]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
unicodesymbols: fix character order
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:199
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
86 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etikett"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Avbryt"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Bla gjennom..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Legg &til innhaldslista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "&Innhald"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vel ein stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "&Slett"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Legg til..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Vel BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "Databa&sar"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Ingen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Avsnittramme"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Miniside"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Støtta rammer"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Indre ramme:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasjon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Høgde"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Breidd"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "&Høgd"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Breidd:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Midten"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høgre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Vassrett"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Topp"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Botn"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Ramme:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "&Innhald:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "Gjenopp&rett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Bruk"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Vel greina di"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Ny:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "Fjern den valde greina"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Fjern"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Skru av/på den valde greina"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)aktiver"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "En&dra farge..."
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Skri&fttypar:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Storleik:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
453 msgid "Default"
454 msgstr "Standard"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Svært liten"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Minst"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mindre"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Lite"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Stor"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Større"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Størst"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Enorm"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Gigantisk"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 #, fuzzy
508 msgid "&Custom Bullet:"
509 msgstr "Sjølvalt punkt:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
512 msgid "&Level:"
513 msgstr "&Nivå:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
516 msgid "Change:"
517 msgstr "Endring:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
520 msgid "Go to next change"
521 msgstr "Gå til neste endring"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
524 msgid "&Next change"
525 msgstr "&Neste endring"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
528 msgid "Accept this change"
529 msgstr "Godta endringa"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
532 msgid "&Accept"
533 msgstr "&Godta"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
536 msgid "Reject this change"
537 msgstr "Forkast endringa"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
540 msgid "&Reject"
541 msgstr "&Forkast"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
545 msgid "Font family"
546 msgstr "Skriftfamilie"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
549 msgid "&Family:"
550 msgstr "&Familie:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
554 msgid "Font shape"
555 msgstr "Skrifttype"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
558 msgid "S&hape:"
559 msgstr "&Form:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
563 msgid "Font series"
564 msgstr "Skriftserie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
570 msgid "Language"
571 msgstr "Språk"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Farge på skrifta"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Språk"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serier:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Farge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Byt aldri"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 msgid "Font size"
598 msgstr "Skriftstorleik"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Andreskriftval"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Byt alltid"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 msgid "&Misc:"
611 msgstr "&Ymse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgid "&Toggle all"
619 msgstr "&Bytt alle"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Bruk ending automatisk"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Bruk endringane med det same"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 msgid "Close"
636 msgstr "Lukk"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
643 msgid "&Up"
644 msgstr "&Opp"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 msgid "&Down"
652 msgstr "&Ned"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 msgid "D&elete"
656 msgstr "Sle&tt"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 #, fuzzy
660 msgid "&Selected Citations:"
661 msgstr "&Valt litteratur"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
664 #, fuzzy
665 msgid "A&vailable Citations:"
666 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
669 msgid "Formatting"
670 msgstr "Formatering"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
673 msgid "Natbib citation style to use"
674 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
677 #, fuzzy
678 msgid "Citation st&yle:"
679 msgstr "&Litteraturstil:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
682 msgid "List all authors"
683 msgstr "Alle forfattarane"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
686 #, fuzzy
687 msgid "Full aut&hor list"
688 msgstr "&Heile forfattarlista"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
691 msgid "Force upper case in citation"
692 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
695 #, fuzzy
696 msgid "&Force upper case"
697 msgstr "Br&uk storebokstavar"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
700 msgid "&Text after:"
701 msgstr "&Tekst etter:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
704 msgid "Text to place after citation"
705 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
708 msgid "Text &before:"
709 msgstr "Tekst &før:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
712 msgid "Text to place before citation"
713 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
716 msgid "A&pply"
717 msgstr "&Bruk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Citation"
722 msgstr "Litteratur"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
725 #, fuzzy
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
734 #, fuzzy
735 msgid "<- C&lear"
736 msgstr "&Fjern"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
739 #, fuzzy
740 msgid "F&ind:"
741 msgstr "&Finn:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
744 msgid "Insert the delimiters"
745 msgstr "Set inn skiljeteikn"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
748 msgid "&Insert"
749 msgstr "&Set inn"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
752 msgid "&Size:"
753 msgstr "&Storleik:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
757 #, fuzzy
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX|X"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Like skiljeteikn"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "&Hald uendra"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Vis"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i teksten"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&I teksten"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis berre ERT knapp "
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Samanlagd"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Opna"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kla&dd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger fila eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "&Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Vel ei-fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnamn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "Fil"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelege malar"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX utsjånad"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Skjerm"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Svart/kvit"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråtonar"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Førehandsvising"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Vis:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Ska&la:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilete i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Roter"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Origo for roteringa"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Storleik"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Kutt"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "<&Hent frå fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til &ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Til venstre nede:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Til høgre &oppe:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Val"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Val:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "<Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr "Skjema"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk &standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte val for plassering"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Øvst på sida"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Heilt &sikkert her"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om det går"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "&Flytar side"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "&Nedst på sida"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Over fleire spaltar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "&Rotèr 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr "Skri&fttypeUI"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Sc&ale (%):"
1067 msgstr "Storleik%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "&Typewriter"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1075 msgid "&Roman:"
1076 msgstr "&Romansk"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 #, fuzzy
1080 msgid "S&cale (%):"
1081 msgstr "Storleik%"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1084 msgid "&Sans Serif:"
1085 msgstr "&Sans Serif"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1088 msgid "Use &Old Style Figures"
1089 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1092 msgid "Use true S&mall Caps"
1093 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1096 msgid "&Default Family:"
1097 msgstr "&Standard familie"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1100 msgid "&Base Size:"
1101 msgstr "&Start storleik:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1104 msgid "&Graphics"
1105 msgstr "&Grafikk"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1108 msgid "&Edit"
1109 msgstr "&Endre"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1112 msgid "Select an image file"
1113 msgstr "Vel ei biletefil"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "Roter grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgid "Or&igin:"
1129 msgstr "&Origo:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgid "Output Size"
1133 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Topptekst&høgd:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "&Breidd:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Klipping"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX-&val:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Andre LaTeX-val"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "LaTeX-&val:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgid "Draft mode"
1199 msgstr "Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgid "&Draft mode"
1203 msgstr "&Kladd"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 #, fuzzy
1207 msgid "S&ubfigure"
1208 msgstr "Delfigur"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1212 msgid "The caption for the sub-figure"
1213 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1216 msgid "Ca&ption:"
1217 msgstr "Figur-tekst:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Sho&w in LyX"
1222 msgstr "Vis i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1229 msgid "Show LaTeX preview"
1230 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1233 msgid "&Show preview"
1234 msgstr "&Førehandsvising"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1237 msgid "Underline spaces in generated output"
1238 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1241 msgid "&Mark spaces in output"
1242 msgstr "&Marker mellomrom"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1245 msgid "File name to include"
1246 msgstr "Namnet på fila"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1249 msgid "Load the file"
1250 msgstr "Last fila"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1253 msgid "&Load"
1254 msgstr "&Last inn"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1257 msgid "Include"
1258 msgstr "Underdokument"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1261 msgid "Input"
1262 msgstr "Tekstfil"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1265 msgid "Verbatim"
1266 msgstr "Verbatim"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1269 msgid "&Include Type:"
1270 msgstr "&Filtype:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1273 msgid "Document &class:"
1274 msgstr "&Dokumentklasse:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1277 msgid "&Options:"
1278 msgstr "&Val"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1281 msgid "Postscript &driver:"
1282 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1285 msgid "&Use language's default encoding"
1286 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1289 msgid "&Encoding:"
1290 msgstr "&Teiknsett:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1293 msgid "&Quote Style:"
1294 msgstr "&Sitatstil:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1297 msgid "Update the display"
1298 msgstr "Oppdater skjermen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1302 msgid "&Update"
1303 msgstr "&Oppdater"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1307 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1310 msgid "&Default Margins"
1311 msgstr "&Standard margar"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1314 msgid "&Top:"
1315 msgstr "&Topp"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1318 msgid "&Bottom:"
1319 msgstr "&Botn"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1322 msgid "&Inner:"
1323 msgstr "&Indre:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1326 msgid "O&uter:"
1327 msgstr "&Ytre"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1330 msgid "Head &sep:"
1331 msgstr "Topptekst av&stand:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1334 msgid "Head &height:"
1335 msgstr "Topptekst&høgd:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1338 msgid "&Foot skip:"
1339 msgstr "&Botntekst avstand:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1345 msgid "Number of rows"
1346 msgstr "Tal på rader"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1350 msgid "&Rows:"
1351 msgstr "&Rader:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1357 msgid "Number of columns"
1358 msgstr "Tal på kolonnar"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1362 msgid "&Columns:"
1363 msgstr "&Kolonner:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1366 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1367 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1370 msgid "Vertical alignment"
1371 msgstr "Loddrett justering"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1374 msgid "&Vertical:"
1375 msgstr "&Loddrett:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1378 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1379 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1382 msgid "&Horizontal:"
1383 msgstr "&Vassrett:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1386 msgid "&Use AMS math package automatically"
1387 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1390 msgid "Use AMS &math package"
1391 msgstr "Bruk AMS &matte"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Use esint package &automatically"
1396 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use &esint package"
1401 msgstr "Bruk AMS &matte"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1404 msgid "Sort &as:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Description:"
1410 msgstr "Skildring"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Symbol:"
1415 msgstr "Symbol"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1418 msgid "Type"
1419 msgstr "Type"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1422 msgid "LyX internal only"
1423 msgstr "Berre for LyX internt "
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1426 msgid "LyX &Note"
1427 msgstr "LyX &Notat"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1431 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1434 msgid "&Comment"
1435 msgstr "&Kommentar"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1438 msgid "Print as grey text"
1439 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1442 msgid "&Greyed out"
1443 msgstr "Som &Grå-tekst"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1446 msgid "Framed in box"
1447 msgstr "Omramma"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1450 msgid "&Framed"
1451 msgstr "&Omramma"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1454 msgid "Box with shaded background"
1455 msgstr "Skuggelagd ramme"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1458 msgid "&Shaded"
1459 msgstr "&Skuggelagd"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1462 msgid "&List in Table of Contents"
1463 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1466 msgid "&Numbering"
1467 msgstr "&Nummerering"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1470 msgid "Paper Size"
1471 msgstr "Papirstorleik"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1474 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1475 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1478 msgid "Orientation"
1479 msgstr "Retning"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1482 msgid "&Portrait"
1483 msgstr "S&tåande"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1486 msgid "&Landscape"
1487 msgstr "&Liggjande:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1490 msgid "Page &style:"
1491 msgstr "&Side stil:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1494 msgid "Style used for the page header and footer"
1495 msgstr "Topp og botntekst stil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1498 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1499 msgstr "Bruk to spaltar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1502 msgid "&Two-sided document"
1503 msgstr "&Tosidig"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1506 msgid "Label Width"
1507 msgstr "Etikettbreidd"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1511 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1512 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1515 msgid "&Longest label"
1516 msgstr "&Lengste etikett"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Indent &Paragraph"
1521 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1524 msgid "L&ine spacing:"
1525 msgstr "&Linjeavstand:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1529 msgid "Single"
1530 msgstr "Enkel"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1533 msgid "1.5"
1534 msgstr "1.5"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1538 msgid "Double"
1539 msgstr "Dobbel"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1545 msgid "Custom"
1546 msgstr "Tilpassa"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Default"
1551 msgstr "Standard"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Justified"
1556 msgstr "Justert"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Left"
1561 msgstr "Venstre"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Right"
1566 msgstr "Høgre"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Center"
1571 msgstr "Midten"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1574 msgid "&Colors"
1575 msgstr "&Fargar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1578 msgid "&Alter..."
1579 msgstr "&Endra..."
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Converter File Cache"
1584 msgstr "Set inn fil|n"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Enabled"
1589 msgstr "&Langtabell"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Maximum Age (in days):"
1594 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Converter Defi&nitions"
1599 msgstr "Definisjonar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1603 msgid "A&dd"
1604 msgstr "&Legg til"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1609 msgid "&Modify"
1610 msgstr "E&ndra"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Remo&ve"
1615 msgstr "&Fjern"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&From format:"
1620 msgstr "&Format:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&To format:"
1625 msgstr "&Datoformat"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1628 msgid "E&xtra flag:"
1629 msgstr "&Ekstra flagg:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1632 msgid "C&onverter:"
1633 msgstr "Eksportprogram:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1636 msgid "C&opiers"
1637 msgstr "K&opierarar"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1640 msgid "&Format:"
1641 msgstr "&Format:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1644 msgid "&Copier:"
1645 msgstr "&Kopierar:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1648 msgid ""
1649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1651 "rather than the Cygwin teTeX."
1652 msgstr ""
1653 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1654 "teTeX under MS Windows."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1658 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1661 msgid "&Date format:"
1662 msgstr "&Datoformat"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1665 msgid "Date format for strftime output"
1666 msgstr "Datoformatet til strftime"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1669 msgid "Display &Graphics:"
1670 msgstr "Vis &grafikk:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1673 msgid "Off"
1674 msgstr "Av"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1677 msgid "No math"
1678 msgstr "Ikkje nytt matte"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1681 msgid "On"
1682 msgstr "På"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1685 msgid "Do not display"
1686 msgstr "Ikkje vis matte"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1689 msgid "Instant &Preview:"
1690 msgstr "Vis med det &same:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1693 msgid "&File formats"
1694 msgstr "&Filformat"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1697 msgid "&Document format"
1698 msgstr "&Dokumentformat"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1701 msgid "Vector graphi&cs format"
1702 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1705 msgid "F&ormat:"
1706 msgstr "F&ormat:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgid "S&hortcut:"
1710 msgstr "&Snøggtast:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgid "&Viewer:"
1714 msgstr "&Framsynar:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1717 msgid "&GUI name:"
1718 msgstr "&GUI namn:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgid "E&xtension:"
1722 msgstr "Fil E&tternamn:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgid "Ed&itor:"
1726 msgstr "Skr&iveprogram:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1729 msgid "&E-mail:"
1730 msgstr "&E-post:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1733 msgid "Your name"
1734 msgstr "Ditt namn"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1737 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1738 msgid "&Name:"
1739 msgstr "&Namn:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1742 msgid "Your E-mail address"
1743 msgstr "Di E-post adresse"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1747 msgid "Bro&wse..."
1748 msgstr "B&la gjennom..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1751 msgid "S&econd:"
1752 msgstr "Andr&e:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1755 msgid "&First:"
1756 msgstr "&Første:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgid "Br&owse..."
1761 msgstr "B&la gjennom..."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1764 msgid "Use &keyboard map"
1765 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1768 msgid "Command s&tart:"
1769 msgstr "S&tart kommando:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1772 msgid "&Default language:"
1773 msgstr "&Standard språk:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1776 msgid "Command e&nd:"
1777 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1780 msgid "Language pac&kage:"
1781 msgstr "Språ&k pakke:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1784 msgid "Auto &begin"
1785 msgstr "Start aut&omatisk"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1788 msgid "Use b&abel"
1789 msgstr "Bruk& babel"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1792 msgid "&Global"
1793 msgstr "&Global"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1796 msgid "&Right-to-left language support"
1797 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1800 msgid "Auto &end"
1801 msgstr "Sl&utt automatisk"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1804 msgid "Mark &foreign languages"
1805 msgstr "Marker &framandespråk"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1808 msgid "Set class options to default on class change"
1809 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1812 msgid "&Reset class options when document class changes"
1813 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1816 msgid "Default paper si&ze:"
1817 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1820 msgid "Te&X encoding:"
1821 msgstr "TeX &koding:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1824 msgid "US letter"
1825 msgstr "US-letter"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1828 msgid "US legal"
1829 msgstr "US-legal"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1832 msgid "US executive"
1833 msgstr "US Executive"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1836 msgid "A3"
1837 msgstr "A3"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1840 msgid "A4"
1841 msgstr "A4"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1844 msgid "A5"
1845 msgstr "A5"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1848 msgid "B5"
1849 msgstr "B5"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1852 msgid "External Applications"
1853 msgstr "Eksterne program"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1856 msgid "CheckTeX start options and flags"
1857 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1860 msgid "Chec&kTeX command:"
1861 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1864 msgid "BibTeX command and options"
1865 msgstr "BibTeX val"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1868 msgid "&BibTeX command:"
1869 msgstr "&BibTeX kommando:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1872 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1873 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1876 msgid "Index command:"
1877 msgstr "Indeks kommando:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1880 msgid "DVI viewer paper size options:"
1881 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1884 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1885 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1888 msgid "Ly&XServer pipe:"
1889 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1896 msgid "Browse..."
1897 msgstr "Bla gjennom..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1900 msgid "&PATH prefix:"
1901 msgstr "&Stig-prefiks:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1904 msgid "&Temporary directory:"
1905 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1908 msgid "&Backup directory:"
1909 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1912 msgid "&Working directory:"
1913 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1916 msgid "&Document templates:"
1917 msgstr "Stig til &malar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1920 msgid "&roff command:"
1921 msgstr "&roff kommando:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1924 msgid ""
1925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1927 "paragraphs are separated by a blank line."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1931 msgid "Output &line length:"
1932 msgstr "Linje&lengd:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1935 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1936 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1939 msgid "Name of the default printer"
1940 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1943 msgid "Use printer name explicitely"
1944 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1947 msgid "Adapt outp&ut"
1948 msgstr "S&end skrivar namn"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1951 msgid "Command Options"
1952 msgstr "Kommando flagg"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1955 msgid "Re&verse:"
1956 msgstr "Om&vendt:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1959 msgid "To p&rinter:"
1960 msgstr "Til sk&rivar:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1963 msgid "Paper si&ze:"
1964 msgstr "&Papirstorleik:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1967 msgid "To &file:"
1968 msgstr "Utskrift til &fil:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1971 msgid "Spool &command:"
1972 msgstr "&Kø-kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1975 msgid "&Odd pages:"
1976 msgstr "&Odde-sider:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1979 msgid "Paper t&ype:"
1980 msgstr "Papir&type:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1983 msgid "E&xtra options:"
1984 msgstr "E&kstra val:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1987 msgid "Spool pref&ix:"
1988 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1991 msgid "Co&llated:"
1992 msgstr "Sam&la:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1995 msgid "&Even pages:"
1996 msgstr "&Like-sider:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1999 msgid "File ex&tension:"
2000 msgstr "Fil E&tternamn:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2003 msgid "Lan&dscape:"
2004 msgstr "Ligg&jande:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2007 msgid "Co&pies:"
2008 msgstr "Ko&piar:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2011 msgid "Pa&ge range:"
2012 msgstr "&Utval av sider:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2015 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2016 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2019 msgid "Printer co&mmand:"
2020 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2023 msgid "Printer &name:"
2024 msgstr "Skrivar&namn:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2027 msgid "Sa&ns Serif:"
2028 msgstr "Sa&ns Serif"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2031 msgid "T&ypewriter:"
2032 msgstr "T&ypewriter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2035 msgid "Screen &DPI:"
2036 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2039 msgid "&Zoom %:"
2040 msgstr "&Forstørring %:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2043 msgid "Font Sizes"
2044 msgstr "Skriftstorleik"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2047 msgid "Larger:"
2048 msgstr "Større:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2051 msgid "Largest:"
2052 msgstr "Største:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2055 msgid "Huge:"
2056 msgstr "Enorm:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2059 msgid "Hugest:"
2060 msgstr "Megasvær:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2063 msgid "Smallest:"
2064 msgstr "Minst:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2067 msgid "Smaller:"
2068 msgstr "Mindre:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2071 msgid "Small:"
2072 msgstr "Liten:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2075 msgid "Normal:"
2076 msgstr "Normal:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2079 msgid "Tiny:"
2080 msgstr "Svært liten:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2083 msgid "Large:"
2084 msgstr "Stor:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2087 msgid "Spellchec&ker executable:"
2088 msgstr "Stave&kontroll program:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2091 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2092 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2095 msgid "Al&ternative language:"
2096 msgstr "Al&ternative språk:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2099 msgid "Escape cha&racters:"
2100 msgstr "Ve&rna teikn:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2103 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2104 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2107 msgid "Personal &dictionary:"
2108 msgstr "Personleg&ordbok:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2112 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2115 msgid "Accept compound &words"
2116 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2119 msgid "Use input encod&ing"
2120 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2123 msgid "Scrolling"
2124 msgstr "Rullefelt"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2127 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2128 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2131 msgid "B&rowse..."
