1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:199
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
86 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Bla gjennom..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vel ein stil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "&Legg til..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Vel BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgstr "Avsnittramme"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Støtta rammer"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "&Indre ramme:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgstr "&Dekorasjon:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgstr "Gjenopp&rett"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Vel greina di"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "Fjern den valde greina"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Skru av/på den valde greina"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)aktiver"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "En&dra farge..."
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgstr "Skri&fttypar:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 msgid "&Custom Bullet:"
509 msgstr "Sjølvalt punkt:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
520 msgid "Go to next change"
521 msgstr "Gå til neste endring"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgstr "&Neste endring"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
528 msgid "Accept this change"
529 msgstr "Godta endringa"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
536 msgid "Reject this change"
537 msgstr "Forkast endringa"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgstr "Skriftfamilie"
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
576 msgstr "Farge på skrifta"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
598 msgstr "Skriftstorleik"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Andreskriftval"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Bruk ending automatisk"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Bruk endringane med det same"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
660 msgid "&Selected Citations:"
661 msgstr "&Valt litteratur"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
665 msgid "A&vailable Citations:"
666 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
673 msgid "Natbib citation style to use"
674 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
678 msgid "Citation st&yle:"
679 msgstr "&Litteraturstil:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
682 msgid "List all authors"
683 msgstr "Alle forfattarane"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
687 msgid "Full aut&hor list"
688 msgstr "&Heile forfattarlista"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
691 msgid "Force upper case in citation"
692 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
696 msgid "&Force upper case"
697 msgstr "Br&uk storebokstavar"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
701 msgstr "&Tekst etter:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
704 msgid "Text to place after citation"
705 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
708 msgid "Text &before:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
712 msgid "Text to place before citation"
713 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
721 msgid "Search Citation"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
744 msgid "Insert the delimiters"
745 msgstr "Set inn skiljeteikn"
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Like skiljeteikn"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "&Hald uendra"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i teksten"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis berre ERT knapp "
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger fila eksternt"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "&Rediger fil..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
830 msgid "Select a file"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelege malar"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "LyX utsjånad"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgstr "Førehandsvising"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilete i LyX"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Origo for roteringa"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "<&Hent frå fil"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til &ramma"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Til venstre nede:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "Til høgre &oppe:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk &standard plassering"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte val for plassering"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Øvst på sida"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Heilt &sikkert her"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om det går"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "&Flytar side"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "&Nedst på sida"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Over fleire spaltar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgstr "Skri&fttypeUI"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "&Typewriter"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1084 msgid "&Sans Serif:"
1085 msgstr "&Sans Serif"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1088 msgid "Use &Old Style Figures"
1089 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1092 msgid "Use true S&mall Caps"
1093 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1096 msgid "&Default Family:"
1097 msgstr "&Standard familie"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgstr "&Start storleik:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1112 msgid "Select an image file"
1113 msgstr "Vel ei biletefil"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "Roter grafikk"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Topptekst&høgd:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX-&val:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Andre LaTeX-val"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "LaTeX-&val:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1212 msgid "The caption for the sub-figure"
1213 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 msgstr "Figur-tekst:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sho&w in LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1229 msgid "Show LaTeX preview"
1230 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1233 msgid "&Show preview"
1234 msgstr "&Førehandsvising"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1237 msgid "Underline spaces in generated output"
1238 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1241 msgid "&Mark spaces in output"
1242 msgstr "&Marker mellomrom"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1245 msgid "File name to include"
1246 msgstr "Namnet på fila"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1249 msgid "Load the file"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1258 msgstr "Underdokument"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1269 msgid "&Include Type:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1273 msgid "Document &class:"
1274 msgstr "&Dokumentklasse:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1281 msgid "Postscript &driver:"
1282 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1285 msgid "&Use language's default encoding"
1286 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1290 msgstr "&Teiknsett:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1293 msgid "&Quote Style:"
1294 msgstr "&Sitatstil:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1297 msgid "Update the display"
1298 msgstr "Oppdater skjermen"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1307 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1310 msgid "&Default Margins"
1311 msgstr "&Standard margar"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1331 msgstr "Topptekst av&stand:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1334 msgid "Head &height:"
1335 msgstr "Topptekst&høgd:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1339 msgstr "&Botntekst avstand:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1345 msgid "Number of rows"
1346 msgstr "Tal på rader"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1357 msgid "Number of columns"
1358 msgstr "Tal på kolonnar"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1366 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1367 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1370 msgid "Vertical alignment"
1371 msgstr "Loddrett justering"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1378 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1379 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1382 msgid "&Horizontal:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1386 msgid "&Use AMS math package automatically"
1387 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1390 msgid "Use AMS &math package"
1391 msgstr "Bruk AMS &matte"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1395 msgid "Use esint package &automatically"
1396 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1400 msgid "Use &esint package"
1401 msgstr "Bruk AMS &matte"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1409 msgid "&Description:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1422 msgid "LyX internal only"
1423 msgstr "Berre for LyX internt "
1425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1431 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1438 msgid "Print as grey text"
1439 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1443 msgstr "Som &Grå-tekst"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1446 msgid "Framed in box"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1454 msgid "Box with shaded background"
1455 msgstr "Skuggelagd ramme"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1459 msgstr "&Skuggelagd"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1462 msgid "&List in Table of Contents"
1463 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1467 msgstr "&Nummerering"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1471 msgstr "Papirstorleik"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1474 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1475 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1487 msgstr "&Liggjande:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1490 msgid "Page &style:"
1491 msgstr "&Side stil:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1494 msgid "Style used for the page header and footer"
1495 msgstr "Topp og botntekst stil"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1498 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1499 msgstr "Bruk to spaltar"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1502 msgid "&Two-sided document"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1507 msgstr "Etikettbreidd"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1511 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1512 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1515 msgid "&Longest label"
1516 msgstr "&Lengste etikett"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1520 msgid "Indent &Paragraph"
1521 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1524 msgid "L&ine spacing:"
1525 msgstr "&Linjeavstand:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1583 msgid "Converter File Cache"
1584 msgstr "Set inn fil|n"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1589 msgstr "&Langtabell"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1593 msgid "&Maximum Age (in days):"
1594 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1598 msgid "Converter Defi&nitions"
1599 msgstr "Definisjonar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1619 msgid "&From format:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1625 msgstr "&Datoformat"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1628 msgid "E&xtra flag:"
1629 msgstr "&Ekstra flagg:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1633 msgstr "Eksportprogram:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1637 msgstr "K&opierarar"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1651 "rather than the Cygwin teTeX."
1653 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1654 "teTeX under MS Windows."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1658 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1661 msgid "&Date format:"
1662 msgstr "&Datoformat"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1665 msgid "Date format for strftime output"
1666 msgstr "Datoformatet til strftime"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1669 msgid "Display &Graphics:"
1670 msgstr "Vis &grafikk:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1678 msgstr "Ikkje nytt matte"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1685 msgid "Do not display"
1686 msgstr "Ikkje vis matte"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1689 msgid "Instant &Preview:"
1690 msgstr "Vis med det &same:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1693 msgid "&File formats"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1697 msgid "&Document format"
1698 msgstr "&Dokumentformat"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1701 msgid "Vector graphi&cs format"
1702 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1710 msgstr "&Snøggtast:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1714 msgstr "&Framsynar:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1722 msgstr "Fil E&tternamn:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1726 msgstr "Skr&iveprogram:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1737 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1742 msgid "Your E-mail address"
1743 msgstr "Di E-post adresse"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1748 msgstr "B&la gjennom..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1761 msgstr "B&la gjennom..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1764 msgid "Use &keyboard map"
1765 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1768 msgid "Command s&tart:"
1769 msgstr "S&tart kommando:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1772 msgid "&Default language:"
1773 msgstr "&Standard språk:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1776 msgid "Command e&nd:"
1777 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1780 msgid "Language pac&kage:"
1781 msgstr "Språ&k pakke:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1785 msgstr "Start aut&omatisk"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1789 msgstr "Bruk& babel"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1796 msgid "&Right-to-left language support"
1797 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1801 msgstr "Sl&utt automatisk"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1804 msgid "Mark &foreign languages"
1805 msgstr "Marker &framandespråk"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1808 msgid "Set class options to default on class change"
1809 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1812 msgid "&Reset class options when document class changes"
1813 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1816 msgid "Default paper si&ze:"
1817 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1820 msgid "Te&X encoding:"
1821 msgstr "TeX &koding:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1832 msgid "US executive"
1833 msgstr "US Executive"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1852 msgid "External Applications"
1853 msgstr "Eksterne program"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1856 msgid "CheckTeX start options and flags"
1857 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1860 msgid "Chec&kTeX command:"
1861 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1864 msgid "BibTeX command and options"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1868 msgid "&BibTeX command:"
1869 msgstr "&BibTeX kommando:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1872 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1873 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1876 msgid "Index command:"
1877 msgstr "Indeks kommando:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1880 msgid "DVI viewer paper size options:"
1881 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1884 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1885 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1888 msgid "Ly&XServer pipe:"
1889 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1897 msgstr "Bla gjennom..."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1900 msgid "&PATH prefix:"
1901 msgstr "&Stig-prefiks:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1904 msgid "&Temporary directory:"
1905 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1908 msgid "&Backup directory:"
1909 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1912 msgid "&Working directory:"
1913 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1916 msgid "&Document templates:"
1917 msgstr "Stig til &malar:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1920 msgid "&roff command:"
1921 msgstr "&roff kommando:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1927 "paragraphs are separated by a blank line."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1931 msgid "Output &line length:"
1932 msgstr "Linje&lengd:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1935 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1936 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1939 msgid "Name of the default printer"
1940 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1943 msgid "Use printer name explicitely"
1944 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1947 msgid "Adapt outp&ut"
1948 msgstr "S&end skrivar namn"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1951 msgid "Command Options"
1952 msgstr "Kommando flagg"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1959 msgid "To p&rinter:"
1960 msgstr "Til sk&rivar:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1963 msgid "Paper si&ze:"
1964 msgstr "&Papirstorleik:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1968 msgstr "Utskrift til &fil:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1971 msgid "Spool &command:"
1972 msgstr "&Kø-kommando:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1976 msgstr "&Odde-sider:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1979 msgid "Paper t&ype:"
1980 msgstr "Papir&type:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1983 msgid "E&xtra options:"
1984 msgstr "E&kstra val:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1987 msgid "Spool pref&ix:"
1988 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1995 msgid "&Even pages:"
1996 msgstr "&Like-sider:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1999 msgid "File ex&tension:"
2000 msgstr "Fil E&tternamn:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2004 msgstr "Ligg&jande:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2011 msgid "Pa&ge range:"
2012 msgstr "&Utval av sider:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2015 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2016 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2019 msgid "Printer co&mmand:"
2020 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2023 msgid "Printer &name:"
2024 msgstr "Skrivar&namn:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2027 msgid "Sa&ns Serif:"
2028 msgstr "Sa&ns Serif"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2031 msgid "T&ypewriter:"
2032 msgstr "T&ypewriter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2035 msgid "Screen &DPI:"
2036 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2040 msgstr "&Forstørring %:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2044 msgstr "Skriftstorleik"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2080 msgstr "Svært liten:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2087 msgid "Spellchec&ker executable:"
2088 msgstr "Stave&kontroll program:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2091 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2092 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2095 msgid "Al&ternative language:"
2096 msgstr "Al&ternative språk:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2099 msgid "Escape cha&racters:"
2100 msgstr "Ve&rna teikn:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2103 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2104 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2107 msgid "Personal &dictionary:"
2108 msgstr "Personleg&ordbok:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2112 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2115 msgid "Accept compound &words"
2116 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2119 msgid "Use input encod&ing"
2120 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2127 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2128 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2132 msgstr "B&la gjennom..."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2135 msgid "&User interface file:"
2136 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2140 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2148 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2149 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2152 msgid "Load opened files from last session"
2153 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2156 msgid "Restore cursor positions"
2157 msgstr "Hugs skrivemerket"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2160 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2161 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2164 msgid "Save/restore window position"
2165 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2169 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2184 msgid "B&ackup documents "
2185 msgstr "L&ag reservekopi "
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2196 msgid "&Maximum last files:"
2197 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2200 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2209 msgid "Page number to print from"
2210 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2214 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2217 msgid "Page number to print to"
2218 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2221 msgid "Print all pages"
2222 msgstr "Skriv ut alle sider"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2233 msgid "Print &odd-numbered pages"
2234 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2237 msgid "Print &even-numbered pages"
2238 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2241 msgid "Print in reverse order"
2242 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2245 msgid "Re&verse order"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2253 msgid "Number of copies"
2254 msgstr "Kor mange kopiar"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2257 msgid "Collate copies"
2258 msgstr "Samla kopiar"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2269 msgid "Print Destination"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2273 msgid "Send output to the printer"
2274 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2281 msgid "Send output to the given printer"
2282 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2285 msgid "Send output to a file"
2286 msgstr "Skriv til ei fil"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2290 msgstr "E&tikettar i:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2294 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2298 msgstr "<referanse>"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2301 msgid "(<reference>)"
2302 msgstr "(<referance>)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2309 msgid "on page <page>"
2310 msgstr "på side <side>"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2313 msgid "<reference> on page <page>"
2314 msgstr "<referanse> på side <side>"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2317 msgid "Formatted reference"
2318 msgstr "Formatert referanse"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2321 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2322 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2329 msgid "Update the label list"
2330 msgstr "Oppdater referanselista"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2333 msgid "Jump to the label"
2334 msgstr "Hopp til etikett"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2337 msgid "&Go to Label"
2338 msgstr "&Gå til etikett"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2345 msgid "Replace &with:"
2346 msgstr "&Erstatt med:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2349 msgid "Case &sensitive"
2350 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2353 msgid "Match whole words onl&y"
2354 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2358 msgstr "Finn &neste"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2367 msgid "Replace &All"
2368 msgstr "Erstatt &alle"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2371 msgid "Search &backwards"
2372 msgstr "Søk &bakover."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2377 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2380 msgid "&Export formats:"
2381 msgstr "Eks&portformat:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2388 msgid "Suggestions:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2392 msgid "Replace word with current choice"
2393 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2397 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2400 msgid "Ignore this word"
2401 msgstr "Ignorer dette ordet"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2408 msgid "Ignore this word throughout this session"
2409 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2413 msgstr "I&gnorer alle"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2416 msgid "Replacement:"
2417 msgstr "Erstatning:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2420 msgid "Current word"
2421 msgstr "Noverande ord"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2424 msgid "Unknown word:"
2425 msgstr "Ukjent ord:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2428 msgid "Replace with selected word"
2429 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2432 msgid "&Table Settings"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2436 msgid "Column Width"
2437 msgstr "Kolonnebreidd"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2440 msgid "Fixed width of the column"
2441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2448 msgid "&Vertical alignment:"
2449 msgstr "&Loddrett justering"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2452 msgid "&Horizontal alignment:"
2453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2456 msgid "Horizontal alignment in column"
2457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2464 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2465 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2468 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2469 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2472 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2473 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2476 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2477 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2481 msgstr "Slå saman celler"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2484 msgid "&Multicolumn"
2485 msgstr "&Multikolonne"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2488 msgid "LaTe&X argument:"
2489 msgstr "LaTe&X argument:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2492 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2493 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2497 msgstr "&Kantlinjer"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2501 msgstr "Alle kantlinjer"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2504 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2512 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2513 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2524 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2525 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2532 msgid "Use default (grid-like) border style"
2533 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2541 msgstr "Endre kantlinjer"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2544 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2545 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2548 msgid "Additional Space"
2549 msgstr "Ekstra mellomrom."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2552 msgid "T&op of row:"
2553 msgstr "Øvste ra&da:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2556 msgid "Botto&m of row:"
2557 msgstr "&Nedste rada:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2560 msgid "Bet&ween rows:"
2561 msgstr "Me&llom radane:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2565 msgstr "&Langtabell"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2568 msgid "Set a page break on the current row"
2569 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2572 msgid "Page &break on current row"
2573 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2585 msgstr "Overskrift:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2592 msgid "First header:"
2593 msgstr "Første overskrift:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2596 msgid "Last footer:"
2597 msgstr "Siste botntekst:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2604 msgid "Border above"
2605 msgstr "Kantlinje over"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2608 msgid "Border below"
2609 msgstr "Kantlinje under"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2613 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2626 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2629 msgid "This row is the footer of the last page"
2630 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2641 msgid "Don't output the last footer"
2642 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2647 msgstr "Skal vere tom"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2650 msgid "Don't output the first header"
2651 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2654 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2655 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2658 msgid "&Use long table"
2659 msgstr "&Bruk langtabell"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2662 msgid "Current cell:"
2663 msgstr "Noverande celle:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2666 msgid "Current row position"
2667 msgstr "Den noverande rada"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2670 msgid "Current column position"
2671 msgstr "Den noverande kolonna"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2674 msgid "Close this dialog"
2675 msgstr "Lukk dette vindauget"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2678 msgid "Rebuild the file lists"
2679 msgstr "Lag nye fil-lister"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2687 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2688 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2695 msgid "Selected classes or styles"
2696 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2699 msgid "LaTeX classes"
2700 msgstr "LaTeX klassar"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2703 msgid "LaTeX styles"
2704 msgstr "LaTeX stiler"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2707 msgid "BibTeX styles"
2708 msgstr "BibTeX stiler"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2711 msgid "Toggles view of the file list"
2712 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2719 msgid "&Line spacing:"
2720 msgstr "&Linjeavstand:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2723 msgid "Separate Paragraphs With"
2724 msgstr "Del avsnitta med"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2727 msgid "&Vertical space"
2728 msgstr "Loddrett avstand"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2732 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2735 msgid "&Indentation"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2739 msgid "Format text into two columns"
2740 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2743 msgid "Two-&column document"
2744 msgstr "To &spalter"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2748 msgstr "Indeksnøkkel"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2752 msgstr "&Nøkkelord:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2760 msgid "The selected entry"
2761 msgstr "Det valde setelen"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2768 msgid "Replace the entry with the selection"
2769 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2778 msgstr "<-&Lyft opp"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2782 msgid "Move selected item down by one"
2783 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2791 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2797 msgstr "&Senk ned ->"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2800 msgid "Update navigation tree"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2810 msgid "Move selected item up by one"
2811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2815 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2820 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2829 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2833 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2837 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2838 msgid "Name associated with the URL"
2839 msgstr "Namn for URL-en"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2842 msgid "Output as a hyperlink ?"
