 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16283 msgstr ""
16284 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16285 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2567
16288 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16289 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2571
16292 msgid ""
16293 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16294 "document."
16295 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2575
16298 msgid ""
16299 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16300 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2579
16303 msgid ""
16304 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16305 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16306 "name of the second language."
16307 msgstr ""
16308 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16309 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16310 "med namnet på det alternative språket."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2583
16313 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16314 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2587
16317 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16318 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2591
16321 msgid ""
16322 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16323 "\\documentclass."
16324 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2595
16327 msgid ""
16328 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16329 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16330 msgstr ""
16331 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16332 "\"\\usepackage{omega}\"."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2599
16335 msgid ""
16336 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16337 "document is the default language."
16338 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2603
16341 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16342 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2607
16345 #, fuzzy
16346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16347 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2611
16350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16351 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2615
16354 msgid ""
16355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16356 "of the document."
16357 msgstr ""
16358 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2619
16361 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2624
16365 #, fuzzy
16366 msgid "The completion popup delay."
16367 msgstr "&Kodelister i teksten"
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2628
16370 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2632
16374 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2636
16378 msgid ""
16379 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2640
16383 msgid ""
16384 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16385 "available."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2644
16389 #, fuzzy
16390 msgid "The inline completion delay."
16391 msgstr "&Kodelister i teksten"
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2648
16394 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2652
16398 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2656
16402 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2660
16406 #, c-format
16407 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16408 msgstr ""
16409 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2665
16412 msgid ""
16413 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16414 "variable. Use the OS native format."
16415 msgstr ""
16416 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16417 "operativsystemet."
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2672
16420 msgid ""
16421 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16422 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2676
16425 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16426 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2680
16429 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16430 msgstr ""
16431 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2684
16434 msgid "Scale the preview size to suit."
16435 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2688
16438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16439 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2692
16442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16443 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2696
16446 msgid ""
16447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16448 "environment variable PRINTER."
16449 msgstr ""
16450 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16451 "\" frå operativsystemet."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2700
16454 msgid "The option to print only even pages."
16455 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2704
16458 msgid ""
16459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16460 "the filename of the DVI file to be printed."
16461 msgstr ""
16462 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16463 "fila."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2708
16466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16467 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2712
16470 msgid "The option to print out in landscape."
16471 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2716
16474 msgid "The option to print only odd pages."
16475 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2720
16478 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16479 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2724
16482 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16483 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2728
16486 msgid "The option to specify paper type."
16487 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2732
16490 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16491 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2736
16494 msgid ""
16495 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16496 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16497 "arguments."
16498 msgstr ""
16499 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16500 "programfor å skriva dokumentet ut."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2740
16503 msgid ""
16504 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16505 "prepended along with the printer name after the spool command."
16506 msgstr ""
16507 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2744
16510 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16511 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2748
16514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16515 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2752
16518 msgid ""
16519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16520 "command."
16521 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2756
16524 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16525 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2764
16528 msgid ""
16529 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2768
16533 msgid ""
16534 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16535 "wrong, override the setting here."
16536 msgstr ""
16537 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16538 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2774
16541 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16542 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2783
16545 msgid ""
16546 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16547 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16548 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16549 msgstr ""
16550 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16551 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16552 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2787
16555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16556 msgstr ""
16557 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16558 "skrifttypane."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2792
16561 #, no-c-format
16562 msgid ""
16563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16564 "roughly the same size as on paper."
16565 msgstr ""
16566 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2796
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16571 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2800
16574 msgid ""
16575 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16576 "\".out\". Only for advanced users."
16577 msgstr ""
16578 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16579 "Mest for røynde brukarar."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2807
16582 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16583 msgstr "Vis startopp bilete."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2811
16586 msgid "What command runs the spellchecker?"
16587 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2815
16590 msgid ""
16591 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16592 "when you quit LyX."
16593 msgstr ""
16594 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16595 "stigen som LyX vart starta i."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2819
16598 msgid ""
16599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16600 "value selects the directory LyX was started from."
16601 msgstr ""
16602 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16603 "vart starta i."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2829
16606 msgid ""
16607 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16608 "will look in its global and local ui/ directories."
16609 msgstr ""
16610 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16611 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2842
16614 msgid ""
16615 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16616 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16617 "may not work with all dictionaries."
16618 msgstr ""
16619 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16620 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16621 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2846
16624 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2850
16628 msgid ""
16629 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2857
16633 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16634 msgstr ""
16635 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16636
16637 #: src/LyXVC.cpp:100
16638 msgid "Document not saved"
16639 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16640
16641 #: src/LyXVC.cpp:101
16642 msgid "You must save the document before it can be registered."
16643 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16644
16645 #: src/LyXVC.cpp:133
16646 msgid "LyX VC: Initial description"
16647 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16648
16649 #: src/LyXVC.cpp:134
16650 msgid "(no initial description)"
16651 msgstr "(ingen skildring)"
16652
16653 #: src/LyXVC.cpp:150
16654 msgid "LyX VC: Log Message"
16655 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16656
16657 #: src/LyXVC.cpp:153
16658 msgid "(no log message)"
16659 msgstr "(Inga loggmelding)"
16660
16661 #: src/LyXVC.cpp:177
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid ""
16664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16665 "changes.\n"
16666 "\n"
16667 "Do you want to revert to the older version?"
16668 msgstr ""
16669 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16670 "alle endringane gå tapt\n"
16671 "\n"
16672 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16673
16674 #: src/LyXVC.cpp:180
16675 msgid "Revert to stored version of document?"
16676 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16677
16678 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16679 msgid "Senseless with this layout!"
16680 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16681
16682 #: src/Paragraph.cpp:1643
16683 msgid "Alignment not permitted"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Paragraph.cpp:1644
16687 msgid ""
16688 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16689 "Setting to default."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16693 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16694 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyX Warning: "
16697 msgstr "LyX Versjon "
16698
16699 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16700 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16701 #, fuzzy
16702 msgid "uncodable character"
16703 msgstr "spesial teikn"
16704
16705 #: src/Paragraph.cpp:2471
16706 msgid "Memory problem"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Paragraph.cpp:2471
16710 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/SpellBase.cpp:51
16714 msgid "Native OS API not yet supported."
16715 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16716
16717 #: src/Text.cpp:146
16718 msgid "Unknown Inset"
16719 msgstr "Ukjend innskot"
16720
16721 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16722 msgid "Change tracking error"
16723 msgstr "Feil i endra sporing"
16724
16725 #: src/Text.cpp:220
16726 #, c-format
16727 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16728 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16729
16730 #: src/Text.cpp:233
16731 #, c-format
16732 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16733 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16734
16735 #: src/Text.cpp:240
16736 msgid "Unknown token"
16737 msgstr "Ukjent symbol: "
16738
16739 #: src/Text.cpp:522
16740 msgid ""
16741 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16742 "Tutorial."
16743 msgstr ""
16744 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16745 "å lese innføring i LyX."
16746
16747 #: src/Text.cpp:533
16748 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16749 msgstr ""
16750 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16751 "innføring i LyX."
16752
16753 #: src/Text.cpp:1344
16754 msgid "[Change Tracking] "
16755 msgstr "[Spor endringar] "
16756
16757 #: src/Text.cpp:1350
16758 msgid "Change: "
16759 msgstr "Endring: "
16760
16761 #: src/Text.cpp:1354
16762 msgid " at "
16763 msgstr " til "
16764
16765 #: src/Text.cpp:1364
16766 #, c-format
16767 msgid "Font: %1$s"
16768 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16769
16770 #: src/Text.cpp:1369
16771 #, c-format
16772 msgid ", Depth: %1$d"
16773 msgstr " Djupn: %1$d"
16774
16775 #: src/Text.cpp:1375
16776 msgid ", Spacing: "
16777 msgstr ", mellomrom: "
16778
16779 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16780 msgid "OneHalf"
16781 msgstr "Halvannan"
16782
16783 #: src/Text.cpp:1387
16784 msgid "Other ("
16785 msgstr "Anna ("
16786
16787 #: src/Text.cpp:1396
16788 msgid ", Inset: "
16789 msgstr ", Innskot: "
16790
16791 #: src/Text.cpp:1397
16792 msgid ", Paragraph: "
16793 msgstr ", Avsnitt: "
16794
16795 #: src/Text.cpp:1398
16796 msgid ", Id: "
16797 msgstr " Id: "
16798
16799 #: src/Text.cpp:1399
16800 msgid ", Position: "
16801 msgstr ", plass: "
16802
16803 #: src/Text.cpp:1405
16804 msgid ", Char: 0x"
16805 msgstr ", Teikn: 0x"
16806
16807 #: src/Text.cpp:1407
16808 msgid ", Boundary: "
16809 msgstr ", Grense: "
16810
16811 #: src/Text2.cpp:394
16812 msgid "No font change defined."