2132 msgstr "B&la gjennom..."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2135 msgid "&User interface file:"
2136 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2139 msgid "&Bind file:"
2140 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2143 msgid "Session"
2144 msgstr "Økta"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2149 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2152 msgid "Load opened files from last session"
2153 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2156 msgid "Restore cursor positions"
2157 msgstr "Hugs skrivemerket"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2160 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2161 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2164 msgid "Save/restore window position"
2165 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2169 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2170 msgid "Width"
2171 msgstr "Breidd"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2176 msgid "Height"
2177 msgstr "Høgd"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2180 msgid "Documents"
2181 msgstr "Dokument"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2184 msgid "B&ackup documents "
2185 msgstr "L&ag reservekopi "
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2188 msgid " every"
2189 msgstr "kvart"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2192 msgid "minutes"
2193 msgstr "minutt"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2196 msgid "&Maximum last files:"
2197 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2200 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2201 msgid "&Save"
2202 msgstr "&Lagra"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2205 msgid "Pages"
2206 msgstr "Sider"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2209 msgid "Page number to print from"
2210 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2214 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2217 msgid "Page number to print to"
2218 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2221 msgid "Print all pages"
2222 msgstr "Skriv ut alle sider"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2225 msgid "Fro&m"
2226 msgstr "F&rå"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2229 msgid "&All"
2230 msgstr "&Alle"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2233 msgid "Print &odd-numbered pages"
2234 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2237 msgid "Print &even-numbered pages"
2238 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2241 msgid "Print in reverse order"
2242 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2245 msgid "Re&verse order"
2246 msgstr "Om&vendt"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2249 msgid "Copies"
2250 msgstr "Kopiar"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2253 msgid "Number of copies"
2254 msgstr "Kor mange kopiar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2257 msgid "Collate copies"
2258 msgstr "Samla kopiar"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2261 msgid "&Collate"
2262 msgstr "&Samla:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2265 msgid "&Print"
2266 msgstr "S&kriv ut"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2269 msgid "Print Destination"
2270 msgstr "Skrivar"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2273 msgid "Send output to the printer"
2274 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2277 msgid "P&rinter:"
2278 msgstr "Sk&rivar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2281 msgid "Send output to the given printer"
2282 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2285 msgid "Send output to a file"
2286 msgstr "Skriv til ei fil"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2289 msgid "La&bels in:"
2290 msgstr "E&tikettar i:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2294 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2297 msgid "<reference>"
2298 msgstr "<referanse>"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2301 msgid "(<reference>)"
2302 msgstr "(<referance>)"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2305 msgid "<page>"
2306 msgstr "<side>"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2309 msgid "on page <page>"
2310 msgstr "på side <side>"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2313 msgid "<reference> on page <page>"
2314 msgstr "<referanse> på side <side>"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2317 msgid "Formatted reference"
2318 msgstr "Formatert referanse"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2321 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2322 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2325 msgid "&Sort"
2326 msgstr "&Sorter"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2329 msgid "Update the label list"
2330 msgstr "Oppdater referanselista"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2333 msgid "Jump to the label"
2334 msgstr "Hopp til etikett"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2337 msgid "&Go to Label"
2338 msgstr "&Gå til etikett"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2341 msgid "&Find:"
2342 msgstr "&Finn:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2345 msgid "Replace &with:"
2346 msgstr "&Erstatt med:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2349 msgid "Case &sensitive"
2350 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2353 msgid "Match whole words onl&y"
2354 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2357 msgid "Find &Next"
2358 msgstr "Finn &neste"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2363 msgid "&Replace"
2364 msgstr "E&rstatt"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2367 msgid "Replace &All"
2368 msgstr "Erstatt &alle"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2371 msgid "Search &backwards"
2372 msgstr "Søk &bakover."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2376 msgstr ""
2377 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2380 msgid "&Export formats:"
2381 msgstr "Eks&portformat:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2384 msgid "&Command:"
2385 msgstr "&Kommando:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2388 msgid "Suggestions:"
2389 msgstr "Framlegg:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2392 msgid "Replace word with current choice"
2393 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2397 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2400 msgid "Ignore this word"
2401 msgstr "Ignorer dette ordet"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2404 msgid "&Ignore"
2405 msgstr "&Ignorer"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2408 msgid "Ignore this word throughout this session"
2409 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2412 msgid "I&gnore All"
2413 msgstr "I&gnorer alle"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2416 msgid "Replacement:"
2417 msgstr "Erstatning:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2420 msgid "Current word"
2421 msgstr "Noverande ord"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2424 msgid "Unknown word:"
2425 msgstr "Ukjent ord:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2428 msgid "Replace with selected word"
2429 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2432 msgid "&Table Settings"
2433 msgstr "&Tabellval"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2436 msgid "Column Width"
2437 msgstr "Kolonnebreidd"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2440 msgid "Fixed width of the column"
2441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2448 msgid "&Vertical alignment:"
2449 msgstr "&Loddrett justering"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2452 msgid "&Horizontal alignment:"
2453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2456 msgid "Horizontal alignment in column"
2457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2460 msgid "Justified"
2461 msgstr "Justert"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2464 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2465 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2468 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2469 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2472 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2473 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2476 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2477 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2480 msgid "Merge cells"
2481 msgstr "Slå saman celler"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2484 msgid "&Multicolumn"
2485 msgstr "&Multikolonne"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2488 msgid "LaTe&X argument:"
2489 msgstr "LaTe&X argument:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2492 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2493 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2496 msgid "&Borders"
2497 msgstr "&Kantlinjer"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2500 msgid "All Borders"
2501 msgstr "Alle kantlinjer"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2504 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2508 msgid "&Set"
2509 msgstr "&Sett inn"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2512 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2513 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2516 msgid "C&lear"
2517 msgstr "&Fjern"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2520 msgid "Style"
2521 msgstr "Stil"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2524 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2525 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2528 msgid "Fo&rmal"
2529 msgstr "Fo&rmell"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2532 msgid "Use default (grid-like) border style"
2533 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2536 msgid "De&fault"
2537 msgstr "Standard"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2540 msgid "Set Borders"
2541 msgstr "Endre kantlinjer"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2544 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2545 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2548 msgid "Additional Space"
2549 msgstr "Ekstra mellomrom."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2552 msgid "T&op of row:"
2553 msgstr "Øvste ra&da:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2556 msgid "Botto&m of row:"
2557 msgstr "&Nedste rada:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2560 msgid "Bet&ween rows:"
2561 msgstr "Me&llom radane:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgid "&Longtable"
2565 msgstr "&Langtabell"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2568 msgid "Set a page break on the current row"
2569 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2572 msgid "Page &break on current row"
2573 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2576 msgid "Settings"
2577 msgstr "Val"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2580 msgid "Status"
2581 msgstr "Status"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2584 msgid "Header:"
2585 msgstr "Overskrift:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2588 msgid "Footer:"
2589 msgstr "Botntekst:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2592 msgid "First header:"
2593 msgstr "Første overskrift:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2596 msgid "Last footer:"
2597 msgstr "Siste botntekst:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2600 msgid "Contents"
2601 msgstr "Innhald"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2604 msgid "Border above"
2605 msgstr "Kantlinje over"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2608 msgid "Border below"
2609 msgstr "Kantlinje under"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2613 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2617 msgid "on"
2618 msgstr "på"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2626 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2629 msgid "This row is the footer of the last page"
2630 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2637 msgid "double"
2638 msgstr "dobbel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2641 msgid "Don't output the last footer"
2642 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2646 msgid "is empty"
2647 msgstr "Skal vere tom"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2650 msgid "Don't output the first header"
2651 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2654 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2655 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2658 msgid "&Use long table"
2659 msgstr "&Bruk langtabell"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2662 msgid "Current cell:"
2663 msgstr "Noverande celle:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2666 msgid "Current row position"
2667 msgstr "Den noverande rada"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2670 msgid "Current column position"
2671 msgstr "Den noverande kolonna"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2674 msgid "Close this dialog"
2675 msgstr "Lukk dette vindauget"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2678 msgid "Rebuild the file lists"
2679 msgstr "Lag nye fil-lister"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2682 msgid "&Rescan"
2683 msgstr "&Frisk opp"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2686 msgid ""
2687 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2688 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2691 msgid "&View"
2692 msgstr "&Vis"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2695 msgid "Selected classes or styles"
2696 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2699 msgid "LaTeX classes"
2700 msgstr "LaTeX klassar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2703 msgid "LaTeX styles"
2704 msgstr "LaTeX stiler"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2707 msgid "BibTeX styles"
2708 msgstr "BibTeX stiler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2711 msgid "Toggles view of the file list"
2712 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2715 msgid "Show &path"
2716 msgstr "Vis &stig"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2719 msgid "&Line spacing:"
2720 msgstr "&Linjeavstand:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2723 msgid "Separate Paragraphs With"
2724 msgstr "Del avsnitta med"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2727 msgid "&Vertical space"
2728 msgstr "Loddrett avstand"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2732 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2735 msgid "&Indentation"
2736 msgstr "&Innrykk"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2739 msgid "Format text into two columns"
2740 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2743 msgid "Two-&column document"
2744 msgstr "To &spalter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2747 msgid "Index entry"
2748 msgstr "Indeksnøkkel"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2751 msgid "&Keyword:"
2752 msgstr "&Nøkkelord:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2755 msgid "Entry"
2756 msgstr "Setelen"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2760 msgid "The selected entry"
2761 msgstr "Det valde setelen"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2764 msgid "&Selection:"
2765 msgstr "&Utval:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2768 msgid "Replace the entry with the selection"
2769 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2776 #, fuzzy
2777 msgid "<- P&romote"
2778 msgstr "<-&Lyft opp"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Move selected item down by one"
2783 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2786 #, fuzzy
2787 msgid "D&own"
2788 msgstr "&Ned"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2791 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2795 #, fuzzy
2796 msgid "De&mote ->"
2797 msgstr "&Senk ned ->"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2800 msgid "Update navigation tree"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Upd&ate"
2806 msgstr "&Oppdater"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Move selected item up by one"
2811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2814 msgid ""
2815 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2816 "available"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2820 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2824 msgid "&Type:"
2825 msgstr "&Type"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2829 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2830 msgid "URL"
2831 msgstr "URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2834 msgid "&URL:"
2835 msgstr "&URL:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2838 msgid "Name associated with the URL"
2839 msgstr "Namn for URL-en"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2842 msgid "Output as a hyperlink ?"
2843 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2846 msgid "&Generate hyperlink"
2847 msgstr "&Lag lenke"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2850 msgid "&Spacing:"
2851 msgstr "Mellom&rom:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2854 msgid "&Value:"
2855 msgstr "&Verdi:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2858 msgid "&Protect:"
2859 msgstr "Ve&rn:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2863 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2866 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2867 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2870 msgid "Supported spacing types"
2871 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2874 msgid "DefSkip"
2875 msgstr "Standard avstand"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2878 msgid "SmallSkip"
2879 msgstr "Liten avstand"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2882 msgid "MedSkip"
2883 msgstr "Medium avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2886 msgid "BigSkip"
2887 msgstr "Stor avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2890 msgid "VFill"
2891 msgstr "Fyll vertikalt"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Complete source"
2896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Vis endringar automatisk"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2904 msgstr "Standard (ytre)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2907 msgid "Outer"
2908 msgstr "Ytre"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2911 msgid "&Placement:"
2912 msgstr "&Plassering"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Breiddeining"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2919 msgid "&Units:"
2920 msgstr "&Einingar:"
2921
2922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2923 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2925 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2926 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2927 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2928 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2929 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2930 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2931 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2932 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2933 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2934 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2935 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2936 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2937 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2939 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2940 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2941 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2944 msgid "Standard"
2945 msgstr "Standard"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2948 msgid "TheoremTemplate"
2949 msgstr "Teorem-mal"
2950
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2952 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2953 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2955 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2956 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2957 msgid "Proof"
2958 msgstr "Prov"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2961 msgid "Proof:"
2962 msgstr "Prov:"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2967 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2968 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2972 msgid "Theorem"
2973 msgstr "Teorem"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2976 msgid "Theorem #:"
2977 msgstr "Teorem #:"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2986 msgid "Lemma"
2987 msgstr "Lemma"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2990 msgid "Lemma #:"
2991 msgstr "Lemma #:"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2996 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2997 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3001 msgid "Corollary"
3002 msgstr "Korollar"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3005 msgid "Corollary #:"
3006 msgstr "Korollar #:"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3015 msgid "Proposition"
3016 msgstr "Framlegg"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3019 msgid "Proposition #:"
3020 msgstr "Framlegg #:"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3027 msgid "Conjecture"
3028 msgstr "Konjektur"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3031 msgid "Conjecture #:"
3032 msgstr "Konjektur #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3038 msgid "Criterion"
3039 msgstr "Kriterium"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3042 msgid "Criterion #:"
3043 msgstr "Kriterium #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3048 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3049 msgid "Fact"
3050 msgstr "Faktum"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3053 msgid "Fact #:"
3054 msgstr "Faktum #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3059 msgid "Axiom"
3060 msgstr "Aksiom"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3063 msgid "Axiom #:"
3064 msgstr "Aksiom #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3069 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3070 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3074 msgid "Definition"
3075 msgstr "Definisjon"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3078 msgid "Definition #:"
3079 msgstr "Definisjon #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3084 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3088 msgid "Example"
3089 msgstr "Døme"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3092 msgid "Example #:"
3093 msgstr "Døme #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3098 msgid "Condition"
3099 msgstr "Vilkår"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3102 msgid "Condition #:"
3103 msgstr "Vilkår #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3110 msgid "Problem"
3111 msgstr "Problem"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3114 msgid "Problem #:"
3115 msgstr "Problem #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3121 msgid "Exercise"
3122 msgstr "Øving"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3125 msgid "Exercise #:"
3126 msgstr "Øving #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3134 msgid "Remark"
3135 msgstr "Merknad"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3138 msgid "Remark #:"
3139 msgstr "Merknad #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3147 msgid "Claim"
3148 msgstr "Påstand"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3151 msgid "Claim #:"
3152 msgstr "Påstand #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3157 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3160 msgid "Note"
3161 msgstr "Notat"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3164 msgid "Note #:"
3165 msgstr "Notat #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3171 msgid "Notation"
3172 msgstr "Notasjon"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3175 msgid "Notation #:"
3176 msgstr "Notasjon #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3182 msgid "Case"
3183 msgstr "Tilfelle"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3186 msgid "Case #:"
3187 msgstr "Tilfelle #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3190 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3192 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3193 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3194 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3195 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3201 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3202 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3203 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3207 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3209 msgid "Section"
3210 msgstr "Bolk"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3213 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3214 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3218 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3219 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3225 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3229 msgid "Subsection"
3230 msgstr "Underbolk"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3233 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3236 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3239 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3241 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3242 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3246 msgid "Subsubsection"
3247 msgstr "Underunderbolk"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3251 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3255 msgid "Section*"
3256 msgstr "Bolk*"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3259 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3260 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3262 msgid "Subsection*"
3263 msgstr "Underbolk*"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3268 msgid "Subsubsection*"
3269 msgstr "Underunderbolk*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3272 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3276 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3278 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3280 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3285 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3290 #: src/output_plaintext.cpp:145
3291 msgid "Abstract"
3292 msgstr "Samandrag"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3295 msgid "Abstract---"
3296 msgstr "Samandrag---"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3302 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3303 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3306 msgid "Keywords"
3307 msgstr "Stikkord"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3310 msgid "Index Terms---"
3311 msgstr "Indeksord---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3314 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3318 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3319 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3320 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3323 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3324 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3325 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3326 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3327 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3330 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3332 msgid "Bibliography"
3333 msgstr "Litteratur"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3339 #: src/rowpainter.cpp:524
3340 msgid "Appendix"
3341 msgstr "Vedlegg"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3344 msgid "Appendices"
3345 msgstr "Vedlegg"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3348 msgid "Biography"
3349 msgstr "Biografi"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3352 msgid "BiographyNoPhoto"
3353 msgstr "Biografi utan foto"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3356 msgid "Footernote"
3357 msgstr "Botntekst"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3360 msgid "MarkBoth"
3361 msgstr "Markerbegge"
3362
3363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3365 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3366 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3367 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3368 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3369 msgid "Itemize"
3370 msgstr "Punktliste"
3371
3372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3374 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3377 msgid "Enumerate"
3378 msgstr "Nummerert"
3379
3380 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3388 msgid "Description"
3389 msgstr "Skildring"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3396 msgid "List"
3397 msgstr "Liste"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3403 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3404 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3405 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3408 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3409 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3417 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3419 msgid "Title"
3420 msgstr "Tittel"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3423 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3426 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3427 msgid "Subtitle"
3428 msgstr "Undertittel"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3434 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3435 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3437 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3438 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3442 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3446 msgid "Author"
3447 msgstr "Forfattar"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3450 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3456 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3458 msgid "Address"
3459 msgstr "Adresse"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3462 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3463 msgid "Offprint"
3464 msgstr "Ekstratrykk"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3468 msgid "Mail"
3469 msgstr "E-post"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3483 msgid "Date"
3484 msgstr "Dato"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3487 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3492 msgid "Acknowledgement"
3493 msgstr "Takk til"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3496 msgid "Offprint Requests to:"
3497 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:176
3500 msgid "Correspondence to:"
3501 msgstr "Brevbyt med:"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3505 msgid "Acknowledgements."
3506 msgstr "Takk til."