2843 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2846 msgid "&Generate hyperlink"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2851 msgstr "Mellom&rom:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2863 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2866 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2867 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2870 msgid "Supported spacing types"
2871 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2875 msgstr "Standard avstand"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2879 msgstr "Liten avstand"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2883 msgstr "Medium avstand"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2887 msgstr "Stor avstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2891 msgstr "Fyll vertikalt"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2895 msgid "Complete source"
2896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Vis endringar automatisk"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2904 msgstr "Standard (ytre)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2912 msgstr "&Plassering"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Breiddeining"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2923 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2925 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2926 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2927 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2928 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2929 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2930 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2931 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2932 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2933 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2934 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2935 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2936 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2937 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2939 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2940 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2941 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2948 msgid "TheoremTemplate"
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2952 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2953 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2955 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2956 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2967 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2968 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2996 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2997 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3005 msgid "Corollary #:"
3006 msgstr "Korollar #:"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3019 msgid "Proposition #:"
3020 msgstr "Framlegg #:"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3031 msgid "Conjecture #:"
3032 msgstr "Konjektur #:"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3042 msgid "Criterion #:"
3043 msgstr "Kriterium #:"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3048 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3069 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3070 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3078 msgid "Definition #:"
3079 msgstr "Definisjon #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3084 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3102 msgid "Condition #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3157 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3176 msgstr "Notasjon #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3187 msgstr "Tilfelle #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3190 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3192 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3193 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3194 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3195 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3201 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3202 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3203 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3207 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3213 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3214 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3218 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3219 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3225 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3233 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3236 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3239 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3241 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3242 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3246 msgid "Subsubsection"
3247 msgstr "Underunderbolk"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3251 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3259 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3260 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3268 msgid "Subsubsection*"
3269 msgstr "Underunderbolk*"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3272 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3276 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3278 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3280 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3285 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3290 #: src/output_plaintext.cpp:145
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3296 msgstr "Samandrag---"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3302 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3303 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3310 msgid "Index Terms---"
3311 msgstr "Indeksord---"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3314 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3318 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3319 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3320 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3323 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3324 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3325 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3326 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3327 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3330 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3332 msgid "Bibliography"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3339 #: src/rowpainter.cpp:524
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3352 msgid "BiographyNoPhoto"
3353 msgstr "Biografi utan foto"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3361 msgstr "Markerbegge"
3363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3365 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3366 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3367 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3368 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3374 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3380 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3391 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3399 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3403 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3404 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3405 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3408 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3409 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3417 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3422 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3423 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3426 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3428 msgstr "Undertittel"
3430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3434 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3435 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3437 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3438 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3442 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3450 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3456 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3461 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3462 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3464 msgstr "Ekstratrykk"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3471 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3487 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3492 msgid "Acknowledgement"
3495 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3496 msgid "Offprint Requests to:"
3497 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:176
3500 msgid "Correspondence to:"
3501 msgstr "Brevbyt med:"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3505 msgid "Acknowledgements."
3508 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3515 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3519 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3521 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3524 msgid "Acknowledgements"
3527 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3530 msgstr "Synonym ordbok"
3532 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3533 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3534 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3542 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3547 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3556 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3568 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3570 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3572 #: src/output_plaintext.cpp:157
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3578 msgstr "Plasser_Figuren"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3582 msgstr "Plasser_Tabellen"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3585 msgid "TableComments"
3586 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3590 msgstr "Tabell_Refar"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3594 msgstr "Matte_Bokstavar"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3597 msgid "NoteToEditor"
3598 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3613 msgid "Subject headings:"
3614 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3617 msgid "[Acknowledgements]"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3625 msgid "Place Figure here:"
3626 msgstr "Sett figuren her:"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3629 msgid "Place Table here:"
3630 msgstr "Sett tabellen her:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3637 msgid "Note to Editor:"
3638 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3641 msgid "References. ---"
3642 msgstr "Referansar. --- "
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3646 msgstr "Merknad. ---"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3670 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3671 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3679 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3687 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3690 msgid "Subparagraph"
3691 msgstr "Underavsnitt"
3693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3694 msgid "Subsubparagraph"
3695 msgstr "Underunderavsnitt"
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3702 msgid "-- Header --"
3703 msgstr "-- Topptekst --"
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3706 msgid "Special-section"
3707 msgstr "Spesialbolk"
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3710 msgid "Special-section:"
3711 msgstr "Spesialbolk:"
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3715 msgstr "AGU-Tidskrift"
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3718 msgid "AGU-journal:"
3719 msgstr "AGU-Tidskrift:"
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3722 msgid "Citation-number"
3723 msgstr "Litteraturnummer"
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3726 msgid "Citation-number:"
3727 msgstr "Litteraturnummer:"
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3743 msgstr "AGU-utgåve:"
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3747 msgstr "Opphavsrett:"
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3754 msgid "Index-terms..."
3755 msgstr "Indeksord..."
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3759 msgstr "Indeksordet"
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3763 msgstr "Indeksordet:"
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3767 msgstr "Kryssreferanse"
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3771 msgstr "Kryssreferanse:"
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3775 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3776 #: lib/layouts/spie.layout:46
3780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3782 msgid "Affiliation:"
3783 msgstr "Tilknyting:"
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3786 msgid "Supplementary"
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3790 msgid "Supplementary..."
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3795 msgstr "Tilleggnotat"
3797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3798 msgid "Sup-mat-note:"
3799 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3803 msgstr "Vis til ein annan"
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3807 msgstr "Vis til ein annan:"
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3822 #: lib/layouts/egs.layout:407
3826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3827 #: lib/layouts/egs.layout:421
3831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3840 #: lib/layouts/egs.layout:430
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3845 #: lib/layouts/egs.layout:444
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3851 msgstr "Ident-linje"
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3855 msgstr "Ident-linje:"
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3866 msgid "Published-online:"
3867 msgstr "Nettpublikasjon:"
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3875 msgstr "Litteratur:"
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3878 msgid "Posting-order"
3879 msgstr "Post-rekkjefølgje"
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3882 msgid "Posting-order:"
3883 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3925 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3930 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3931 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3933 msgstr "Venstre topptekst"
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3936 msgid "Left Header:"
3937 msgstr "Venstre topptekst:"
3939 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3940 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3941 msgid "Right Header"
3942 msgstr "Høgre topptekst"
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3945 msgid "Right Header:"
3946 msgstr "Høgre topptekst:"
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3966 msgstr "ForfattarADR"
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3969 msgid "Author Address:"
3970 msgstr "Adressa til Forfattar:"
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3974 msgstr "SlugKommentar"
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3977 msgid "Slug Comment:"
3978 msgstr "SlugKommentar:"
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3986 msgstr "Plano- tabell"
3988 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3989 msgid "Table Caption"
3990 msgstr "Tabell tekst"
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3993 msgid "TableCaption"
3994 msgstr "TabellTekst"
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4017 msgid "Proposition."
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4053 msgstr "Definisjon."
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4109 msgid "Acknowledgement."
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4125 msgstr "Konklusjon."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4128 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4129 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4132 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4133 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4136 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4137 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4140 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4141 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4144 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4145 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4148 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4149 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4152 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4153 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4156 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4157 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4160 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4161 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4164 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4165 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4168 msgid "Example \\arabic{example}."
4169 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4172 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4173 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4176 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4177 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4180 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4181 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4184 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4185 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4188 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4189 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4192 msgid "Note \\arabic{note}."
4193 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4196 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4197 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4200 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4201 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4204 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4205 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4208 msgid "Case \\arabic{case}."
4209 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4212 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4213 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4216 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4217 msgid "\\arabic{section}"
4218 msgstr "\\arabic{section}"
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4221 msgid "Chapter Exercises"
4222 msgstr "Kapittel øving"
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4253 msgid "Current Address"
4254 msgstr "Noverande adresse"
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4257 msgid "Current address:"
4258 msgstr "Noverande adresse:"
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4261 msgid "E-mail address:"
4262 msgstr "E-postadresse:"
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4270 msgid "Key words and phrases:"
4271 msgstr "Stikkord og fraser:"
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4288 msgstr "Dedisering:"
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4296 msgstr "Oversetter:"
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4299 msgid "Subjectclass"
4300 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4303 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4304 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
4306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4307 msgid "Algorithm #."
4308 msgstr "Algoritme #."
4310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4311 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4312 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4320 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4321 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
4323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4329 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4330 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4338 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4339 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4343 msgid "Proposition*"
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4347 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4348 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4355 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4356 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4359 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4360 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4363 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4364 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4371 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4372 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4375 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4376 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4381 msgstr "Definisjon*"
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4384 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4392 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4400 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4408 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4416 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4424 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4425 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4432 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4440 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4441 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4448 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4449 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4452 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4453 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
4455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4456 msgid "Acknowledgement*"
4459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4460 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4461 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4464 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4465 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4469 msgstr "Konklusjon*"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:50
4473 msgstr "Høgre_topptekst"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:59
4476 msgid "Right header:"
4477 msgstr "Høgre topptekst:"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:83
4483 #: lib/layouts/apa.layout:92
4485 msgstr "Kort_Tittel"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:100
4488 msgid "Short title:"
4489 msgstr "Kort tittel:"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:129
4493 msgstr "To_Forfattarar"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:136
4496 msgid "ThreeAuthors"
4497 msgstr "Tre_Forfattarar"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:143
4501 msgstr "Fire_Forfattarar"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:171
4504 msgid "TwoAffiliations"
4505 msgstr "To_Tilknytingar"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:178
4508 msgid "ThreeAffiliations"
4509 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:185
4512 msgid "FourAffiliations"
4513 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4519 #: lib/layouts/apa.layout:206
4523 #: lib/layouts/apa.layout:234
4524 msgid "Acknowledgements:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4528 #: lib/layouts/spie.layout:88
4529 msgid "Acknowledgments"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:248
4536 #: lib/layouts/apa.layout:258
4537 msgid "CenteredCaption"
4538 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4543 msgstr "Meiningslaust!"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:280
4547 msgstr "Tilpass_Figur"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:286
4551 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4554 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4556 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4560 #: lib/layouts/apa.layout:344
4562 msgstr "Punkt i teksten"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4565 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4566 msgid "(\\alph{enumii})"
4567 msgstr "(\\alph{enumii})"
4569 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4570 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4571 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4576 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4582 msgstr "Start lysark"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4589 msgid "BeginPlainFrame"
4590 msgstr "Start enkelt lysark"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4594 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4598 msgstr "Slutten på lysarket"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4601 msgid "________________________________ "
4602 msgstr "________________________________ "
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4609 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4610 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4613 msgid "Section \\arabic{section}"
4614 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4617 msgid "\\Alph{section}"
4618 msgstr "\\Alph{section}"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4621 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4622 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4625 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4626 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4630 msgstr "Igjen lysark"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4633 msgid "Again frame with label "
4634 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4638 msgstr "Åtvaring ramme"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4641 msgid "block with alerted text "
4642 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4646 msgstr "Blokk justert"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4661 msgid "start column of width: "
4662 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4673 msgid "ColumnsCenterAligned"
4674 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4677 msgid "columns (center aligned) "
4678 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4681 msgid "ColumnsTopAligned"
4682 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4685 msgid "columns (top aligned) "
4686 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4689 msgid "Definition. "
4690 msgstr "Definisjon. "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4694 msgstr "Definisjonar"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4697 msgid "Definitions. "
4698 msgstr "Definisjonar. "
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4713 msgid "ExampleBlock"
4714 msgstr "Ramme med døme"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4717 msgid "block showing an example "
4718 msgstr "Ramme med døme"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4725 msgid "FrameSubtitle"
4726 msgstr "Lysark undertittel"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4734 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4751 msgid "only on slides "
4752 msgstr "Vis berre i framføringar"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4760 msgstr "Legg nytt lysark over"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4764 msgstr "Legg over område"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4767 msgid "overlayarea "
4768 msgstr "Legg over nytt område"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "Tittelgrafikk"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4799 msgid "uncovered on slides "
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4808 msgid "List of Tables"
4809 msgstr "Liste over tabellar"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4816 msgid "List of Figures"
4817 msgstr "Liste over figurar"
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4832 msgid "ACT \\arabic{act}"
4833 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4840 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4841 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4849 msgstr "VED_OPPGANG:"
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4856 msgid "Parenthetical"
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4872 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4873 msgid "Right Address"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:33
4880 #: lib/layouts/chess.layout:40
4882 msgstr "Hovudlinje:"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:58
4888 #: lib/layouts/chess.layout:62
4892 #: lib/layouts/chess.layout:68
4893 msgid "SubVariation"
4894 msgstr "Undervariasjon"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:71
4897 msgid "Subvariation:"
4898 msgstr "Undervariasjon:"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:77
4901 msgid "SubVariation2"
4902 msgstr "Undervariasjon(2)"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:80
4905 msgid "Subvariation(2):"
4906 msgstr "Undervariasjon(2):"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:86
4909 msgid "SubVariation3"
4910 msgstr "Undervariasjon(3)"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:89
4913 msgid "Subvariation(3):"
4914 msgstr "Undervariasjon(3):"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:95
4917 msgid "SubVariation4"
4918 msgstr "Undervariasjon4"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:98
4921 msgid "Subvariation(4):"
4922 msgstr "Undervariasjon(4):"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:104
4925 msgid "SubVariation5"
4926 msgstr "Undervariasjon5"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:107
4929 msgid "Subvariation(5):"
4930 msgstr "Undervariasjon(5):"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:114
4936 #: lib/layouts/chess.layout:119
4940 #: lib/layouts/chess.layout:124
4944 #: lib/layouts/chess.layout:128
4945 msgid "[chessboard]"
4946 msgstr "[sjakkbrett]"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:137
4949 msgid "BoardCentered"
4950 msgstr "Sentrert brett"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:142
4953 msgid "[centered board]"
4954 msgstr "[sentrert brett]"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:152
4960 #: lib/layouts/chess.layout:157
4964 #: lib/layouts/chess.layout:172
4968 #: lib/layouts/chess.layout:177
4972 #: lib/layouts/chess.layout:183
4974 msgstr "Knekt trekk"
4976 #: lib/layouts/chess.layout:188
4978 msgstr "Knekt trekk:"
4980 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4984 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4988 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5001 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5010 msgid "Subparagraph*"
5011 msgstr "Underavsnitt*"
5013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5015 msgstr "Forfattergruppe"
5017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5018 msgid "RevisionHistory"
5019 msgstr "Revisjonshistorie"
5021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5022 msgid "Revision History"
5023 msgstr "Revisjonshistorie"
5025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5030 msgid "RevisionRemark"
5031 msgstr "RevisjonsMerknad"
5033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5042 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5051 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5052 msgid "Send To Address"
5053 msgstr "Send til adresse"
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5076 msgid "Unterschrift:"
5077 msgstr "Underskrift:"
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5107 #: src/lengthcommon.cpp:38
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5139 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5144 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5148 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5152 #: lib/layouts/egs.layout:269
5154 msgstr "LaTeX tittel"
5156 #: lib/layouts/egs.layout:304
5160 #: lib/layouts/egs.layout:313
5164 #: lib/layouts/egs.layout:327
5166 msgstr "Tilknyting:"
5168 #: lib/layouts/egs.layout:350
5172 #: lib/layouts/egs.layout:359
5176 #: lib/layouts/egs.layout:374
5180 #: lib/layouts/egs.layout:384
5182 msgstr "Fyrsteforfattar"
5184 #: lib/layouts/egs.layout:398
5185 msgid "1st_author_surname:"
5186 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5188 #: lib/layouts/egs.layout:453
5192 #: lib/layouts/egs.layout:467
5193 msgid "reprint_reqs_to:"
5194 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5197 msgid "Author Address"
5198 msgstr "Forfattar adresse"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5201 msgid "Author Email"
5202 msgstr "Forfattar E-post"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5210 msgstr "Forfattar URL"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5221 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5225 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5229 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5233 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5237 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5241 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5245 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5249 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5253 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5254 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5257 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5261 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5265 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5269 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5270 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5273 msgid "Case \\arabic{case}"
5274 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5277 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5304 msgid "BulletedItem"
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5309 msgid "Bulleted Item:"
5310 msgstr "Sletta tekst"
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5315 msgstr "Start lysark"
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5322 msgid "PersonalInfo"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5326 msgid "Personal Info"
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5330 msgid "MotherTongue"
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5334 msgid "Mother Tongue:"
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5344 msgid "Language Header:"
5345 msgstr "Venstre topptekst:"
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5352 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5354 msgid "LastLanguage"
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5359 msgid "Last Language:"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5369 msgid "Language Footer:"
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5381 #: lib/layouts/foils.layout:42
5385 #: lib/layouts/foils.layout:61
5386 msgid "ShortFoilhead"
5387 msgstr "kortLysarkTopp"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:67
5390 msgid "Rotatefoilhead"
5391 msgstr "VriddLysarkTopp"
5393 #: lib/layouts/foils.layout:73
5394 msgid "ShortRotatefoilhead"
5395 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:82
5399 msgstr "TjukkkListe"
5401 #: lib/layouts/foils.layout:97
5405 #: lib/layouts/foils.layout:103
5409 #: lib/layouts/foils.layout:118
5413 #: lib/layouts/foils.layout:164
5417 #: lib/layouts/foils.layout:173
5421 #: lib/layouts/foils.layout:182
5425 #: lib/layouts/foils.layout:186
5426 msgid "Restriction:"
5427 msgstr "Avgrensing:"
5429 #: lib/layouts/foils.layout:206
5430 msgid "Right Footer"
5431 msgstr "Høgre botntekst"
5433 #: lib/layouts/foils.layout:210
5434 msgid "Right Footer:"
5435 msgstr "Høgre botntekst:"
5437 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5443 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5449 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5452 msgid "Corollary #."