16813 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16814
16815 #: src/Text2.cpp:434
16816 msgid "Nothing to index!"
16817 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16818
16819 #: src/Text2.cpp:436
16820 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16821 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16822
16823 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16824 msgid "Math editor mode"
16825 msgstr "Mattemodus"
16826
16827 #: src/Text3.cpp:189
16828 msgid "No valid math formula"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Text3.cpp:814
16832 msgid "Unknown spacing argument: "
16833 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16834
16835 #: src/Text3.cpp:1056
16836 msgid "Layout "
16837 msgstr "Stil "
16838
16839 #: src/Text3.cpp:1057
16840 msgid " not known"
16841 msgstr " ukjent"
16842
16843 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16844 msgid "Character set"
16845 msgstr "Teiknsett"
16846
16847 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16848 msgid "Paragraph layout set"
16849 msgstr "set avsnitt stil"
16850
16851 #: src/TextClass.cpp:140
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Plain Layout"
16854 msgstr "Avsnittstil"
16855
16856 #: src/TextClass.cpp:593
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Missing File"
16859 msgstr "Manglande val"
16860
16861 #: src/TextClass.cpp:594
16862 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/TextClass.cpp:597
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Corrupt File"
16868 msgstr "Kort tittel"
16869
16870 #: src/TextClass.cpp:598
16871 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Thesaurus.cpp:60
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Thesaurus failure"
16877 msgstr "Synonym ordbok"
16878
16879 #: src/Thesaurus.cpp:61
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16883 "\n"
16884 "%1$s."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Revision control error."
16890 msgstr "Kontroll av versjonar"
16891
16892 #: src/VCBackend.cpp:53
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid ""
16895 "Some problem occured while running the command:\n"
16896 "'%1$s'."
16897 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16898
16899 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Error: Could not generate logfile."
16902 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16903
16904 #: src/VCBackend.cpp:480
16905 msgid ""
16906 "Error when commiting to repository.\n"
16907 "You have to manually resolve the problem.\n"
16908 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/VCBackend.cpp:531
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Error when updating from repository.\n"
16915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16916 "'%1$s'.\n"
16917 "\n"
16918 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/VSpace.cpp:472
16922 msgid "Default skip"
16923 msgstr "Standard mellomrom"
16924
16925 #: src/VSpace.cpp:475
16926 msgid "Small skip"
16927 msgstr "Liten avstand"
16928
16929 #: src/VSpace.cpp:478
16930 msgid "Medium skip"
16931 msgstr "Medium avstand"
16932
16933 #: src/VSpace.cpp:481
16934 msgid "Big skip"
16935 msgstr "Stor avstand"
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:484
16938 msgid "Vertical fill"
16939 msgstr "Fyll loddrett"
16940
16941 #: src/VSpace.cpp:491
16942 msgid "protected"
16943 msgstr "vern"
16944
16945 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid ""
16948 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16949 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16950 msgstr ""
16951 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16952 "\n"
16953 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Reload saved document?"
16958 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16959
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Reload"
16963 msgstr "E&rstatt"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Keep Changes"
16968 msgstr "Slå saman endringar"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16971 #, c-format
16972 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16976 #, fuzzy
16977 msgid "File not readable!"
16978 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16984 "\n"
16985 "Do you want to create a new document?"
16986 msgstr ""
16987 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16988 "\n"
16989 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16992 msgid "Create new document?"
16993 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16994
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16996 msgid "&Create"
16997 msgstr "&Lag"
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "The specified document template\n"
17003 "%1$s\n"
17004 "could not be read."
17005 msgstr ""
17006 "Dokumentmalen\n"
17007 "%1$s\n"
17008 "kunne ikkje bli lest."
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17011 msgid "Could not read template"
17012 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17015 msgid "\\arabic{enumi}."
17016 msgstr "\\arabic{enumi}."
17017
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17019 msgid "\\roman{enumiii}."
17020 msgstr "\\roman{enumiii}."
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17023 msgid "\\Alph{enumiv}."
17024 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17027 msgid "Senseless!!! "
17028 msgstr "Meiningslaust! "
17029
17030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17031 msgid "Standard[[Bullets]]"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17035 msgid "Maths"
17036 msgstr "Matte"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17039 msgid "Dings 1"
17040 msgstr "Dings 1"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17043 msgid "Dings 2"
17044 msgstr "Dings 2"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17047 msgid "Dings 3"
17048 msgstr "Dings 3"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17051 msgid "Dings 4"
17052 msgstr "Dings 4"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17055 msgid "Directories"
17056 msgstr "Katalogar"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17060 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17063 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17064 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17067 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17068 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17071 #, fuzzy
17072 msgid ""
17073 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17074 "1995-2008 LyX Team"
17075 msgstr ""
17076 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17077 "1995-2007 LyX Teamet"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17080 msgid ""
17081 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17082 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17083 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17084 "any later version."
17085 msgstr ""
17086 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17087 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17088 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17089 "versjonar om du ynskjer det."
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17092 msgid ""
17093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17100 msgstr ""
17101 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17102 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17103 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17104 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17105 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17106 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17107 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17108 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17109 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17112 msgid "LyX Version "
17113 msgstr "LyX Versjon "
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17116 msgid "Library directory: "
17117 msgstr "Bibliotek katalog: "
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17120 msgid "User directory: "
17121 msgstr "Brukar katalog"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17126 #, c-format
17127 msgid "LyX: %1$s"
17128 msgstr "LyX: %1$s"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17131 #, fuzzy
17132 msgid "About %1"
17133 msgstr "Om LyX"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17137 msgid "Preferences"
17138 msgstr "LyX-Val"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Reconfigure"
17143 msgstr "Set opp på nytt|n"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Quit %1"
17148 msgstr "Skru av LyX"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17151 msgid "Exiting."
17152 msgstr "Avsluttar."
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17155 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17156 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17159 #, c-format
17160 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17161 msgstr ""
17162 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17165 #, fuzzy
17166 msgid "The current document was closed."
17167 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17170 msgid ""
17171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17172 "documents and exit.\n"
17173 "\n"
17174 "Exception: "
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17179 msgid "Software exception Detected"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17183 msgid ""
17184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17185 "unsaved documents and exit."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Could not find UI definition file"
17191 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17194 msgid "Bibliography Entry Settings"
17195 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17198 msgid "BibTeX Bibliography"
17199 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17207 msgid "Documents|#o#O"
17208 msgstr "Dokument|#o#O"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17215 msgid "Select a BibTeX database to add"
17216 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Vel BibTeX stil"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17227 #, fuzzy
17228 msgid "No frame"
17229 msgstr "Inga ramme"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr "innskot ramme"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Oval frame, thin"
17239 msgstr "Tynn, oval ramme"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Oval frame, thick"
17244 msgstr "Tjukk oval ramme"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "notat bakgrunn"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Double rectangular frame"
17258 msgstr "dobbel"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17262 msgid "Height"
17263 msgstr "Høgd"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17267 msgid "Depth"
17268 msgstr "Djupn"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17273 msgid "Total Height"
17274 msgstr "Heile høgda"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17278 msgid "Width"
17279 msgstr "Breidd"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17282 msgid "Box Settings"
17283 msgstr "Rammeval"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 msgid "Branch Settings"
17287 msgstr "Greinval"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17290 msgid "Activated"
17291 msgstr "Aktivert"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17294 msgid "Color"
17295 msgstr "Farge"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17299 msgid "Yes"
17300 msgstr "Ja"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17303 msgid "No"
17304 msgstr "Nei"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17307 msgid "Merge Changes"
17308 msgstr "Slå saman endringar"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Change by %1$s\n"
17314 "\n"
17315 msgstr ""
17316 "Endra av %1$s\n"
17317 "\n"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17320 #, c-format
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17322 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17329 msgid "No change"
17330 msgstr "Inga endring"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17333 msgid "Small Caps"
17334 msgstr "Lita skrifttype"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17341 msgid "Reset"
17342 msgstr "Nullstill"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17345 msgid "Underbar"
17346 msgstr "Understrek"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17349 msgid "Noun"
17350 msgstr "Storebokstaver"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17353 msgid "No color"
17354 msgstr "Ingen fargar"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17357 msgid "Black"
17358 msgstr "Svart"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17361 msgid "White"
17362 msgstr "Kvit"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17365 msgid "Red"
17366 msgstr "Raud"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17369 msgid "Green"
17370 msgstr "Grøn"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17373 msgid "Blue"
17374 msgstr "Blå"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17377 msgid "Cyan"
17378 msgstr "Cyan"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17381 msgid "Magenta"
17382 msgstr "Magenta"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17385 msgid "Yellow"
17386 msgstr "Gul"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17389 msgid "Text Style"
17390 msgstr "Tekststil"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Keys"
17395 msgstr "&Nøkkel:"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17398 msgid "LinkBack PDF"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17402 msgid "PDF"
17403 msgstr "PDF"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17406 #, fuzzy
17407 msgid "pasted"
17408 msgstr "Lim inn"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "%1$s Files"
17413 msgstr "%1$s og %2$s"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17418 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17424 msgid "Canceled."