3507
3508 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3512 msgid "Email"
3513 msgstr "E-post"
3514
3515 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3516 msgid "email:"
3517 msgstr "epost:"
3518
3519 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3521 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3524 msgid "Acknowledgements"
3525 msgstr "Takk til"
3526
3527 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3529 msgid "Thesaurus"
3530 msgstr "Synonym ordbok"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3533 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3534 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3538 msgid "LaTeX"
3539 msgstr "LaTeX"
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3542 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3547 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3551 msgid "Paragraph"
3552 msgstr "Avsnitt"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3556 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3558 msgid "Affiliation"
3559 msgstr "Tilknyting"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3562 msgid "And"
3563 msgstr "Og"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3568 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3570 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3572 #: src/output_plaintext.cpp:157
3573 msgid "References"
3574 msgstr "Referansar"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3577 msgid "PlaceFigure"
3578 msgstr "Plasser_Figuren"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3581 msgid "PlaceTable"
3582 msgstr "Plasser_Tabellen"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3585 msgid "TableComments"
3586 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3589 msgid "TableRefs"
3590 msgstr "Tabell_Refar"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3593 msgid "MathLetters"
3594 msgstr "Matte_Bokstavar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3597 msgid "NoteToEditor"
3598 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3601 msgid "Facility"
3602 msgstr "Fasilitet"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3605 msgid "Objectname"
3606 msgstr "Objektnamn"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3609 msgid "Dataset"
3610 msgstr "Datasett"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3613 msgid "Subject headings:"
3614 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3617 msgid "[Acknowledgements]"
3618 msgstr "[Takk til]"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3621 msgid "and"
3622 msgstr "og"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3625 msgid "Place Figure here:"
3626 msgstr "Sett figuren her:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3629 msgid "Place Table here:"
3630 msgstr "Sett tabellen her:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3633 msgid "[Appendix]"
3634 msgstr "[Vedlegg]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3637 msgid "Note to Editor:"
3638 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3641 msgid "References. ---"
3642 msgstr "Referansar. --- "
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3645 msgid "Note. ---"
3646 msgstr "Merknad. ---"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3649 msgid "FigCaption"
3650 msgstr "Figurtekst"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3653 msgid "Fig. ---"
3654 msgstr "Fig. ---"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3657 msgid "Facility:"
3658 msgstr "Fasilitet:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3661 msgid "Obj:"
3662 msgstr "Obj:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3665 msgid "Dataset:"
3666 msgstr "Datasett:"
3667
3668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3670 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3671 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3674 msgid "Part"
3675 msgstr "Del"
3676
3677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3679 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3681 msgid "Chapter"
3682 msgstr "Kapittel"
3683
3684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3687 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3690 msgid "Subparagraph"
3691 msgstr "Underavsnitt"
3692
3693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3694 msgid "Subsubparagraph"
3695 msgstr "Underunderavsnitt"
3696
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3698 msgid "Header"
3699 msgstr "Topptekst"
3700
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3702 msgid "-- Header --"
3703 msgstr "-- Topptekst --"
3704
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3706 msgid "Special-section"
3707 msgstr "Spesialbolk"
3708
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3710 msgid "Special-section:"
3711 msgstr "Spesialbolk:"
3712
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3714 msgid "AGU-journal"
3715 msgstr "AGU-Tidskrift"
3716
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3718 msgid "AGU-journal:"
3719 msgstr "AGU-Tidskrift:"
3720
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3722 msgid "Citation-number"
3723 msgstr "Litteraturnummer"
3724
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3726 msgid "Citation-number:"
3727 msgstr "Litteraturnummer:"
3728
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3730 msgid "AGU-volume"
3731 msgstr "AGU-bind"
3732
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3734 msgid "AGU-volume:"
3735 msgstr "AGU-bind:"
3736
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3738 msgid "AGU-issue"
3739 msgstr "AGU-utgåve"
3740
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3742 msgid "AGU-issue:"
3743 msgstr "AGU-utgåve:"
3744
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3746 msgid "Copyright:"
3747 msgstr "Opphavsrett:"
3748
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3750 msgid "Index-terms"
3751 msgstr "Indeksord"
3752
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3754 msgid "Index-terms..."
3755 msgstr "Indeksord..."
3756
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3758 msgid "Index-term"
3759 msgstr "Indeksordet"
3760
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3762 msgid "Index-term:"
3763 msgstr "Indeksordet:"
3764
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3766 msgid "Cross-term"
3767 msgstr "Kryssreferanse"
3768
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3770 msgid "Cross-term:"
3771 msgstr "Kryssreferanse:"
3772
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3775 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3776 #: lib/layouts/spie.layout:46
3777 msgid "Keywords:"
3778 msgstr "Nøkkelord:"
3779
3780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3782 msgid "Affiliation:"
3783 msgstr "Tilknyting:"
3784
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3786 msgid "Supplementary"
3787 msgstr "Tillegg"
3788
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3790 msgid "Supplementary..."
3791 msgstr "Tillegg..."
3792
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3794 msgid "Supp-note"
3795 msgstr "Tilleggnotat"
3796
3797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3798 msgid "Sup-mat-note:"
3799 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
3800
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3802 msgid "Cite-other"
3803 msgstr "Vis til ein annan"
3804
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3806 msgid "Cite-other:"
3807 msgstr "Vis til ein annan:"
3808
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3812 msgid "Name"
3813 msgstr "Namn"
3814
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3818 msgid "Name:"
3819 msgstr "Namn:"
3820
3821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3822 #: lib/layouts/egs.layout:407
3823 msgid "Received"
3824 msgstr "Motteke"
3825
3826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3827 #: lib/layouts/egs.layout:421
3828 msgid "Received:"
3829 msgstr "Motteke:"
3830
3831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3832 msgid "Revised"
3833 msgstr "Retta"
3834
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3836 msgid "Revised:"
3837 msgstr "Retta:"
3838
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3840 #: lib/layouts/egs.layout:430
3841 msgid "Accepted"
3842 msgstr "Akseptert"
3843
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3845 #: lib/layouts/egs.layout:444
3846 msgid "Accepted:"
3847 msgstr "Akseptert:"
3848
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3850 msgid "Ident-line"
3851 msgstr "Ident-linje"
3852
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3854 msgid "Ident-line:"
3855 msgstr "Ident-linje:"
3856
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3858 msgid "Runhead"
3859 msgstr "Topptekst"
3860
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3862 msgid "Runhead:"
3863 msgstr "Topptekst:"
3864
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3866 msgid "Published-online:"
3867 msgstr "Nettpublikasjon:"
3868
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3870 msgid "Citation"
3871 msgstr "Litteratur"
3872
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3874 msgid "Citation:"
3875 msgstr "Litteratur:"
3876
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3878 msgid "Posting-order"
3879 msgstr "Post-rekkjefølgje"
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3882 msgid "Posting-order:"
3883 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
3884
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3886 msgid "AGU-pages"
3887 msgstr "AGU-sider"
3888
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3890 msgid "AGU-pages:"
3891 msgstr "AGU-sider:"
3892
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3894 msgid "Words"
3895 msgstr "Ord"
3896
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3898 msgid "Words:"
3899 msgstr "Ord:"
3900
3901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3902 msgid "Figures"
3903 msgstr "Figurar"
3904
3905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3906 msgid "Figures:"
3907 msgstr "Figurar:"
3908
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3910 msgid "Tables"
3911 msgstr "Tabellar"
3912
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3914 msgid "Tables:"
3915 msgstr "Tabellar:"
3916
3917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3918 msgid "Datasets"
3919 msgstr "Datasett"
3920
3921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3922 msgid "Datasets:"
3923 msgstr "Datasett:"
3924
3925 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3927 msgid "Paragraph*"
3928 msgstr "Avsnitt*"
3929
3930 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3931 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3932 msgid "Left Header"
3933 msgstr "Venstre topptekst"
3934
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3936 msgid "Left Header:"
3937 msgstr "Venstre topptekst:"
3938
3939 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3940 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3941 msgid "Right Header"
3942 msgstr "Høgre topptekst"
3943
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3945 msgid "Right Header:"
3946 msgstr "Høgre topptekst:"
3947
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3949 msgid "CCC"
3950 msgstr "CCC"
3951
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3953 msgid "CCC code:"
3954 msgstr "CCC Kode:"
3955
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3957 msgid "PaperId"
3958 msgstr "PapirId"
3959
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3961 msgid "Paper Id:"
3962 msgstr "Papir Id:"
3963
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3965 msgid "AuthorAddr"
3966 msgstr "ForfattarADR"
3967
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3969 msgid "Author Address:"
3970 msgstr "Adressa til Forfattar:"
3971
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3973 msgid "SlugComment"
3974 msgstr "SlugKommentar"
3975
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3977 msgid "Slug Comment:"
3978 msgstr "SlugKommentar:"
3979
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3981 msgid "Plate"
3982 msgstr "Plate"
3983
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3985 msgid "Planotable"
3986 msgstr "Plano- tabell"
3987
3988 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3989 msgid "Table Caption"
3990 msgstr "Tabell tekst"
3991
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3993 msgid "TableCaption"
3994 msgstr "TabellTekst"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
3999 msgid "Theorem."
4000 msgstr "Teorem."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4005 msgid "Corollary."
4006 msgstr "Korollar."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4011 msgid "Lemma."
4012 msgstr "Lemma."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4017 msgid "Proposition."
4018 msgstr "Framlegg."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4022 msgid "Conjecture."
4023 msgstr "Konjektur."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4026 msgid "Criterion."
4027 msgstr "Kriterium."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4033 msgid "Algorithm"
4034 msgstr "Algoritme"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4037 msgid "Algorithm."
4038 msgstr "Algoritme."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4042 msgid "Fact."
4043 msgstr "Faktum."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4046 msgid "Axiom."
4047 msgstr "Aksiom."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4052 msgid "Definition."
4053 msgstr "Definisjon."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4057 msgid "Example."
4058 msgstr "Døme."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4062 msgid "Condition."
4063 msgstr "Vilkår."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4067 msgid "Problem."
4068 msgstr "Problem."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4072 msgid "Exercise."
4073 msgstr "Øving."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4077 msgid "Remark."
4078 msgstr "Merknad."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4083 msgid "Claim."
4084 msgstr "Påstand."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4088 msgid "Note."
4089 msgstr "Notat."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4093 msgid "Notation."
4094 msgstr "Notasjon."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4099 msgid "Summary"
4100 msgstr "Samandrag"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4103 msgid "Summary."
4104 msgstr "Samandrag."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4109 msgid "Acknowledgement."
4110 msgstr "Takk til."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4113 msgid "Case."
4114 msgstr "Tilfelle."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4119 msgid "Conclusion"
4120 msgstr "Konklusjon"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4124 msgid "Conclusion."
4125 msgstr "Konklusjon."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4128 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4129 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4132 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4133 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4136 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4137 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4140 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4141 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4144 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4145 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4148 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4149 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4152 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4153 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4156 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4157 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4160 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4161 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4164 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4165 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4168 msgid "Example \\arabic{example}."
4169 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4172 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4173 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4176 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4177 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4180 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4181 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4184 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4185 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4188 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4189 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4192 msgid "Note \\arabic{note}."
4193 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4196 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4197 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4200 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4201 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4204 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4205 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4208 msgid "Case \\arabic{case}."
4209 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4212 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4213 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4216 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4217 msgid "\\arabic{section}"
4218 msgstr "\\arabic{section}"
4219
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4221 msgid "Chapter Exercises"
4222 msgstr "Kapittel øving"
4223
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4228 msgid "Proof."
4229 msgstr "Prov."
4230
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4235 msgid "Date:"
4236 msgstr "Dato:"
4237
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4242 msgid "Abstract."
4243 msgstr "Samandrag."
4244
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4249 msgid "Address:"
4250 msgstr "Adresse:"
4251
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4253 msgid "Current Address"
4254 msgstr "Noverande adresse"
4255
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4257 msgid "Current address:"
4258 msgstr "Noverande adresse:"
4259
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4261 msgid "E-mail address:"
4262 msgstr "E-postadresse:"
4263
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4266 msgid "URL:"
4267 msgstr "URL:"
4268
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4270 msgid "Key words and phrases:"
4271 msgstr "Stikkord og fraser:"
4272
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4275 msgid "Thanks"
4276 msgstr "Takk"
4277
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4279 msgid "Thanks:"
4280 msgstr "Takk:"
4281
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4283 msgid "Dedicatory"
4284 msgstr "Dedisering"
4285
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4287 msgid "Dedication:"
4288 msgstr "Dedisering:"
4289
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4291 msgid "Translator"
4292 msgstr "Oversetter"
4293
4294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4295 msgid "Translator:"
4296 msgstr "Oversetter:"
4297
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4299 msgid "Subjectclass"
4300 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
4301
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4303 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4304 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
4305
4306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4307 msgid "Algorithm #."
4308 msgstr "Algoritme #."
4309
4310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4311 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4312 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4313
4314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4316 msgid "Theorem*"
4317 msgstr "Teorem*"
4318
4319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4320 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4321 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4325 msgid "Corollary*"
4326 msgstr "Korollar*"
4327
4328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4329 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4330 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4334 msgid "Lemma*"
4335 msgstr "Lemma*"
4336
4337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4338 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4339 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4343 msgid "Proposition*"
4344 msgstr "Framlegg*"
4345
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4347 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4348 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
4349
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4351 msgid "Conjecture*"
4352 msgstr "Konjektur*"
4353
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4355 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4356 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4357
4358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4359 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4360 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
4361
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4363 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4364 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
4365
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4367 msgid "Fact*"
4368 msgstr "Fakta*"
4369
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4371 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4372 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4373
4374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4375 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4376 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4377
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4380 msgid "Definition*"
4381 msgstr "Definisjon*"
4382
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4384 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4388 msgid "Example*"
4389 msgstr "Døme*"
4390
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4392 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4396 msgid "Condition*"
4397 msgstr "Vilkår*"
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4400 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4402
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4404 msgid "Problem*"
4405 msgstr "Problem*"
4406
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4408 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
4410
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4412 msgid "Exercise*"
4413 msgstr "Øving*"
4414
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4416 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
4418
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4420 msgid "Remark*"
4421 msgstr "Merknad*"
4422
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4424 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4425 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
4426
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4428 msgid "Claim*"
4429 msgstr "Påstand*"
4430
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4432 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
4434
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4436 msgid "Note*"
4437 msgstr "Notat*"
4438
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4440 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4441 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4442
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4444 msgid "Notation*"
4445 msgstr "Notasjon*"
4446
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4448 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4449 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
4450
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4452 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4453 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
4454
4455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4456 msgid "Acknowledgement*"
4457 msgstr "Takk til*"
4458
4459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4460 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4461 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
4462
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4464 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4465 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4466
4467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4468 msgid "Conclusion*"
4469 msgstr "Konklusjon*"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:50
4472 msgid "RightHeader"
4473 msgstr "Høgre_topptekst"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:59
4476 msgid "Right header:"
4477 msgstr "Høgre topptekst:"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:83
4480 msgid "Abstract:"
4481 msgstr "Samandrag:"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:92
4484 msgid "ShortTitle"
4485 msgstr "Kort_Tittel"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:100
4488 msgid "Short title:"
4489 msgstr "Kort tittel:"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:129
4492 msgid "TwoAuthors"
4493 msgstr "To_Forfattarar"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:136
4496 msgid "ThreeAuthors"
4497 msgstr "Tre_Forfattarar"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:143
4500 msgid "FourAuthors"
4501 msgstr "Fire_Forfattarar"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:171
4504 msgid "TwoAffiliations"
4505 msgstr "To_Tilknytingar"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:178
4508 msgid "ThreeAffiliations"
4509 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:185
4512 msgid "FourAffiliations"
4513 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4516 msgid "Journal"
4517 msgstr "Tidskrift"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:206
4520 msgid "CopNum"
4521 msgstr "Serie_num"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:234
4524 msgid "Acknowledgements:"
4525 msgstr "Takk til:"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4528 #: lib/layouts/spie.layout:88
4529 msgid "Acknowledgments"
4530 msgstr "Takk"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:248
4533 msgid "ThickLine"
4534 msgstr "Tjukklinje"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:258
4537 msgid "CenteredCaption"
4538 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4542 msgid "Senseless!"