5453 msgstr "Korollar #."
5455 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5457 msgid "Proposition #."
5458 msgstr "Framlegg #."
5460 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definisjon #."
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5475 msgid "Unterschrift"
5476 msgstr "Underskrift"
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5511 msgid "RetourAdresse"
5512 msgstr "Returadresse"
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5515 msgid "RetourAdresse:"
5516 msgstr "Returadresse:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5520 msgstr "MinReferanse"
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5523 msgid "MeinZeichen:"
5524 msgstr "MinReferanse:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5528 msgstr "DinReferanse"
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5532 msgstr "DinReferanse:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5535 msgid "IhrSchreiben"
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5539 msgid "IhrSchreiben:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5610 msgstr "Post-kommentar"
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5613 msgid "Postvermerk:"
5614 msgstr "Post-kommentar:"
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5647 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5684 msgid "ReturnAddress"
5685 msgstr "Returadresse"
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5688 msgid "ReturnAddress:"
5689 msgstr "Returadresse:"
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5713 msgstr "DinAdresse:"
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5736 msgid "BankAccount:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5740 msgid "PostalComment"
5741 msgstr "Post-kommentar "
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5744 msgid "PostalComment:"
5745 msgstr "Post-kommentar :"
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5753 msgstr "Referansen:"
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5770 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5777 msgstr "Avslutning:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5838 msgstr "AdresseradA"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5842 msgid "AddressRowA:"
5843 msgstr "AdresseradA:"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5848 msgstr "AdresseradB"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5852 msgid "AddressRowB:"
5853 msgstr "AdresseradB:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5858 msgstr "AdresseradC"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5862 msgid "AddressRowC:"
5863 msgstr "AdresseradC:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5868 msgstr "AdressefotD"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5872 msgid "AddressRowD:"
5873 msgstr "AdressefotD:"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5878 msgstr "AdresseradE"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5882 msgid "AddressRowE:"
5883 msgstr "AdresseradE:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5888 msgstr "AdresseradF"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5892 msgid "AddressRowF:"
5893 msgstr "AdresseradF:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5896 msgid "TelephoneRowA"
5897 msgstr "TelefonradA"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5900 msgid "TelephoneRowA:"
5901 msgstr "TelefonradA:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5904 msgid "TelephoneRowB"
5905 msgstr "TelefonradB"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5908 msgid "TelephoneRowB:"
5909 msgstr "TelefonradB:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5912 msgid "TelephoneRowC"
5913 msgstr "TelefonradC"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5916 msgid "TelephoneRowC:"
5917 msgstr "TelefonradC:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5920 msgid "TelephoneRowD"
5921 msgstr "TelefonradD"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5924 msgid "TelephoneRowD:"
5925 msgstr "TelefonradD:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5928 msgid "TelephoneRowE"
5929 msgstr "TelefonradE"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5932 msgid "TelephoneRowE:"
5933 msgstr "TelefonradE:"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5936 msgid "TelephoneRowF"
5937 msgstr "TelefonradF"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5940 msgid "TelephoneRowF:"
5941 msgstr "TelefonradF:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5944 msgid "InternetRowA"
5945 msgstr "InternetradA"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5948 msgid "InternetRowA:"
5949 msgstr "InternetradA:"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5952 msgid "InternetRowB"
5953 msgstr "InternetradB"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5956 msgid "InternetRowB:"
5957 msgstr "InternetradB:"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5960 msgid "InternetRowC"
5961 msgstr "InternetradC"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5964 msgid "InternetRowC:"
5965 msgstr "InternetradC:"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5968 msgid "InternetRowD"
5969 msgstr "InternetradD"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5972 msgid "InternetRowD:"
5973 msgstr "InternetradD:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5976 msgid "InternetRowE"
5977 msgstr "InternetradE"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5980 msgid "InternetRowE:"
5981 msgstr "InternetradE:"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5984 msgid "InternetRowF"
5985 msgstr "InternetradF"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5988 msgid "InternetRowF:"
5989 msgstr "InternetradF:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6043 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6047 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6049 msgstr "Merknader #."
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6076 msgid "(continuing)"
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6085 msgstr "TITTEL OVER:"
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6092 msgid "INTERCUT WITH:"
6093 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6108 msgid "Classification Codes"
6109 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6116 msgid "Step \\arabic{step}."
6117 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6124 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6125 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6133 msgid "Question \\arabic{question}."
6134 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6141 msgid "Appendices Section"
6142 msgstr "Bolk for vedlegg"
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6145 msgid "--- Appendices ---"
6146 msgstr "-- Vedlegg ---"
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6150 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6153 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6154 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6161 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6162 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6165 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6166 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6169 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6170 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6173 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6174 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6177 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6178 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6181 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6182 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6185 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6186 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6189 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6190 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6193 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6194 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6200 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6204 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6208 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6209 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6213 msgid "AddressForOffprints"
6214 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6217 msgid "Address for Offprints:"
6218 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6221 msgid "RunningTitle"
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6226 msgid "Running title:"
6227 msgstr "Løpetittel:"
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6230 msgid "RunningAuthor"
6231 msgstr "Løpeforfattar"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6234 msgid "Running author:"
6235 msgstr "Løpeforfattar:"
6237 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6241 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6246 msgid "Running LaTeX Title"
6247 msgstr "LaTeX laupetittel "
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6251 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6255 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6258 msgid "Author Running"
6259 msgstr "Løpeforfattar"
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6262 msgid "Author Running:"
6263 msgstr "Laupeforfatter:"
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6267 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6271 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6275 msgstr "Tilfelle #."
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6278 msgid "Conjecture #."
6279 msgstr "Konjektur #."
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6299 msgstr "Eigenskapar"
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6303 msgstr "Eigenskapar #."
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6307 msgstr "Spørsmål #."
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6322 msgid "Chapterprecis"
6323 msgstr "Kapittel_samandrag"
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6327 msgstr "Kapittel_motto"
6329 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6333 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6335 msgstr "Dikttittel*"
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6339 msgstr "Figur_forklaring"
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6354 msgstr "Siste botntekst:"
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6363 msgid "Double Item:"
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6388 msgid "EmptySection"
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6393 msgid "Empty Section"
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6398 msgid "CloseSection"
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6403 msgid "Close Section"
6406 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6407 msgid "Part \\Roman{part}"
6408 msgstr "Del \\Roman{part}"
6410 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6411 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6412 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6414 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6415 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6416 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6418 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6419 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6420 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6422 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6423 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6424 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6426 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6427 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6428 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6430 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6431 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6432 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6434 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6435 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6436 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6438 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6439 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6440 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6443 msgid "\\Roman{section}."
6444 msgstr "\\Roman{section}."
6446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6447 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6448 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6451 msgid "\\Alph{subsection}."
6452 msgstr "\\Alph{subsection}."
6454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6455 msgid "\\arabic{subsection}."
6456 msgstr "\\arabic{subsection}."
6458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6459 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6460 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6463 msgid "\\alph{subsubsection}."
6464 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6467 msgid "\\alph{paragraph}."
6468 msgstr "\\alph{paragraph}."
6470 #: lib/layouts/paper.layout:152
6472 msgstr "Undertittel"
6474 #: lib/layouts/paper.layout:163
6476 msgstr "Institutsjon"
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6484 msgid "AltAffiliation"
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6488 msgid "Electronic Address:"
6489 msgstr "Elektronisk adresse:"
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6492 msgid "acknowledgments"
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6500 msgid "PACS number:"
6501 msgstr "PACS nummer:"
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6504 msgid "\\arabic{chapter}"
6505 msgstr "\\arabic{chapter}"
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6508 msgid "\\Alph{chapter}"
6509 msgstr "\\Alph{chapter}"
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6514 msgstr "Etikettering"
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6518 msgstr "Legg til del"
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6522 msgstr "Legg_til_kap"
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6526 msgstr "Legg_til_bolk "
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6530 msgstr "Legg_til_kap* "
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6534 msgstr "Legg_til_bolk*"
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6545 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6555 msgstr "Title_topptekst"
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6558 msgid "Uppertitleback"
6559 msgstr "Uppertitleback"
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6562 msgid "Lowertitleback"
6563 msgstr "Lowertitleback"
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6570 msgid "Captionabove"
6571 msgstr "Over_figurtekst"
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6574 msgid "Captionbelow"
6575 msgstr "Under_figurtekst"
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6595 msgstr "Med kopi til"
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6602 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6607 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6625 msgstr "Bakside-adresse"
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6628 msgid "Backaddress:"
6629 msgstr "Bakside-adresse:"
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6633 msgstr "Spesial post"
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6636 msgid "Specialmail:"
6637 msgstr "Spesial post:"
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6642 msgstr "Lokalisering"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6647 msgstr "Lokalisering:"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6670 msgid "Your letter of:"
6671 msgstr "Ditt brev den:"
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6686 msgid "Customer no.:"
6687 msgstr "Kunde num.:"
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6694 msgid "Invoice no.:"
6695 msgstr "Faktura num.:"
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6699 msgstr "NesteAdresse"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6702 msgid "Next Address:"
6703 msgstr "Neste adresse:"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6706 msgid "Post Scriptum:"
6707 msgstr "Post Scriptum:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6710 msgid "Sender Name:"
6711 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6714 msgid "SenderAddress"
6715 msgstr "SendarSinAdresse"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6718 msgid "Sender Address:"
6719 msgstr "SendarSinAdresse:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6722 msgid "Sender Phone:"
6723 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6731 msgstr "Sendaren sin fax:"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6738 msgid "Sender E-Mail:"
6739 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6743 msgstr "Sendaren sin URL:"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6754 msgid "LandscapeSlide"
6755 msgstr "LiggandeLysark"
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6758 msgid "Landscape Slide"
6759 msgstr "Liggande lysark"
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6762 msgid "PortraitSlide"
6763 msgstr "StåandeLysark"
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6766 msgid "Portrait Slide"
6767 msgstr "Ståande lysark"
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6778 msgid "SlideHeading"
6779 msgstr "Lysark_topptekst"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6782 msgid "SlideSubHeading"
6783 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6786 msgid "ListOfSlides"
6787 msgstr "LysarkListe"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6790 msgid "List Of Slides"
6791 msgstr "Lysark liste"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6794 msgid "SlideContents"
6795 msgstr "LysarkInnhald"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6798 msgid "Slidecontents"
6799 msgstr "Lysark innhald"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6802 msgid "ProgressContents"
6803 msgstr "ProgresjonInnhald"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6806 msgid "Progress Contents"
6807 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6822 msgid "AMS subject classifications."
6823 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6825 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6830 #: lib/layouts/slides.layout:104
6832 msgstr "Nytt lysark:"
6834 #: lib/layouts/slides.layout:126
6838 #: lib/layouts/slides.layout:142
6839 msgid "New Overlay:"
6840 msgstr "Ny overliggar:"
6842 #: lib/layouts/slides.layout:183
6844 msgstr "Nytt notat:"
6846 #: lib/layouts/slides.layout:208
6847 msgid "InvisibleText"
6848 msgstr "UsynlegTekst"
6850 #: lib/layouts/slides.layout:216
6851 msgid "<Invisible Text Follows>"
6852 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6854 #: lib/layouts/slides.layout:233
6856 msgstr "SynlegTekst"
6858 #: lib/layouts/slides.layout:241
6859 msgid "<Visible Text Follows>"
6860 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6862 #: lib/layouts/spie.layout:53
6864 msgstr "Forfattarinfo"
6866 #: lib/layouts/spie.layout:65
6868 msgstr "Forfattarinfo:"
6870 #: lib/layouts/spie.layout:78
6874 #: lib/layouts/spie.layout:93
6875 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6879 msgid "List of Algorithms"
6880 msgstr "Liste over algoritmer"
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6887 msgid "Headnote (optional):"
6888 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6891 msgid "Corr Author:"
6892 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6896 msgstr "Ekstra_kopiar"
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6900 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6919 msgid "Austrian (new spelling)"
6920 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6928 msgstr "Kviterussisk"
6935 msgid "Portuguese (Brazil)"
6936 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6955 msgid "French Canadian"
6956 msgstr "Fransk-kanadisk"
6976 msgstr "Nederlandsk"
7007 msgid "German (new spelling)"
7008 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7010 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7028 msgstr "Kasakhstansk"
7061 msgstr "Portugisisk"
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7113 msgid "Upper Sorbian"
7120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7132 #: lib/ui/classic.ui:35
7136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7144 #: lib/ui/classic.ui:38
7148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7156 #: lib/ui/classic.ui:48
7157 msgid "New from Template...|T"
7158 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7173 msgid "Save As...|A"
7174 msgstr "Lagra som ...|g"
7176 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7178 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7181 msgid "Version Control|V"
7182 msgstr "Versjonkontroll|V"
7184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7186 msgstr "Importere|I"
7188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7190 msgstr "Eksportere|E"
7192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7205 msgid "Register...|R"
7206 msgstr "Register...|R"
7208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7209 msgid "Check In Changes...|I"
7210 msgstr "Registrer endringar...|e"
7212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7213 msgid "Check Out for Edit|O"
7214 msgstr "Hent ut til editering|t"
7216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7217 msgid "Revert to Last Version|L"
7218 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7220 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7221 msgid "Undo Last Check In|U"
7222 msgstr "Angra siste registrering|A"
7224 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7225 msgid "Show History|H"
7226 msgstr "Vis Historie|H"
7228 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7230 msgstr "Tilpassa...|E"
7232 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7236 #: lib/ui/classic.ui:91
7240 #: lib/ui/classic.ui:93
7244 #: lib/ui/classic.ui:94
7248 #: lib/ui/classic.ui:95
7252 #: lib/ui/classic.ui:96
7253 msgid "Paste External Selection|x"
7254 msgstr "Lim inn Utval|U"
7256 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7257 msgid "Find & Replace...|F"
7258 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7260 #: lib/ui/classic.ui:100
7264 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7268 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7269 msgid "Spellchecker...|S"
7270 msgstr "Stavekontroll...|S"
7272 #: lib/ui/classic.ui:105
7273 msgid "Thesaurus..."
7274 msgstr "Synonymordbok..."