17425 msgstr "Avbroten."
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Overwrite external file?"
17430 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17435 msgstr ""
17436 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17437 "\n"
17438 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17441 msgid "Next command"
17442 msgstr "Neste kommando"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17445 msgid "big[[delimiter size]]"
17446 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17449 msgid "Big[[delimiter size]]"
17450 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17454 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17458 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17461 msgid "Math Delimiter"
17462 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17466 msgid "(None)"
17467 msgstr "(Ingen)"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17470 msgid "Variable"
17471 msgstr "Variabel"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17474 msgid "Computer Modern Roman"
17475 msgstr "Computer Modern Romansk"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17478 msgid "Latin Modern Roman"
17479 msgstr "Latin Modern Romansk"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17482 msgid "AE (Almost European)"
17483 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17486 msgid "Times Roman"
17487 msgstr "Times-Romansk"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17490 msgid "Palatino"
17491 msgstr "Palatino"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17494 msgid "Bitstream Charter"
17495 msgstr "Bitstream Charter"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17498 msgid "New Century Schoolbook"
17499 msgstr "New Century Schoolbook"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17502 msgid "Bookman"
17503 msgstr "Bookman"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 msgid "Utopia"
17507 msgstr "Utopia"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17510 msgid "Bera Serif"
17511 msgstr "Bera Serif"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17514 msgid "Concrete Roman"
17515 msgstr "Concrete Romansk"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17518 msgid "Zapf Chancery"
17519 msgstr "Zapf Chancery"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17522 msgid "Computer Modern Sans"
17523 msgstr "Computer Modern Sans"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17526 msgid "Latin Modern Sans"
17527 msgstr "Latin Modern Sans"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17530 msgid "Helvetica"
17531 msgstr "Helvetica"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17534 msgid "Avant Garde"
17535 msgstr "Avant Garde"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17538 msgid "Bera Sans"
17539 msgstr "Bera Sans"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17542 msgid "CM Bright"
17543 msgstr "CM Bright"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17546 msgid "Computer Modern Typewriter"
17547 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17550 msgid "Latin Modern Typewriter"
17551 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17554 msgid "Courier"
17555 msgstr "Courier"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17558 msgid "Bera Mono"
17559 msgstr "Bera Mono"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17562 msgid "LuxiMono"
17563 msgstr "LuxiMono"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17566 msgid "CM Typewriter Light"
17567 msgstr "CM Typewriter Light"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Page"
17572 msgstr "Sider"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Module not found!"
17577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17580 msgid "Document Settings"
17581 msgstr "Dokumentval"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17585 msgid ""
17586 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17587 msgstr ""
17588 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17591 msgid "Length"
17592 msgstr "Lengd"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17596 msgid " (not installed)"
17597 msgstr " (ikkje installert)"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17600 msgid "10"
17601 msgstr "10"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17604 msgid "11"
17605 msgstr "11"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17608 msgid "12"
17609 msgstr "12"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17612 msgid "empty"
17613 msgstr "tom"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17616 msgid "plain"
17617 msgstr "enkel"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17620 msgid "headings"
17621 msgstr "hovud"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17624 msgid "fancy"
17625 msgstr "frodig"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17628 msgid "B3"
17629 msgstr "B3"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17632 msgid "B4"
17633 msgstr "B4"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Language Default (no inputenc)"
17638 msgstr "Språkhovud:"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17641 msgid "``text''"
17642 msgstr "“tekst”"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17645 msgid "''text''"
17646 msgstr "”tekst”"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17649 msgid ",,text``"
17650 msgstr "„tekst“"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17653 msgid ",,text''"
17654 msgstr "„tekst”"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17657 msgid "<<text>>"
17658 msgstr "«tekst»"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17661 msgid ">>text<<"
17662 msgstr "»tekst«"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17665 msgid "Numbered"
17666 msgstr "Nummerering"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17669 msgid "Appears in TOC"
17670 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17673 msgid "Author-year"
17674 msgstr "Forfattar-år"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17677 msgid "Numerical"
17678 msgstr "Numerisk"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17681 #, c-format
17682 msgid "Unavailable: %1$s"
17683 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17687 msgid "Document Class"
17688 msgstr "Dokumentklasse"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Modules"
17693 msgstr "Midten"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17696 msgid "Text Layout"
17697 msgstr "Tekststil"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17700 msgid "Page Margins"
17701 msgstr "Sidemargar"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17704 msgid "Numbering & TOC"
17705 msgstr "Tal og bolkar"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17708 #, fuzzy
17709 msgid "PDF Properties"
17710 msgstr "Eigenskapar"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17713 msgid "Math Options"
17714 msgstr "Matte val"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17717 msgid "Float Placement"
17718 msgstr "Flytar plassering"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17721 msgid "Bullets"
17722 msgstr "Punkt"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17725 msgid "Branches"
17726 msgstr "Greiner"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX fortekst"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17736 msgstr "Oppsett|O"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Local layout file"
17747 msgstr "Tekststil"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17750 msgid ""
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17758 #, fuzzy
17759 msgid "&Set Layout"
17760 msgstr "Tekststil"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error"
17767 msgstr "Pil"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hovuddokumentet"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17780 #, fuzzy
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Registrer endringar"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17792 msgid ""
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17799 msgid "&Dismiss"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17809 #, c-format
17810 msgid "%1$s, %2$s"
17811 msgstr "%1$s, %2$s"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17819 #, c-format
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17824 #, fuzzy
17825 msgid "or"
17826 msgstr "Skjema"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17829 #, c-format
17830 msgid "Module required: %1$s."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17834 #, c-format
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17843 #, fuzzy
17844 msgid "[No options predefined]"
17845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Can't set layout!"
17850 msgstr "Endra avsnittstil"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Not Found"
17860 msgstr "Ikkje vist."
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17863 msgid "TeX Code Settings"
17864 msgstr "TeX val"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Error List"
17869 msgstr "Kodelister"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17872 #, c-format
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17874 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17877 msgid "Top left"
17878 msgstr "Øvst til venstre"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 msgid "Bottom left"
17882 msgstr "Nedst til venstre"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17885 msgid "Baseline left"
17886 msgstr "Venstre grunnlinje"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17889 msgid "Top center"
17890 msgstr "Øvst midt på"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgid "Bottom center"
17894 msgstr "Nedst midt på"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Baseline center"
17898 msgstr "Midt på grunnlina"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17901 msgid "Top right"
17902 msgstr "Øvst til høgre"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17905 msgid "Bottom right"
17906 msgstr "Nedst til høgre"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17909 msgid "Baseline right"
17910 msgstr "Høgre grunnlinje"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17913 msgid "External Material"
17914 msgstr "Eksternt materiale"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17917 msgid "Scale%"
17918 msgstr "Storleik%"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17921 msgid "Select external file"
17922 msgstr "Vel ekstern fil"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17925 msgid "Float Settings"
17926 msgstr "Flytarval"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17929 msgid "Graphics"
17930 msgstr "Grafikk"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17933 msgid "Select graphics file"
17934 msgstr "Vel grafikk fil"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17937 msgid "Clipart|#C#c"
17938 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Horizontal Space Settings"
17943 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17946 msgid ""
17947 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17948 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17949 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Hyperlink"
17955 msgstr "&Lag lenke"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17958 msgid "Child Document"
17959 msgstr "Barnedokumentet"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17964 msgid ""
17965 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17966 msgstr ""
17967 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17970 msgid "Select document to include"
17971 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17974 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17975 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 #, fuzzy
17979 msgid "unknown"
17980 msgstr " ukjent"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17983 #, fuzzy
17984 msgid "shortcut"
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17988 #, fuzzy
17989 msgid "shortcuts"
17990 msgstr "&Snøggtast:"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 msgid "lyxrc"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "package"
17999 msgstr "Avstand"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #, fuzzy
18003 msgid "textclass"
18004 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18007 #, fuzzy
18008 msgid "menu"
18009 msgstr "mu"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18012 #, fuzzy
18013 msgid "icon"
18014 msgstr "cong"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18017 #, fuzzy
18018 msgid "buffer"
18019 msgstr "blå"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18022 msgid "Label"
18023 msgstr "Etikett"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18026 msgid "No language"
18027 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18030 msgid "Program Listing Settings"
18031 msgstr "Val for Kodelister"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18034 msgid "No dialect"
18035 msgstr "Ingen dialekt"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18038 msgid "LaTeX Log"
18039 msgstr "LaTeX-logg"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18042 msgid "Literate Programming Build Log"
18043 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18050 msgid "Version Control Log"
18051 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18054 msgid "No LaTeX log file found."