4543 msgstr "Meiningslaust!"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:280
4546 msgid "FitFigure"
4547 msgstr "Tilpass_Figur"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:286
4550 msgid "FitBitmap"
4551 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4554 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4556 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4557 msgid "*"
4558 msgstr "*"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:344
4561 msgid "Seriate"
4562 msgstr "Punkt i teksten"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4565 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4566 msgid "(\\alph{enumii})"
4567 msgstr "(\\alph{enumii})"
4568
4569 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4570 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4571 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4572 msgid "Part*"
4573 msgstr "Del*"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4576 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4577 msgid "MM"
4578 msgstr "MM"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4581 msgid "BeginFrame"
4582 msgstr "Start lysark"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4585 msgid "Frame   "
4586 msgstr "Lysark   "
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4589 msgid "BeginPlainFrame"
4590 msgstr "Start enkelt lysark"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4594 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4597 msgid "EndFrame"
4598 msgstr "Slutten på lysarket"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4601 msgid "________________________________ "
4602 msgstr "________________________________ "
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4605 msgid "Pause"
4606 msgstr "Pause"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4609 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4610 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4613 msgid "Section \\arabic{section}"
4614 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4617 msgid "\\Alph{section}"
4618 msgstr "\\Alph{section}"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4621 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4622 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4625 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4626 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4629 msgid "AgainFrame"
4630 msgstr "Igjen lysark"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4633 msgid "Again frame with label   "
4634 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4637 msgid "AlertBlock"
4638 msgstr "Åtvaring ramme"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4641 msgid "block with alerted text "
4642 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4645 msgid "Block"
4646 msgstr "Blokk justert"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4649 msgid "block "
4650 msgstr "Ramme "
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4653 msgid "Corollary.  "
4654 msgstr "Korollar. "
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4657 msgid "Column"
4658 msgstr "Kolonne"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4661 msgid "start column of width:  "
4662 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4665 msgid "Columns"
4666 msgstr "Kolonnar"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4669 msgid "columns "
4670 msgstr "kolonnar"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4673 msgid "ColumnsCenterAligned"
4674 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4677 msgid "columns (center aligned) "
4678 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4681 msgid "ColumnsTopAligned"
4682 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4685 msgid "columns (top aligned) "
4686 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4689 msgid "Definition.  "
4690 msgstr "Definisjon.  "
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4693 msgid "Definitions"
4694 msgstr "Definisjonar"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4697 msgid "Definitions.  "
4698 msgstr "Definisjonar.  "
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4701 msgid "Example.  "
4702 msgstr "Døme.  "
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4705 msgid "Examples"
4706 msgstr "Døme"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4709 msgid "Examples.  "
4710 msgstr "Døme.  "
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4713 msgid "ExampleBlock"
4714 msgstr "Ramme med døme"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4717 msgid "block showing an example "
4718 msgstr "Ramme med døme"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4721 msgid "Fact.  "
4722 msgstr "Faktum.  "
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4725 msgid "FrameSubtitle"
4726 msgstr "Lysark undertittel"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4730 msgid "Institute"
4731 msgstr "Institutt"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4734 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4735 msgid "LyX-Code"
4736 msgstr "LyX-Kode"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4739 msgid "NoteItem"
4740 msgstr "Notat"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4743 msgid "note:  "
4744 msgstr "notat"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4747 msgid "Only"
4748 msgstr "Berre"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4751 msgid "only on slides  "
4752 msgstr "Vis berre i framføringar"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4755 msgid "Overprint"
4756 msgstr "Legg over"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4759 msgid "overprint "
4760 msgstr "Legg nytt lysark over"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4763 msgid "OverlayArea"
4764 msgstr "Legg over område"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4767 msgid "overlayarea "
4768 msgstr "Legg over nytt område"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4771 msgid "Part "
4772 msgstr "Del "
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4775 msgid "Proof.  "
4776 msgstr "Prov.  "
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4779 msgid "Separator"
4780 msgstr "Separator"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4783 msgid "___"
4784 msgstr "___"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "Tittelgrafikk"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4791 msgid "Theorem.  "
4792 msgstr "Teorem.  "
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4795 msgid "Uncover"
4796 msgstr "Avslør"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4799 msgid "uncovered on slides  "
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4804 msgid "Table"
4805 msgstr "Tabell"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4808 msgid "List of Tables"
4809 msgstr "Liste over tabellar"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4812 msgid "Figure"
4813 msgstr "Figur"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4816 msgid "List of Figures"
4817 msgstr "Liste over figurar"
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4820 msgid "Dialogue"
4821 msgstr "Dialog"
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4824 msgid "Narrative"
4825 msgstr "Forteljing"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4828 msgid "ACT"
4829 msgstr "AKT"
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4832 msgid "ACT \\arabic{act}"
4833 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4836 msgid "SCENE"
4837 msgstr "SCENE"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4840 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4841 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4844 msgid "SCENE*"
4845 msgstr "SCENE*"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4848 msgid "AT RISE:"
4849 msgstr "VED_OPPGANG:"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4852 msgid "Speaker"
4853 msgstr "Stemme"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4856 msgid "Parenthetical"
4857 msgstr "I parentes"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4860 msgid "("
4861 msgstr "("
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4864 msgid ")"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4868 msgid "CURTAIN"
4869 msgstr "TEPPE"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4872 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4873 msgid "Right Address"
4874 msgstr "Frå høgre"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:33
4877 msgid "Mainline"
4878 msgstr "Hovudlinje"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:40
4881 msgid "Mainline:"
4882 msgstr "Hovudlinje:"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:58
4885 msgid "Variation"
4886 msgstr "Variasjon"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:62
4889 msgid "Variation:"
4890 msgstr "Variasjon:"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:68
4893 msgid "SubVariation"
4894 msgstr "Undervariasjon"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:71
4897 msgid "Subvariation:"
4898 msgstr "Undervariasjon:"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:77
4901 msgid "SubVariation2"
4902 msgstr "Undervariasjon(2)"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:80
4905 msgid "Subvariation(2):"
4906 msgstr "Undervariasjon(2):"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:86
4909 msgid "SubVariation3"
4910 msgstr "Undervariasjon(3)"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:89
4913 msgid "Subvariation(3):"
4914 msgstr "Undervariasjon(3):"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:95
4917 msgid "SubVariation4"
4918 msgstr "Undervariasjon4"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:98
4921 msgid "Subvariation(4):"
4922 msgstr "Undervariasjon(4):"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:104
4925 msgid "SubVariation5"
4926 msgstr "Undervariasjon5"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:107
4929 msgid "Subvariation(5):"
4930 msgstr "Undervariasjon(5):"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:114
4933 msgid "HideMoves"
4934 msgstr "Gøymtrekk"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:119
4937 msgid "HideMoves:"
4938 msgstr "Gøymtrekk:"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:124
4941 msgid "ChessBoard"
4942 msgstr "Sjakkbrett"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:128
4945 msgid "[chessboard]"
4946 msgstr "[sjakkbrett]"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:137
4949 msgid "BoardCentered"
4950 msgstr "Sentrert brett"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:142
4953 msgid "[centered board]"
4954 msgstr "[sentrert brett]"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:152
4957 msgid "HighLight"
4958 msgstr "Visfram"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:157
4961 msgid "Highlights:"
4962 msgstr "Visfram:"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:172
4965 msgid "Arrow"
4966 msgstr "Pil"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:177
4969 msgid "Arrow:"
4970 msgstr "Pil:"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:183
4973 msgid "KnightMove"
4974 msgstr "Knekt trekk"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:188
4977 msgid "KnightMove:"
4978 msgstr "Knekt trekk:"
4979
4980 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4981 msgid "Topic"
4982 msgstr "Sak"
4983
4984 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4985 msgid "MMMMM"
4986 msgstr "MMMMM"
4987
4988 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4989 msgid "Code"
4990 msgstr "Kode"
4991
4992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4993 msgid "Literal"
4994 msgstr "Ordrett"
4995
4996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4998 msgid "Quotation"
4999 msgstr "Avskrift"
5000
5001 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5002 msgid "SGML"
5003 msgstr "SGML"
5004
5005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5006 msgid "Chapter*"
5007 msgstr "Kapittel*"
5008
5009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5010 msgid "Subparagraph*"
5011 msgstr "Underavsnitt*"
5012
5013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5014 msgid "Authorgroup"
5015 msgstr "Forfattergruppe"
5016
5017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5018 msgid "RevisionHistory"
5019 msgstr "Revisjonshistorie"
5020
5021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5022 msgid "Revision History"
5023 msgstr "Revisjonshistorie"
5024
5025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5026 msgid "Revision"
5027 msgstr "Revisjon"
5028
5029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5030 msgid "RevisionRemark"
5031 msgstr "RevisjonsMerknad"
5032
5033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5034 msgid "FirstName"
5035 msgstr "Fornamn"
5036
5037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5038 msgid "Surname"
5039 msgstr "Etternamn"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5042 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5043 msgid "My Address"
5044 msgstr "Mi adresse"
5045
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5047 msgid "Briefkopf:"
5048 msgstr "Brevhovud:"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5051 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5052 msgid "Send To Address"
5053 msgstr "Send til adresse"
5054
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5056 msgid "Adresse:"
5057 msgstr "Adresse:"
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5062 msgid "Opening"
5063 msgstr "Opning"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5066 msgid "Anrede:"
5067 msgstr "Ærendet:"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5072 msgid "Signature"
5073 msgstr "Signatur"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5076 msgid "Unterschrift:"
5077 msgstr "Underskrift:"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5082 msgid "Closing"
5083 msgstr "Avslutning"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5086 msgid "Gruss:"
5087 msgstr "Helsing:"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5090 msgid "encl"
5091 msgstr "Vedlegg"
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5094 msgid "Anlagen:"
5095 msgstr "Grunn:"
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5098 msgid "ps"
5099 msgstr "ps"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5102 msgid "PS:"
5103 msgstr "PS:"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5107 #: src/lengthcommon.cpp:38
5108 msgid "cc"
5109 msgstr "Kopi til"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5112 msgid "Verteiler:"
5113 msgstr "Fordelar:"
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5116 msgid "Betreff"
5117 msgstr "Høve"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5120 msgid "Betreff:"
5121 msgstr "Høve:"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5124 msgid "Stadt"
5125 msgstr "Stad"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5128 msgid "Stadt:"
5129 msgstr "Stad:"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5132 msgid "Datum"
5133 msgstr "Dato"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5136 msgid "Datum:"
5137 msgstr "Dato:"
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5141 msgid "Quote"
5142 msgstr "Sitere"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5145 msgid "00.00.0000"
5146 msgstr "00.00.0000"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5149 msgid "Verse"
5150 msgstr "Vers"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:269
5153 msgid "LaTeX Title"
5154 msgstr "LaTeX tittel"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:304
5157 msgid "Author:"
5158 msgstr "Forfattar:"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:313
5161 msgid "Affil"
5162 msgstr "Tilknyt"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:327
5165 msgid "Affilation:"
5166 msgstr "Tilknyting:"
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:350
5169 msgid "Journal:"
5170 msgstr "Tidskrift:"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:359
5173 msgid "msnumber"
5174 msgstr "msnummer"
5175
5176 #: lib/layouts/egs.layout:374
5177 msgid "MS_number:"
5178 msgstr "MS_nummer:"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:384
5181 msgid "FirstAuthor"
5182 msgstr "Fyrsteforfattar"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:398
5185 msgid "1st_author_surname:"
5186 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:453
5189 msgid "Offsets"
5190 msgstr "Startpunkt"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:467
5193 msgid "reprint_reqs_to:"
5194 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5197 msgid "Author Address"
5198 msgstr "Forfattar adresse"
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5201 msgid "Author Email"
5202 msgstr "Forfattar E-post"
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5205 msgid "Email:"
5206 msgstr "E-post:"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5209 msgid "Author URL"
5210 msgstr "Forfattar URL"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5217 msgid "PROOF."
5218 msgstr "PROV."
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5221 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5225 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5229 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5233 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5237 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5241 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5245 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5249 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5253 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5254 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5257 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5261 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5265 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5269 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5270 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5273 msgid "Case \\arabic{case}"
5274 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5277 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5279
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5281 msgid "FrontMatter"
5282 msgstr "Front-ting"
5283
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5285 msgid "Keyword"
5286 msgstr "Nøkkelord"
5287
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5289 msgid "Key words:"
5290 msgstr "Nøkkelord:"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Item"
5295 msgstr "Punktliste"
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Item:"
5300 msgstr "Punktliste"
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5303 #, fuzzy
5304 msgid "BulletedItem"
5305 msgstr "Punkt"
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Bulleted Item:"
5310 msgstr "Sletta tekst"
5311
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Begin"
5315 msgstr "Start lysark"
5316
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5318 msgid "Begin of CV"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5322 msgid "PersonalInfo"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5326 msgid "Personal Info"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5330 msgid "MotherTongue"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5334 msgid "Mother Tongue:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5338 #, fuzzy
5339 msgid "LangHeader"
5340 msgstr "Topptekst"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Language Header:"
5345 msgstr "Venstre topptekst:"
5346
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Language:"
5350 msgstr "&Språk"
5351
5352 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5353 #, fuzzy
5354 msgid "LastLanguage"
5355 msgstr "Språk"
5356
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Last Language:"
5360 msgstr "&Språk"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5363 #, fuzzy
5364 msgid "LangFooter"
5365 msgstr "Botntekst:"
5366
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Language Footer:"
5370 msgstr "&Språk"
5371
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5373 #, fuzzy
5374 msgid "End"
5375 msgstr "\tSlutt)"
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5378 msgid "End of CV"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:42
5382 msgid "Foilhead"
5383 msgstr "lysarktopp"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:61
5386 msgid "ShortFoilhead"
5387 msgstr "kortLysarkTopp"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:67
5390 msgid "Rotatefoilhead"
5391 msgstr "VriddLysarkTopp"
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:73
5394 msgid "ShortRotatefoilhead"
5395 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:82
5398 msgid "TickList"
5399 msgstr "TjukkkListe"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:97
5402 msgid "_/"
5403 msgstr "_/"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:103
5406 msgid "CrossList"
5407 msgstr "KryssListe"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:118
5410 msgid "><"
5411 msgstr "><"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:164
5414 msgid "My Logo"
5415 msgstr "Min logo"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:173
5418 msgid "My Logo:"
5419 msgstr "Min logo:"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:182
5422 msgid "Restriction"
5423 msgstr "Avgrensing"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:186
5426 msgid "Restriction:"
5427 msgstr "Avgrensing:"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:206
5430 msgid "Right Footer"
5431 msgstr "Høgre botntekst"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:210
5434 msgid "Right Footer:"
5435 msgstr "Høgre botntekst:"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5440 msgid "Theorem #."
5441 msgstr "Teorem #."
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5446 msgid "Lemma #."
5447 msgstr "Lemma #."
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5452 msgid "Corollary #."
5453 msgstr "Korollar #."
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5457 msgid "Proposition #."
5458 msgstr "Framlegg #."
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definisjon #."
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5467 msgid "Brieftext"
5468 msgstr "Brevtekst"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5471 msgid "Text:"
5472 msgstr "Tekst:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5475 msgid "Unterschrift"
5476 msgstr "Underskrift"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5479 msgid "Strasse"
5480 msgstr "Gate"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5483 msgid "Strasse:"
5484 msgstr "Gate:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5487 msgid "Zusatz"
5488 msgstr "Vedlegg"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5491 msgid "Zusatz:"
5492 msgstr "Vedlegg:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5495 msgid "Ort"
5496 msgstr "Stad"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5499 msgid "Ort:"
5500 msgstr "Stad:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5503 msgid "Land"
5504 msgstr "Land"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5507 msgid "Land:"
5508 msgstr "Land:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5511 msgid "RetourAdresse"
5512 msgstr "Returadresse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5515 msgid "RetourAdresse:"
5516 msgstr "Returadresse:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5519 msgid "MeinZeichen"
5520 msgstr "MinReferanse"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5523 msgid "MeinZeichen:"
5524 msgstr "MinReferanse:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5527 msgid "IhrZeichen"
5528 msgstr "DinReferanse"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5531 msgid "IhrZeichen:"
5532 msgstr "DinReferanse:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5535 msgid "IhrSchreiben"
5536 msgstr "DinDato"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5539 msgid "IhrSchreiben:"
5540 msgstr "DinDato:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5543 msgid "Telefon"
5544 msgstr "Telefon"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5547 msgid "Telefon:"
5548 msgstr "Telefon:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5551 msgid "Telefax"
5552 msgstr "Telefax"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5555 msgid "Telefax:"
5556 msgstr "Telefax:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5559 msgid "Telex"
5560 msgstr "Telex"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5563 msgid "Telex:"
5564 msgstr "Telex:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5567 msgid "EMail"
5568 msgstr "Epost"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5571 msgid "EMail:"
5572 msgstr "Epost:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5575 msgid "HTTP"
5576 msgstr "HTTP"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5579 msgid "HTTP:"
5580 msgstr "HTTP:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5584 msgid "Bank"
5585 msgstr "Bank"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5589 msgid "Bank:"
5590 msgstr "Bank:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5593 msgid "BLZ"
5594 msgstr "BLZ "
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5597 msgid "BLZ:"
5598 msgstr "BLZ :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5601 msgid "Konto"
5602 msgstr "Konto"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5605 msgid "Konto:"
5606 msgstr "Konto:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5609 msgid "Postvermerk"
5610 msgstr "Post-kommentar"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5613 msgid "Postvermerk:"
5614 msgstr "Post-kommentar:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5617 msgid "Adresse"
5618 msgstr "Adresse"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5621 msgid "Anrede"
5622 msgstr "Ærendet"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5625 msgid "Anlagen"
5626 msgstr "Grunn"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5629 msgid "Verteiler"
5630 msgstr "  "
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5633 msgid "Gruss"
5634 msgstr "Helsing"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5638 msgid "Letter"
5639 msgstr "Brev"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5642 msgid "Letter:"
5643 msgstr "Brev:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5647 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5648 msgid "Signature:"
5649 msgstr "Signatur:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5652 msgid "Street"
5653 msgstr "Gate"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5656 msgid "Street:"
5657 msgstr "Gate:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5660 msgid "Addition"
5661 msgstr "Vedlegg"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5664 msgid "Addition:"
5665 msgstr "Vedlegg:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5668 msgid "Town"
5669 msgstr "Stad"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5672 msgid "Town:"
5673 msgstr "Stad:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5676 msgid "State"
5677 msgstr "Stat"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5680 msgid "State:"
5681 msgstr "Stat:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5684 msgid "ReturnAddress"
5685 msgstr "Returadresse"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5688 msgid "ReturnAddress:"
5689 msgstr "Returadresse:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5692 msgid "MyRef"
5693 msgstr "MinRef"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5696 msgid "MyRef:"
5697 msgstr "MinRef:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5700 msgid "YourRef"
5701 msgstr "DinRef"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5704 msgid "YourRef:"
5705 msgstr "DinRef:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5708 msgid "YourMail"
5709 msgstr "DinAdresse"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5712 msgid "YourMail:"
5713 msgstr "DinAdresse:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5716 msgid "Phone"
5717 msgstr "Telefon"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5720 msgid "Phone:"
5721 msgstr "Telefon:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5724 msgid "BankCode"
5725 msgstr "Bank"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5728 msgid "BankCode:"
5729 msgstr "Bank:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5732 msgid "BankAccount"
5733 msgstr "Bankkonto"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5736 msgid "BankAccount:"
5737 msgstr "Bankkonto:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5740 msgid "PostalComment"
5741 msgstr "Post-kommentar  "
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5744 msgid "PostalComment:"
5745 msgstr "Post-kommentar :"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5748 msgid "Reference"
5749 msgstr "Referanse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5752 msgid "Reference:"
5753 msgstr "Referansen:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5757 msgid "Opening:"
5758 msgstr "Opning:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5761 msgid "Encl."
5762 msgstr "Vedlgg."
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5765 msgid "Encl.:"
5766 msgstr "Vedlgg.:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5770 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5771 msgid "cc:"
5772 msgstr "Kopi til:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5776 msgid "Closing:"
5777 msgstr "Avslutning:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5780 msgid "NameRowA"
5781 msgstr "NamnradA"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5784 msgid "NameRowA:"
5785 msgstr "NamnradA:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5788 msgid "NameRowB"
5789 msgstr "NamnradB"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5792 msgid "NameRowB:"
5793 msgstr "NamnradB:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5796 msgid "NameRowC"
5797 msgstr "NamnradC"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5800 msgid "NameRowC:"
5801 msgstr "NamnradC:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5804 msgid "NameRowD"
5805 msgstr "NamnradD"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5808 msgid "NameRowD:"
5809 msgstr "NamnradD:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5812 msgid "NameRowE"
5813 msgstr "NamnradE"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5816 msgid "NameRowE:"
5817 msgstr "NamnradE:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5820 msgid "NameRowF"
5821 msgstr "NamnradF"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5824 msgid "NameRowF:"
5825 msgstr "NamnradF:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5828 msgid "NameRowG"
5829 msgstr "NamnradG"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5832 msgid "NameRowG:"
5833 msgstr "NamnradG:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowA"
5838 msgstr "AdresseradA"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowA:"
5843 msgstr "AdresseradA:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowB"
5848 msgstr "AdresseradB"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowB:"
5853 msgstr "AdresseradB:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowC"
5858 msgstr "AdresseradC"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowC:"
5863 msgstr "AdresseradC:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowD"
5868 msgstr "AdressefotD"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowD:"
5873 msgstr "AdressefotD:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5876 #, fuzzy
5877 msgid "AddressRowE"
5878 msgstr "AdresseradE"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowE:"
5883 msgstr "AdresseradE:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5886 #, fuzzy
5887 msgid "AddressRowF"
5888 msgstr "AdresseradF"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AddressRowF:"
5893 msgstr "AdresseradF:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5896 msgid "TelephoneRowA"
5897 msgstr "TelefonradA"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5900 msgid "TelephoneRowA:"
5901 msgstr "TelefonradA:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5904 msgid "TelephoneRowB"
5905 msgstr "TelefonradB"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5908 msgid "TelephoneRowB:"
5909 msgstr "TelefonradB:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5912 msgid "TelephoneRowC"
5913 msgstr "TelefonradC"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5916 msgid "TelephoneRowC:"
5917 msgstr "TelefonradC:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5920 msgid "TelephoneRowD"
5921 msgstr "TelefonradD"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5924 msgid "TelephoneRowD:"
5925 msgstr "TelefonradD:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5928 msgid "TelephoneRowE"
5929 msgstr "TelefonradE"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5932 msgid "TelephoneRowE:"
5933 msgstr "TelefonradE:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5936 msgid "TelephoneRowF"
5937 msgstr "TelefonradF"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5940 msgid "TelephoneRowF:"
5941 msgstr "TelefonradF:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5944 msgid "InternetRowA"
5945 msgstr "InternetradA"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5948 msgid "InternetRowA:"
5949 msgstr "InternetradA:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5952 msgid "InternetRowB"
5953 msgstr "InternetradB"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5956 msgid "InternetRowB:"
5957 msgstr "InternetradB:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5960 msgid "InternetRowC"
5961 msgstr "InternetradC"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5964 msgid "InternetRowC:"
5965 msgstr "InternetradC:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5968 msgid "InternetRowD"
5969 msgstr "InternetradD"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5972 msgid "InternetRowD:"
5973 msgstr "InternetradD:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5976 msgid "InternetRowE"
5977 msgstr "InternetradE"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5980 msgid "InternetRowE:"
5981 msgstr "InternetradE:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5984 msgid "InternetRowF"
5985 msgstr "InternetradF"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5988 msgid "InternetRowF:"
5989 msgstr "InternetradF:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5992 msgid "BankRowA"
5993 msgstr "BankradA"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5996 msgid "BankRowA:"
5997 msgstr "BankradA:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6000 msgid "BankRowB"
6001 msgstr "BankradB"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6004 msgid "BankRowB:"
6005 msgstr "BankradB:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6008 msgid "BankRowC"
6009 msgstr "BankradC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6012 msgid "BankRowC:"
6013 msgstr "BankradC:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6016 msgid "BankRowD"
6017 msgstr "BankradD"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6020 msgid "BankRowD:"
6021 msgstr "BankradD:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6024 msgid "BankRowE"
6025 msgstr "BankradE"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6028 msgid "BankRowE:"
6029 msgstr "BankradE:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6032 msgid "BankRowF"
6033 msgstr "BankradF"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6036 msgid "BankRowF:"
6037 msgstr "BankradF:"
6038
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6040 msgid "Claim #."