7276 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7277 msgid "Count Words|W"
7280 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7282 msgstr "Sjekk TeX|k"
7284 #: lib/ui/classic.ui:108
7285 msgid "Change Tracking|g"
7286 msgstr "Endra sporing|g"
7288 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7289 msgid "Preferences...|P"
7290 msgstr "LyX-val...|L"
7292 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7293 msgid "Reconfigure|R"
7294 msgstr "Set opp på nytt|S"
7296 #: lib/ui/classic.ui:115
7297 msgid "Selection as Lines|L"
7298 msgstr "Utval som linjer|l"
7300 #: lib/ui/classic.ui:116
7301 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7302 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7304 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7305 msgid "Multicolumn|M"
7306 msgstr "Multikolonne|M"
7308 #: lib/ui/classic.ui:122
7310 msgstr ",,,,,,,,,,"
7312 #: lib/ui/classic.ui:123
7313 msgid "Line Bottom|B"
7314 msgstr "Botn linje|B"
7316 #: lib/ui/classic.ui:124
7318 msgstr "Venstre linje|V"
7320 #: lib/ui/classic.ui:125
7321 msgid "Line Right|R"
7322 msgstr "Høgre linje|H"
7324 #: lib/ui/classic.ui:127
7326 msgstr "Justering|J"
7328 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7330 msgstr "Legg til rad|L"
7332 #: lib/ui/classic.ui:130
7333 msgid "Delete Row|w"
7334 msgstr "Fjern rad|F"
7336 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7338 msgstr "Kopier rad|K"
7340 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7342 msgstr "Byt om på rader|d"
7344 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7345 msgid "Add Column|u"
7346 msgstr "Legg til kolonne|k"
7348 #: lib/ui/classic.ui:135
7349 msgid "Delete Column|D"
7350 msgstr "Fjern kolonne|j"
7352 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7354 msgstr "Kopier kolonne|p"
7356 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7357 msgid "Swap Columns"
7358 msgstr "Byt kolonner"
7360 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7364 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7368 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7372 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7376 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7380 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7384 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7385 msgid "Toggle Numbering|N"
7386 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7388 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7389 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7390 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7392 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7393 msgid "Change Limits Type|L"
7394 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7396 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7397 msgid "Change Formula Type|F"
7398 msgstr "Endra formel type|T"
7400 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7401 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7402 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7404 #: lib/ui/classic.ui:168
7406 msgstr "Justering|J"
7408 #: lib/ui/classic.ui:170
7410 msgstr "Legg til rad|L"
7412 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7413 msgid "Delete Row|D"
7414 msgstr "Fjern rad|F"
7416 #: lib/ui/classic.ui:175
7417 msgid "Add Column|C"
7418 msgstr "Legg til kolonne|k"
7420 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7421 msgid "Delete Column|e"
7422 msgstr "Fjern kolonne|o"
7424 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7428 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7432 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7434 msgstr "I teksten|I"
7436 #: lib/ui/classic.ui:188
7440 #: lib/ui/classic.ui:189
7444 #: lib/ui/classic.ui:190
7446 msgstr "Mathematica"
7448 #: lib/ui/classic.ui:192
7449 msgid "Maple, simplify"
7450 msgstr "Maple, simplify"
7452 #: lib/ui/classic.ui:193
7453 msgid "Maple, factor"
7454 msgstr "Maple, factor"
7456 #: lib/ui/classic.ui:194
7457 msgid "Maple, evalm"
7458 msgstr "Maple,evalm"
7460 #: lib/ui/classic.ui:195
7461 msgid "Maple, evalf"
7462 msgstr "Maple, evalf"
7464 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7465 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7466 msgid "Inline Formula|I"
7467 msgstr "Formel i teksten|i"
7469 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7470 msgid "Displayed Formula|D"
7471 msgstr "Eigen formel|E"
7473 #: lib/ui/classic.ui:201
7474 msgid "Eqnarray Environment|q"
7475 msgstr "Sett med likningar|r"
7477 #: lib/ui/classic.ui:202
7478 msgid "Align Environment|A"
7479 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7481 #: lib/ui/classic.ui:203
7482 msgid "AlignAt Environment"
7483 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:204
7486 msgid "Flalign Environment|F"
7487 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7489 #: lib/ui/classic.ui:207
7490 msgid "Gather Environment"
7491 msgstr "Samla miljø"
7493 #: lib/ui/classic.ui:208
7494 msgid "Multline Environment"
7495 msgstr "Multilinje miljø"
7497 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7501 #: lib/ui/classic.ui:216
7502 msgid "Special Character|S"
7503 msgstr "Spesialteikn|S"
7505 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7506 msgid "Citation...|C"
7507 msgstr "Litteratur...|L"
7509 #: lib/ui/classic.ui:218
7510 msgid "Cross-reference...|r"
7511 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7513 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7515 msgstr "Etikett...|t"
7517 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7521 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7522 msgid "Marginal Note|M"
7523 msgstr "Margnotat|a"
7525 #: lib/ui/classic.ui:222
7527 msgstr "Kort tittel"
7529 #: lib/ui/classic.ui:223
7530 msgid "Index Entry|I"
7531 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7533 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7534 msgid "Nomenclature Entry"
7537 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7541 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7545 #: lib/ui/classic.ui:227
7546 msgid "Lists & TOC|O"
7547 msgstr "Ulike Lister|l"
7549 #: lib/ui/classic.ui:229
7553 #: lib/ui/classic.ui:230
7557 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7558 msgid "Graphics...|G"
7559 msgstr "Bilete...|B"
7561 #: lib/ui/classic.ui:232
7562 msgid "Tabular Material...|b"
7563 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7565 #: lib/ui/classic.ui:233
7569 #: lib/ui/classic.ui:235
7570 msgid "Include File...|d"
7571 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:236
7574 msgid "Insert File|e"
7575 msgstr "Set inn fil|n"
7577 #: lib/ui/classic.ui:237
7578 msgid "External Material...|x"
7579 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7581 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7582 msgid "Superscript|S"
7583 msgstr "Heva tekst|v"
7585 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7587 msgstr "Senka tekst|n"
7589 #: lib/ui/classic.ui:243
7590 msgid "Horizontal Fill|H"
7591 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7593 #: lib/ui/classic.ui:244
7594 msgid "Hyphenation Point|P"
7595 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7597 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7598 msgid "Ligature Break|k"
7599 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7601 #: lib/ui/classic.ui:246
7602 msgid "Protected Space|r"
7603 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7605 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7606 msgid "Inter-word Space|w"
7607 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7609 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7610 msgid "Thin Space|T"
7611 msgstr "Lite mellomrom|t"
7613 #: lib/ui/classic.ui:249
7614 msgid "Vertical Space..."
7615 msgstr "Loddrett avstand..."
7617 #: lib/ui/classic.ui:250
7618 msgid "Line Break|L"
7621 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7625 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7626 msgid "End of Sentence|E"
7627 msgstr "Slutt å setning|P"
7629 #: lib/ui/classic.ui:253
7630 msgid "Single Quote|Q"
7631 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7633 #: lib/ui/classic.ui:254
7634 msgid "Ordinary Quote|O"
7635 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7637 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7638 msgid "Menu Separator|M"
7639 msgstr "Meny delar|M"
7641 #: lib/ui/classic.ui:256
7642 msgid "Horizontal Line"
7643 msgstr "Vassrett linje"
7645 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7649 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7650 msgid "Display Formula|D"
7651 msgstr "Vis formel|V"
7653 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7654 msgid "Eqnarray Environment|E"
7655 msgstr "Sett med likningar|l"
7657 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7658 msgid "AMS align Environment|a"
7659 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7661 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7662 msgid "AMS alignat Environment|t"
7663 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7665 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7666 msgid "AMS flalign Environment|f"
7667 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7669 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7670 msgid "AMS gather Environment|g"
7671 msgstr "AMS samla miljø|s"
7673 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7674 msgid "AMS multline Environment|m"
7675 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7677 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7678 msgid "Array Environment|y"
7679 msgstr "Likningsmiljø|y"
7681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7682 msgid "Cases Environment|C"
7683 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7685 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7686 msgid "Split Environment|S"
7687 msgstr "Delt miljø|V"
7689 #: lib/ui/classic.ui:276
7690 msgid "Font Change|o"
7691 msgstr "Endra skrifttype|f"
7693 #: lib/ui/classic.ui:280
7694 msgid "Math Normal Font"
7695 msgstr "Normal matte skriftype"
7697 #: lib/ui/classic.ui:282
7698 msgid "Math Calligraphic Family"
7699 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7701 #: lib/ui/classic.ui:283
7702 msgid "Math Fraktur Family"
7703 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7705 #: lib/ui/classic.ui:284
7706 msgid "Math Roman Family"
7707 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7709 #: lib/ui/classic.ui:285
7710 msgid "Math Sans Serif Family"
7711 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7713 #: lib/ui/classic.ui:287
7714 msgid "Math Bold Series"
7715 msgstr "Feit matte skriftype"
7717 #: lib/ui/classic.ui:289
7718 msgid "Text Normal Font"
7719 msgstr "Normal tekst skriftype"
7721 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7722 msgid "Text Roman Family"
7723 msgstr "Romansk tekst familie"
7725 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7726 msgid "Text Sans Serif Family"
7727 msgstr "Sans serif tekst familie"
7729 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7730 msgid "Text Typewriter Family"
7731 msgstr "Typewriter tekst familie"
7733 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7734 msgid "Text Bold Series"
7735 msgstr "Feit tekst familie"
7737 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7738 msgid "Text Medium Series"
7739 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7741 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7742 msgid "Text Italic Shape"
7743 msgstr "Kursiv tekst"
7745 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7746 msgid "Text Small Caps Shape"
7747 msgstr "Litenbokstav tekst"
7749 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7750 msgid "Text Slanted Shape"
7751 msgstr "Skråstilt tekst"
7753 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7754 msgid "Text Upright Shape"
7755 msgstr "Opprett tekst"
7757 #: lib/ui/classic.ui:306
7758 msgid "Floatflt Figure"
7759 msgstr "Flytar figur"
7761 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7762 msgid "Table of Contents|C"
7763 msgstr "Innhaldsliste|I"
7765 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7766 msgid "Index List|I"
7767 msgstr "Indeks liste|l"
7769 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7771 msgid "Nomenclature|N"
7774 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7775 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7776 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7778 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7779 msgid "LyX Document...|X"
7780 msgstr "LyX dokument...|X"
7782 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7784 msgid "Plain Text...|T"
7787 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7789 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7790 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7792 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7793 msgid "Track Changes|T"
7794 msgstr "Registrer endringar...|r"
7796 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7797 msgid "Merge Changes...|M"
7798 msgstr "Flett endringar...|e"
7800 #: lib/ui/classic.ui:326
7801 msgid "Accept All Changes|A"
7802 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7804 #: lib/ui/classic.ui:327
7805 msgid "Reject All Changes|R"
7806 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7809 msgid "Show Changes in Output|S"
7810 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7812 #: lib/ui/classic.ui:335
7813 msgid "Character...|C"
7814 msgstr "Teiknsett...|B"
7816 #: lib/ui/classic.ui:336
7817 msgid "Paragraph...|P"
7818 msgstr "Avsnitt...|A"
7820 #: lib/ui/classic.ui:337
7821 msgid "Document...|D"
7822 msgstr "Dokument...|D"
7824 #: lib/ui/classic.ui:338
7825 msgid "Tabular...|T"
7826 msgstr "Tabell...|T"
7828 #: lib/ui/classic.ui:340
7829 msgid "Emphasize Style|E"
7830 msgstr "Utheva skrift|U"
7832 #: lib/ui/classic.ui:341
7833 msgid "Noun Style|N"
7834 msgstr "Kapitelar|K"
7836 #: lib/ui/classic.ui:342
7837 msgid "Bold Style|B"
7838 msgstr "Feit skrift|F"
7840 #: lib/ui/classic.ui:345
7841 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7842 msgstr "Mink listedjup|M"
7844 #: lib/ui/classic.ui:346
7845 msgid "Increase Environment Depth|i"
7846 msgstr "Auk listedjup|A"
7848 #: lib/ui/classic.ui:347
7849 msgid "Start Appendix Here|S"
7850 msgstr "Start vedlegga her|S"
7852 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7853 msgid "Build Program|B"
7854 msgstr "Lag program|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7860 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7862 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7864 #: lib/ui/classic.ui:361
7865 msgid "TeX Information|X"
7866 msgstr "TeX informasjon|T"
7868 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7870 msgstr "Neste notat|N"
7872 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7873 msgid "Go to Label|L"
7874 msgstr "Gå til etikett|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7880 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7881 msgid "Save Bookmark 1|S"
7882 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7884 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7885 msgid "Save Bookmark 2"
7886 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7888 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7889 msgid "Save Bookmark 3"
7890 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7892 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7893 msgid "Save Bookmark 4"
7894 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7896 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7897 msgid "Save Bookmark 5"
7898 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7900 #: lib/ui/classic.ui:386
7901 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7902 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7904 #: lib/ui/classic.ui:387
7905 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7906 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7908 #: lib/ui/classic.ui:388
7909 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7910 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7912 #: lib/ui/classic.ui:389
7913 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7914 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7916 #: lib/ui/classic.ui:390
7917 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7918 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7920 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7921 msgid "Introduction|I"
7922 msgstr "Introduksjon|I"
7924 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7928 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7929 msgid "User's Guide|U"
7930 msgstr "Brukarhandbok|B"
7932 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7933 msgid "Extended Features|E"
7934 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7936 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7937 msgid "Embedded Objects|m"
7940 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7941 msgid "Customization|C"
7942 msgstr "Tilpassing|T"
7944 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7948 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7949 msgid "Table of Contents|a"
7950 msgstr "Innhaldsliste|a"
7952 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7953 msgid "LaTeX Configuration|L"
7954 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7956 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7960 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7964 #: lib/ui/classic.ui:425
7965 msgid "Preferences..."
7968 #: lib/ui/classic.ui:426
7970 msgstr "Skru av LyX"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7981 msgid "New from Template...|m"
7982 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7986 msgid "Open Recent|t"
7987 msgstr "Opna nylege|y"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7990 msgid "New Window|W"
7991 msgstr "Nytt vindauge|v"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7994 msgid "Close Window|d"
7995 msgstr "Lat att vindauge|d"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8018 msgid "Paste Recent|e"
8019 msgstr "Lim inn nyleg"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8023 msgid "Paste Special"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8032 msgid "Move Paragraph Up|o"
8033 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8036 msgid "Move Paragraph Down|v"
8037 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8040 msgid "Text Style|S"
8041 msgstr "Tekststil|s"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8044 msgid "Paragraph Settings...|P"
8045 msgstr "Avsnittval...|A"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8052 msgid "Rows & Columns|C"
8053 msgstr "Radar og kolonner"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8056 msgid "Increase List Depth|I"
8057 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8060 msgid "Decrease List Depth|D"
8061 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8065 msgid "Dissolve Inset|l"
8066 msgstr "Løys opp innskot|s"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8069 msgid "TeX Code Settings...|C"
8070 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8073 msgid "Float Settings...|a"
8074 msgstr "Flytarval...|a"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8078 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8081 msgid "Note Settings...|N"
8082 msgstr "Notatval...|N"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8085 msgid "Branch Settings...|B"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8089 msgid "Box Settings...|x"
8090 msgstr "Rammeval...|R"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8093 msgid "Table Settings...|a"
8094 msgstr "Tabellval...|a"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8098 msgid "Plain Text|T"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8104 msgstr "Rein tekst som linjer"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8113 msgid "Selection, Join Lines|i"
8114 msgstr "Utval som linjer|l"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8117 msgid "Customized...|C"
8118 msgstr "Tilpassa...|i"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8121 msgid "Capitalize|a"
8122 msgstr "Kapitelskrift|a"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8126 msgstr "Versalskrift|V"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8130 msgstr "Litenskrift|L"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8134 msgstr "Topplinje|#T"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8137 msgid "Bottom Line|B"
8138 msgstr "Botnlinje|B"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8142 msgstr "Venstrelinje|V"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8145 msgid "Right Line|R"
8146 msgstr "Høgrelinje|H"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8151 msgstr "Kopier rad|K"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8156 msgstr "Byt om på rader|d"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8160 msgid "Copy Column|p"
8161 msgstr "Kopier kolonne|p"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8165 msgid "Swap Columns|w"
8166 msgstr "Byt kolonner"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8169 msgid "Text Style|T"
8170 msgstr "Tekststil|T"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8173 msgid "Split Cell|C"
8174 msgstr "Del cella|c"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8178 msgid "Add Line Above|A"
8179 msgstr "Ny linje over"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8183 msgid "Add Line Below|B"
8184 msgstr "Ny linje under"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8188 msgid "Delete Line Above|D"
8189 msgstr "Fjern linja over"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8193 msgid "Delete Line Below|e"
8194 msgstr "Fjern linja over"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8197 msgid "Add Line to Left"
8198 msgstr "Ny linje til venstre"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8201 msgid "Add Line to Right"
8202 msgstr "Ny linje til høgre"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8205 msgid "Delete Line to Left"
8206 msgstr "Fjern linja til venstre"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8209 msgid "Delete Line to Right"
8210 msgstr "Fjern linja til høgre"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8214 msgid "Math Normal Font|N"
8215 msgstr "Normal matte skriftype"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8219 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8220 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8224 msgid "Math Fraktur Family|F"
8225 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8229 msgid "Math Roman Family|R"
8230 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8234 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8235 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8239 msgid "Math Bold Series|B"
8240 msgstr "Feit matte skriftype"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8244 msgid "Text Normal Font|T"
8245 msgstr "Normal tekst skriftype"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8259 msgid "Mathematica|a"
8260 msgstr "Mathematica"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8264 msgid "Maple, simplify|s"
8265 msgstr "Maple, simplify"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8269 msgid "Maple, factor|f"
8270 msgstr "Maple, factor"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8274 msgid "Maple, evalm|e"
8275 msgstr "Maple,evalm"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8279 msgid "Maple, evalf|v"
8280 msgstr "Maple, evalf"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8283 msgid "Open All Insets|O"
8284 msgstr "Opna alle innskot|O"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8287 msgid "Close All Insets|C"
8288 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8292 msgid "View Source|S"
8293 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8297 msgstr "Verktyliner|t"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8301 msgid "Special Character|p"
8302 msgstr "Spesialteikn|S"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8306 msgid "Formatting|o"
8307 msgstr "Formatering"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8310 msgid "List / TOC|i"
8311 msgstr "Ulike Lister|l"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8331 msgid "Cross-Reference...|R"
8332 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8336 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8339 msgid "Index Entry|d"
8340 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8344 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8345 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8349 msgstr "Tabell...|T"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8353 msgid "Short Title|S"
8354 msgstr "Kort tittel"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8361 msgid "Ordinary Quote|Q"
8362 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8365 msgid "Single Quote|S"
8366 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8369 msgid "Phonetic Symbols|y"
8370 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8374 msgid "Protected Space|P"
8375 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8379 msgid "Horizontal Fill|F"
8380 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8384 msgid "Horizontal Line|L"
8385 msgstr "Vassrett linje"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Loddrett avstand..."