18055 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18066 msgid "No version control log file found."
18067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18070 msgid "Math Matrix"
18071 msgstr "Matte matrise"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18074 msgid "Nomenclature"
18075 msgstr "Nomenklatur"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18078 msgid "Note Settings"
18079 msgstr "Notaval"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18082 msgid "Paragraph Settings"
18083 msgstr "Val for avsnitt"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18086 msgid ""
18087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18089 "\n"
18090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18091 "the items is used."
18092 msgstr ""
18093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18095 "\n"
18096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18097 "til å sette bredda på etikettane."
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18100 msgid "System files|#S#s"
18101 msgstr "System filer|#S#s"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18104 msgid "User files|#U#u"
18105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Look & Feel"
18110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Language Settings"
18115 msgstr "Språkval"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Output"
18120 msgstr "Eksportvegar"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18123 #, fuzzy
18124 msgid "File Handling"
18125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18128 msgid "Date format"
18129 msgstr "Datoformat"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Keyboard/Mouse"
18134 msgstr "Tastatur"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Input Completion"
18139 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18142 msgid "Screen fonts"
18143 msgstr "Skjerm skrift"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18146 msgid "Colors"
18147 msgstr "Fargar"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18150 msgid "Paths"
18151 msgstr "Stigar"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Select directory for example files"
18156 msgstr "Vel mal"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18159 msgid "Select a document templates directory"
18160 msgstr "Vel ein stig til malar"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18163 msgid "Select a temporary directory"
18164 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18167 msgid "Select a backups directory"
18168 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18171 msgid "Select a document directory"
18172 msgstr "Vel stig til dokument"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18176 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18180 msgid "Spellchecker"
18181 msgstr "Stavekontroll"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18184 msgid "ispell"
18185 msgstr "ispell"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18188 msgid "aspell"
18189 msgstr "aspell"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18192 msgid "hspell"
18193 msgstr "hspell"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18196 msgid "pspell (library)"
18197 msgstr "psspell (bibliotek )"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18200 msgid "aspell (library)"
18201 msgstr "aspell (bibliotek )"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18204 msgid "Converters"
18205 msgstr "Eksportprogram"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18208 msgid "File formats"
18209 msgstr "Filformat"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18212 msgid "Format in use"
18213 msgstr "Format som er i bruk"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18217 msgstr ""
18218 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18219 "programmet fyrst."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18222 msgid "LyX needs to be restarted!"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18226 msgid ""
18227 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18228 "restart."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18232 msgid "Printer"
18233 msgstr "Skrivar"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18236 msgid "User interface"
18237 msgstr "Grensesnitt"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Control"
18242 msgstr "Setelen"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Shortcuts"
18247 msgstr "&Snøggtast:"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Function"
18252 msgstr "Funksjonar"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Shortcut"
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18260 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Mathematical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Document and Window"
18271 msgstr "Filhovud-feil"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18274 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18278 #, fuzzy
18279 msgid "System and Miscellaneous"
18280 msgstr "AMS ymse"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Res&tore"
18285 msgstr "Gjenopp&rett"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Failed to create shortcut"
18292 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18297 msgstr "Ukjent funksjon."
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18300 msgid "Invalid or empty key sequence"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18307 "%2$s"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18314 "%2$s\n"
18315 "You need to remove that binding before creating a new one."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18324 msgid "Identity"
18325 msgstr "Identitet"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Vel bindingsfil"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Vel UI fil"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Vel personleg ordbok"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18356 msgid "*.pws"
18357 msgstr "*.pws"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18360 msgid "*.ispell"
18361 msgstr "*.ispell"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Skriv ut til fil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Kryssreferanse"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18380 msgid "&Go Back"
18381 msgstr "&Gå tilbake"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18384 msgid "Jump back"
18385 msgstr "Hopp tilbake"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Gå til referanse"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Søk og erstatt"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18400 msgid "Show File"
18401 msgstr "Vis fila"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18417 msgid ""
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18420 msgstr ""
18421 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18422 "Kanskje nokon drap den."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18433 #, c-format
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d ord sjekka."
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Eit ord er sjekka."
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "Variasjon"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18453 msgstr "Tillegg"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18464 #, fuzzy
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "Fil E&tternamn:"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18477 msgid "Cyrillic"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Arabic"
18483 msgstr "Arabisk"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18486 msgid "Devanagari"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Bengali"
18492 msgstr "Start"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18495 msgid "Gurmukhi"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Gujarati"
18501 msgstr "Undervariasjon"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18504 msgid "Oriya"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tamil"
18510 msgstr "E-post"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18513 msgid "Telugu"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Kannada"
18519 msgstr "Kanadisk"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18522 msgid "Malayalam"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Lao"
18528 msgstr "Stil "
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tibetan"
18533 msgstr "beta"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Georgian"
18538 msgstr "Tysk"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Fil E&tternamn:"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18558 #, fuzzy
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generell informasjon"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Heva tekst|v"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Tal på rader"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18594 msgstr "Ymse"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Control Pictures"
18599 msgstr "Konjektur"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Rammeval"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "Takk"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Kursiv tekst"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18627 msgstr "Ymse"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Dingbats"
18632 msgstr "Dings 1"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 msgstr "Ymse"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 msgid "Hiragana"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Katakana"
18650 msgstr "Katalansk"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Bopomofo"
18655 msgstr "&Nedste rada:"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kanbun"
18664 msgstr "Kanadisk"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Retning"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Retning"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Specials"
18735 msgstr "Spesial post"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr "Korollar"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Sidetal"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Sidetal"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Old Italic"
18759 msgstr "Kursiv"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Gothic"
18764 msgstr "coth"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18767 msgid "Ugaritic"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Deseret"
18777 msgstr "Nullstill"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shavian"
18782 msgstr "Latvisk"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18785 msgid "Osmanya"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18791 msgstr "Korollar"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Kharoshthi"
18796 msgstr "varnothing"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Tags"
18832 msgstr "Sider"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18837 msgstr "Tillegg"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Character: "
18850 msgstr "Teiknsett"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Symbols"
18859 msgstr "Symbol"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18863 msgstr "Tabellval"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Set inn tabell"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informasjon"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18874 msgid "Outline"
18875 msgstr "Disposisjon"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18886 #, fuzzy
18887 msgid " (unknown)"
18888 msgstr " ukjent"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18891 #, fuzzy
18892 msgid "auto"
18893 msgstr " (auto)"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18896 #, fuzzy
18897 msgid "off"
18898 msgstr "Av"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18901 #, c-format
18902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18906 msgid "Vertical Space Settings"
18907 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18910 #, fuzzy
18911 msgid "version "
18912 msgstr "Versjon"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18915 msgid "unknown version"
18916 msgstr "ukjent versjon"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18919 msgid "Small-sized icons"
18920 msgstr "Små ikon"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18923 msgid "Normal-sized icons"
18924 msgstr "Normale ikon"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18927 msgid "Big-sized icons"
18928 msgstr "Store ikon"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18933 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18936 msgid "Select template file"
18937 msgstr "Vel mal"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18940 msgid "Templates|#T#t"
18941 msgstr "Malar|#M#m"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18946 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18949 msgid "Document not loaded."
18950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18953 msgid "Select document to open"
18954 msgstr "Vel dokument"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18958 msgid "Examples|#E#e"
18959 msgstr "Eksempla|#E#e"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18962 #, fuzzy
18963 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18964 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18967 #, fuzzy
18968 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18969 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18972 #, fuzzy
18973 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18979 msgid "Invalid filename"
18980 msgstr "Ugyldig filnamn"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "The directory in the given path\n"
18986 "%1$s\n"
18987 "does not exists."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18991 #, c-format
18992 msgid "Opening document %1$s..."
18993 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18996 #, c-format
18997 msgid "Document %1$s opened."
18998 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Version control detected."
19003 msgstr "Kontroll av versjonar"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19006 #, c-format
19007 msgid "Could not open document %1$s"
19008 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19011 msgid "Couldn't import file"
19012 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19015 #, c-format
19016 msgid "No information for importing the format %1$s."
19017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19020 #, c-format
19021 msgid "Select %1$s file to import"
19022 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid ""
19027 "The document %1$s already exists.\n"
19028 "\n"
19029 "Do you want to overwrite that document?"
19030 msgstr ""
19031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19032 "\n"
19033 "Vil du skriva over dokumentet?"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Overwrite document?"
19038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19041 #, c-format
19042 msgid "Importing %1$s..."
19043 msgstr "Importerer %1$s..."
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19046 msgid "imported."
19047 msgstr "importert."
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19050 #, fuzzy
19051 msgid "file not imported!"
19052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19055 msgid "Select LyX document to insert"
19056 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19059 msgid "Select file to insert"
19060 msgstr "Vel fil å setje inn"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19063 msgid "Choose a filename to save document as"
19064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19067 msgid "&Rename"
19068 msgstr "End&ra namn"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "The document %1$s could not be saved.\n"
19074 "\n"
19075 "Do you want to rename the document and try again?"