6041 msgstr "Påstand #."
6042
6043 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6044 msgid "Remarks"
6045 msgstr "Merknader"
6046
6047 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6048 msgid "Remarks #."
6049 msgstr "Merknader #."
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6052 msgid "More"
6053 msgstr "Meir"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6056 msgid "(MORE)"
6057 msgstr "(MEIR)"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6060 msgid "FADE IN:"
6061 msgstr "LYS OPP:"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6064 msgid "INT."
6065 msgstr "INV."
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6068 msgid "EXT."
6069 msgstr "UTV."
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6072 msgid "Continuing"
6073 msgstr "Framhald"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6076 msgid "(continuing)"
6077 msgstr "(framhald)"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6080 msgid "Transition"
6081 msgstr "Overgang"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6084 msgid "TITLE OVER:"
6085 msgstr "TITTEL OVER:"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6088 msgid "INTERCUT"
6089 msgstr "KROSSKLIPP"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6092 msgid "INTERCUT WITH:"
6093 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6096 msgid "FADE OUT"
6097 msgstr "LYS UT"
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6100 msgid "General"
6101 msgstr "Generelt"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6104 msgid "Scene"
6105 msgstr "Scene"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6108 msgid "Classification Codes"
6109 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6112 msgid "Step"
6113 msgstr "Steg"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6116 msgid "Step \\arabic{step}."
6117 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6120 msgid "Prop"
6121 msgstr "Framlegg"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6124 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6125 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6129 msgid "Question"
6130 msgstr "Spørsmål"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6133 msgid "Question \\arabic{question}."
6134 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6137 msgid "Conjecture "
6138 msgstr "Konjektur "
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6141 msgid "Appendices Section"
6142 msgstr "Bolk for vedlegg"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6145 msgid "--- Appendices ---"
6146 msgstr "-- Vedlegg ---"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6150 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6153 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6154 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6161 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6162 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6165 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6166 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6169 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6170 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6173 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6174 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6177 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6178 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6181 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6182 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6185 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6186 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6189 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6190 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6193 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6194 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6197 msgid "ABSTRACT:"
6198 msgstr "SAMANDRAG"
6199
6200 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6201 msgid "KEY WORDS:"
6202 msgstr "NØKKELORD"
6203
6204 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6205 msgid "Commission"
6206 msgstr "Kommisjon"
6207
6208 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6209 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6210 msgstr "TAKK TIL"
6211
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6213 msgid "AddressForOffprints"
6214 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6215
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6217 msgid "Address for Offprints:"
6218 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6221 msgid "RunningTitle"
6222 msgstr "Løpetittel"
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6226 msgid "Running title:"
6227 msgstr "Løpetittel:"
6228
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6230 msgid "RunningAuthor"
6231 msgstr "Løpeforfattar"
6232
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6234 msgid "Running author:"
6235 msgstr "Løpeforfattar:"
6236
6237 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6238 msgid "E-mail:"
6239 msgstr "E-post:"
6240
6241 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6242 msgid "Scrap"
6243 msgstr "Utklipp"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6246 msgid "Running LaTeX Title"
6247 msgstr "LaTeX laupetittel "
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6250 msgid "TOC Title"
6251 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6254 msgid "TOC title:"
6255 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6258 msgid "Author Running"
6259 msgstr "Løpeforfattar"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6262 msgid "Author Running:"
6263 msgstr "Laupeforfatter:"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6266 msgid "TOC Author"
6267 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6270 msgid "TOC Author:"
6271 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6274 msgid "Case #."
6275 msgstr "Tilfelle #."
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6278 msgid "Conjecture #."
6279 msgstr "Konjektur #."
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6282 msgid "Example #."
6283 msgstr "Døme #."
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6286 msgid "Exercise #."
6287 msgstr "Øving #."
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6290 msgid "Note #."
6291 msgstr "Notat #."
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6294 msgid "Problem #."
6295 msgstr "Problem #."
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6298 msgid "Property"
6299 msgstr "Eigenskapar"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6302 msgid "Property #."
6303 msgstr "Eigenskapar #."
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6306 msgid "Question #."
6307 msgstr "Spørsmål #."
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6310 msgid "Remark #."
6311 msgstr "Merknad #."
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6314 msgid "Solution"
6315 msgstr "Løysing"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6318 msgid "Solution #."
6319 msgstr "Løysing #."
6320
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6322 msgid "Chapterprecis"
6323 msgstr "Kapittel_samandrag"
6324
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6326 msgid "Epigraph"
6327 msgstr "Kapittel_motto"
6328
6329 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6330 msgid "Poemtitle"
6331 msgstr "Dikttittel"
6332
6333 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6334 msgid "Poemtitle*"
6335 msgstr "Dikttittel*"
6336
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6338 msgid "Legend"
6339 msgstr "Figur_forklaring"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Entry:"
6344 msgstr "Setelen"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ListItem"
6349 msgstr "Liste"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6352 #, fuzzy
6353 msgid "List Item:"
6354 msgstr "Siste botntekst:"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6357 #, fuzzy
6358 msgid "DoubleItem"
6359 msgstr "Dobbel"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Double Item:"
6364 msgstr "Dobbel"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Space"
6369 msgstr "mellomrom"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Space:"
6374 msgstr "mellomrom"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Computer"
6379 msgstr "Courier"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Computer:"
6384 msgstr "&Kopierar:"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6387 #, fuzzy
6388 msgid "EmptySection"
6389 msgstr "Bolk"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Empty Section"
6394 msgstr "Bolk"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6397 #, fuzzy
6398 msgid "CloseSection"
6399 msgstr "utvalet"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Close Section"
6404 msgstr "utvalet"
6405
6406 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6407 msgid "Part \\Roman{part}"
6408 msgstr "Del \\Roman{part}"
6409
6410 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6411 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6412 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6413
6414 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6415 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6416 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6417
6418 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6419 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6420 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6421
6422 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6423 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6424 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6425
6426 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6427 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6428 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6429
6430 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6431 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6432 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6433
6434 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6435 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6436 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6437
6438 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6439 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6440 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6441
6442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6443 msgid "\\Roman{section}."
6444 msgstr "\\Roman{section}."
6445
6446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6447 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6448 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6449
6450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6451 msgid "\\Alph{subsection}."
6452 msgstr "\\Alph{subsection}."
6453
6454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6455 msgid "\\arabic{subsection}."
6456 msgstr "\\arabic{subsection}."
6457
6458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6459 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6460 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6461
6462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6463 msgid "\\alph{subsubsection}."
6464 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6465
6466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6467 msgid "\\alph{paragraph}."
6468 msgstr "\\alph{paragraph}."
6469
6470 #: lib/layouts/paper.layout:152
6471 msgid "SubTitle"
6472 msgstr "Undertittel"
6473
6474 #: lib/layouts/paper.layout:163
6475 msgid "Institution"
6476 msgstr "Institutsjon"
6477
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6479 msgid "Preprint"
6480 msgstr "For-trykk"
6481
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6483 #, fuzzy
6484 msgid "AltAffiliation"
6485 msgstr "Tilknyting"
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6488 msgid "Electronic Address:"
6489 msgstr "Elektronisk adresse:"
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6492 msgid "acknowledgments"
6493 msgstr "takk til"
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 msgid "PACS"
6497 msgstr "PACS"
6498
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6500 msgid "PACS number:"
6501 msgstr "PACS nummer:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6504 msgid "\\arabic{chapter}"
6505 msgstr "\\arabic{chapter}"
6506
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6508 msgid "\\Alph{chapter}"
6509 msgstr "\\Alph{chapter}"
6510
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6513 msgid "Labeling"
6514 msgstr "Etikettering"
6515
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6517 msgid "Addpart"
6518 msgstr "Legg til del"
6519
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6521 msgid "Addchap"
6522 msgstr "Legg_til_kap"
6523
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6525 msgid "Addsec"
6526 msgstr "Legg_til_bolk "
6527
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6529 msgid "Addchap*"
6530 msgstr "Legg_til_kap* "
6531
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6533 msgid "Addsec*"
6534 msgstr "Legg_til_bolk*"
6535
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6537 msgid "Minisec"
6538 msgstr "Mini_bolk "
6539
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6542 msgid "Subject"
6543 msgstr "Emne"
6544
6545 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6546 msgid "Publishers"
6547 msgstr "Forlag"
6548
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6550 msgid "Dedication"
6551 msgstr "Dedikasjon"
6552
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6554 msgid "Titlehead"
6555 msgstr "Title_topptekst"
6556
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6558 msgid "Uppertitleback"
6559 msgstr "Uppertitleback"
6560
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6562 msgid "Lowertitleback"
6563 msgstr "Lowertitleback"
6564
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6566 msgid "Extratitle"
6567 msgstr "Extratitle"
6568
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6570 msgid "Captionabove"
6571 msgstr "Over_figurtekst"
6572
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6574 msgid "Captionbelow"
6575 msgstr "Under_figurtekst"
6576
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6578 msgid "Dictum"
6579 msgstr "Dictum "
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6582 msgid "L"
6583 msgstr "B"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6586 msgid "O"
6587 msgstr "O"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6590 msgid "PS"
6591 msgstr "PS"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6594 msgid "CC"
6595 msgstr "Med kopi til"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6598 msgid "Encl"
6599 msgstr "Vedlegg"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6602 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6603 msgid "encl:"
6604 msgstr "Vedlg:"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6607 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6608 msgid "Telephone"
6609 msgstr "Telefon"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6612 msgid "Telephone:"
6613 msgstr "Telefon:"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6616 msgid "Place"
6617 msgstr "Stad"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6620 msgid "Place:"
6621 msgstr "Stad:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6624 msgid "Backaddress"
6625 msgstr "Bakside-adresse"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6628 msgid "Backaddress:"
6629 msgstr "Bakside-adresse:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6632 msgid "Specialmail"
6633 msgstr "Spesial post"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6636 msgid "Specialmail:"
6637 msgstr "Spesial post:"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6641 msgid "Location"
6642 msgstr "Lokalisering"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6646 msgid "Location:"
6647 msgstr "Lokalisering:"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6650 msgid "Title:"
6651 msgstr "Tittel:"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6654 msgid "Subject:"
6655 msgstr "Emne:"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6658 msgid "Yourref"
6659 msgstr "Dinref"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6662 msgid "Your ref.:"
6663 msgstr "Din ref.:"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6666 msgid "Yourmail"
6667 msgstr "DinAdresse"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6670 msgid "Your letter of:"
6671 msgstr "Ditt brev den:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6674 msgid "Myref"
6675 msgstr "MinRef"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6678 msgid "Our ref.:"
6679 msgstr "Din ref.:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6682 msgid "Customer"
6683 msgstr "Kunde"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6686 msgid "Customer no.:"
6687 msgstr "Kunde num.:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6690 msgid "Invoice"
6691 msgstr "Faktura"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6694 msgid "Invoice no.:"
6695 msgstr "Faktura num.:"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6698 msgid "NextAddress"
6699 msgstr "NesteAdresse"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6702 msgid "Next Address:"
6703 msgstr "Neste adresse:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6706 msgid "Post Scriptum:"
6707 msgstr "Post Scriptum:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6710 msgid "Sender Name:"
6711 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6714 msgid "SenderAddress"
6715 msgstr "SendarSinAdresse"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6718 msgid "Sender Address:"
6719 msgstr "SendarSinAdresse:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6722 msgid "Sender Phone:"
6723 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6726 msgid "Fax"
6727 msgstr "Faks"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6730 msgid "Sender Fax:"
6731 msgstr "Sendaren sin fax:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6734 msgid "E-Mail"
6735 msgstr "E-post"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6738 msgid "Sender E-Mail:"
6739 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6742 msgid "Sender URL:"
6743 msgstr "Sendaren sin URL:"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6746 msgid "Logo"
6747 msgstr "Logo"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6750 msgid "Logo:"
6751 msgstr "Logo:"
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6754 msgid "LandscapeSlide"
6755 msgstr "LiggandeLysark"
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6758 msgid "Landscape Slide"
6759 msgstr "Liggande lysark"
6760
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6762 msgid "PortraitSlide"
6763 msgstr "StåandeLysark"
6764
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6766 msgid "Portrait Slide"
6767 msgstr "Ståande lysark"
6768
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6770 msgid "Slide"
6771 msgstr "Lysark"
6772
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6774 msgid "Slide*"
6775 msgstr "Lysark*"
6776
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6778 msgid "SlideHeading"
6779 msgstr "Lysark_topptekst"
6780
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6782 msgid "SlideSubHeading"
6783 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6784
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6786 msgid "ListOfSlides"
6787 msgstr "LysarkListe"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6790 msgid "List Of Slides"
6791 msgstr "Lysark liste"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6794 msgid "SlideContents"
6795 msgstr "LysarkInnhald"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6798 msgid "Slidecontents"
6799 msgstr "Lysark innhald"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6802 msgid "ProgressContents"
6803 msgstr "ProgresjonInnhald"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6806 msgid "Progress Contents"
6807 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6808
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6810 msgid "."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6814 msgid "Key words."
6815 msgstr "Nøkkelord."
6816
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6818 msgid "AMS"
6819 msgstr "AMS"
6820
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6822 msgid "AMS subject classifications."
6823 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6824
6825 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6826 #, fuzzy
6827 msgid "SubSection"
6828 msgstr "Underbolk"
6829
6830 #: lib/layouts/slides.layout:104
6831 msgid "New Slide:"
6832 msgstr "Nytt lysark:"
6833
6834 #: lib/layouts/slides.layout:126
6835 msgid "Overlay"
6836 msgstr "Overliggar"
6837
6838 #: lib/layouts/slides.layout:142
6839 msgid "New Overlay:"
6840 msgstr "Ny overliggar:"
6841
6842 #: lib/layouts/slides.layout:183
6843 msgid "New Note:"
6844 msgstr "Nytt notat:"
6845
6846 #: lib/layouts/slides.layout:208
6847 msgid "InvisibleText"
6848 msgstr "UsynlegTekst"
6849
6850 #: lib/layouts/slides.layout:216
6851 msgid "<Invisible Text Follows>"
6852 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6853
6854 #: lib/layouts/slides.layout:233
6855 msgid "VisibleText"
6856 msgstr "SynlegTekst"
6857
6858 #: lib/layouts/slides.layout:241
6859 msgid "<Visible Text Follows>"
6860 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6861
6862 #: lib/layouts/spie.layout:53
6863 msgid "Authorinfo"
6864 msgstr "Forfattarinfo"
6865
6866 #: lib/layouts/spie.layout:65
6867 msgid "Authorinfo:"
6868 msgstr "Forfattarinfo:"
6869
6870 #: lib/layouts/spie.layout:78
6871 msgid "ABSTRACT"
6872 msgstr "SAMANDRAG"
6873
6874 #: lib/layouts/spie.layout:93
6875 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6876 msgstr "TAKK TIL"
6877
6878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6879 msgid "List of Algorithms"
6880 msgstr "Liste over algoritmer"
6881
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6883 msgid "Headnote"
6884 msgstr "Topptekst"
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6887 msgid "Headnote (optional):"
6888 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6889
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6891 msgid "Corr Author:"
6892 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6893
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6895 msgid "Offprints"
6896 msgstr "Ekstra_kopiar"
6897
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6899 msgid "Offprints:"
6900 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6901
6902 #: lib/languages:2
6903 msgid "Afrikaans"
6904 msgstr "Afrikaans"
6905
6906 #: lib/languages:3
6907 msgid "American"
6908 msgstr "Amerikansk"
6909
6910 #: lib/languages:4
6911 msgid "Arabic"
6912 msgstr "Arabisk"
6913
6914 #: lib/languages:5
6915 msgid "Austrian"
6916 msgstr "Østerisk"
6917
6918 #: lib/languages:6
6919 msgid "Austrian (new spelling)"
6920 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6921
6922 #: lib/languages:7
6923 msgid "Bahasa"
6924 msgstr "Bahasa"
6925
6926 #: lib/languages:8
6927 msgid "Belarusian"
6928 msgstr "Kviterussisk"
6929
6930 #: lib/languages:9
6931 msgid "Basque"
6932 msgstr "Baskisk"
6933
6934 #: lib/languages:10
6935 msgid "Portuguese (Brazil)"
6936 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6937
6938 #: lib/languages:11
6939 msgid "Breton"
6940 msgstr "Breton"
6941
6942 #: lib/languages:12
6943 msgid "British"
6944 msgstr "Britisk"
6945
6946 #: lib/languages:13
6947 msgid "Bulgarian"
6948 msgstr "Bulgarsk"
6949
6950 #: lib/languages:14
6951 msgid "Canadian"
6952 msgstr "Kanadisk"
6953
6954 #: lib/languages:15
6955 msgid "French Canadian"
6956 msgstr "Fransk-kanadisk"
6957
6958 #: lib/languages:16
6959 msgid "Catalan"
6960 msgstr "Katalansk"
6961
6962 #: lib/languages:17
6963 msgid "Croatian"
6964 msgstr "Kroatisk"
6965
6966 #: lib/languages:18
6967 msgid "Czech"
6968 msgstr "Tsjekkisk"
6969
6970 #: lib/languages:19
6971 msgid "Danish"
6972 msgstr "Dansk"
6973
6974 #: lib/languages:20
6975 msgid "Dutch"
6976 msgstr "Nederlandsk"
6977
6978 #: lib/languages:21
6979 msgid "English"
6980 msgstr "Engelsk"
6981
6982 #: lib/languages:23
6983 msgid "Esperanto"
6984 msgstr "Esperanto"
6985
6986 #: lib/languages:24
6987 msgid "Estonian"
6988 msgstr "Estisk"
6989
6990 #: lib/languages:25
6991 msgid "Finnish"
6992 msgstr "Finsk"
6993
6994 #: lib/languages:27
6995 msgid "French"
6996 msgstr "Fransk"
6997
6998 #: lib/languages:28
6999 msgid "Galician"
7000 msgstr "Gælisk"
7001
7002 #: lib/languages:31
7003 msgid "German"
7004 msgstr "Tysk"
7005
7006 #: lib/languages:32
7007 msgid "German (new spelling)"
7008 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7009
7010 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7011 msgid "Greek"
7012 msgstr "Gresk"
7013
7014 #: lib/languages:34
7015 msgid "Hebrew"
7016 msgstr "Hebraisk"
7017
7018 #: lib/languages:36
7019 msgid "Irish"
7020 msgstr "Irsk"
7021
7022 #: lib/languages:37
7023 msgid "Italian"
7024 msgstr "Italiensk"
7025
7026 #: lib/languages:38
7027 msgid "Kazakh"
7028 msgstr "Kasakhstansk"
7029
7030 #: lib/languages:40
7031 msgid "Lithuanian"
7032 msgstr "Litauisk"
7033
7034 #: lib/languages:41
7035 msgid "Latvian"
7036 msgstr "Latvisk"
7037
7038 #: lib/languages:42
7039 msgid "Icelandic"
7040 msgstr "Islandsk"
7041
7042 #: lib/languages:43
7043 msgid "Magyar"
7044 msgstr "Ungarsk"
7045
7046 #: lib/languages:44
7047 msgid "Norsk"
7048 msgstr "Bokmål"
7049
7050 #: lib/languages:45
7051 msgid "Nynorsk"
7052 msgstr "Nynorsk"
7053
7054 #: lib/languages:46
7055 msgid "Polish"
7056 msgstr "Polsk"
7057
7058 #: lib/languages:47
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Portuguese"
7061 msgstr "Portugisisk"
7062
7063 #: lib/languages:48
7064 msgid "Romanian"
7065 msgstr "Rumensk"
7066
7067 #: lib/languages:49
7068 msgid "Russian"
7069 msgstr "Russisk"
7070
7071 #: lib/languages:50
7072 msgid "Scottish"
7073 msgstr "Skotsk"
7074
7075 #: lib/languages:51
7076 msgid "Serbian"
7077 msgstr "Serbisk"
7078
7079 #: lib/languages:52
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7082
7083 #: lib/languages:53
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "Spansk"
7086
7087 #: lib/languages:54
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Slovakisk"
7090
7091 #: lib/languages:55
7092 msgid "Slovene"
7093 msgstr "Slovensk"
7094
7095 #: lib/languages:56
7096 msgid "Swedish"
7097 msgstr "Svensk"
7098
7099 #: lib/languages:57
7100 msgid "Thai"
7101 msgstr "Thailandsk"
7102
7103 #: lib/languages:58
7104 msgid "Turkish"
7105 msgstr "Tyrkisk"
7106
7107 #: lib/languages:59
7108 msgid "Ukrainian"
7109 msgstr "Ukrainsk"
7110
7111 #: lib/languages:60
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Upper Sorbian"
7114 msgstr "Serbisk"
7115
7116 #: lib/languages:61
7117 msgid "Welsh"
7118 msgstr "Walisisk"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7121 msgid "File|F"
7122 msgstr "Fil|F"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7125 msgid "Edit|E"
7126 msgstr "Rediger|R"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7129 msgid "Insert|I"
7130 msgstr "Set inn|S"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:35
7133 msgid "Layout|L"
7134 msgstr "Oppsett|O"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7137 msgid "View|V"
7138 msgstr "Vis|V"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7141 msgid "Navigate|N"
7142 msgstr "Naviger|N"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:38
7145 msgid "Documents|D"
7146 msgstr "Dokument|D"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7149 msgid "Help|H"
7150 msgstr "Hjelp|H"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7153 msgid "New|N"
7154 msgstr "Ny|N"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:48
7157 msgid "New from Template...|T"
7158 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7161 msgid "Open...|O"
7162 msgstr "Opna|O"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7165 msgid "Close|C"
7166 msgstr "Lukk|u"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7169 msgid "Save|S"
7170 msgstr "Lagra|L"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7173 msgid "Save As...|A"
7174 msgstr "Lagra som ...|g"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7177 msgid "Revert|R"
7178 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7181 msgid "Version Control|V"
7182 msgstr "Versjonkontroll|V"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7185 msgid "Import|I"
7186 msgstr "Importere|I"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7189 msgid "Export|E"
7190 msgstr "Eksportere|E"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7193 msgid "Print...|P"
7194 msgstr "Skriv ut|S"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7197 msgid "Fax...|F"
7198 msgstr "Faks...|F"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7201 msgid "Exit|x"
7202 msgstr "Avslutt|A"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7205 msgid "Register...|R"
7206 msgstr "Register...|R"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7209 msgid "Check In Changes...|I"
7210 msgstr "Registrer endringar...|e"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7213 msgid "Check Out for Edit|O"
7214 msgstr "Hent ut til editering|t"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7217 msgid "Revert to Last Version|L"
7218 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7221 msgid "Undo Last Check In|U"
7222 msgstr "Angra siste registrering|A"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7225 msgid "Show History|H"
7226 msgstr "Vis Historie|H"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7229 msgid "Custom...|C"
7230 msgstr "Tilpassa...|E"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7233 msgid "Undo|U"
7234 msgstr "Angra|A"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:91
7237 msgid "Redo|d"
7238 msgstr "Gjer om|G"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:93
7241 msgid "Cut|C"
7242 msgstr "Klipp ut|K"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:94
7245 msgid "Copy|o"
7246 msgstr "Kopier|o"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:95
7249 msgid "Paste|a"
7250 msgstr "Lim inn|L"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:96
7253 msgid "Paste External Selection|x"
7254 msgstr "Lim inn Utval|U"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7257 msgid "Find & Replace...|F"
7258 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:100
7261 msgid "Tabular|T"
7262 msgstr "Tabell|T"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7265 msgid "Math|M"
7266 msgstr "Matte|M"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7269 msgid "Spellchecker...|S"
7270 msgstr "Stavekontroll...|S"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:105
7273 msgid "Thesaurus..."