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8394 msgid "Hyphenation Point|H"
8395 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8399 msgid "Line Break|B"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8404 msgid "Page Break|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8409 msgid "Clear Page|C"
8410 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8413 msgid "Clear Double Page|D"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8417 msgid "Numbered Formula|N"
8418 msgstr "Nummerert formel|N"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8422 msgid "Aligned Environment|l"
8423 msgstr "Ved sida av miljø"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8427 msgid "AlignedAt Environment|v"
8428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8432 msgid "Gathered Environment|h"
8433 msgstr "Samla miljø"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8437 msgid "Delimiters|r"
8438 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8443 msgstr "Matte matrise"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8446 msgid "Text Wrap Float|W"
8447 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8450 msgid "External Material...|M"
8451 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8454 msgid "Child Document...|d"
8455 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8459 msgstr "LyX notat|N"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8463 msgstr "Kommentar|K"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8466 msgid "Greyed Out|G"
8467 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8470 msgid "Change Tracking|C"
8471 msgstr "Endra sporing|E"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8474 msgid "Table of Contents|T"
8475 msgstr "Innhaldsliste|I"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8478 msgid "Start Appendix Here|A"
8479 msgstr "Start vedlegga her|S"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8482 msgid "Compressed|o"
8483 msgstr "Komprimert|o"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8486 msgid "Settings...|S"
8487 msgstr "Dokumentval...|D"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8490 msgid "Accept Change|A"
8491 msgstr "Godta endring|G"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8494 msgid "Reject Change|R"
8495 msgstr "Avvis endring|v"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8498 msgid "Accept All Changes|c"
8499 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8502 msgid "Reject All Changes|e"
8503 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8506 msgid "Next Change|C"
8507 msgstr "Neste endring|#N"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8511 msgid "Next Cross-Reference|R"
8512 msgstr "Neste Referanse|R"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8515 msgid "Clear Bookmarks|C"
8516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8519 msgid "Thesaurus...|T"
8520 msgstr "Synonymordbok...|S"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8523 msgid "TeX Information|I"
8524 msgstr "TeX informasjon|T"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8527 msgid "New document"
8528 msgstr "Nytt dokument"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8531 msgid "Open document"
8532 msgstr "Opna eit dokument"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8535 msgid "Save document"
8536 msgstr "Lagre dokumentet"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8539 msgid "Print document"
8540 msgstr "Skriv ut dokument"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8543 msgid "Check spelling"
8544 msgstr "Sjekk rettskriving"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8555 msgid "Find and replace"
8556 msgstr "Søk og erstatt"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8559 msgid "Toggle emphasis"
8560 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8564 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8568 msgstr "Bruk den førre"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8572 msgstr "Set inn matte"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8575 msgid "Insert graphics"
8576 msgstr "Set inn grafikk"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8584 msgid "Numbered list"
8585 msgstr "Nummerert liste "
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8588 msgid "Itemized list"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8592 msgid "Increase depth"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8596 msgid "Decrease depth"
8597 msgstr "Minsk djupna"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8600 msgid "Insert figure float"
8601 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8604 msgid "Insert table float"
8605 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8608 msgid "Insert label"
8609 msgstr "Set inn ein etikett"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8612 msgid "Insert cross-reference"
8613 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8616 msgid "Insert citation"
8617 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8620 msgid "Insert index entry"
8621 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8625 msgid "Insert nomenclature entry"
8626 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8629 msgid "Insert footnote"
8630 msgstr "Set inn fotnote"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8633 msgid "Insert margin note"
8634 msgstr "Set inn marg-notat"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8638 msgstr "Set inn notat"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8642 msgstr "Set inn URL"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8646 msgid "Insert TeX code"
8647 msgstr "Set inn TeX"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8650 msgid "Include file"
8651 msgstr "Set inn underdokument"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8655 msgstr "LaTeX stiler"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8658 msgid "Paragraph settings"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8662 msgid "Table of contents"
8663 msgstr "Innhaldsliste"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8667 msgstr "Legg til rad"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8671 msgstr "Legg til kolonne"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8678 msgid "Delete column"
8679 msgstr "Fjern kolonne"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8682 msgid "Set top line"
8683 msgstr "Lag topplinje"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8686 msgid "Set bottom line"
8687 msgstr "Lag botnlinje"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8690 msgid "Set left line"
8691 msgstr "Lag venstrelinje"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8694 msgid "Set right line"
8695 msgstr "Lag høgrelinje"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8698 msgid "Set all lines"
8699 msgstr "Lag kantlinjer"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8702 msgid "Unset all lines"
8703 msgstr "Fjern kantlinjer"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8707 msgstr "Venstrejuster"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8710 msgid "Align center"
8711 msgstr "Set i sentrum"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8715 msgstr "Høgrejuster"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8722 msgid "Align middle"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8726 msgid "Align bottom"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8731 msgstr "Rotèr cella"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8734 msgid "Rotate table"
8735 msgstr "Rotèr tabell"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8738 msgid "Set multi-column"
8739 msgstr "Spesiell multikolonne"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8747 msgid "Set display mode"
8748 msgstr "Byt matte modus"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8752 msgstr "Senka skrift"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8756 msgstr "Heva skrift"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8759 msgid "Insert square root"
8760 msgstr "Set inn rotteikn"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8768 msgid "Insert standard fraction"
8769 msgstr "Set inn brøk"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8773 msgstr "Set inn sum"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8776 msgid "Insert integral"
8777 msgstr "Set inn integral"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8780 msgid "Insert product"
8781 msgstr "Set produkt"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8785 msgstr "Set inn ( )"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8789 msgstr "Set inn [ ]"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8793 msgstr "Set inn { }"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8797 msgid "Insert delimiters"
8798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8801 msgid "Insert matrix"
8802 msgstr "Sett inn matrise"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8805 msgid "Insert cases environment"
8806 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8810 msgid "Command Buffer"
8811 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8816 msgstr "Sjå over endringar"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8819 msgid "Track changes"
8820 msgstr "Registrer endringar"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8823 msgid "Show changes in output"
8824 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8828 msgstr "Neste endring"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8831 msgid "Accept change"
8832 msgstr "Godta endring"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8835 msgid "Reject change"
8836 msgstr "Avvis endring"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8839 msgid "Merge changes"
8840 msgstr "Slå saman endringar"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8843 msgid "Accept all changes"
8844 msgstr "Akssepter alle endringar"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8847 msgid "Reject all changes"
8848 msgstr "Forkast alle endringar"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8852 msgstr "Neste notat"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8857 msgstr "Lagre dokumentet"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8870 msgid "View PDF (pdflatex)"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8874 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8879 msgid "View PostScript"
8880 msgstr "Post Scriptum:"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8884 msgid "Update PostScript"
8885 msgstr "Post Scriptum:"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8890 msgstr "Matte dialog"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8894 msgid "Math Spacings"
8895 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8915 msgstr "Skrifttypar:"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8920 msgstr "&Funksjonar"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9046 msgstr "Legg_til_bolk "
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9081 msgstr "Mellom&rom:"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9085 msgid "Thin space\t\\,"
9086 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9090 msgid "Medium space\t\\:"
9091 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9095 msgid "Thick space\t\\;"
9096 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9101 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9106 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9110 msgid "Negative space\t\\!"
9111 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9115 msgid "Square root\t\\sqrt"
9116 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9120 msgid "Other root\t\\root"
9121 msgstr "Anna rot\t\\root"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9125 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9126 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9131 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9135 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9136 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9140 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9141 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9145 msgid "Standard\t\\frac"
9146 msgstr "Standard\t\\frac"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9150 msgid "No hor. line\t\\atop"
9151 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9155 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9160 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9161 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9165 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9166 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9170 msgid "Binomial\t\\choose"
9171 msgstr "Binomial\t\\choose"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9175 msgid "Roman\t\\mathrm"
9176 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9180 msgid "Bold\t\\mathbf"
9181 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9186 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9190 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9191 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9195 msgid "Italic\t\\mathit"
9196 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9200 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9201 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9205 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9206 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9211 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9215 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9216 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9221 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9249 msgid "Frame Decorations"
9250 msgstr "Ramme attributter"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9305 msgstr "Førehandsvising"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9318 msgid "overleftarrow"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9322 msgid "overrightarrow"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9326 msgid "overleftrightarrow"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9337 msgstr "Strek under %1$s,"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9345 msgid "underleftarrow"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9349 msgid "underrightarrow"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9353 msgid "underleftrightarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9388 msgid "leftrightarrow"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9399 msgstr "Høgre_topptekst"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9415 msgid "Leftrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9419 msgid "Longleftrightarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9423 msgid "Longleftarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9427 msgid "Longrightarrow"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9431 msgid "longleftrightarrow"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9435 msgid "longleftarrow"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9439 msgid "longrightarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9443 msgid "leftharpoondown"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9447 msgid "rightharpoondown"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9453 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9470 msgid "leftharpoonup"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9474 msgid "rightharpoonup"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9478 msgid "hookleftarrow"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9482 msgid "hookrightarrow"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9496 msgid "rightleftharpoons"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9532 msgid "bigtriangleup"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9547 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9550 msgid "bigtriangledown"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9569 msgid "triangleright"
9570 msgstr "Heile høgda"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9586 msgid "triangleleft"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9639 msgstr "Tekstbrekking: "
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9718 msgstr "Variabel storleik"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9723 msgstr "Underunderbolk"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9732 msgstr "Avsnittramme"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9979 msgid "Miscellaneous"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9985 msgstr "&Langtabell"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9990 msgstr "Variabel storleik"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9995 msgstr "Svært liten"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10039 msgstr "Punktliste"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10049 msgstr "Tekstbrekking: "
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10054 msgstr "djupnmerke"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10104 msgid "diamondsuit"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10121 msgid "textrm \\AA"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10130 msgid "mathcircumflex"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10141 msgstr "matte ramme"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10208 msgid "Big Operators"
10209 msgstr "Store Operatorar"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10223 msgstr "Toppjuster"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10233 msgstr "Toppjuster"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10242 msgstr "Toppjuster"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10273 msgstr "Skrifttypar:"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10281 msgid "ointctrclockwise"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10285 msgid "ointctrclockwiseop"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10289 msgid "ointclockwise"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10293 msgid "ointclockwiseop"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10303 msgstr "Toppjuster"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10359 msgid "AMS Miscellaneous"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10395 msgstr "Alle kantlinjer"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10407 msgid "vartriangle"
10408 msgstr "Variabel storleik"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10411 msgid "triangledown"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10429 msgid "measuredangle"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10435 msgstr "Indeks liste|l"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10464 msgid "blacktriangle"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10468 msgid "blacktriangledown"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10473 msgid "blacksquare"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10477 msgid "blacklozenge"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10485 msgid "sphericalangle"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10512 msgid "dashleftarrow"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10516 msgid "dashrightarrow"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10520 msgid "leftleftarrows"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10524 msgid "leftrightarrows"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10528 msgid "rightrightarrows"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10532 msgid "rightleftarrows"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10542 msgid "Rrightarrow"
10543 msgstr "Høgre_topptekst"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10546 msgid "twoheadleftarrow"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10550 msgid "twoheadrightarrow"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10554 msgid "leftarrowtail"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10558 msgid "rightarrowtail"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10562 msgid "looparrowleft"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10567 msgid "looparrowright"
10568 msgstr "Opphavsrett"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10571 msgid "curvearrowleft"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10575 msgid "curvearrowright"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10579 msgid "circlearrowleft"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10583 msgid "circlearrowright"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10600 msgid "downdownarrows"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10604 msgid "upharpoonleft"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10608 msgid "upharpoonright"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10612 msgid "downharpoonleft"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10616 msgid "downharpoonright"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10620 msgid "leftrightharpoons"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10624 msgid "rightsquigarrow"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10628 msgid "leftrightsquigarrow"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10637 msgid "nrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10641 msgid "nleftrightarrow"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10650 msgid "nRightarrow"
10651 msgstr "Høgre_topptekst"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10654 msgid "nLeftrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10663 msgid "AMS Relations"
10664 msgstr "AMS Relasjonar"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10683 msgid "eqslantless"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10738 msgstr "Utan ramme"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10747 msgstr "Utan ramme"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10756 msgstr "Utan ramme"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10771 msgid "thickapprox"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10810 msgid "preccurlyeq"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10814 msgid "succcurlyeq"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10818 msgid "curlyeqprec"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10822 msgid "curlyeqsucc"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10842 msgid "vartriangleleft"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10847 msgid "vartriangleright"
10848 msgstr "Høgre grunnlinje"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10851 msgid "trianglelefteq"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10855 msgid "trianglerighteq"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10873 msgid "risingdotseq"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10877 msgid "fallingdotseq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10898 msgid "shortparallel"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10904 msgstr "Liten avstand"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10911 msgid "blacktriangleleft"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10915 msgid "blacktriangleright"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10929 msgid "backepsilon"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10946 msgid "AMS Negative Relations"
10947 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10952 msgstr "Meiningslaust!"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11054 msgid "precnapprox"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11058 msgid "succnapprox"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11064 msgstr "Underunderbolk"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11073 msgstr "Underunderbolk"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11106 msgid "varsubsetneq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11110 msgid "varsupsetneq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11114 msgid "varsubsetneqq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11118 msgid "varsupsetneqq"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11122 msgid "ntriangleleft"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11127 msgid "ntriangleright"
11128 msgstr "Heile høgda"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11131 msgid "ntrianglelefteq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11135 msgid "ntrianglerighteq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11160 msgid "nshortparallel"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11165 msgid "AMS Operators"
11166 msgstr "AMS Operatorar"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11173 msgid "smallsetminus"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11197 msgid "doublebarwedge"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11220 msgid "divideontimes"
11221 msgstr "LysarkInnhald"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11233 msgid "leftthreetimes"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11237 msgid "rightthreetimes"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11249 msgid "circleddash"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11257 msgid "circledcirc"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11270 #: src/Buffer.cpp:229
11271 msgid "Could not remove temporary directory"
11272 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11274 #: src/Buffer.cpp:230
11276 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11277 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11279 #: src/Buffer.cpp:401
11280 msgid "Unknown document class"
11281 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11283 #: src/Buffer.cpp:402
11285 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11286 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11288 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11290 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11291 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11293 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11294 msgid "Document header error"
11295 msgstr "Filhovud-feil"
11297 #: src/Buffer.cpp:471
11298 msgid "\\begin_header is missing"
11299 msgstr "\\begin_header manglar"
11301 #: src/Buffer.cpp:491
11302 msgid "\\begin_document is missing"
11303 msgstr "\\begin_document manglar"
11305 #: src/Buffer.cpp:502
11306 msgid "Can't load document class"
11307 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11309 #: src/Buffer.cpp:503
11312 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11313 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11315 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11316 msgid "Document could not be read"
11317 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11319 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11321 msgid "%1$s could not be read."
11322 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11324 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11325 msgid "Document format failure"
11326 msgstr "Dokumentstil feil"
11328 #: src/Buffer.cpp:655
11330 msgid "%1$s is not a LyX document."
11331 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11333 #: src/Buffer.cpp:679
11334 msgid "Conversion failed"
11335 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11337 #: src/Buffer.cpp:680
11340 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11341 "it could not be created."
11343 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11344 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11346 #: src/Buffer.cpp:689
11347 msgid "Conversion script not found"
11348 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11350 #: src/Buffer.cpp:690
11353 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11354 "could not be found."
11356 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11357 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11359 #: src/Buffer.cpp:711
11360 msgid "Conversion script failed"
11361 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11363 #: src/Buffer.cpp:712
11366 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11369 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11370 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11372 #: src/Buffer.cpp:727
11374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11375 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11377 #: src/Buffer.cpp:763
11378 msgid "Backup failure"
11379 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11381 #: src/Buffer.cpp:764
11384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11387 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11388 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11390 #: src/Buffer.cpp:876
11391 msgid "Encoding error"
11392 msgstr "Feil med teiknsettet"
11394 #: src/Buffer.cpp:877
11396 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11398 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11400 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11401 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11403 #: src/Buffer.cpp:886
11404 msgid "Error closing file"
11405 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11407 #: src/Buffer.cpp:887
11409 "The output file could not be closed properly.\n"
11410 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11411 "chosen encoding.\n"
11412 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11414 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11415 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11416 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11418 #: src/Buffer.cpp:1146
11419 msgid "Running chktex..."
11420 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11422 #: src/Buffer.cpp:1159
11423 msgid "chktex failure"
11424 msgstr "ChkTeX feil"
11426 #: src/Buffer.cpp:1160
11427 msgid "Could not run chktex successfully."
11428 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11430 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11437 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11439 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11441 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11442 msgid "Save changed document?"
11443 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11445 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11449 #: src/BufferList.cpp:348
11451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11452 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11454 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11455 msgid " Save seems successful. Phew."
11456 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11458 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11459 msgid " Save failed! Trying..."
11460 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11462 #: src/BufferList.cpp:389
11463 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11464 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11466 #: src/BufferParams.cpp:474
11469 "The layout file requested by this document,\n"
11471 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11472 "class or style file required by it is not\n"
11473 "available. See the Customization documentation\n"
11474 "for more information.\n"
11477 #: src/BufferParams.cpp:480
11478 msgid "Document class not available"
11479 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11481 #: src/BufferParams.cpp:481
11482 msgid "LyX will not be able to produce output."
11483 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11485 #: src/BufferView.cpp:234
11488 "The document %1$s is already loaded.\n"
11490 "Do you want to revert to the saved version?"
11492 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11494 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11496 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11497 msgid "Revert to saved document?"
11498 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11500 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11502 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11504 #: src/BufferView.cpp:238
11505 msgid "&Switch to document"
11506 msgstr "&Byt til dokument"
11508 #: src/BufferView.cpp:260
11511 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11513 "Do you want to create a new document?"
11515 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11517 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11519 #: src/BufferView.cpp:263
11520 msgid "Create new document?"
11521 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11523 #: src/BufferView.cpp:264
11527 #: src/BufferView.cpp:570
11528 msgid "Save bookmark"
11529 msgstr "Lagra bokmerke"
11531 #: src/BufferView.cpp:765
11532 msgid "No further undo information"
11533 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11535 #: src/BufferView.cpp:775
11536 msgid "No further redo information"
11537 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11539 #: src/BufferView.cpp:933
11541 msgstr "Merke slått av"
11543 #: src/BufferView.cpp:940
11547 #: src/BufferView.cpp:947
11548 msgid "Mark removed"
11549 msgstr "Fjerna merke"
11551 #: src/BufferView.cpp:950
11553 msgstr "Merke sett"
11555 #: src/BufferView.cpp:996
11557 msgid "%1$d words in selection."
11558 msgstr "%1$d ord i utval."
11560 #: src/BufferView.cpp:999
11562 msgid "%1$d words in document."
11563 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11565 #: src/BufferView.cpp:1004
11566 msgid "One word in selection."
11567 msgstr "Eit ord i utvalet."
11569 #: src/BufferView.cpp:1006
11570 msgid "One word in document."
11571 msgstr "Eit ord i dokument."
11573 #: src/BufferView.cpp:1009
11574 msgid "Count words"
11577 #: src/BufferView.cpp:1588
11578 msgid "Select LyX document to insert"
11579 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11581 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11582 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11584 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11587 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11588 msgid "Documents|#o#O"
11589 msgstr "Dokument|#o#O"
11591 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11592 msgid "Examples|#E#e"
11593 msgstr "Eksempla|#E#e"
11595 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11596 #: src/callback.cpp:142
11597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11600 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11601 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11605 #: src/BufferView.cpp:1618
11607 msgid "Inserting document %1$s..."