19076 msgstr ""
19077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19078 "\n"
19079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19082 msgid "Rename and save?"
19083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19086 #, fuzzy
19087 msgid "&Retry"
19088 msgstr "Gjenopp&rett"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19094 "\n"
19095 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19096 msgstr ""
19097 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19098 "\n"
19099 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19102 msgid "&Discard"
19103 msgstr "&Forkast"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Saving all documents..."
19108 msgstr "Lagrar %1$s..."
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19111 #, fuzzy
19112 msgid "All documents saved."
19113 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19116 #, c-format
19117 msgid "%1$s unknown command!"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19122 msgid "LaTeX Source"
19123 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19126 #, fuzzy
19127 msgid "DocBook Source"
19128 msgstr "Bokmerke|B"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Literate Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19136 #, fuzzy
19137 msgid " (version control)"
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19141 msgid " (changed)"
19142 msgstr " (endra)"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19145 msgid " (read only)"
19146 msgstr " (berre lesing)"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Close File"
19151 msgstr "Lat att"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Hide tab"
19156 msgstr "delta"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Close tab"
19161 msgstr "Lat att"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Wrap Float Settings"
19166 msgstr "Flytarval"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19169 msgid "Click to detach"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19173 msgid "No Group"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19177 #, fuzzy
19178 msgid "No Documents Open!"
19179 msgstr "Ingen opne dokument!"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19185 msgid "No Document Open!"
19186 msgstr "Ingen opne dokument!"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19189 #, fuzzy
19190 msgid "No custom insets defined!"
19191 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19194 msgid "Master Document"
19195 msgstr "Hovuddokumentet"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19198 msgid "Open Navigator..."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Other Lists"
19204 msgstr "Andre flytarar"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19207 msgid "No Table of contents"
19208 msgstr "Inga innhaldsliste"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Other Toolbars"
19213 msgstr "Verktylinjer|y"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19216 msgid "No Branch in Document!"
19217 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19220 #, fuzzy
19221 msgid "No Citation in Scope!"
19222 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19225 #, fuzzy
19226 msgid "No action defined!"
19227 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19230 msgid "space"
19231 msgstr "mellomrom"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19234 msgid ""
19235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19236 "characters:\n"
19237 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19240 msgid "Could not update TeX information"
19241 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19244 #, c-format
19245 msgid "The script `%s' failed."
19246 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19249 #, fuzzy
19250 msgid "All Files "
19251 msgstr "Alle filer (*)"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19254 msgid "Table of Contents"
19255 msgstr "Innhaldsliste"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Child Documents"
19260 msgstr "Barnedokumentet"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19263 #, fuzzy
19264 msgid "List of Graphics"
19265 msgstr "Liste over tabellar"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19268 #, fuzzy
19269 msgid "List of Equations"
19270 msgstr "Liste over kodelister"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Footnotes"
19275 msgstr "Liste over figurar"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Listings"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Indexes"
19285 msgstr "Liste over tabellar"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Marginal notes"
19290 msgstr "Liste over tabellar"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Notes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Citations"
19300 msgstr "Liste over kodelister"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Labels and References"
19305 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Branches"
19310 msgstr "Liste over tabellar"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Changes"
19315 msgstr "Liste over tabellar"
19316
19317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19319 msgid ""
19320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19321 "file through LaTeX: "
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/Inset.cpp:333
19325 msgid "Opened inset"
19326 msgstr "Opna innskot"
19327
19328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19329 msgid "Keys must be unique!"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "The key %1$s already exists,\n"
19336 "it will be changed to %2$s."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19343 "If you proceed, all of them will be opened."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Open Databases?"
19349 msgstr "Databa&sar"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19352 msgid "&Proceed"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19356 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19357 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19358
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Databases:"
19362 msgstr "Databa&sar"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Style File:"
19367 msgstr "Lat att"
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Lists:"
19372 msgstr "Liste"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19375 msgid "included in TOC"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19379 msgid "Export Warning!"
19380 msgstr "Eksport åtvaring!"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19383 msgid ""
19384 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19385 "BibTeX will be unable to find them."
19386 msgstr ""
19387 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19388 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19389
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19391 msgid ""
19392 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19393 "BibTeX will be unable to find it."
19394 msgstr ""
19395 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19396 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19397
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19399 #, fuzzy
19400 msgid "simple frame"
19401 msgstr "innskot ramme"
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19404 #, fuzzy
19405 msgid "frameless"
19406 msgstr "Utan ramme"
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19409 #, fuzzy
19410 msgid "simple frame, page breaks"
19411 msgstr "innskot ramme"
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19414 #, fuzzy
19415 msgid "oval, thin"
19416 msgstr "Tynn, oval ramme"
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19419 #, fuzzy
19420 msgid "oval, thick"
19421 msgstr "Tjukk oval ramme"
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19424 msgid "drop shadow"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19428 #, fuzzy
19429 msgid "shaded background"
19430 msgstr "Skuggelagd ramme"
19431
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19433 #, fuzzy
19434 msgid "double frame"
19435 msgstr "dobbel"
19436
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19438 msgid "Opened Box Inset"
19439 msgstr "Opna ramme innskot"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "%1$s (%2$s)"
19444 msgstr "%1$s, %2$s"
19445
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19449 msgstr "%1$s og %2$s"
19450
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19452 msgid "Opened Branch Inset"
19453 msgstr "Opna grein innskot"
19454
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19456 msgid "Branch: "
19457 msgstr "Grein: "
19458
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19460 msgid "Undef: "
19461 msgstr "Udefin: "
19462
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19464 msgid "branch"
19465 msgstr "Grein"
19466
19467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19468 msgid "Opened Caption Inset"
19469 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19470
19471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19472 #, c-format
19473 msgid "Sub-%1$s"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19477 #, fuzzy
19478 msgid "not cited"
19479 msgstr "vern"
19480
19481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19482 msgid "LaTeX Command: "
19483 msgstr "LaTeX kommando: "
19484
19485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19486 #, fuzzy
19487 msgid "InsetCommand Error: "
19488 msgstr "Innskot kommando: "
19489
19490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Incompatible command name."
19493 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19494
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19496 #, fuzzy
19497 msgid "InsetCommandParams Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19499
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19501 #, fuzzy
19502 msgid "InsetCommandParams: "
19503 msgstr "Innskot kommando: "
19504
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent val: "
19508
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19511 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19512
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Opna ERT innskot"
19516
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19518 #, c-format
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19521
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Opna tekst innskot"
19526
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19528 msgid "float: "
19529 msgstr "flytar"
19530
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Opna flytar innskot"
19534
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19536 msgid "float"
19537 msgstr "flytar"
19538
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19540 #, fuzzy
19541 msgid "subfloat: "
19542 msgstr "flytar"
19543
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19545 msgid " (sideways)"
19546 msgstr " (rotert)"
19547
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19550 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19551
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19553 #, c-format
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Liste over %1$s"
19556
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19558 msgid "Opened Footnote Inset"
19559 msgstr "Opna botntekst innskot"
19560
19561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19562 msgid "footnote"
19563 msgstr "botntekst"
19564
19565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Could not copy the file\n"
19569 "%1$s\n"
19570 "into the temporary directory."
19571 msgstr ""
19572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19573 "%1$s\n"
19574 "til den mellombelse katalogen."
19575
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19577 #, c-format
19578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19580
19581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19582 #, c-format
19583 msgid "Graphics file: %1$s"
19584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19585
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19587 msgid "Verbatim Input"
19588 msgstr "Set inn Verbatim"
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19591 msgid "Verbatim Input*"
19592 msgstr "Set inn Verbatim*"
19593
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19595 msgid "Recursive input"
19596 msgstr "Rekursiv"
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19599 #, c-format
19600 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19601 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19602
19603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "Included file `%1$s'\n"
19607 "has textclass `%2$s'\n"
19608 "while parent file has textclass `%3$s'."
19609 msgstr ""
19610 "Underdokumentet %1$s'\n"
19611 "har tekstklassa %2$s'\n"
19612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19613
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19615 msgid "Different textclasses"
19616 msgstr "Ulike tekstklassar"
19617
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid ""
19621 "Included file `%1$s'\n"
19622 "uses module `%2$s'\n"
19623 "which is not used in parent file."