7274 msgstr "Synonymordbok..."
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7277 msgid "Count Words|W"
7278 msgstr "Tel ord|o"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7281 msgid "Check TeX|h"
7282 msgstr "Sjekk TeX|k"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:108
7285 msgid "Change Tracking|g"
7286 msgstr "Endra sporing|g"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7289 msgid "Preferences...|P"
7290 msgstr "LyX-val...|L"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7293 msgid "Reconfigure|R"
7294 msgstr "Set opp på nytt|S"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:115
7297 msgid "Selection as Lines|L"
7298 msgstr "Utval som linjer|l"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:116
7301 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7302 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7305 msgid "Multicolumn|M"
7306 msgstr "Multikolonne|M"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:122
7309 msgid "Line Top|T"
7310 msgstr ",,,,,,,,,,"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:123
7313 msgid "Line Bottom|B"
7314 msgstr "Botn linje|B"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:124
7317 msgid "Line Left|L"
7318 msgstr "Venstre linje|V"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:125
7321 msgid "Line Right|R"
7322 msgstr "Høgre linje|H"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:127
7325 msgid "Alignment|i"
7326 msgstr "Justering|J"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7329 msgid "Add Row|A"
7330 msgstr "Legg til rad|L"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:130
7333 msgid "Delete Row|w"
7334 msgstr "Fjern rad|F"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7337 msgid "Copy Row"
7338 msgstr "Kopier rad|K"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7341 msgid "Swap Rows"
7342 msgstr "Byt om på rader|d"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7345 msgid "Add Column|u"
7346 msgstr "Legg til kolonne|k"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:135
7349 msgid "Delete Column|D"
7350 msgstr "Fjern kolonne|j"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7353 msgid "Copy Column"
7354 msgstr "Kopier kolonne|p"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7357 msgid "Swap Columns"
7358 msgstr "Byt kolonner"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7361 msgid "Left|L"
7362 msgstr "Venstre|V"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7365 msgid "Center|C"
7366 msgstr "Sentrum|S"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7369 msgid "Right|R"
7370 msgstr "Høgre|H"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7373 msgid "Top|T"
7374 msgstr "Topp|T"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7377 msgid "Middle|M"
7378 msgstr "Midten|M"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7381 msgid "Bottom|B"
7382 msgstr "Nedst|N"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7385 msgid "Toggle Numbering|N"
7386 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7389 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7390 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7393 msgid "Change Limits Type|L"
7394 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7397 msgid "Change Formula Type|F"
7398 msgstr "Endra formel type|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7401 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7402 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:168
7405 msgid "Alignment|A"
7406 msgstr "Justering|J"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:170
7409 msgid "Add Row|R"
7410 msgstr "Legg til rad|L"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7413 msgid "Delete Row|D"
7414 msgstr "Fjern rad|F"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:175
7417 msgid "Add Column|C"
7418 msgstr "Legg til kolonne|k"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7421 msgid "Delete Column|e"
7422 msgstr "Fjern kolonne|o"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7425 msgid "Default|t"
7426 msgstr "standard|t"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7429 msgid "Display|D"
7430 msgstr "Vis|V"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7433 msgid "Inline|I"
7434 msgstr "I teksten|I"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:188
7437 msgid "Octave"
7438 msgstr "Octave"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:189
7441 msgid "Maxima"
7442 msgstr "Maxima"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:190
7445 msgid "Mathematica"
7446 msgstr "Mathematica"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:192
7449 msgid "Maple, simplify"
7450 msgstr "Maple, simplify"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:193
7453 msgid "Maple, factor"
7454 msgstr "Maple, factor"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:194
7457 msgid "Maple, evalm"
7458 msgstr "Maple,evalm"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:195
7461 msgid "Maple, evalf"
7462 msgstr "Maple, evalf"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7465 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7466 msgid "Inline Formula|I"
7467 msgstr "Formel i teksten|i"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7470 msgid "Displayed Formula|D"
7471 msgstr "Eigen formel|E"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:201
7474 msgid "Eqnarray Environment|q"
7475 msgstr "Sett med likningar|r"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:202
7478 msgid "Align Environment|A"
7479 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:203
7482 msgid "AlignAt Environment"
7483 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:204
7486 msgid "Flalign Environment|F"
7487 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:207
7490 msgid "Gather Environment"
7491 msgstr "Samla miljø"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:208
7494 msgid "Multline Environment"
7495 msgstr "Multilinje miljø"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7498 msgid "Math|h"
7499 msgstr "Matte|t"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:216
7502 msgid "Special Character|S"
7503 msgstr "Spesialteikn|S"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7506 msgid "Citation...|C"
7507 msgstr "Litteratur...|L"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:218
7510 msgid "Cross-reference...|r"
7511 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7514 msgid "Label...|L"
7515 msgstr "Etikett...|t"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7518 msgid "Footnote|F"
7519 msgstr "Fotnote|F"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7522 msgid "Marginal Note|M"
7523 msgstr "Margnotat|a"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:222
7526 msgid "Short Title"
7527 msgstr "Kort tittel"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:223
7530 msgid "Index Entry|I"
7531 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7534 msgid "Nomenclature Entry"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7538 msgid "URL...|U"
7539 msgstr "URL...|U"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7542 msgid "Note|N"
7543 msgstr "Notat|N"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:227
7546 msgid "Lists & TOC|O"
7547 msgstr "Ulike Lister|l"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:229
7550 msgid "TeX Code|T"
7551 msgstr "TeX|X"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:230
7554 msgid "Minipage|p"
7555 msgstr "Miniside|d"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7558 msgid "Graphics...|G"
7559 msgstr "Bilete...|B"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:232
7562 msgid "Tabular Material...|b"
7563 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:233
7566 msgid "Floats|a"
7567 msgstr "Flytarar|y"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:235
7570 msgid "Include File...|d"
7571 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:236
7574 msgid "Insert File|e"
7575 msgstr "Set inn fil|n"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:237
7578 msgid "External Material...|x"
7579 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7582 msgid "Superscript|S"
7583 msgstr "Heva tekst|v"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7586 msgid "Subscript|u"
7587 msgstr "Senka tekst|n"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:243
7590 msgid "Horizontal Fill|H"
7591 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:244
7594 msgid "Hyphenation Point|P"
7595 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7598 msgid "Ligature Break|k"
7599 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:246
7602 msgid "Protected Space|r"
7603 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7606 msgid "Inter-word Space|w"
7607 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7610 msgid "Thin Space|T"
7611 msgstr "Lite mellomrom|t"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:249
7614 msgid "Vertical Space..."
7615 msgstr "Loddrett avstand..."
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:250
7618 msgid "Line Break|L"
7619 msgstr "Ny linje|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7622 msgid "Ellipsis|i"
7623 msgstr "Ellipsis|i"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7626 msgid "End of Sentence|E"
7627 msgstr "Slutt å setning|P"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:253
7630 msgid "Single Quote|Q"
7631 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:254
7634 msgid "Ordinary Quote|O"
7635 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7638 msgid "Menu Separator|M"
7639 msgstr "Meny delar|M"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:256
7642 msgid "Horizontal Line"
7643 msgstr "Vassrett linje"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7646 msgid "Page Break"
7647 msgstr "Sideskift"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7650 msgid "Display Formula|D"
7651 msgstr "Vis formel|V"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7654 msgid "Eqnarray Environment|E"
7655 msgstr "Sett med likningar|l"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7658 msgid "AMS align Environment|a"
7659 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7662 msgid "AMS alignat Environment|t"
7663 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7666 msgid "AMS flalign Environment|f"
7667 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7670 msgid "AMS gather Environment|g"
7671 msgstr "AMS samla miljø|s"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7674 msgid "AMS multline Environment|m"
7675 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7678 msgid "Array Environment|y"
7679 msgstr "Likningsmiljø|y"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7682 msgid "Cases Environment|C"
7683 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7686 msgid "Split Environment|S"
7687 msgstr "Delt miljø|V"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:276
7690 msgid "Font Change|o"
7691 msgstr "Endra skrifttype|f"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:280
7694 msgid "Math Normal Font"
7695 msgstr "Normal matte skriftype"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:282
7698 msgid "Math Calligraphic Family"
7699 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:283
7702 msgid "Math Fraktur Family"
7703 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:284
7706 msgid "Math Roman Family"
7707 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:285
7710 msgid "Math Sans Serif Family"
7711 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:287
7714 msgid "Math Bold Series"
7715 msgstr "Feit matte skriftype"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:289
7718 msgid "Text Normal Font"
7719 msgstr "Normal tekst skriftype"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7722 msgid "Text Roman Family"
7723 msgstr "Romansk tekst familie"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7726 msgid "Text Sans Serif Family"
7727 msgstr "Sans serif tekst familie"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7730 msgid "Text Typewriter Family"
7731 msgstr "Typewriter tekst familie"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7734 msgid "Text Bold Series"
7735 msgstr "Feit tekst familie"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7738 msgid "Text Medium Series"
7739 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7742 msgid "Text Italic Shape"
7743 msgstr "Kursiv tekst"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7746 msgid "Text Small Caps Shape"
7747 msgstr "Litenbokstav tekst"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7750 msgid "Text Slanted Shape"
7751 msgstr "Skråstilt tekst"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7754 msgid "Text Upright Shape"
7755 msgstr "Opprett tekst"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:306
7758 msgid "Floatflt Figure"
7759 msgstr "Flytar figur"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7762 msgid "Table of Contents|C"
7763 msgstr "Innhaldsliste|I"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7766 msgid "Index List|I"
7767 msgstr "Indeks liste|l"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Nomenclature|N"
7772 msgstr "Notat|N"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7775 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7776 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7779 msgid "LyX Document...|X"
7780 msgstr "LyX dokument...|X"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Plain Text...|T"
7785 msgstr "Rein tekst"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7790 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7793 msgid "Track Changes|T"
7794 msgstr "Registrer endringar...|r"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7797 msgid "Merge Changes...|M"
7798 msgstr "Flett endringar...|e"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:326
7801 msgid "Accept All Changes|A"
7802 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:327
7805 msgid "Reject All Changes|R"
7806 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7809 msgid "Show Changes in Output|S"
7810 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:335
7813 msgid "Character...|C"
7814 msgstr "Teiknsett...|B"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:336
7817 msgid "Paragraph...|P"
7818 msgstr "Avsnitt...|A"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:337
7821 msgid "Document...|D"
7822 msgstr "Dokument...|D"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:338
7825 msgid "Tabular...|T"
7826 msgstr "Tabell...|T"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:340
7829 msgid "Emphasize Style|E"
7830 msgstr "Utheva skrift|U"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:341
7833 msgid "Noun Style|N"
7834 msgstr "Kapitelar|K"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:342
7837 msgid "Bold Style|B"
7838 msgstr "Feit skrift|F"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:345
7841 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7842 msgstr "Mink listedjup|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:346
7845 msgid "Increase Environment Depth|i"
7846 msgstr "Auk listedjup|A"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:347
7849 msgid "Start Appendix Here|S"
7850 msgstr "Start vedlegga her|S"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7853 msgid "Build Program|B"
7854 msgstr "Lag program|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7857 msgid "Update|U"
7858 msgstr "Oppdater|O"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7861 msgid "LaTeX Log|L"
7862 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:361
7865 msgid "TeX Information|X"
7866 msgstr "TeX informasjon|T"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7869 msgid "Next Note|N"
7870 msgstr "Neste notat|N"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7873 msgid "Go to Label|L"
7874 msgstr "Gå til etikett|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7877 msgid "Bookmarks|B"
7878 msgstr "Bokmerke|B"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7881 msgid "Save Bookmark 1|S"
7882 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7885 msgid "Save Bookmark 2"
7886 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7889 msgid "Save Bookmark 3"
7890 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7893 msgid "Save Bookmark 4"
7894 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7897 msgid "Save Bookmark 5"
7898 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:386
7901 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7902 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:387
7905 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7906 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:388
7909 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7910 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:389
7913 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7914 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:390
7917 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7918 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7921 msgid "Introduction|I"
7922 msgstr "Introduksjon|I"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7925 msgid "Tutorial|T"
7926 msgstr "Lærebok|L"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7929 msgid "User's Guide|U"
7930 msgstr "Brukarhandbok|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7933 msgid "Extended Features|E"
7934 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7937 msgid "Embedded Objects|m"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7941 msgid "Customization|C"
7942 msgstr "Tilpassing|T"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7945 msgid "FAQ|F"
7946 msgstr "FAQ|Q"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7949 msgid "Table of Contents|a"
7950 msgstr "Innhaldsliste|a"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7953 msgid "LaTeX Configuration|L"
7954 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7957 msgid "About LyX|X"
7958 msgstr "Om LyX|X"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7961 msgid "About LyX"
7962 msgstr "Om LyX"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:425
7965 msgid "Preferences..."
7966 msgstr "LyX-Val..."