11608 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11610 #: src/BufferView.cpp:1629
11612 msgid "Document %1$s inserted."
11613 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11615 #: src/BufferView.cpp:1631
11617 msgid "Could not insert document %1$s"
11618 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11620 #: src/Chktex.cpp:71
11622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11623 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11625 #: src/Chktex.cpp:73
11626 msgid "ChkTeX warning id # "
11627 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11629 #: src/Color.cpp:268
11633 #: src/Color.cpp:269
11637 #: src/Color.cpp:270
11641 #: src/Color.cpp:271
11645 #: src/Color.cpp:272
11649 #: src/Color.cpp:273
11653 #: src/Color.cpp:274
11657 #: src/Color.cpp:275
11659 msgstr "magentaraud"
11661 #: src/Color.cpp:276
11665 #: src/Color.cpp:277
11667 msgstr "Skrivemerke"
11669 #: src/Color.cpp:278
11673 #: src/Color.cpp:279
11677 #: src/Color.cpp:280
11681 #: src/Color.cpp:281
11683 msgstr "LaTeX tekst"
11685 #: src/Color.cpp:282
11686 msgid "previewed snippet"
11687 msgstr "Førehandvist bit"
11689 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11693 #: src/Color.cpp:284
11694 msgid "note background"
11695 msgstr "notat bakgrunn"
11697 #: src/Color.cpp:285
11701 #: src/Color.cpp:286
11702 msgid "comment background"
11703 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11705 #: src/Color.cpp:287
11706 msgid "greyedout inset"
11707 msgstr "gråfarga innskot"
11709 #: src/Color.cpp:288
11710 msgid "greyedout inset background"
11711 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11713 #: src/Color.cpp:289
11715 msgstr "Skuggelagd ramme"
11717 #: src/Color.cpp:290
11719 msgstr "djupnmerke"
11721 #: src/Color.cpp:291
11725 #: src/Color.cpp:292
11726 msgid "command inset"
11727 msgstr "Kommando innskot"
11729 #: src/Color.cpp:293
11730 msgid "command inset background"
11731 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11733 #: src/Color.cpp:294
11734 msgid "command inset frame"
11735 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11737 #: src/Color.cpp:295
11738 msgid "special character"
11739 msgstr "Spesial teikn"
11741 #: src/Color.cpp:296
11745 #: src/Color.cpp:297
11746 msgid "math background"
11747 msgstr "matte bakgrunn"
11749 #: src/Color.cpp:298
11750 msgid "graphics background"
11751 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11753 #: src/Color.cpp:299
11754 msgid "Math macro background"
11755 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11757 #: src/Color.cpp:300
11759 msgstr "matte ramme"
11761 #: src/Color.cpp:301
11763 msgstr "matte linje"
11765 #: src/Color.cpp:302
11766 msgid "caption frame"
11767 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11769 #: src/Color.cpp:303
11770 msgid "collapsable inset text"
11771 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11773 #: src/Color.cpp:304
11774 msgid "collapsable inset frame"
11775 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11777 #: src/Color.cpp:305
11778 msgid "inset background"
11779 msgstr "Innskot bakgrunn"
11781 #: src/Color.cpp:306
11782 msgid "inset frame"
11783 msgstr "innskot ramme"
11785 #: src/Color.cpp:307
11786 msgid "LaTeX error"
11787 msgstr "LaTeX-feil"
11789 #: src/Color.cpp:308
11790 msgid "end-of-line marker"
11791 msgstr "linjesluttmerke"
11793 #: src/Color.cpp:309
11794 msgid "appendix marker"
11795 msgstr "Vedegg merke"
11797 #: src/Color.cpp:310
11799 msgstr "Linje for endring"
11801 #: src/Color.cpp:311
11802 msgid "Deleted text"
11803 msgstr "Sletta tekst"
11805 #: src/Color.cpp:312
11807 msgstr "Lagt til tekst"
11809 #: src/Color.cpp:313
11810 msgid "added space markers"
11811 msgstr "la til mellomrom markør"
11813 #: src/Color.cpp:314
11814 msgid "top/bottom line"
11815 msgstr "Topp-/botn linje"
11817 #: src/Color.cpp:315
11819 msgstr "tabell-linje"
11821 #: src/Color.cpp:317
11822 msgid "table on/off line"
11823 msgstr "Tabell linja av/på"
11825 #: src/Color.cpp:319
11826 msgid "bottom area"
11827 msgstr "botnområde"
11829 #: src/Color.cpp:320
11833 #: src/Color.cpp:321
11835 msgid "frame of button"
11836 msgstr "til venstre for knappen"
11838 #: src/Color.cpp:322
11839 msgid "button background"
11840 msgstr "bakgrunn på knappen"
11842 #: src/Color.cpp:323
11844 msgid "button background under focus"
11845 msgstr "bakgrunn på knappen"
11847 #: src/Color.cpp:324
11851 #: src/Color.cpp:325
11855 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11856 #: src/Converter.cpp:544
11857 msgid "Cannot convert file"
11858 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11860 #: src/Converter.cpp:333
11863 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11864 "Define a converter in the preferences."
11866 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11867 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11869 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11870 msgid "Executing command: "
11871 msgstr "Køyrer kommando: "
11873 #: src/Converter.cpp:471
11874 msgid "Build errors"
11875 msgstr "Byggjefeil"
11877 #: src/Converter.cpp:472
11878 msgid "There were errors during the build process."
11879 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11881 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11884 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11886 #: src/Converter.cpp:500
11888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11889 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11891 #: src/Converter.cpp:546
11893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11894 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11896 #: src/Converter.cpp:547
11898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11899 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11901 #: src/Converter.cpp:605
11902 msgid "Running LaTeX..."
11903 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11905 #: src/Converter.cpp:623
11908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11911 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11914 #: src/Converter.cpp:626
11915 msgid "LaTeX failed"
11916 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11918 #: src/Converter.cpp:628
11919 msgid "Output is empty"
11920 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11922 #: src/Converter.cpp:629
11923 msgid "An empty output file was generated."
11924 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11926 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11929 "Layout had to be changed from\n"
11931 "because of class conversion from\n"
11934 "Stil har blitt endra frå\n"
11936 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11939 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11940 msgid "Changed Layout"
11941 msgstr "Endra avsnittstil"
11943 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11946 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11949 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11952 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11953 msgid "Undefined character style"
11954 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11956 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11959 "The file %1$s already exists.\n"
11961 "Do you want to over-write that file?"
11963 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11965 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11967 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11968 msgid "Over-write file?"
11969 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11971 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11972 #: src/callback.cpp:170
11973 msgid "&Over-write"
11974 msgstr "Skriv&over"
11976 #: src/Exporter.cpp:87
11977 msgid "Over-write &all"
11978 msgstr "Skrivover &alt"
11980 #: src/Exporter.cpp:88
11981 msgid "&Cancel export"
11982 msgstr "&Avbryt eksport"
11984 #: src/Exporter.cpp:137
11985 msgid "Couldn't copy file"
11986 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11988 #: src/Exporter.cpp:138
11990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11991 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11993 #: src/Exporter.cpp:170
11994 msgid "Couldn't export file"
11995 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11997 #: src/Exporter.cpp:171
11999 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12000 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12002 #: src/Exporter.cpp:205
12003 msgid "File name error"
12004 msgstr "Feil på filnamn"
12006 #: src/Exporter.cpp:206
12007 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12008 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12010 #: src/Exporter.cpp:245
12011 msgid "Document export cancelled."
12012 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12014 #: src/Exporter.cpp:251
12016 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12017 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12019 #: src/Exporter.cpp:257
12021 msgid "Document exported as %1$s"
12022 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12024 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12029 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12032 msgstr "Sans Serif"
12034 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12037 msgstr "Typewriter"
12043 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12048 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12053 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12057 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12061 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12065 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12069 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12077 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12081 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12089 #: src/Font.cpp:509
12091 msgid "Emphasis %1$s, "
12092 msgstr "Utheva %1$s, "
12094 #: src/Font.cpp:512
12096 msgid "Underline %1$s, "
12097 msgstr "Strek under %1$s,"
12099 #: src/Font.cpp:515
12101 msgid "Noun %1$s, "
12102 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12104 #: src/Font.cpp:520
12106 msgid "Language: %1$s, "
12107 msgstr "Språk: %1$s,"
12109 #: src/Font.cpp:523
12111 msgid " Number %1$s"
12112 msgstr " Nummerering %1$s"
12114 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12115 msgid "Cannot view file"
12116 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12118 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12120 msgid "File does not exist: %1$s"
12121 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12123 #: src/Format.cpp:283
12125 msgid "No information for viewing %1$s"
12126 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12128 #: src/Format.cpp:293
12130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12131 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12133 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12134 msgid "Cannot edit file"
12135 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12137 #: src/Format.cpp:353
12139 msgid "No information for editing %1$s"
12140 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12142 #: src/Format.cpp:363
12144 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12145 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12147 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12148 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12149 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12151 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12152 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12153 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12155 #: src/ISpell.cpp:278
12157 "Could not create an ispell process.\n"
12158 "You may not have the right languages installed."
12160 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12161 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12163 #: src/ISpell.cpp:301
12165 "The ispell process returned an error.\n"
12166 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12168 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12169 "Er den rett innstilt?"
12171 #: src/ISpell.cpp:406
12174 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12178 #: src/ISpell.cpp:417
12179 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12180 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12182 #: src/ISpell.cpp:477
12185 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12189 #: src/ISpell.cpp:492
12192 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12196 #: src/Importer.cpp:47
12198 msgid "Importing %1$s..."
12199 msgstr "Importerer %1$s..."
12201 #: src/Importer.cpp:68
12202 msgid "Couldn't import file"
12203 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12205 #: src/Importer.cpp:69
12207 msgid "No information for importing the format %1$s."
12208 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12210 #: src/Importer.cpp:95
12212 msgstr "importert."
12214 #: src/KeySequence.cpp:157
12218 #: src/LaTeX.cpp:95
12220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12221 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12223 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12224 msgid "Running MakeIndex."
12225 msgstr "Lag indeks."
12227 #: src/LaTeX.cpp:322
12228 msgid "Running BibTeX."
12229 msgstr "BibTeX køyrer."
12231 #: src/LaTeX.cpp:462
12233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12234 msgstr "Lag indeks."
12237 msgid "Could not read configuration file"
12238 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12243 "Error while reading the configuration file\n"
12245 "Please check your installation."
12247 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12249 "Sjekk LyX installasjonen din."
12252 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12253 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12261 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12262 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12265 msgid "Unable to remove temporary directory"
12266 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12271 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12278 msgid "Could not create temporary directory"
12279 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12284 "Could not create a temporary directory in\n"
12285 "%1$s. Make sure that this\n"
12286 "path exists and is writable and try again."
12288 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12289 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12290 "og er skrivbar og prøv igjen."
12292 #: src/LyX.cpp:1081
12293 msgid "Missing user LyX directory"
12294 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12296 #: src/LyX.cpp:1082
12299 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12300 "It is needed to keep your own configuration."
12302 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12303 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12305 #: src/LyX.cpp:1087
12306 msgid "&Create directory"
12307 msgstr "&Lag katalog."
12309 #: src/LyX.cpp:1088
12311 msgstr "&Skru av LyX."
12313 #: src/LyX.cpp:1089
12314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12315 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12317 #: src/LyX.cpp:1093
12319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12320 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12322 #: src/LyX.cpp:1099
12323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12324 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12326 #: src/LyX.cpp:1272
12327 msgid "List of supported debug flags:"
12328 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12330 #: src/LyX.cpp:1276
12332 msgid "Setting debug level to %1$s"
12333 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12335 #: src/LyX.cpp:1287
12337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12338 "Command line switches (case sensitive):\n"
12339 "\t-help summarize LyX usage\n"
12340 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12341 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12342 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12344 " select the features to debug.\n"
12345 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12346 "\t-x [--execute] command\n"
12347 " where command is a lyx command.\n"
12348 "\t-e [--export] fmt\n"
12349 " where fmt is the export format of choice.\n"
12350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12351 " where fmt is the import format of choice\n"
12352 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12353 "\t-version summarize version and build info\n"
12354 "Check the LyX man page for more details."
12356 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12357 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12358 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12359 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12360 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12361 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12362 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12363 " Vel del for avlusing.\n"
12364 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12365 "\t-x [--execute] kommando\n"
12366 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12367 "\t-e [--export] fmt\n"
12368 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12369 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12370 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12371 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12372 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12373 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12375 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12377 msgid "No system directory"
12378 msgstr "Brukar katalog"
12380 #: src/LyX.cpp:1324
12381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12382 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12384 #: src/LyX.cpp:1334
12386 msgid "No user directory"
12387 msgstr "Brukar katalog"
12389 #: src/LyX.cpp:1335
12390 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12391 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12393 #: src/LyX.cpp:1345
12395 msgid "Incomplete command"
12396 msgstr "Indeks kommando:"
12398 #: src/LyX.cpp:1346
12399 msgid "Missing command string after --execute switch"
12400 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12402 #: src/LyX.cpp:1356
12403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12404 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12406 #: src/LyX.cpp:1368
12407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12408 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12410 #: src/LyX.cpp:1373
12411 msgid "Missing filename for --import"
12412 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12414 #: src/LyXFunc.cpp:362
12415 msgid "Unknown function."
12416 msgstr "Ukjent funksjon."
12418 #: src/LyXFunc.cpp:401
12419 msgid "Nothing to do"
12420 msgstr "Har ingenting å gjere"
12422 #: src/LyXFunc.cpp:420
12423 msgid "Unknown action"
12424 msgstr "Ukjend handling"
12426 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12427 msgid "Command disabled"
12428 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12430 #: src/LyXFunc.cpp:433
12431 msgid "Command not allowed without any document open"
12432 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12434 #: src/LyXFunc.cpp:697
12435 msgid "Document is read-only"
12436 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12438 #: src/LyXFunc.cpp:705
12439 msgid "This portion of the document is deleted."
12440 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12442 #: src/LyXFunc.cpp:724
12445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12447 "Do you want to save the document?"
12449 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12451 "Vil du lagra dokumentet?"
12453 #: src/LyXFunc.cpp:742
12456 "Could not print the document %1$s.\n"
12457 "Check that your printer is set up correctly."
12459 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12460 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12462 #: src/LyXFunc.cpp:745
12463 msgid "Print document failed"
12464 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12466 #: src/LyXFunc.cpp:764
12469 "The document could not be converted\n"
12470 "into the document class %1$s."
12472 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12473 "til dokumentklassa %1$s."
12475 #: src/LyXFunc.cpp:767
12476 msgid "Could not change class"
12477 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:879
12481 msgid "Saving document %1$s..."
12482 msgstr "Lagrar %1$s..."
12484 #: src/LyXFunc.cpp:883
12488 #: src/LyXFunc.cpp:899
12491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12492 "version of the document %1$s?"
12494 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12495 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12503 msgid "Missing argument"
12504 msgstr "Manglande val"
12506 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12508 msgid "Opening help file %1$s..."
12509 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12511 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12513 msgid "Opening child document %1$s..."
12514 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12517 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12518 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12522 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12524 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12528 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12529 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12532 msgid "Unable to save document defaults"
12533 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12536 msgid "Converting document to new document class..."
12537 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12540 msgid "Select template file"
12543 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12544 msgid "Templates|#T#t"
12545 msgstr "Malar|#M#m"
12547 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12548 msgid "Select document to open"
12549 msgstr "Vel dokument"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12553 msgid "Opening document %1$s..."
12554 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12556 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12558 msgid "Document %1$s opened."
12559 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12561 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12563 msgid "Could not open document %1$s"
12564 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12566 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12568 msgid "Select %1$s file to import"
12569 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12574 "The document %1$s already exists.\n"
12576 "Do you want to over-write that document?"
12578 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12580 "Vil du skriva over dokumentet?"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12583 msgid "Over-write document?"
12584 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12587 msgid "Welcome to LyX!"
12588 msgstr "Velkomen til LyX!"
12590 #: src/LyXRC.cpp:2084
12592 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12595 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12597 #: src/LyXRC.cpp:2089
12599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12601 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12603 #: src/LyXRC.cpp:2093
12605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12607 "specified, an internal routine is used."
12609 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12610 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12611 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12613 #: src/LyXRC.cpp:2101
12615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12616 "automatically by what you type."
12617 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12619 #: src/LyXRC.cpp:2105
12621 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12624 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12627 #: src/LyXRC.cpp:2109
12629 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12631 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12632 "automatisk lagring."
12634 #: src/LyXRC.cpp:2116
12636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12637 "the backup file in the same directory as the original file."
12639 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12640 "lagt i den same katalogen som original fila."
12642 #: src/LyXRC.cpp:2120
12644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12647 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12648 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12650 #: src/LyXRC.cpp:2124
12652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12653 "its global and local bind/ directories."
12655 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12656 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12658 #: src/LyXRC.cpp:2128
12659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12660 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12662 #: src/LyXRC.cpp:2132
12664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12667 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12668 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2142
12672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12675 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12676 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12678 #: src/LyXRC.cpp:2153
12681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12684 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12685 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12687 #: src/LyXRC.cpp:2157
12688 msgid "New documents will be assigned this language."
12689 msgstr "språket til nye dokument."
12691 #: src/LyXRC.cpp:2161
12692 msgid "Specify the default paper size."
12693 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12695 #: src/LyXRC.cpp:2165
12697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12698 "shown after the change has been made.)"
12700 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12701 "oppretta etter endringa)."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2169
12704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12705 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2173
12709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12710 "LyX was started from."
12712 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12713 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12715 #: src/LyXRC.cpp:2178
12716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12717 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2182
12721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12722 "recommended for non-English languages."