19624 msgstr ""
19625 "Underdokumentet %1$s'\n"
19626 "har tekstklassa %2$s'\n"
19627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Module not found"
19632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19633
19634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Index sorting failed"
19637 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19638
19639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19643 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19644 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19645 "explained in the User Guide."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Information regarding "
19651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19652
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19654 #, fuzzy
19655 msgid "undefined"
19656 msgstr "strekunder"
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19659 #, fuzzy
19660 msgid "yes"
19661 msgstr "Stilar"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19664 #, fuzzy
19665 msgid "no"
19666 msgstr "Angre"
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "ukjend brukar"
19672
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19685 msgid "DUPLICATE: "
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19689 msgid "Opened Listing Inset"
19690 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19691
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19693 msgid "no more lstline delimiters available"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Running out of delimiters"
19699 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19700
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19702 msgid ""
19703 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19704 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19705 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19706 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19707 "must investigate!"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19713 msgstr "spesial teikn"
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "The following characters in one of the program listings are\n"
19719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19720 "%1$s."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19724 msgid "A value is expected."
19725 msgstr "Eg venta ein verdi."
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19733 msgid "Unbalanced braces!"
19734 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19737 msgid "Please specify true or false."
19738 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19741 msgid "Only true or false is allowed."
19742 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19745 msgid "Please specify an integer value."
19746 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19749 msgid "An integer is expected."
19750 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19754 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19758 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19761 #, c-format
19762 msgid "Please specify one of %1$s."
19763 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19766 #, c-format
19767 msgid "Try one of %1$s."
19768 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19771 #, c-format
19772 msgid "I guess you mean %1$s."
19773 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19776 #, c-format
19777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19778 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19781 #, c-format
19782 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19783 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19786 msgid ""
19787 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19788 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19791 msgid ""
19792 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19793 "trblTRBL"
19794 msgstr ""
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19796 "trblTRBL"
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19799 msgid ""
19800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19801 "right, bottom left and top left corner."
19802 msgstr ""
19803 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19804 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19807 msgid "Enter something like \\color{white}"
19808 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19812 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19815 msgid "auto, last or a number"
19816 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19819 #, fuzzy
19820 msgid ""
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19824 msgstr ""
19825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19829 #, fuzzy
19830 msgid ""
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19833 "a listing inset)"
19834 msgstr ""
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19837 "kodelisteinnskot)"
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19844 #, c-format
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19854 #, c-format
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Val %1$s: "
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19859 #, c-format
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19864 #, c-format
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19867
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19869 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19870 msgstr "Opna margnotis innskot"
19871
19872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19873 #, fuzzy
19874 msgid "New Page"
19875 msgstr "Klargjer side"
19876
19877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19878 msgid "Clear Page"
19879 msgstr "Klargjer side"
19880
19881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19882 msgid "Clear Double Page"
19883 msgstr "Klargjer dobbelside"
19884
19885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Nom: "
19888 msgstr "Nom"
19889
19890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Nomenclature Symbol: "
19893 msgstr "Nomenklatur"
19894
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Description: "
19898 msgstr "S&kildring:"
19899
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Sorting: "
19903 msgstr "Formatering"
19904
19905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19906 msgid "Note[[InsetNote]]"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19910 msgid "Greyed out"
19911 msgstr "Som Grå-tekst"
19912
19913 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19914 msgid "Opened Note Inset"
19915 msgstr "Opna notat innskot"
19916
19917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19918 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19919 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19920
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19922 msgid "BROKEN: "
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19926 msgid "Ref: "
19927 msgstr "Ref: "
19928
19929 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19930 msgid "Equation"
19931 msgstr "Likninga"
19932
19933 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19934 msgid "EqRef: "
19935 msgstr "LiknRef: "
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19938 msgid "Page Number"
19939 msgstr "Sidetal"
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19942 msgid "Page: "
19943 msgstr "Side: "
19944
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19946 msgid "Textual Page Number"
19947 msgstr "Sidetal i teksten"
19948
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19950 msgid "TextPage: "
19951 msgstr "Tekstside: "
19952
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19954 msgid "Standard+Textual Page"
19955 msgstr "Standard+tekstside"
19956
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19958 msgid "Ref+Text: "
19959 msgstr "Ref+Tekst: "
19960
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19962 msgid "PrettyRef"
19963 msgstr "Pen_ Ref"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgid "FormatRef: "
19967 msgstr "FormatRef: "
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Interword Space"
19972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Protected Space"
19977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Thin Space"
19982 msgstr "Lite mellomrom|t"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Quad Space"
19987 msgstr "Avstand"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19990 #, fuzzy
19991 msgid "QQuad Space"
19992 msgstr "Avstand"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Enspace"
19997 msgstr "mellomrom"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Enskip"
20002 msgstr "nsim"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Negative Thin Space"
20007 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Protected Horizontal Fill"
20012 msgstr "Vassrett fyll"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20017 msgstr "Vassrett fyll"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Vassrett linje"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20053
20054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20055 msgid "Unknown TOC type"
20056 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20057
20058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20059 msgid "Opened table"
20060 msgstr "Opna Tabell"
20061
20062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20063 #, fuzzy
20064 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20066
20067 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20068 msgid "Opened Text Inset"
20069 msgstr "Opna tekst innskot"
20070
20071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20072 msgid "Vertical Space"
20073 msgstr "Loddrett avstand"
20074
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20076 msgid "wrap: "
20077 msgstr "Tekstbrekking: "
20078
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20080 msgid "Opened Wrap Inset"
20081 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20082
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20084 msgid "wrap"
20085 msgstr "Brekk tekst"
20086
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20088 msgid "Not shown."
20089 msgstr "Ikkje vist."
20090
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20092 msgid "Loading..."
20093 msgstr "Lastar ..."
20094
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20096 msgid "Converting to loadable format..."
20097 msgstr "Feil ved konvertering..."
20098
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20101 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20102
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20104 msgid "Scaling etc..."
20105 msgstr "Storleik etc..."
20106
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Klar til vising"
20110
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20112 msgid "No file found!"
20113 msgstr "Fann ikkje fila!"
20114
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20116 msgid "Error converting to loadable format"
20117 msgstr "Feil ved konvertering"
20118
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20120 msgid "Error loading file into memory"
20121 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20122
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20124 msgid "Error generating the pixmap"
20125 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20126
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20128 msgid "No image"
20129 msgstr "Fann ingen bilete"
20130
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20132 msgid "Preview loading"
20133 msgstr "Lasting av førehandvising"
20134
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20136 msgid "Preview ready"
20137 msgstr "Førehandsvising klar"
20138
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20140 msgid "Preview failed"
20141 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20144 msgid "sp"
20145 msgstr "sp"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20148 msgid "pt"
20149 msgstr "pt"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20152 msgid "bp"
20153 msgstr "bp"
20154
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20156 msgid "dd"
20157 msgstr "dd"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20160 msgid "mm"
20161 msgstr "mm"
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20164 msgid "pc"
20165 msgstr "pc"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 msgid "cc[[unit of measure]]"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20172 msgid "cm"
20173 msgstr "cm"
20174
20175 #: src/lengthcommon.cpp:38
20176 msgid "ex"
20177 msgstr "ex"
20178
20179 #: src/lengthcommon.cpp:38
20180 msgid "em"
20181 msgstr "em"
20182
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Text Width %"
20185 msgstr "Tekstbreidd %"
20186
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Column Width %"
20189 msgstr "Kolonnebreidd %"
20190
20191 #: src/lengthcommon.cpp:39
20192 msgid "Page Width %"
20193 msgstr "Sidebreidd %"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 msgid "Line Width %"
20197 msgstr "Linjebreidd %"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:40
20200 msgid "Text Height %"
20201 msgstr "Teksthøgd %"
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:40
20204 msgid "Page Height %"
20205 msgstr "Sidehøgd %"
20206
20207 #: src/lyxfind.cpp:115
20208 msgid "Search error"
20209 msgstr "Søk feil"
20210
20211 #: src/lyxfind.cpp:115
20212 msgid "Search string is empty"
20213 msgstr "Søkje strengen er tom"
20214
20215 #: src/lyxfind.cpp:299
20216 msgid "String has been replaced."
20217 msgstr "Teksten er bytta ut."
20218
20219 #: src/lyxfind.cpp:302
20220 msgid " strings have been replaced."
20221 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20224 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20225 #, c-format
20226 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20227 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20228
20229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20232 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20233
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20235 msgid "Only one row"
20236 msgstr "Berre ei rad"
20237
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20239 msgid "Only one column"
20240 msgstr "Berre ei kolonne"
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20243 msgid "No hline to delete"
20244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20247 msgid "No vline to delete"
20248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20251 #, c-format
20252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20256 msgid "No number"
20257 msgstr "Ingen nummer"
20258
20259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20260 msgid "Number"
20261 msgstr "Nummer"
20262
20263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20264 #, c-format
20265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20267
20268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20269 #, c-format
20270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20274 #, c-format
20275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20279 msgid "create new math text environment ($...$)"
20280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20283 msgid "entered math text mode (textrm)"
20284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20287 msgid "Standard[[mathref]]"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20291 #, fuzzy
20292 msgid "optional"
20293 msgstr "Vassrett"
20294
20295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20296 msgid "TeX"
20297 msgstr "TeX"
20298
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20300 msgid "math macro"
20301 msgstr "mattemakro"
20302
20303 #: src/output.cpp:37
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "Could not open the specified document\n"
20307 "%1$s."