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:426
7969 msgid "Quit LyX"
7970 msgstr "Skru av LyX"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7973 msgid "Document|D"
7974 msgstr "Dokument|D"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7977 msgid "Tools|T"
7978 msgstr "Verkty|V"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7981 msgid "New from Template...|m"
7982 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Open Recent|t"
7987 msgstr "Opna nylege|y"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7990 msgid "New Window|W"
7991 msgstr "Nytt vindauge|v"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7994 msgid "Close Window|d"
7995 msgstr "Lat att vindauge|d"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7998 msgid "Redo|R"
7999 msgstr "Gjer om|G"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8003 msgid "Cut"
8004 msgstr "Klipp"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8008 msgid "Copy"
8009 msgstr "Kopier"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8013 msgid "Paste"
8014 msgstr "Lim inn"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Paste Recent|e"
8019 msgstr "Lim inn nyleg"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Paste Special"
8024 msgstr "Lim inn|L"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Select All"
8029 msgstr "Vel ei-fil"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8032 msgid "Move Paragraph Up|o"
8033 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8036 msgid "Move Paragraph Down|v"
8037 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8040 msgid "Text Style|S"
8041 msgstr "Tekststil|s"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8044 msgid "Paragraph Settings...|P"
8045 msgstr "Avsnittval...|A"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8048 msgid "Table|T"
8049 msgstr "Tabell|T"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8052 msgid "Rows & Columns|C"
8053 msgstr "Radar og kolonner"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8056 msgid "Increase List Depth|I"
8057 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8060 msgid "Decrease List Depth|D"
8061 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Dissolve Inset|l"
8066 msgstr "Løys opp innskot|s"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8069 msgid "TeX Code Settings...|C"
8070 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8073 msgid "Float Settings...|a"
8074 msgstr "Flytarval...|a"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8078 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8081 msgid "Note Settings...|N"
8082 msgstr "Notatval...|N"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8085 msgid "Branch Settings...|B"
8086 msgstr "Greinval|G"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8089 msgid "Box Settings...|x"
8090 msgstr "Rammeval...|R"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8093 msgid "Table Settings...|a"
8094 msgstr "Tabellval...|a"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Plain Text|T"
8099 msgstr "Rein tekst"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8104 msgstr "Rein tekst som linjer"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Selection|S"
8109 msgstr "&Utval:"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Selection, Join Lines|i"
8114 msgstr "Utval som linjer|l"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8117 msgid "Customized...|C"
8118 msgstr "Tilpassa...|i"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8121 msgid "Capitalize|a"
8122 msgstr "Kapitelskrift|a"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8125 msgid "Uppercase|U"
8126 msgstr "Versalskrift|V"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8129 msgid "Lowercase|L"
8130 msgstr "Litenskrift|L"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8133 msgid "Top Line|T"
8134 msgstr "Topplinje|#T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8137 msgid "Bottom Line|B"
8138 msgstr "Botnlinje|B"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8141 msgid "Left Line|L"
8142 msgstr "Venstrelinje|V"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8145 msgid "Right Line|R"
8146 msgstr "Høgrelinje|H"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Copy Row|o"
8151 msgstr "Kopier rad|K"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Swap Rows|S"
8156 msgstr "Byt om på rader|d"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Copy Column|p"
8161 msgstr "Kopier kolonne|p"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Swap Columns|w"
8166 msgstr "Byt kolonner"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8169 msgid "Text Style|T"
8170 msgstr "Tekststil|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8173 msgid "Split Cell|C"
8174 msgstr "Del cella|c"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Add Line Above|A"
8179 msgstr "Ny linje over"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Add Line Below|B"
8184 msgstr "Ny linje under"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Delete Line Above|D"
8189 msgstr "Fjern linja over"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Delete Line Below|e"
8194 msgstr "Fjern linja over"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8197 msgid "Add Line to Left"
8198 msgstr "Ny linje til venstre"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8201 msgid "Add Line to Right"
8202 msgstr "Ny linje til høgre"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8205 msgid "Delete Line to Left"
8206 msgstr "Fjern linja til venstre"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8209 msgid "Delete Line to Right"
8210 msgstr "Fjern linja til høgre"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Math Normal Font|N"
8215 msgstr "Normal matte skriftype"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8220 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Math Fraktur Family|F"
8225 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Math Roman Family|R"
8230 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8235 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Math Bold Series|B"
8240 msgstr "Feit matte skriftype"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Text Normal Font|T"
8245 msgstr "Normal tekst skriftype"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Octave|O"
8250 msgstr "Octave"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Maxima|M"
8255 msgstr "Maxima"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Mathematica|a"
8260 msgstr "Mathematica"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Maple, simplify|s"
8265 msgstr "Maple, simplify"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Maple, factor|f"
8270 msgstr "Maple, factor"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Maple, evalm|e"
8275 msgstr "Maple,evalm"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Maple, evalf|v"
8280 msgstr "Maple, evalf"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8283 msgid "Open All Insets|O"
8284 msgstr "Opna alle innskot|O"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8287 msgid "Close All Insets|C"
8288 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8291 #, fuzzy
8292 msgid "View Source|S"
8293 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8296 msgid "Toolbars|b"
8297 msgstr "Verktyliner|t"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Special Character|p"
8302 msgstr "Spesialteikn|S"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Formatting|o"
8307 msgstr "Formatering"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8310 msgid "List / TOC|i"
8311 msgstr "Ulike Lister|l"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8314 msgid "Float|a"
8315 msgstr "Flytar|y"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8318 msgid "Branch|B"
8319 msgstr "Grein|G"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8322 msgid "File|e"
8323 msgstr "Fil|F"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8326 msgid "Box"
8327 msgstr "Ramme"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Cross-Reference...|R"
8332 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8335 msgid "Caption"
8336 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8339 msgid "Index Entry|d"
8340 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8345 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8348 msgid "Table...|T"
8349 msgstr "Tabell...|T"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Short Title|S"
8354 msgstr "Kort tittel"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8357 msgid "TeX Code|X"
8358 msgstr "TeX|X"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8361 msgid "Ordinary Quote|Q"
8362 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8365 msgid "Single Quote|S"
8366 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8369 msgid "Phonetic Symbols|y"
8370 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Protected Space|P"
8375 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Horizontal Fill|F"
8380 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Horizontal Line|L"
8385 msgstr "Vassrett linje"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Loddrett avstand..."
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Hyphenation Point|H"
8395 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Line Break|B"
8400 msgstr "Ny linje|L"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Page Break|a"
8405 msgstr "Sideskift"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Clear Page|C"
8410 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8413 msgid "Clear Double Page|D"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8417 msgid "Numbered Formula|N"
8418 msgstr "Nummerert formel|N"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Aligned Environment|l"
8423 msgstr "Ved sida av miljø"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8426 #, fuzzy
8427 msgid "AlignedAt Environment|v"
8428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Gathered Environment|h"
8433 msgstr "Samla miljø"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Delimiters|r"
8438 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Matrix|x"
8443 msgstr "Matte matrise"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8446 msgid "Text Wrap Float|W"
8447 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8450 msgid "External Material...|M"
8451 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8454 msgid "Child Document...|d"
8455 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8458 msgid "LyX Note|N"
8459 msgstr "LyX notat|N"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8462 msgid "Comment|C"
8463 msgstr "Kommentar|K"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8466 msgid "Greyed Out|G"
8467 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8470 msgid "Change Tracking|C"
8471 msgstr "Endra sporing|E"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8474 msgid "Table of Contents|T"
8475 msgstr "Innhaldsliste|I"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8478 msgid "Start Appendix Here|A"
8479 msgstr "Start vedlegga her|S"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8482 msgid "Compressed|o"
8483 msgstr "Komprimert|o"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8486 msgid "Settings...|S"
8487 msgstr "Dokumentval...|D"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8490 msgid "Accept Change|A"
8491 msgstr "Godta endring|G"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8494 msgid "Reject Change|R"
8495 msgstr "Avvis endring|v"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8498 msgid "Accept All Changes|c"
8499 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8502 msgid "Reject All Changes|e"
8503 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8506 msgid "Next Change|C"
8507 msgstr "Neste endring|#N"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Next Cross-Reference|R"
8512 msgstr "Neste Referanse|R"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8515 msgid "Clear Bookmarks|C"
8516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8519 msgid "Thesaurus...|T"
8520 msgstr "Synonymordbok...|S"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8523 msgid "TeX Information|I"
8524 msgstr "TeX informasjon|T"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8527 msgid "New document"
8528 msgstr "Nytt dokument"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8531 msgid "Open document"
8532 msgstr "Opna eit dokument"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8535 msgid "Save document"
8536 msgstr "Lagre dokumentet"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8539 msgid "Print document"
8540 msgstr "Skriv ut dokument"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8543 msgid "Check spelling"
8544 msgstr "Sjekk rettskriving"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8547 msgid "Undo"
8548 msgstr "Angre"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8551 msgid "Redo"
8552 msgstr "Gjer om"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8555 msgid "Find and replace"
8556 msgstr "Søk og erstatt"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8559 msgid "Toggle emphasis"
8560 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8563 msgid "Toggle noun"
8564 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8567 msgid "Apply last"
8568 msgstr "Bruk den førre"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8571 msgid "Insert math"
8572 msgstr "Set inn matte"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8575 msgid "Insert graphics"
8576 msgstr "Set inn grafikk"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Extra"
8581 msgstr "ekstra"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8584 msgid "Numbered list"
8585 msgstr "Nummerert liste "
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8588 msgid "Itemized list"
8589 msgstr "Punktliste"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8592 msgid "Increase depth"
8593 msgstr "Auk djupna"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8596 msgid "Decrease depth"
8597 msgstr "Minsk djupna"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8600 msgid "Insert figure float"
8601 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8604 msgid "Insert table float"
8605 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8608 msgid "Insert label"
8609 msgstr "Set inn ein etikett"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8612 msgid "Insert cross-reference"
8613 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8616 msgid "Insert citation"
8617 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8620 msgid "Insert index entry"
8621 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Insert nomenclature entry"
8626 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8629 msgid "Insert footnote"
8630 msgstr "Set inn fotnote"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8633 msgid "Insert margin note"
8634 msgstr "Set inn marg-notat"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8637 msgid "Insert note"
8638 msgstr "Set inn notat"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8641 msgid "Insert URL"
8642 msgstr "Set inn URL"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Insert TeX code"
8647 msgstr "Set inn TeX"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8650 msgid "Include file"
8651 msgstr "Set inn underdokument"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8654 msgid "Text style"
8655 msgstr "LaTeX stiler"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8658 msgid "Paragraph settings"
8659 msgstr "avsnittval"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8662 msgid "Table of contents"
8663 msgstr "Innhaldsliste"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8666 msgid "Add row"
8667 msgstr "Legg til rad"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8670 msgid "Add column"
8671 msgstr "Legg til kolonne"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8674 msgid "Delete row"
8675 msgstr "Fjern rad"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8678 msgid "Delete column"
8679 msgstr "Fjern kolonne"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8682 msgid "Set top line"
8683 msgstr "Lag topplinje"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8686 msgid "Set bottom line"
8687 msgstr "Lag botnlinje"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8690 msgid "Set left line"
8691 msgstr "Lag venstrelinje"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8694 msgid "Set right line"
8695 msgstr "Lag høgrelinje"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8698 msgid "Set all lines"
8699 msgstr "Lag kantlinjer"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8702 msgid "Unset all lines"
8703 msgstr "Fjern kantlinjer"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8706 msgid "Align left"
8707 msgstr "Venstrejuster"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8710 msgid "Align center"
8711 msgstr "Set i sentrum"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8714 msgid "Align right"
8715 msgstr "Høgrejuster"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8718 msgid "Align top"
8719 msgstr "Toppjuster"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8722 msgid "Align middle"
8723 msgstr "Midtstill"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8726 msgid "Align bottom"
8727 msgstr "Botnjuster"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8730 msgid "Rotate cell"
8731 msgstr "Rotèr cella"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8734 msgid "Rotate table"
8735 msgstr "Rotèr tabell"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8738 msgid "Set multi-column"
8739 msgstr "Spesiell multikolonne"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Math"
8744 msgstr "Matte"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8747 msgid "Set display mode"
8748 msgstr "Byt matte modus"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8751 msgid "Subscript"
8752 msgstr "Senka skrift"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8755 msgid "Superscript"
8756 msgstr "Heva skrift"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8759 msgid "Insert square root"
8760 msgstr "Set inn rotteikn"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8763 msgid "Insert root"
8764 msgstr "Set rot"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert standard fraction"
8769 msgstr "Set inn brøk"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8772 msgid "Insert sum"
8773 msgstr "Set inn sum"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8776 msgid "Insert integral"
8777 msgstr "Set inn integral"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8780 msgid "Insert product"
8781 msgstr "Set produkt"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8784 msgid "Insert ( )"
8785 msgstr "Set inn ( )"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8788 msgid "Insert [ ]"
8789 msgstr "Set inn [ ]"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8792 msgid "Insert { }"
8793 msgstr "Set inn { }"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert delimiters"
8798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8801 msgid "Insert matrix"
8802 msgstr "Sett inn matrise"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8805 msgid "Insert cases environment"
8806 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Command Buffer"
8811 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Review"
8816 msgstr "Sjå over endringar"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8819 msgid "Track changes"
8820 msgstr "Registrer endringar"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8823 msgid "Show changes in output"
8824 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8827 msgid "Next change"
8828 msgstr "Neste endring"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8831 msgid "Accept change"
8832 msgstr "Godta endring"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8835 msgid "Reject change"
8836 msgstr "Avvis endring"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8839 msgid "Merge changes"
8840 msgstr "Slå saman endringar"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8843 msgid "Accept all changes"
8844 msgstr "Akssepter alle endringar"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8847 msgid "Reject all changes"
8848 msgstr "Forkast alle endringar"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8851 msgid "Next note"
8852 msgstr "Neste notat"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8855 #, fuzzy
8856 msgid "View/Update"
8857 msgstr "Lagre dokumentet"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8860 #, fuzzy
8861 msgid "View DVI"
8862 msgstr "Vis|V"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Update DVI"
8867 msgstr "&Oppdater"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8870 msgid "View PDF (pdflatex)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8874 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8878 #, fuzzy
8879 msgid "View PostScript"
8880 msgstr "Post Scriptum:"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Update PostScript"
8885 msgstr "Post Scriptum:"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Math Panels"
8890 msgstr "Matte dialog"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Math Spacings"
8895 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Roots"
8900 msgstr "fot"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Styles"
8905 msgstr "Stil"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Fractions"
8910 msgstr "LyX: brøk"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8914 msgid "Fonts"
8915 msgstr "Skrifttypar:"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Functions"
8920 msgstr "&Funksjonar"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8923 msgid "arccos"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8927 #, fuzzy
8928 msgid "arcsin"
8929 msgstr "margin"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8932 #, fuzzy
8933 msgid "arctan"
8934 msgstr "Katalansk"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8937 #, fuzzy
8938 msgid "arg"
8939 msgstr "Stor"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8942 msgid "bmod"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8946 msgid "cos"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8950 #, fuzzy
8951 msgid "cosh"
8952 msgstr "Skotsk"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8955 #, fuzzy
8956 msgid "cot"
8957 msgstr "opt "
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8960 #, fuzzy
8961 msgid "coth"
8962 msgstr "Skotsk"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8965 #, fuzzy
8966 msgid "csc"
8967 msgstr "Kopi til"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8970 msgid "deg"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8974 #, fuzzy
8975 msgid "det"
8976 msgstr "standard"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8979 #, fuzzy
8980 msgid "dim"
8981 msgstr "Middels"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8984 #, fuzzy
8985 msgid "exp"
8986 msgstr "ex"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8989 msgid "gcd"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8993 #, fuzzy
8994 msgid "hom"
8995 msgstr "theorem"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8998 #, fuzzy
8999 msgid "inf"
9000 msgstr "in"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9003 #, fuzzy
9004 msgid "ker"
9005 msgstr "Stemme"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9008 msgid "lg"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9012 #, fuzzy
9013 msgid "lim"
9014 msgstr "Påstand"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9017 msgid "liminf"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9021 msgid "limsup"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9025 msgid "ln"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9029 #, fuzzy
9030 msgid "log"
9031 msgstr "&Global"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9034 #, fuzzy
9035 msgid "max"
9036 msgstr "Faks"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9039 #, fuzzy
9040 msgid "min"
9041 msgstr "in"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9044 #, fuzzy
9045 msgid "sec"
9046 msgstr "Legg_til_bolk "
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9049 #, fuzzy
9050 msgid "sin"
9051 msgstr "in"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9054 #, fuzzy
9055 msgid "sinh"
9056 msgstr "in"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9059 #, fuzzy
9060 msgid "sup"
9061 msgstr "sp"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9064 #, fuzzy
9065 msgid "tan"
9066 msgstr "og"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9069 #, fuzzy
9070 msgid "tanh"
9071 msgstr "Grein"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Pr"
9076 msgstr "Framlegg"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Spacings"
9081 msgstr "Mellom&rom:"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Thin space\t\\,"
9086 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Medium space\t\\:"
9091 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Thick space\t\\;"
9096 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9101 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9106 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Negative space\t\\!"