12723 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2189
12727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12731 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12732 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12735 #: src/LyXRC.cpp:2198
12737 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12738 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12740 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12741 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2202
12744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12745 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12747 #: src/LyXRC.cpp:2206
12749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12751 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12753 #: src/LyXRC.cpp:2210
12755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12756 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12758 #: src/LyXRC.cpp:2214
12760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12762 "name of the second language."
12764 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12765 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12766 "med namnet på det alternative språket."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2218
12769 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12770 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2222
12773 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12774 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2226
12778 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12780 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2230
12784 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12785 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12787 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12788 "\"\\usepackage{omega}\"."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2234
12792 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12793 "document is the default language."
12794 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2238
12797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12798 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2242
12801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12802 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2246
12805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12806 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2250
12810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12813 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2254
12817 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12819 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2259
12823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12824 "variable. Use the OS native format."
12826 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12827 "operativsystemet."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2266
12831 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12832 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2270
12835 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12836 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12838 #: src/LyXRC.cpp:2274
12839 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12841 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2278
12844 msgid "Scale the preview size to suit."
12845 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2282
12848 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12849 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2286
12852 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12853 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2290
12857 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12858 "environment variable PRINTER."
12860 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12861 "\" frå operativsystemet."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2294
12864 msgid "The option to print only even pages."
12865 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2298
12869 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12870 "the filename of the DVI file to be printed."
12872 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12875 #: src/LyXRC.cpp:2302
12876 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12877 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2306
12880 msgid "The option to print out in landscape."
12881 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2310
12884 msgid "The option to print only odd pages."
12885 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2314
12888 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12889 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2318
12892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12893 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2322
12896 msgid "The option to specify paper type."
12897 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2326
12900 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12901 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2330
12905 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12906 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12909 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12910 "programfor å skriva dokumentet ut."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2334
12914 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12915 "prepended along with the printer name after the spool command."
12917 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2338
12920 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12921 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2342
12924 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12925 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2346
12929 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12931 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2350
12934 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12935 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2354
12939 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12941 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2358
12945 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12946 "wrong, override the setting here."
12948 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12949 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2364
12952 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12953 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2373
12957 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12958 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12959 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12961 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12962 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12963 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2377
12966 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12968 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12971 #: src/LyXRC.cpp:2382
12974 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12975 "roughly the same size as on paper."
12977 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2387
12981 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12982 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12984 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12985 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2391
12988 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12989 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2395
12993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12994 "\".out\". Only for advanced users."
12996 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12997 "Mest for røynde brukarar."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2402
13000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13001 msgstr "Vis startopp bilete."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2406
13004 msgid "What command runs the spellchecker?"
13005 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13007 #: src/LyXRC.cpp:2410
13009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13010 "when you quit LyX."
13012 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13013 "stigen som LyX vart starta i."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2414
13017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13018 "value selects the directory LyX was started from."
13020 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13023 #: src/LyXRC.cpp:2424
13025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13026 "will look in its global and local ui/ directories."
13028 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13029 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2437
13033 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13034 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13035 "may not work with all dictionaries."
13037 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13038 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13039 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2444
13042 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13044 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13046 #: src/LyXVC.cpp:100
13047 msgid "Document not saved"
13048 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13050 #: src/LyXVC.cpp:101
13051 msgid "You must save the document before it can be registered."
13052 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13054 #: src/LyXVC.cpp:130
13055 msgid "LyX VC: Initial description"
13056 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13058 #: src/LyXVC.cpp:131
13059 msgid "(no initial description)"
13060 msgstr "(ingen skildring)"
13062 #: src/LyXVC.cpp:146
13063 msgid "LyX VC: Log Message"
13064 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13066 #: src/LyXVC.cpp:149
13067 msgid "(no log message)"
13068 msgstr "(Inga loggmelding)"
13070 #: src/LyXVC.cpp:171
13073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13076 "Do you want to revert to the saved version?"
13078 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13079 "alle endringane gå tapt\n"
13081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13083 #: src/LyXVC.cpp:174
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13087 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13088 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13089 msgid "No Documents Open!"
13090 msgstr "Ingen opne dokument!"
13092 #: src/MenuBackend.cpp:540
13095 msgstr "Rein tekst"
13097 #: src/MenuBackend.cpp:542
13099 msgid "Plain Text, Join Lines"
13100 msgstr "Rein tekst som linjer"
13102 #: src/MenuBackend.cpp:714
13104 msgid "Master Document"
13105 msgstr "Lagre dokumentet"
13107 #: src/MenuBackend.cpp:746
13108 msgid "No Table of contents"
13109 msgstr "Inga innhaldsliste"
13111 #: src/MenuBackend.cpp:791
13115 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13116 msgid "Senseless with this layout!"
13117 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13119 #: src/SpellBase.cpp:51
13120 msgid "Native OS API not yet supported."
13121 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13123 #: src/Text.cpp:133
13124 msgid "Unknown layout"
13125 msgstr "Ukjend Stil"
13127 #: src/Text.cpp:134
13130 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13131 "Trying to use the default instead.\n"
13133 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13134 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13136 #: src/Text.cpp:165
13137 msgid "Unknown Inset"
13138 msgstr "Ukjend innskot"
13140 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13141 msgid "Change tracking error"
13142 msgstr "Feil i endra sporing"
13144 #: src/Text.cpp:272
13146 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13147 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13149 #: src/Text.cpp:285
13151 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13152 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13154 #: src/Text.cpp:292
13155 msgid "Unknown token"
13156 msgstr "Ukjent symbol: "
13158 #: src/Text.cpp:726
13160 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13163 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13164 "å lese innføring i LyX."
13166 #: src/Text.cpp:737
13167 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13169 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13172 #: src/Text.cpp:1703
13174 msgid "[Change Tracking] "
13175 msgstr "Endra sporing|E"
13177 #: src/Text.cpp:1709
13181 #: src/Text.cpp:1713
13185 #: src/Text.cpp:1723
13188 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13190 #: src/Text.cpp:1728
13192 msgid ", Depth: %1$d"
13193 msgstr " Djupn: %1$d"
13195 #: src/Text.cpp:1734
13196 msgid ", Spacing: "
13197 msgstr ", mellomrom: "
13199 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13203 #: src/Text.cpp:1746
13207 #: src/Text.cpp:1755
13209 msgstr ", Innskot: "
13211 #: src/Text.cpp:1756
13212 msgid ", Paragraph: "
13213 msgstr ", Avsnitt: "
13215 #: src/Text.cpp:1757
13219 #: src/Text.cpp:1758
13220 msgid ", Position: "
13223 #: src/Text.cpp:1764
13227 #: src/Text.cpp:1766
13228 msgid ", Boundary: "
13229 msgstr ", Grense: "
13231 #: src/Text2.cpp:540
13233 msgid "No font change defined."
13234 msgstr "Gå til neste endring"
13236 #: src/Text2.cpp:581
13237 msgid "Nothing to index!"
13238 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13240 #: src/Text2.cpp:583
13241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13242 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13244 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13245 msgid "Math editor mode"
13246 msgstr "Mattemodus"
13248 #: src/Text3.cpp:721
13249 msgid "Unknown spacing argument: "
13250 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13252 #: src/Text3.cpp:894
13256 #: src/Text3.cpp:895
13260 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13261 msgid "Character set"
13264 #: src/Text3.cpp:1560
13265 msgid "Paragraph layout set"
13266 msgstr "set avsnitt stil"
13268 #: src/VSpace.cpp:490
13269 msgid "Default skip"
13270 msgstr "Standard mellomrom"
13272 #: src/VSpace.cpp:493
13274 msgstr "Liten avstand"
13276 #: src/VSpace.cpp:496
13277 msgid "Medium skip"
13278 msgstr "Medium avstand"
13280 #: src/VSpace.cpp:499
13282 msgstr "Stor avstand"
13284 #: src/VSpace.cpp:502
13285 msgid "Vertical fill"
13286 msgstr "Fyll loddrett"
13288 #: src/VSpace.cpp:509
13292 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13295 "The specified document\n"
13297 "could not be read."
13301 "kunne ikkje bli lest."
13303 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13304 msgid "Could not read document"
13305 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13307 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13312 "Recover emergency save?"
13314 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13316 "Gå tilbake til nødkopien?"
13318 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13319 msgid "Load emergency save?"
13320 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13324 msgstr "&Gå tilbake"
13326 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13327 msgid "&Load Original"
13328 msgstr "&Last Original"
13330 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13335 "Load the backup instead?"
13337 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13339 "Skal vi opna det istaden?"
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13342 msgid "Load backup?"
13343 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13345 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13346 msgid "&Load backup"
13347 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13349 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13350 msgid "Load &original"
13351 msgstr "Last &original"
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13356 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13358 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13359 msgid "Retrieve from version control?"
13360 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13362 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13369 "The specified document template\n"
13371 "could not be read."
13375 "kunne ikkje bli lest."
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13378 msgid "Could not read template"
13379 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13382 msgid "\\arabic{enumi}."
13383 msgstr "\\arabic{enumi}."
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13386 msgid "\\roman{enumiii}."
13387 msgstr "\\roman{enumiii}."
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13390 msgid "\\Alph{enumiv}."
13391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13393 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13394 msgid "No more insets"
13395 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13397 #: src/callback.cpp:114
13400 "The document %1$s could not be saved.\n"
13402 "Do you want to rename the document and try again?"
13404 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13406 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13408 #: src/callback.cpp:116
13409 msgid "Rename and save?"
13410 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13412 #: src/callback.cpp:117
13414 msgstr "End&ra namn"
13416 #: src/callback.cpp:134
13417 msgid "Choose a filename to save document as"
13418 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13420 #: src/callback.cpp:218
13422 msgid "Auto-saving %1$s"
13423 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13425 #: src/callback.cpp:258
13426 msgid "Autosave failed!"
13427 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13429 #: src/callback.cpp:285
13430 msgid "Autosaving current document..."
13431 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13433 #: src/callback.cpp:349
13434 msgid "Select file to insert"
13435 msgstr "Vel fil å setje inn"
13437 #: src/callback.cpp:368
13440 "Could not read the specified document\n"
13442 "due to the error: %2$s"
13444 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13446 "på grunn av feilen: %2$s"
13448 #: src/callback.cpp:370
13449 msgid "Could not read file"
13450 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13452 #: src/callback.cpp:378
13455 "Could not open the specified document\n"
13457 "due to the error: %2$s"
13459 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13461 "på grunn av feilen: %2$s"
13463 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13464 msgid "Could not open file"
13465 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13467 #: src/callback.cpp:411
13468 msgid "Running configure..."
13469 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13471 #: src/callback.cpp:420
13472 msgid "Reloading configuration..."
13473 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13475 #: src/callback.cpp:425
13476 msgid "System reconfigured"
13477 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13479 #: src/callback.cpp:426
13481 "The system has been reconfigured.\n"
13482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13483 "updated document class specifications."
13485 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13486 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13487 "kunne nytte endringane."
13489 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13490 msgid "No debugging message"
13491 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13493 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13494 msgid "General information"
13495 msgstr "Generell informasjon"
13497 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13498 msgid "Developers' general debug messages"
13499 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13501 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13502 msgid "All debugging messages"
13503 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13505 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13508 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13510 #: src/debug.cpp:46
13511 msgid "Program initialisation"
13512 msgstr "Startar opp programmet"
13514 #: src/debug.cpp:47
13515 msgid "Keyboard events handling"
13516 msgstr "Tastatur handtering"
13518 #: src/debug.cpp:48
13519 msgid "GUI handling"
13520 msgstr "GUI handtering"
13522 #: src/debug.cpp:49
13523 msgid "Lyxlex grammar parser"
13524 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13526 #: src/debug.cpp:50
13527 msgid "Configuration files reading"
13528 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13530 #: src/debug.cpp:51
13531 msgid "Custom keyboard definition"
13532 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13534 #: src/debug.cpp:52
13535 msgid "LaTeX generation/execution"
13536 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13538 #: src/debug.cpp:53
13539 msgid "Math editor"
13540 msgstr "Redigere matte"
13542 #: src/debug.cpp:54
13543 msgid "Font handling"
13544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13546 #: src/debug.cpp:55
13547 msgid "Textclass files reading"
13548 msgstr "Les tekstklasser"
13550 #: src/debug.cpp:56
13551 msgid "Version control"
13552 msgstr "Kontroll av versjonar"
13554 #: src/debug.cpp:57
13555 msgid "External control interface"
13556 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13558 #: src/debug.cpp:58
13559 msgid "Keep *roff temporary files"
13560 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13562 #: src/debug.cpp:59
13563 msgid "User commands"
13564 msgstr "Brukar kommandoar"
13566 #: src/debug.cpp:60
13567 msgid "The LyX Lexxer"
13568 msgstr "Lex for LyX"
13570 #: src/debug.cpp:61
13571 msgid "Dependency information"
13572 msgstr "Informasjon om bindingar"
13574 #: src/debug.cpp:62
13576 msgstr "LyX innskot"
13578 #: src/debug.cpp:63
13579 msgid "Files used by LyX"
13580 msgstr "Filer brukt av LyX"
13582 #: src/debug.cpp:64
13583 msgid "Workarea events"
13584 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13586 #: src/debug.cpp:65
13587 msgid "Insettext/tabular messages"
13588 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13590 #: src/debug.cpp:66
13591 msgid "Graphics conversion and loading"
13592 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13594 #: src/debug.cpp:67
13595 msgid "Change tracking"
13596 msgstr "Endra sporing"
13598 #: src/debug.cpp:68
13599 msgid "External template/inset messages"
13600 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13602 #: src/debug.cpp:69
13603 msgid "RowPainter profiling"
13604 msgstr "Profilering av RadMålar"
13606 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13610 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13611 msgid " (read only)"
13612 msgstr " (berre lesing)"
13614 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13615 msgid "Formatting document..."
13616 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13620 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13624 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13628 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13634 "1995-2006 LyX Team"
13636 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13637 "1995-2001 LyX Teamet"
13639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13644 "any later version."
13647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13650 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13651 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13652 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13653 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13654 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13655 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13656 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13664 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13667 msgid "LyX Version "
13668 msgstr "LyX Versjon "
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13671 msgid "Library directory: "
13672 msgstr "Bibliotek katalog: "
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13675 msgid "User directory: "
13676 msgstr "Brukar katalog"
13678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13679 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13680 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13683 msgid "Select a BibTeX database to add"
13684 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13686 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13687 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13688 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13690 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13691 msgid "Select a BibTeX style"
13692 msgstr "Vel BibTeX stil"
13694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13695 msgid "No frame drawn"
13696 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13699 msgid "Rectangular box"
13700 msgstr "Rektangulær ramme"
13702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13703 msgid "Oval box, thin"
13704 msgstr "Tynn, oval ramme"
13706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13707 msgid "Oval box, thick"
13708 msgstr "Tjukk oval ramme"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13712 msgstr "Skuggelagd ramme"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13716 msgstr "Dobbel ramme"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13724 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13725 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13726 msgid "Total Height"
13727 msgstr "Heile høgda"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13731 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13732 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13735 msgid "Select external file"
13736 msgstr "Vel ekstern fil"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13741 msgstr "Øvst til venstre"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13745 msgid "Bottom left"
13746 msgstr "Nedst til venstre"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13750 msgid "Baseline left"
13751 msgstr "Venstre grunnlinje"
13753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13756 msgstr "Øvst midt på"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13760 msgid "Bottom center"
13761 msgstr "Nedst midt på"
13763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13765 msgid "Baseline center"
13766 msgstr "Midt på grunnlina"
13768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13771 msgstr "Øvst til høgre"
13773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13775 msgid "Bottom right"
13776 msgstr "Nedst til høgre"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13780 msgid "Baseline right"
13781 msgstr "Høgre grunnlinje"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13784 msgid "Select graphics file"
13785 msgstr "Vel grafikk fil"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13788 msgid "Clipart|#C#c"
13789 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13792 msgid "Select document to include"
13793 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13796 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13797 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13801 msgstr "LaTeX-logg"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13804 msgid "Literate Programming Build Log"
13805 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13808 msgid "lyx2lyx Error Log"
13809 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13812 msgid "Version Control Log"
13813 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13816 msgid "No LaTeX log file found."
13817 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13820 msgid "No literate programming build log file found."
13821 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13825 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13828 msgid "No version control log file found."
13829 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13832 msgid "Choose bind file"
13833 msgstr "Vel bindingsfil"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13836 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13837 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13840 msgid "Choose UI file"
13841 msgstr "Vel UI fil"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13844 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13845 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13848 msgid "Choose keyboard map"
13849 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13852 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13853 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13857 msgid "Choose personal dictionary"
13858 msgstr "Vel personleg ordbok"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13869 msgid "Print to file"
13870 msgstr "Skriv ut til fil"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13873 msgid "PostScript files (*.ps)"
13874 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13877 msgid "Spellchecker error"
13878 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13881 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13882 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13886 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13887 "Maybe it has been killed."
13889 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13890 "Kanskje nokon drap den."
13892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13893 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13894 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13897 msgid "The spellchecker has failed"
13898 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13902 msgid "%1$d words checked."
13903 msgstr "%1$d ord sjekka."
13905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13906 msgid "One word checked."
13907 msgstr "Eit ord er sjekka."
13909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13910 msgid "Spelling check completed"
13911 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13914 msgid "Table of Contents"
13915 msgstr "Innhaldsliste"
13917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13919 msgid "%1$s and %2$s"
13920 msgstr "%1$s og %2$s"
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13924 msgid "%1$s et al."
13925 msgstr "%1$s et al."
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13943 msgstr "Inga endring"
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13957 msgstr "Lita skrifttype"
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13965 msgstr "Understrek"
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13969 msgstr "Storebokstaver"
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13973 msgstr "Ingen fargar"
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14008 msgid "System files|#S#s"
14009 msgstr "System filer|#S#s"
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14012 msgid "User files|#U#u"
14013 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14016 msgid "Could not update TeX information"
14017 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14021 msgid "The script `%s' failed."