20308 msgstr ""
20309 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20310 "%1$s."
20311
20312 #: src/output_plaintext.cpp:136
20313 msgid "Abstract: "
20314 msgstr "Samandrag: "
20315
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20317 msgid "References: "
20318 msgstr "Referansar: "
20319
20320 #: src/support/Package.cpp:435
20321 msgid "LyX binary not found"
20322 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20323
20324 #: src/support/Package.cpp:436
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20328 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20329
20330 #: src/support/Package.cpp:555
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid ""
20333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20334 "\t%1$s\n"
20335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20336 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20337 msgstr ""
20338 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20339 "\t%1$s\n"
20340 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20341 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20342
20343 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20344 msgid "File not found"
20345 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20346
20347 #: src/support/Package.cpp:637
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "Invalid %1$s switch.\n"
20351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20352 msgstr ""
20353 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20354 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20355
20356 #: src/support/Package.cpp:664
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20361 msgstr ""
20362 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20363 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20364
20365 #: src/support/Package.cpp:688
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20369 "%2$s is not a directory."
20370 msgstr ""
20371 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20372 "%2$s er ikkje ein stig."
20373
20374 #: src/support/Package.cpp:690
20375 msgid "Directory not found"
20376 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:38
20379 msgid "No debugging message"
20380 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:39
20383 msgid "General information"
20384 msgstr "Generell informasjon"
20385
20386 #: src/support/debug.cpp:40
20387 msgid "Program initialisation"
20388 msgstr "Startar opp programmet"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:41
20391 msgid "Keyboard events handling"
20392 msgstr "Tastatur handtering"
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:42
20395 msgid "GUI handling"
20396 msgstr "GUI handtering"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:43
20399 msgid "Lyxlex grammar parser"
20400 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:44
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20408 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20412 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20415 msgid "Math editor"
20416 msgstr "Redigere matte"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:48
20419 msgid "Font handling"
20420 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:49
20423 msgid "Textclass files reading"
20424 msgstr "Les tekstklasser"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:50
20427 msgid "Version control"
20428 msgstr "Kontroll av versjonar"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:51
20431 msgid "External control interface"
20432 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:52
20435 msgid "Undo/Redo mechanism"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:53
20439 msgid "User commands"
20440 msgstr "Brukar kommandoar"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:54
20443 msgid "The LyX Lexxer"
20444 msgstr "Lex for LyX"
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:55
20447 msgid "Dependency information"
20448 msgstr "Informasjon om bindingar"
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:56
20451 msgid "LyX Insets"
20452 msgstr "LyX innskot"
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:57
20455 msgid "Files used by LyX"
20456 msgstr "Filer brukt av LyX"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:58
20459 msgid "Workarea events"
20460 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:59
20463 msgid "Insettext/tabular messages"
20464 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:60
20467 msgid "Graphics conversion and loading"
20468 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:61
20471 msgid "Change tracking"
20472 msgstr "Endra sporing"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:62
20475 msgid "External template/inset messages"
20476 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:63
20479 msgid "RowPainter profiling"
20480 msgstr "Profilering av RadMålar"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:64
20483 msgid "scrolling debugging"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:65
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Math macros"
20489 msgstr "mattemakro"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:66
20492 msgid "RTL/Bidi"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:67
20496 msgid "Locale/Internationalisation"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:68
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20502 msgstr "Utval som linjer|l"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:69
20505 msgid "Developers' general debug messages"
20506 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:70
20509 msgid "All debugging messages"
20510 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:115
20513 #, c-format
20514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20515 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20516
20517 #: src/support/filetools.cpp:247
20518 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20519 msgstr "nn"
20520
20521 #: src/support/os_win32.cpp:307
20522 msgid "System file not found"
20523 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20524
20525 #: src/support/os_win32.cpp:308
20526 msgid ""
20527 "Unable to load shfolder.dll\n"
20528 "Please install."
20529 msgstr ""
20530 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20531 "Ver venleg å innstaler denne."
20532
20533 #: src/support/os_win32.cpp:313
20534 msgid "System function not found"
20535 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20536
20537 #: src/support/os_win32.cpp:314
20538 msgid ""
20539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20540 "Don't know how to proceed. Sorry."
20541 msgstr ""
20542 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20543 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20544 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20545
20546 #: src/support/userinfo.cpp:45
20547 msgid "Unknown user"
20548 msgstr "ukjend brukar"
20549
20550 #~ msgid "Slidecontents"
20551 #~ msgstr "Lysark innhald"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Progress Contents"
20555 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20556
20557 #~ msgid "LinuxDoc"
20558 #~ msgstr "LinuxDoc"
20559
20560 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20561 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20562
20563 #~ msgid "&Options:"
20564 #~ msgstr "&Val:"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20568 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20569
20570 #~ msgid "."
20571 #~ msgstr "."
20572
20573 #~ msgid "American"
20574 #~ msgstr "Amerikansk"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20578 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20579
20580 #~ msgid "Austrian"
20581 #~ msgstr "Østerisk"
20582
20583 #~ msgid "British"
20584 #~ msgstr "Britisk"
20585
20586 #~ msgid "Canadian"
20587 #~ msgstr "Kanadisk"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Gruß:"
20591 #~ msgstr "Helsing:"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Reference\t"
20595 #~ msgstr "Referanse"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20599 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20603 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20607 #~ msgstr "Returadresse"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20611 #~ msgstr "Post-kommentar"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20615 #~ msgstr "DinReferanse"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20619 #~ msgstr "DinDato"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20623 #~ msgstr "MinReferanse"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20627 #~ msgstr "Underskrift"
20628
20629 #~ msgid "Stadt:"
20630 #~ msgstr "Stad:"
20631
20632 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20633 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20634
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20637
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20640
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20646 #~ msgstr ""
20647 #~ "Dokumentet\n"
20648 #~ "%1$s\n"
20649 #~ "kunne ikkje bli lest."
20650
20651 #~ msgid ""
20652 #~ "Layout had to be changed from\n"
20653 #~ "%1$s to %2$s\n"
20654 #~ "because of class conversion from\n"
20655 #~ "%3$s to %4$s"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20658 #~ "%1$s til %2$s\n"
20659 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20660 #~ "%3$s til %4$s"
20661
20662 #~ msgid "Changed Layout"
20663 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20664
20665 #~ msgid "Unknown layout"
20666 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20667
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20670 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20673 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20677 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20678
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20681
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20684
20685 #~ msgid "Screen display"
20686 #~ msgstr "Skjerm"
20687
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Svart/kvit"
20690
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråtonar"
20693
20694 #~ msgid "Preview"
20695 #~ msgstr "Førehandsvising"
20696
20697 #~ msgid "%"
20698 #~ msgstr "%"
20699
20700 #~ msgid "&Display:"
20701 #~ msgstr "&Vis:"
20702
20703 #~ msgid "Sca&le:"
20704 #~ msgstr "Ska&la:"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20708 #~ msgstr "Skjerm"
20709
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjend handling"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Klargjer side"
20728
20729 #~ msgid " (auto)"
20730 #~ msgstr " (auto)"
20731
20732 #~ msgid "Plain Text"
20733 #~ msgstr "Rein tekst"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Other floats: "
20737 #~ msgstr "Andre flytarar"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20741 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20742
20743 #~ msgid "Edit the file externally"
20744 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20745
20746 #~ msgid "&Edit File..."
20747 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20748
20749 #~ msgid "LyX View"
20750 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20751
20752 #~ msgid "Options"
20753 #~ msgstr "Val"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Movie"
20757 #~ msgstr "Meir"
20758
20759 #~ msgid "<- C&lear"
20760 #~ msgstr "<-&Tøm"
20761
20762 #~ msgid "A&pply"
20763 #~ msgstr "&Bruk"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Clear"
20767 #~ msgstr "&Fjern"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20771 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Add"
20775 #~ msgstr "&Legg til"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Remove"
20779 #~ msgstr "&Fjern"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "E&mbed"
20783 #~ msgstr "&Omramma"
20784
20785 #~ msgid "&Center"
20786 #~ msgstr "&Midten"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20790 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20794 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid " writing embedded files."
20798 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid " could not write embedded files!"
20802 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Failed to extract file"
20806 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20810 #~ msgstr ""
20811 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20812 #~ "\n"
20813 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Copy file failure"
20817 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20822 #~ "Please check whether the path is writeable."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20825 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid ""
20829 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20830 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20831 #~ msgstr ""
20832 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20833 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Failed to embed file"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid ""
20841 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20842 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20843 #~ msgstr ""
20844 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20845 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20849 #~ msgstr ""
20850 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20851 #~ "\n"
20852 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20856 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the source file is available"
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20864 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Failed to open file"
20868 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Sync file failure"
20872 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Packing all files"
20876 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to write file"
20880 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Save failure"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Embedded Files"
20896 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Embedded layout"
20900 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Extra embedded file"
20904 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20905
20906 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20907 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Enspace|E"
20911 #~ msgstr "mellomrom"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Enskip|k"
20915 #~ msgstr "nsim"
20916
20917 #~ msgid "Document could not be read"
20918 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20919
20920 #~ msgid "%1$s could not be read."
20921 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20925 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20926
20927 #~ msgid "All files (*)"
20928 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Properties...|P"
20932 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "New Line|e"
20936 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20937
20938 #~ msgid "Line Break|B"
20939 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "line break"
20943 #~ msgstr "Ny linje|L"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Widgets"
20947 #~ msgstr "Breidd"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20951 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Links"
20955 #~ msgstr "Liste"
20956
20957 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20958 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20959
20960 #~ msgid "Swap Rows|S"
20961 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20962
20963 #~ msgid "Swap Columns|w"
20964 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20968 #~ msgstr ""
20969 #~ "Dokumentet\n"
20970 #~ "%1$s\n"
20971 #~ "kunne ikkje bli lest."
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "true"
20975 #~ msgstr "Gate"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "false"
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "&float"
20983 #~ msgstr "flytar"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Float"
20987 #~ msgstr "&Flytar"
20988
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "Delfig&ur"
20991
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20994
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20997
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21000
21001 #~ msgid "&Inline"
21002 #~ msgstr "&I teksten"
21003
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21006
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Omramma"
21009
21010 #~ msgid "&Shaded"
21011 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21012
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Papirstorleik"
21015
21016 #~ msgid "&Colors"
21017 #~ msgstr "&Fargar"
21018
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "K&opierarar"
21021
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformat"
21024
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21027
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "&GUI namn:"
21030
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne program"
21033
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21036
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21039
21040 #~ msgid " every"
21041 #~ msgstr "kvart"
21042
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21045
21046 #~ msgid "&URL:"
21047 #~ msgstr "&URL:"
21048
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21051
21052 #~ msgid "&Units:"
21053 #~ msgstr "&Einingar:"
21054
21055 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21056 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21057
21058 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21059 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21060
21061 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21062 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21063
21064 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21065 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21066
21067 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21069
21070 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21071 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21072
21073 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21074 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21075
21076 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21077 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21078
21079 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21080 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21081
21082 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21083 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21084
21085 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21086 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21087
21088 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21089 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21093 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21094
21095 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21096 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21097
21098 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21099 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21100
21101 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21102 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21103
21104 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21105 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21106
21107 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21108 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21109
21110 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21111 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21112
21113 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21114 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21115
21116 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21117 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21118
21119 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21120 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21121
21122 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21123 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21127 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21128
21129 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21130 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21131
21132 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21133 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21134
21135 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21136 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21137
21138 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21139 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21140
21141 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21143
21144 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21145 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21146
21147 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21149
21150 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21152
21153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21155
21156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21158
21159 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21161
21162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21164
21165 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21167
21168 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21170
21171 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21173
21174 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21176
21177 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21178 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21179
21180 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21181 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21182
21183 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21184 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21185
21186 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21187 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21188
21189 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21190 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21191
21192 #~ msgid "Bahasa"
21193 #~ msgstr "Bahasa"
21194
21195 #~ msgid "Magyar"
21196 #~ msgstr "Ungarsk"
21197
21198 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21199 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Framed|F"
21203 #~ msgstr "Med ramme"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Shaded|S"
21207 #~ msgstr "Skuggelagd"
21208
21209 #~ msgid "Insert URL"
21210 #~ msgstr "Set inn URL"
21211
21212 #~ msgid "Can't load document class"
21213 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21214
21215 #~ msgid ""
21216 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21217 #~ "loaded."
21218 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21219
21220 #~ msgid "Undefined character style"
21221 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21222
21223 #~ msgid ""
21224 #~ "The document could not be converted\n"
21225 #~ "into the document class %1$s."
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21228 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21229
21230 #~ msgid ""
21231 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21232 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21233 #~ msgstr ""
21234 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21235 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21236
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21239
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "Could not open the specified document\n"
21242 #~ "%1$s\n"
21243 #~ "due to the error: %2$s"
21244 #~ msgstr ""
21245 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21246 #~ "%1$s\n"
21247 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21248
21249 #~ msgid "Formatting document..."
21250 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21251
21252 #~ msgid "Rectangular box"
21253 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21254
21255 #~ msgid "Shadow box"
21256 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21257
21258 #~ msgid "Double box"
21259 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21260
21261 #~ msgid "Index Entry"
21262 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21263
21264 #~ msgid "Previous command"
21265 #~ msgstr "Kommandoen før"
21266
21267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21268 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21269
21270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21271 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21272
21273 #~ msgid "Copiers"
21274 #~ msgstr "Kopierarar"
21275
21276 #~ msgid "Boxed"
21277 #~ msgstr "Innramma"
21278
21279 #~ msgid "ovalbox"
21280 #~ msgstr "oval ramme"
21281
21282 #~ msgid "Ovalbox"
21283 #~ msgstr "Oval ramme"
21284
21285 #~ msgid "Shadowbox"
21286 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21287
21288 #~ msgid "Doublebox"
21289 #~ msgstr "Dobbelramme"
21290
21291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21292 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21293
21294 #~ msgid "Unknown inset name: "
21295 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21296
21297 #~ msgid "Program Listing "
21298 #~ msgstr "Programkodelister "
21299
21300 #~ msgid "Framed"
21301 #~ msgstr "Med ramme"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "theorem"
21305 #~ msgstr "Teorem"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21309 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21310
21311 #~ msgid "Url: "
21312 #~ msgstr "URL:  "
21313
21314 #~ msgid "HtmlUrl: "
21315 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21316
21317 #~ msgid "Default (outer)"
21318 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21319
21320 #~ msgid "Outer"
21321 #~ msgstr "Ytre"
21322
21323 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21324 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21325
21326 #~ msgid "%1$d words in selection."
21327 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21328
21329 #~ msgid "%1$d words in document."
21330 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21331
21332 #~ msgid "One word in selection."
21333 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21334
21335 #~ msgid "One word in document."
21336 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21337
21338 #~ msgid "Count words"
21339 #~ msgstr "Tel ord"
21340
21341 #~ msgid "Encoding error"
21342 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Placeholders"
21346 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21347
21348 #~ msgid "phantom"
21349 #~ msgstr "phantom"
21350
21351 #~ msgid "vphantom"
21352 #~ msgstr "vphantom"
21353
21354 #~ msgid "hphantom"
21355 #~ msgstr " hphantom"
21356
21357 #~ msgid "&Right"
21358 #~ msgstr "&Høgre"
21359
21360 #~ msgid "Case."
21361 #~ msgstr "Tilfelle."
21362
21363 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21364 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21365
21366 #~ msgid "Algorithm #."
21367 #~ msgstr "Algoritme #."
21368
21369 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21371
21372 #~ msgid "&Load"
21373 #~ msgstr "&Last inn"
21374
21375 #~ msgid "Font st&yle:"
21376 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21377
21378 #~ msgid "&Extended Chars"
21379 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21380
21381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21383
21384 #~ msgid "To &file:"
21385 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21386
21387 #~ msgid "Co&pies:"
21388 #~ msgstr "Ko&piar:"
21389
21390 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21391 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21392
21393 #~ msgid "Printer &name:"
21394 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21395
21396 #~ msgid "&Type:"
21397 #~ msgstr "&Type:"
21398
21399 #~ msgid "Part "
21400 #~ msgstr "Del "
21401
21402 #~ msgid "columns "
21403 #~ msgstr "kolonnar"
21404
21405 #~ msgid "overprint "
21406 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21407
21408 #~ msgid "overlayarea"
21409 #~ msgstr "Legg over område"
21410
21411 #~ msgid "Corollary_"
21412 #~ msgstr "Korollar"
21413
21414 #~ msgid "Definition. "
21415 #~ msgstr "Definisjon. "
21416
21417 #~ msgid "Example. "
21418 #~ msgstr "Døme. "
21419
21420 #~ msgid "Fact. "
21421 #~ msgstr "Faktum. "
21422
21423 #~ msgid "Proof. "
21424 #~ msgstr "Prov. "
21425
21426 #~ msgid "note: "
21427 #~ msgstr "notat: "
21428
21429 #~ msgid "Conjecture "
21430 #~ msgstr "Konjektur "
21431
21432 #~ msgid "default"
21433 #~ msgstr "standard"
21434
21435 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21436 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21437
21438 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21439 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21440
21441 #~ msgid "common"
21442 #~ msgstr "vanleg"
21443
21444 #~ msgid "primitive"
21445 #~ msgstr "primetiv"