14022 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14044 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14045 msgid "Index Entry"
14046 msgstr "Indeksnøkkel"
14048 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14052 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14054 msgid "LaTeX Source"
14055 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14057 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14059 msgstr "Innhaldsliste"
14061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14062 msgid "Directories"
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14066 msgid "Small-sized icons"
14069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14070 msgid "Normal-sized icons"
14073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14074 msgid "Big-sized icons"
14077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14083 msgid "unknown version"
14084 msgstr "Ukjend handling"
14086 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14087 msgid "Bibliography Entry Settings"
14088 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14090 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14091 msgid "BibTeX Bibliography"
14092 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14094 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14095 msgid "Box Settings"
14098 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14099 msgid "Branch Settings"
14102 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14106 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14110 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14115 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14119 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14120 msgid "Merge Changes"
14121 msgstr "Slå saman endringar"
14123 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14132 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14134 msgid "Change made at %1$s\n"
14135 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14137 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14141 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14142 msgid "Previous command"
14143 msgstr "Kommandoen før"
14145 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14146 msgid "Next command"
14147 msgstr "Neste kommando"
14149 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14150 msgid "big[[delimiter size]]"
14153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14154 msgid "Big[[delimiter size]]"
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14166 msgid "Math Delimiter"
14167 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14170 msgid "LyX: Delimiters"
14171 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14174 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14181 msgstr "Variabel storleik"
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14184 msgid "Computer Modern Roman"
14185 msgstr "Computer Modern Romansk"
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14188 msgid "Latin Modern Roman"
14189 msgstr "Latin Modern Romansk"
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14192 msgid "AE (Almost European)"
14193 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14196 msgid "Times Roman"
14197 msgstr "Times-Romansk"
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14204 msgid "Bitstream Charter"
14205 msgstr "Bitstream Charter"
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14208 msgid "New Century Schoolbook"
14209 msgstr "New Century Schoolbook"
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14221 msgstr "Bera Serif"
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14224 msgid "Concrete Roman"
14225 msgstr "Concrete Romansk"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14228 msgid "Zapf Chancery"
14229 msgstr "Zapf Chancery"
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14232 msgid "Computer Modern Sans"
14233 msgstr "Computer Modern Sans"
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14236 msgid "Latin Modern Sans"
14237 msgstr "Latin Modern Sans"
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14244 msgid "Avant Garde"
14245 msgstr "Avant Garde"
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14256 msgid "Computer Modern Typewriter"
14257 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14260 msgid "Latin Modern Typewriter"
14261 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14276 msgid "CM Typewriter Light"
14277 msgstr "CM Typewriter Light"
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14285 msgid " (not installed)"
14286 msgstr " (ikkje installert)"
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14331 msgid "LaTeX default"
14332 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14360 msgstr "Nummerering"
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14363 msgid "Appears in TOC"
14364 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14367 msgid "Author-year"
14368 msgstr "Forfattar-år"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14376 msgid "Unavailable: %1$s"
14377 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14380 msgid "Document Class"
14381 msgstr "Dokumentklasse"
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14384 msgid "Text Layout"
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14388 msgid "Page Layout"
14389 msgstr "Avsnittstil"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14392 msgid "Page Margins"
14393 msgstr "Sidemargar"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14396 msgid "Numbering & TOC"
14397 msgstr "Tal og bolkar"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14400 msgid "Math Options"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14404 msgid "Float Placement"
14405 msgstr "Flytar plassering"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14416 msgid "LaTeX Preamble"
14417 msgstr "LaTeX fortekst"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14420 msgid "Document Settings"
14421 msgstr "Dokumentval"
14423 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14424 msgid "TeX Code Settings"
14427 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14428 msgid "External Material"
14429 msgstr "Eksternt materiale"
14431 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14435 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14436 msgid "Float Settings"
14439 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14443 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14444 msgid "Child Document"
14445 msgstr "Barnedokumentet"
14447 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14448 msgid "Math Matrix"
14449 msgstr "Matte matrise"
14451 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14452 msgid "LyX: Insert Matrix"
14453 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14455 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14456 msgid "Note Settings"
14459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14465 "the items is used."
14468 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14469 msgid "Paragraph Settings"
14470 msgstr "Val for avsnitt"
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14473 msgid "Look and feel"
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14478 msgid "Language settings"
14479 msgstr "avsnittval"
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14484 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14488 msgstr "Rein tekst"
14490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14491 msgid "Date format"
14492 msgstr "Datoformat"
14494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14499 msgid "Screen fonts"
14500 msgstr "Skjerm skrift"
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14511 msgid "Select a document templates directory"
14512 msgstr "Vel ein stig til malar"
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14515 msgid "Select a temporary directory"
14516 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14519 msgid "Select a backups directory"
14520 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14523 msgid "Select a document directory"
14524 msgstr "Vel stig til dokument"
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14528 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14531 msgid "Spellchecker"
14532 msgstr "Stavekontroll"
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14547 msgid "pspell (library)"
14548 msgstr "psspell (bibliotek )"
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14551 msgid "aspell (library)"
14552 msgstr "aspell (bibliotek )"
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14556 msgstr "Eksportprogram"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14560 msgstr "Kopierarar"
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14563 msgid "File formats"
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14567 msgid "Format in use"
14568 msgstr "Format som er i bruk"
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14573 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14574 "programmet fyrst."
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14581 msgid "User interface"
14582 msgstr "Grensesnitt"
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14589 msgid "Preferences"
14592 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14593 msgid "Print Document"
14594 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14596 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14597 msgid "Cross-reference"
14598 msgstr "Kryssreferanse"
14600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14602 msgstr "&Gå tilbake"
14604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14606 msgstr "Hopp tilbake"
14608 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14609 msgid "Jump to label"
14610 msgstr "Gå til referanse"
14612 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14613 msgid "Find and Replace"
14614 msgstr "Søk og erstatt"
14616 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14617 msgid "Send Document to Command"
14618 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14620 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14624 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14625 msgid "Table Settings"
14628 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14629 msgid "Insert Table"
14630 msgstr "Set inn tabell"
14632 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14633 msgid "TeX Information"
14634 msgstr "TeX informasjon"
14636 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14637 msgid "Vertical Space Settings"
14638 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14640 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14641 msgid "Text Wrap Settings"
14642 msgstr "Tekst brekkingval"
14644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14649 msgid "Invalid filename"
14650 msgstr "Ugyldig filnamn"
14652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14657 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14659 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14660 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14661 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14666 #: src/insets/Inset.cpp:259
14667 msgid "Opened inset"
14668 msgstr "Opna innskot"
14670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14672 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14675 msgid "Export Warning!"
14676 msgstr "Eksport åtvaring!"
14678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14681 "BibTeX will be unable to find them."
14683 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14684 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14689 "BibTeX will be unable to find it."
14691 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14692 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14694 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14698 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14700 msgstr "Utan ramme"
14702 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14704 msgstr "oval ramme"
14706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14708 msgstr "Oval ramme"
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14712 msgstr "Skuggelagdramme"
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14716 msgstr "Dobbelramme"
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14719 msgid "Opened Box Inset"
14720 msgstr "Opna ramme innskot"
14722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14723 msgid "Opened Branch Inset"
14724 msgstr "Opna grein innskot"
14726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14731 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14741 msgid "Opened Caption Inset"
14742 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14746 msgid "Senseless!!! "
14747 msgstr "Meiningslaust!"
14749 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14750 msgid "Opened CharStyle Inset"
14751 msgstr "Opna bokstav innskot"
14753 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14755 msgid "LaTeX Command: "
14756 msgstr "&BibTeX kommando:"
14758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14760 msgid "Unknown inset name: "
14761 msgstr "Ukjend innskot"
14763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14765 msgid "Inset Command: "
14766 msgstr "Indeks kommando:"
14768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14770 msgid "Unknown parameter name: "
14771 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14774 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14777 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14778 msgid "Opened ERT Inset"
14779 msgstr "Opna ERT innskot"
14781 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14785 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14786 msgid "Opened Environment Inset: "
14787 msgstr "Opna miljø innskot"
14789 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14791 msgid "External template %1$s is not installed"
14792 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14800 msgid "Opened Float Inset"
14801 msgstr "Opna flytar innskot"
14803 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14809 msgid " (sideways)"
14812 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14813 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14814 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14818 msgid "List of %1$s"
14819 msgstr "Liste over %1$s"
14821 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14825 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14826 msgid "Opened Footnote Inset"
14827 msgstr "Opna botntekst innskot"
14829 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14837 "Could not copy the file\n"
14839 "into the temporary directory."
14841 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14843 "til den mellombelse katalogen."
14845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14847 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14848 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14852 msgid "Graphics file: %1$s"
14853 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14855 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14856 msgid "Horizontal Fill"
14857 msgstr "Vassrett fyll"
14859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14860 msgid "Verbatim Input"
14861 msgstr "Set inn Verbatim"
14863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14864 msgid "Verbatim Input*"
14865 msgstr "Set inn Verbatim*"
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14870 "Included file `%1$s'\n"
14871 "has textclass `%2$s'\n"
14872 "while parent file has textclass `%3$s'."
14874 "Underdokumentet %1$s'\n"
14875 "har tekstklassa %2$s'\n"
14876 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14879 msgid "Different textclasses"
14880 msgstr "Ulike tekstklassar"
14882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14890 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14891 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14895 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14896 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14897 msgstr "Opna margnotis innskot"
14899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14906 msgid "Nomenclature"
14909 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14913 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14915 msgstr "Som &Grå-tekst"
14917 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14921 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14923 msgstr "Skuggelagd"
14925 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14926 msgid "Opened Note Inset"
14927 msgstr "Opna notat innskot"
14929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14935 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14937 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14942 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14943 msgid "Clear Double Page"
14946 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14950 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14954 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14959 msgid "Page Number"
14962 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14966 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14967 msgid "Textual Page Number"
14968 msgstr "Sidetal i teksten"
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14972 msgstr "Tekstside: "
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14975 msgid "Standard+Textual Page"
14976 msgstr "Standard+tekstside"
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14980 msgstr "Ref+Tekst: "
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14988 msgid "FormatRef: "
14991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14993 msgid "Unknown TOC type"
14994 msgstr "Ukjent symbol: "
14996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14997 msgid "Opened table"
14998 msgstr "Opna Tabell"
15000 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15001 msgid "Error setting multicolumn"
15002 msgstr "Feil ved multikolonne"
15004 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15005 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15006 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15008 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15009 msgid "Opened Text Inset"
15010 msgstr "Opna tekst innskot"
15012 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15016 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15020 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15021 msgid "Vertical Space"
15022 msgstr "Loddrett avstand"
15024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15026 msgstr "Tekstbrekking: "
15028 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15029 msgid "Opened Wrap Inset"
15030 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15032 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15035 msgstr "Tekstbrekking: "
15037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15039 msgstr "Ikkje vist."
15041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15043 msgstr "Lastar ..."
15045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15046 msgid "Converting to loadable format..."
15047 msgstr "Feil ved konvertering..."
15049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15051 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15054 msgid "Scaling etc..."
15055 msgstr "Storleik etc..."
15057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15058 msgid "Ready to display"
15059 msgstr "Klar til vising"
15061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15062 msgid "No file found!"
15063 msgstr "Fann ikkje fila!"
15065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15066 msgid "Error converting to loadable format"
15067 msgstr "Feil ved konvertering"
15069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15070 msgid "Error loading file into memory"
15071 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15074 msgid "Error generating the pixmap"
15075 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15079 msgstr "Fann ingen bilete"
15081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15082 msgid "Preview loading"
15083 msgstr "Lasting av førehandvising"
15085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15086 msgid "Preview ready"
15087 msgstr "Førehandsvising klar"
15089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15090 msgid "Preview failed"
15091 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15093 #: src/lengthcommon.cpp:37
15097 #: src/lengthcommon.cpp:37
15101 #: src/lengthcommon.cpp:37
15105 #: src/lengthcommon.cpp:37
15109 #: src/lengthcommon.cpp:37
15113 #: src/lengthcommon.cpp:37
15117 #: src/lengthcommon.cpp:38
15121 #: src/lengthcommon.cpp:38
15125 #: src/lengthcommon.cpp:38
15129 #: src/lengthcommon.cpp:39
15130 msgid "Text Width %"
15131 msgstr "Tekstbreidd %"
15133 #: src/lengthcommon.cpp:39
15134 msgid "Column Width %"
15135 msgstr "Kolonnebreidd %"
15137 #: src/lengthcommon.cpp:39
15138 msgid "Page Width %"
15139 msgstr "Sidebreidd %"
15141 #: src/lengthcommon.cpp:39
15142 msgid "Line Width %"
15143 msgstr "Linjebreidd %"
15145 #: src/lengthcommon.cpp:40
15146 msgid "Text Height %"
15147 msgstr "Teksthøgd %"
15149 #: src/lengthcommon.cpp:40
15150 msgid "Page Height %"
15151 msgstr "Sidehøgd %"
15153 #: src/lyxfind.cpp:136
15154 msgid "Search error"
15157 #: src/lyxfind.cpp:137
15158 msgid "Search string is empty"
15159 msgstr "Søkje strengen er tom"
15161 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15162 msgid "String not found!"
15163 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15165 #: src/lyxfind.cpp:323
15166 msgid "String has been replaced."
15167 msgstr "Teksten er bytta ut."
15169 #: src/lyxfind.cpp:326
15170 msgid " strings have been replaced."
15171 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15177 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15181 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15182 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15185 msgid "Only one row"
15186 msgstr "Berre ei rad"
15188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15189 msgid "Only one column"
15190 msgstr "Berre ei kolonne"
15192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15193 msgid "No hline to delete"
15194 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15197 msgid "No vline to delete"
15198 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15202 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15203 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15207 msgstr "Ingen nummer"
15209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15216 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15221 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15225 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15226 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15229 msgid "create new math text environment ($...$)"
15230 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15233 msgid "entered math text mode (textrm)"
15234 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15238 msgid " Macro: %1$s: "
15239 msgstr "Makro: %1$s: "
15241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15244 msgstr "matte bakgrunn"
15246 #: src/output.cpp:39
15249 "Could not open the specified document\n"
15252 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15255 #: src/output_plaintext.cpp:148
15257 msgstr "Samandrag: "
15259 #: src/output_plaintext.cpp:160
15260 msgid "References: "
15261 msgstr "Referansar: "
15263 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15264 msgid "All files (*)"
15265 msgstr "*|Alle filer (*)"
15267 #: src/support/Package.cpp.in:448
15269 msgid "LyX binary not found"
15270 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15272 #: src/support/Package.cpp.in:449
15275 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15276 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15278 #: src/support/Package.cpp.in:569
15281 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15283 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15284 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15286 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15288 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15289 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15291 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15293 msgid "File not found"
15294 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15296 #: src/support/Package.cpp.in:655
15299 "Invalid %1$s switch.\n"
15300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15302 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15303 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15305 #: src/support/Package.cpp.in:682
15308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15311 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15312 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15314 #: src/support/Package.cpp.in:707
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "%2$s is not a directory."
15320 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15321 "%2$s er ikkje ein stig."
15323 #: src/support/Package.cpp.in:709
15325 msgid "Directory not found"
15326 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15328 #: src/support/os_win32.cpp:335
15330 msgid "System file not found"
15331 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15333 #: src/support/os_win32.cpp:336
15335 "Unable to load shfolder.dll\n"
15339 #: src/support/os_win32.cpp:341
15341 msgid "System function not found"
15342 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15344 #: src/support/os_win32.cpp:342
15346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15347 "Don't know how to proceed. Sorry."
15350 #: src/support/userinfo.cpp:44
15351 msgid "Unknown user"
15352 msgstr "Ukjend brukar"
15355 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15358 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15359 #~ "å definere skrifttype."
15361 #~ msgid "Unknown toc list"
15362 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15365 #~ msgid "Insert glossary entry"
15366 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15370 #~ msgstr "&Global"
15373 #~ msgstr "theorem"
15375 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15376 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15379 #~ msgid "TeX Code:"
15382 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15383 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15385 #~ msgid "&Detach panel"
15386 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15388 #~ msgid "Select a page of symbols"
15389 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15391 #~ msgid "Insert spacing"
15392 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15394 #~ msgid "Set limits style"
15395 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15397 #~ msgid "Set math font"
15398 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15400 #~ msgid "Insert fraction"
15401 #~ msgstr "Set inn brøk"
15403 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15404 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15406 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15407 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15409 #~ msgid "Math Panel|l"
15410 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15412 #~ msgid "Math Panel|P"
15413 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15415 #~ msgid "Insert table"
15416 #~ msgstr "Set inn tabell"
15418 #~ msgid "Show math panel"
15419 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15421 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15422 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15424 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15425 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15427 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15428 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15430 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15431 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15433 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15434 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15437 #~ msgid "Insert math delimiters"
15438 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15440 #~ msgid "E&xtra options"
15441 #~ msgstr "Andre val"
15443 #~ msgid "Alig&nment:"
15444 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15450 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15451 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15453 #~ msgid "&Converters"
15454 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15456 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15457 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15461 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15462 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15464 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15465 #~ "dokumentformat."
15467 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15468 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15470 #~ msgid "Class Settings"
15471 #~ msgstr "Klasseval"
15473 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15474 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15476 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15477 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15479 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15480 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15482 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15483 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15486 #~ msgstr "\tSlutt."
15491 #~ msgid "PrettyRef: "
15492 #~ msgstr "PrettyRef: "
15494 #~ msgid "Opening child document "
15495 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15497 #~ msgid "Caption."
15498 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15501 #~ msgid "Special Insets|S"
15502 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15505 #~ msgid "Insets|n"
15506 #~ msgstr "Set inn|S"