9111 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Square root\t\\sqrt"
9116 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Other root\t\\root"
9121 msgstr "Anna rot\t\\root"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9126 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9131 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9136 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9141 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Standard\t\\frac"
9146 msgstr "Standard\t\\frac"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9149 #, fuzzy
9150 msgid "No hor. line\t\\atop"
9151 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9161 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9166 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Binomial\t\\choose"
9171 msgstr "Binomial\t\\choose"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Roman\t\\mathrm"
9176 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Bold\t\\mathbf"
9181 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9186 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9191 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Italic\t\\mathit"
9196 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9201 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9206 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9211 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9216 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9221 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9224 msgid "Dots"
9225 msgstr "Prikkar"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9228 #, fuzzy
9229 msgid "ldots"
9230 msgstr "Prikkar"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9233 #, fuzzy
9234 msgid "cdots"
9235 msgstr "Prikkar"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9238 #, fuzzy
9239 msgid "vdots"
9240 msgstr "Prikkar"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9243 #, fuzzy
9244 msgid "ddots"
9245 msgstr "Prikkar"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Frame Decorations"
9250 msgstr "Ramme attributter"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9253 #, fuzzy
9254 msgid "hat"
9255 msgstr "Kapittel"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9258 #, fuzzy
9259 msgid "tilde"
9260 msgstr "Fil"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9263 msgid "bar"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9267 #, fuzzy
9268 msgid "grave"
9269 msgstr "grøn"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9272 #, fuzzy
9273 msgid "dot"
9274 msgstr "opt "
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9277 msgid "check"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9281 msgid "widehat"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9285 msgid "widetilde"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9289 msgid "vec"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9293 #, fuzzy
9294 msgid "acute"
9295 msgstr "Dato"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9298 #, fuzzy
9299 msgid "ddot"
9300 msgstr "dd"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9303 #, fuzzy
9304 msgid "breve"
9305 msgstr "Førehandsvising"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9308 #, fuzzy
9309 msgid "overline"
9310 msgstr "Slovensk"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9313 msgid "overbrace"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9317 #, fuzzy
9318 msgid "overleftarrow"
9319 msgstr "Fjern rad"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9322 msgid "overrightarrow"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9326 msgid "overleftrightarrow"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9330 #, fuzzy
9331 msgid "overset"
9332 msgstr "Nullstill"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9335 #, fuzzy
9336 msgid "underline"
9337 msgstr "Strek under %1$s,"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9340 #, fuzzy
9341 msgid "underbrace"
9342 msgstr "Understrek"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9345 msgid "underleftarrow"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9349 msgid "underrightarrow"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9353 msgid "underleftrightarrow"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9357 #, fuzzy
9358 msgid "underset"
9359 msgstr "Vers"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9362 msgid "Arrows"
9363 msgstr "Piler"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9366 #, fuzzy
9367 msgid "leftarrow"
9368 msgstr "Fjern rad"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9371 msgid "rightarrow"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9375 msgid "downarrow"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9379 #, fuzzy
9380 msgid "uparrow"
9381 msgstr "Pil"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9384 msgid "updownarrow"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9388 msgid "leftrightarrow"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Leftarrow"
9394 msgstr "Venstre"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Rightarrow"
9399 msgstr "Høgre_topptekst"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9402 msgid "Downarrow"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Uparrow"
9408 msgstr "Pil"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9411 msgid "Updownarrow"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9415 msgid "Leftrightarrow"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9419 msgid "Longleftrightarrow"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9423 msgid "Longleftarrow"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9427 msgid "Longrightarrow"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9431 msgid "longleftrightarrow"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9435 msgid "longleftarrow"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9439 msgid "longrightarrow"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9443 msgid "leftharpoondown"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9447 msgid "rightharpoondown"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9451 #, fuzzy
9452 msgid "mapsto"
9453 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9456 msgid "longmapsto"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9460 #, fuzzy
9461 msgid "nwarrow"
9462 msgstr "Pil"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9465 #, fuzzy
9466 msgid "nearrow"
9467 msgstr "Pil"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9470 msgid "leftharpoonup"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9474 msgid "rightharpoonup"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9478 msgid "hookleftarrow"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9482 msgid "hookrightarrow"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9486 #, fuzzy
9487 msgid "swarrow"
9488 msgstr "Pil"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9491 #, fuzzy
9492 msgid "searrow"
9493 msgstr "Pil"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9496 msgid "rightleftharpoons"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9500 msgid "Operators"
9501 msgstr "Operatorar"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9504 msgid "pm"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9508 #, fuzzy
9509 msgid "cap"
9510 msgstr "Utklipp"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9513 #, fuzzy
9514 msgid "diamond"
9515 msgstr "og"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9518 #, fuzzy
9519 msgid "oplus"
9520 msgstr "Kolonnar"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9523 #, fuzzy
9524 msgid "mp"
9525 msgstr "Utheva "
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9528 msgid "cup"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9532 msgid "bigtriangleup"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9536 #, fuzzy
9537 msgid "ominus"
9538 msgstr "minutt"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9541 msgid "times"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9545 #, fuzzy
9546 msgid "uplus"
9547 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9550 msgid "bigtriangledown"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9554 #, fuzzy
9555 msgid "otimes"
9556 msgstr "Kopiar"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9559 msgid "div"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9563 #, fuzzy
9564 msgid "sqcap"
9565 msgstr "Utklipp"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9568 #, fuzzy
9569 msgid "triangleright"
9570 msgstr "Heile høgda"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9573 #, fuzzy
9574 msgid "oslash"
9575 msgstr "Polsk"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9578 msgid "cdot"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9582 msgid "sqcup"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9586 msgid "triangleleft"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9590 #, fuzzy
9591 msgid "odot"
9592 msgstr "fot"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9595 msgid "star"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9599 #, fuzzy
9600 msgid "vee"
9601 msgstr "Slovensk"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9604 #, fuzzy
9605 msgid "amalg"
9606 msgstr "E-post"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9609 msgid "bigcirc"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9613 #, fuzzy
9614 msgid "setminus"
9615 msgstr "minutt"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9618 msgid "wedge"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9622 #, fuzzy
9623 msgid "dagger"
9624 msgstr "Større"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9627 #, fuzzy
9628 msgid "circ"
9629 msgstr "Kopi til"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9632 #, fuzzy
9633 msgid "bullet"
9634 msgstr "Punkt"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9637 #, fuzzy
9638 msgid "wr"
9639 msgstr "Tekstbrekking: "
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9642 #, fuzzy
9643 msgid "ddagger"
9644 msgstr "Større"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9647 msgid "Relations"
9648 msgstr "Relasjonar"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9651 msgid "leq"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9655 msgid "geq"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9659 msgid "equiv"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9663 #, fuzzy
9664 msgid "models"
9665 msgstr "Kode"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9668 #, fuzzy
9669 msgid "prec"
9670 msgstr "pc"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9673 #, fuzzy
9674 msgid "succ"
9675 msgstr "Kopi til"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9678 msgid "sim"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9682 msgid "perp"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9686 #, fuzzy
9687 msgid "preceq"
9688 msgstr "vern"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9691 msgid "succeq"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9695 msgid "simeq"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9699 msgid "mid"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ll"
9705 msgstr "&Alle"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9708 msgid "gg"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9712 msgid "asymp"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9716 #, fuzzy
9717 msgid "parallel"
9718 msgstr "Variabel storleik"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9721 #, fuzzy
9722 msgid "subset"
9723 msgstr "Underunderbolk"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9726 msgid "supset"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9730 #, fuzzy
9731 msgid "approx"
9732 msgstr "Avsnittramme"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9735 #, fuzzy
9736 msgid "smile"
9737 msgstr "Fil"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9740 msgid "subseteq"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9744 msgid "supseteq"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9748 #, fuzzy
9749 msgid "cong"
9750 msgstr "på"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9753 #, fuzzy
9754 msgid "frown"
9755 msgstr "Stad"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9758 msgid "sqsubseteq"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9762 msgid "sqsupseteq"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9766 #, fuzzy
9767 msgid "doteq"
9768 msgstr "notat"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9771 msgid "neq"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9775 msgid "in"
9776 msgstr "in"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9779 msgid "ni"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9783 #, fuzzy
9784 msgid "propto"
9785 msgstr "opt "
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9788 #, fuzzy
9789 msgid "notin"
9790 msgstr "notat"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9793 msgid "vdash"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9797 msgid "dashv"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9801 #, fuzzy
9802 msgid "bowtie"
9803 msgstr "notat"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9806 msgid "alpha"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9810 msgid "beta"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9814 #, fuzzy
9815 msgid "gamma"
9816 msgstr "Lemma"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9819 #, fuzzy
9820 msgid "delta"
9821 msgstr "standard"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9824 #, fuzzy
9825 msgid "epsilon"
9826 msgstr "Versjon"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9829 msgid "varepsilon"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9833 msgid "zeta"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9837 #, fuzzy
9838 msgid "eta"
9839 msgstr "Magenta"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9842 #, fuzzy
9843 msgid "theta"
9844 msgstr "tekst"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9847 #, fuzzy
9848 msgid "vartheta"
9849 msgstr "I parentes"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9852 #, fuzzy
9853 msgid "iota"
9854 msgstr "Roter"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9857 msgid "kappa"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9861 msgid "lambda"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9865 msgid "mu"
9866 msgstr "mu"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9869 msgid "nu"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9873 #, fuzzy
9874 msgid "xi"
9875 msgstr "x"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9878 msgid "pi"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9882 msgid "varpi"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9886 msgid "rho"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9890 msgid "sigma"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9894 msgid "varsigma"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9898 #, fuzzy
9899 msgid "tau"
9900 msgstr "Status"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9903 #, fuzzy
9904 msgid "upsilon"
9905 msgstr "Spørsmål"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9908 msgid "phi"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9912 msgid "varphi"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9916 msgid "chi"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9920 #, fuzzy
9921 msgid "psi"
9922 msgstr "ps"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9925 #, fuzzy
9926 msgid "omega"
9927 msgstr "Romansk"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Gamma"
9932 msgstr "Lemma"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Delta"
9937 msgstr "Sle&tt"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Theta"
9942 msgstr "Thailandsk"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Lambda"
9947 msgstr "Land"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9950 msgid "Xi"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9954 msgid "Pi"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Sigma"
9960 msgstr "Lite"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9963 msgid "Upsilon"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9967 msgid "Phi"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9971 msgid "Psi"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9975 msgid "Omega"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9979 msgid "Miscellaneous"
9980 msgstr "Ymse"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9983 #, fuzzy
9984 msgid "nabla"
9985 msgstr "&Langtabell"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9988 #, fuzzy
9989 msgid "partial"
9990 msgstr "Variabel storleik"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9993 #, fuzzy
9994 msgid "infty"
9995 msgstr "Svært liten"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9998 msgid "prime"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10002 #, fuzzy
10003 msgid "ell"
10004 msgstr "hspell"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10007 #, fuzzy
10008 msgid "emptyset"
10009 msgstr "tom"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10012 #, fuzzy
10013 msgid "exists"
10014 msgstr "Bidrag"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10017 #, fuzzy
10018 msgid "forall"
10019 msgstr "Normal"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10022 #, fuzzy
10023 msgid "imath"
10024 msgstr "matte"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10027 #, fuzzy
10028 msgid "jmath"
10029 msgstr "matte"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Re"
10034 msgstr "Raud"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Im"
10039 msgstr "Punktliste"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10042 #, fuzzy
10043 msgid "aleph"
10044 msgstr "Djupn"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10047 #, fuzzy
10048 msgid "wp"
10049 msgstr "Tekstbrekking: "
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10052 #, fuzzy
10053 msgid "hbar"
10054 msgstr "djupnmerke"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10057 #, fuzzy
10058 msgid "angle"
10059 msgstr "Enkel"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10062 #, fuzzy
10063 msgid "top"
10064 msgstr "Utopia"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10067 #, fuzzy
10068 msgid "bot"
10069 msgstr "opt "
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Vert"
10074 msgstr "Vers"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10077 msgid "neg"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10081 #, fuzzy
10082 msgid "flat"
10083 msgstr "flytar"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10086 #, fuzzy
10087 msgid "natural"
10088 msgstr "Signatur"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10091 msgid "sharp"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10095 msgid "surd"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10099 #, fuzzy
10100 msgid "triangle"
10101 msgstr "Enkel"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10104 msgid "diamondsuit"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10108 #, fuzzy
10109 msgid "heartsuit"
10110 msgstr "arv"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10113 msgid "clubsuit"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10117 msgid "spadesuit"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10121 msgid "textrm \\AA"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10125 #, fuzzy
10126 msgid "textrm \\O"
10127 msgstr "tekst"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10130 msgid "mathcircumflex"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10134 #, fuzzy
10135 msgid "_"
10136 msgstr "_/"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10139 #, fuzzy
10140 msgid "mathrm T"
10141 msgstr "matte ramme"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10144 #, fuzzy
10145 msgid "mathbb N"
10146 msgstr "matte"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10149 #, fuzzy
10150 msgid "mathbb Z"
10151 msgstr "matte"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10154 #, fuzzy
10155 msgid "mathbb Q"
10156 msgstr "matte"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10159 #, fuzzy
10160 msgid "mathbb R"
10161 msgstr "matte"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10164 #, fuzzy
10165 msgid "mathbb C"
10166 msgstr "matte"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10169 #, fuzzy
10170 msgid "mathbb H"
10171 msgstr "matte"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10174 #, fuzzy
10175 msgid "mathcal F"
10176 msgstr "matte"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10179 #, fuzzy
10180 msgid "mathcal L"
10181 msgstr "matte"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10184 #, fuzzy
10185 msgid "mathcal H"
10186 msgstr "matte"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10189 #, fuzzy
10190 msgid "mathcal O"
10191 msgstr "matte"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10194 #, fuzzy
10195 msgid "phantom"
10196 msgstr "Esperanto"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10199 msgid "vphantom"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10203 msgid "hphantom"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Big Operators"
10209 msgstr "Store Operatorar"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10212 msgid "sum"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10216 #, fuzzy
10217 msgid "int"
10218 msgstr "in"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10221 #, fuzzy
10222 msgid "intop"
10223 msgstr "Toppjuster"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10226 #, fuzzy
10227 msgid "iint"
10228 msgstr "in"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10231 #, fuzzy
10232 msgid "iintop"
10233 msgstr "Toppjuster"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10236 msgid "iiint"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10240 #, fuzzy
10241 msgid "iiintop"
10242 msgstr "Toppjuster"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10245 msgid "iiiint"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10249 msgid "iiiintop"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10253 msgid "dotsint"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10257 msgid "dotsintop"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10261 #, fuzzy
10262 msgid "oint"
10263 msgstr "in"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10266 #, fuzzy
10267 msgid "ointop"
10268 msgstr "Konto"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10271 #, fuzzy
10272 msgid "oiint"
10273 msgstr "Skrifttypar:"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10276 #, fuzzy
10277 msgid "oiintop"
10278 msgstr "Konto"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10281 msgid "ointctrclockwise"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10285 msgid "ointctrclockwiseop"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10289 msgid "ointclockwise"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10293 msgid "ointclockwiseop"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10297 msgid "sqint"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10301 #, fuzzy
10302 msgid "sqintop"
10303 msgstr "Toppjuster"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10306 msgid "sqiint"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10310 msgid "sqiintop"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10314 #, fuzzy
10315 msgid "prod"
10316 msgstr "vern"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10319 msgid "coprod"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10323 msgid "bigsqcup"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10327 msgid "bigotimes"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10331 msgid "bigodot"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10335 msgid "bigoplus"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10339 msgid "bigcap"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10343 msgid "bigcup"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10347 msgid "biguplus"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10351 msgid "bigvee"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10355 msgid "bigwedge"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10359 msgid "AMS Miscellaneous"
10360 msgstr "AMS ymse"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10363 msgid "digamma"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10367 msgid "varkappa"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10371 #, fuzzy
10372 msgid "beth"
10373 msgstr "Djupn"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10376 #, fuzzy
10377 msgid "daleth"
10378 msgstr "standard"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10381 msgid "gimel"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10385 msgid "ulcorner"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10389 msgid "urcorner"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10393 #, fuzzy
10394 msgid "llcorner"
10395 msgstr "Alle kantlinjer"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10398 msgid "lrcorner"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10402 msgid "hslash"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10406 #, fuzzy
10407 msgid "vartriangle"
10408 msgstr "Variabel storleik"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10411 msgid "triangledown"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10415 #, fuzzy
10416 msgid "square"
10417 msgstr "Baskisk"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10420 #, fuzzy
10421 msgid "lozenge"
10422 msgstr "Slovensk"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10425 msgid "circledS"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10429 msgid "measuredangle"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10433 #, fuzzy
10434 msgid "nexists"
10435 msgstr "Indeks liste|l"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10438 msgid "mho"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Finv"
10444 msgstr "in"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Game"
10449 msgstr "Namn"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10452 msgid "Bbbk"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10456 msgid "backprime"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10460 msgid "varnothing"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10464 msgid "blacktriangle"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10468 msgid "blacktriangledown"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10472 #, fuzzy
10473 msgid "blacksquare"
10474 msgstr "Svart"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10477 msgid "blacklozenge"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10481 msgid "bigstar"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10485 msgid "sphericalangle"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10489 #, fuzzy
10490 msgid "complement"
10491 msgstr "Kommentar"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10494 #, fuzzy
10495 msgid "eth"
10496 msgstr "Djupn"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10499 msgid "diagup"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10503 msgid "diagdown"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10507 #, fuzzy
10508 msgid "AMS Arrows"
10509 msgstr "AMS piler"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10512 msgid "dashleftarrow"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10516 msgid "dashrightarrow"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10520 msgid "leftleftarrows"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10524 msgid "leftrightarrows"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10528 msgid "rightrightarrows"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10532 msgid "rightleftarrows"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Lleftarrow"
10538 msgstr "Fjern rad"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Rrightarrow"
10543 msgstr "Høgre_topptekst"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10546 msgid "twoheadleftarrow"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10550 msgid "twoheadrightarrow"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10554 msgid "leftarrowtail"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10558 msgid "rightarrowtail"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10562 msgid "looparrowleft"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10566 #, fuzzy
10567 msgid "looparrowright"
10568 msgstr "Opphavsrett"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10571 msgid "curvearrowleft"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10575 msgid "curvearrowright"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10579 msgid "circlearrowleft"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10583 msgid "circlearrowright"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10587 msgid "Lsh"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10591 msgid "Rsh"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10595 #, fuzzy
10596 msgid "upuparrows"
10597 msgstr "Piler"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10600 msgid "downdownarrows"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10604 msgid "upharpoonleft"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10608 msgid "upharpoonright"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10612 msgid "downharpoonleft"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10616 msgid "downharpoonright"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10620 msgid "leftrightharpoons"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10624 msgid "rightsquigarrow"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10628 msgid "leftrightsquigarrow"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10632 #, fuzzy
10633 msgid "nleftarrow"
10634 msgstr "Fjern rad"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10637 msgid "nrightarrow"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10641 msgid "nleftrightarrow"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10645 msgid "nLeftarrow"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10649 #, fuzzy
10650 msgid "nRightarrow"
10651 msgstr "Høgre_topptekst"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10654 msgid "nLeftrightarrow"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10658 msgid "multimap"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AMS Relations"
10664 msgstr "AMS Relasjonar"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10667 msgid "leqq"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10671 msgid "geqq"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10675 msgid "leqslant"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10679 msgid "geqslant"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10683 msgid "eqslantless"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10687 msgid "eqslantgtr"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10691 msgid "lesssim"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10695 msgid "gtrsim"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10699 msgid "lessapprox"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10703 msgid "gtrapprox"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10707 msgid "approxeq"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10711 #, fuzzy
10712 msgid "triangleq"
10713 msgstr "Enkel"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10716 msgid "lessdot"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10720 msgid "gtrdot"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10724 msgid "lll"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10728 msgid "ggg"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10732 msgid "lessgtr"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10736 #, fuzzy
10737 msgid "gtrless"
10738 msgstr "Utan ramme"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10741 msgid "lesseqgtr"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10745 #, fuzzy
10746 msgid "gtreqless"
10747 msgstr "Utan ramme"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10750 msgid "lesseqqgtr"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10754 #, fuzzy
10755 msgid "gtreqqless"
10756 msgstr "Utan ramme"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10759 msgid "eqcirc"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10763 msgid "circeq"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10767 msgid "thicksim"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10771 msgid "thickapprox"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10775 #, fuzzy
10776 msgid "backsim"
10777 msgstr "Svart"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10780 msgid "backsimeq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10784 msgid "subseteqq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10788 msgid "supseteqq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Subset"
10794 msgstr "Emne"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Supset"
10799 msgstr "Underbolk"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10802 msgid "sqsubset"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10806 msgid "sqsupset"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10810 msgid "preccurlyeq"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10814 msgid "succcurlyeq"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10818 msgid "curlyeqprec"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10822 msgid "curlyeqsucc"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10826 msgid "precsim"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10830 msgid "succsim"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10834 msgid "precapprox"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10838 msgid "succapprox"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10842 msgid "vartriangleleft"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10846 #, fuzzy
10847 msgid "vartriangleright"
10848 msgstr "Høgre grunnlinje"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10851 msgid "trianglelefteq"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10855 msgid "trianglerighteq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10859 #, fuzzy
10860 msgid "bumpeq"
10861 msgstr "blå"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Bumpeq"
10866 msgstr "Blå"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10869 msgid "doteqdot"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10873 msgid "risingdotseq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10877 msgid "fallingdotseq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10881 #, fuzzy
10882 msgid "vDash"
10883 msgstr "Dansk"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10886 msgid "Vvdash"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10890 msgid "Vdash"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10894 msgid "shortmid"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10898 msgid "shortparallel"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10902 #, fuzzy
10903 msgid "smallsmile"
10904 msgstr "Liten avstand"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10907 msgid "smallfrown"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10911 msgid "blacktriangleleft"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10915 msgid "blacktriangleright"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10919 #, fuzzy
10920 msgid "because"
10921 msgstr "Minsk"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10924 #, fuzzy
10925 msgid "therefore"
10926 msgstr "theorem"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10929 msgid "backepsilon"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10933 msgid "varpropto"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10937 msgid "between"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10941 msgid "pitchfork"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10945 #, fuzzy
10946 msgid "AMS Negative Relations"
10947 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10950 #, fuzzy
10951 msgid "nless"
10952 msgstr "Meiningslaust!"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10955 #, fuzzy
10956 msgid "ngtr"
10957 msgstr "Setelen"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10960 #, fuzzy
10961 msgid "nleq"
10962 msgstr "Enkel"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10965 #, fuzzy
10966 msgid "ngeq"
10967 msgstr "Enkel"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10970 msgid "nleqslant"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10974 msgid "ngeqslant"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10978 msgid "nleqq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10982 msgid "ngeqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10986 msgid "lneq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10990 #, fuzzy
10991 msgid "gneq"
10992 msgstr "Ignorer"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10995 msgid "lneqq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10999 msgid "gneqq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11003 #, fuzzy
11004 msgid "lvertneqq"
11005 msgstr "Slovensk"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11008 msgid "gvertneqq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11012 #, fuzzy
11013 msgid "lnsim"
11014 msgstr "Påstand"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11017 msgid "gnsim"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11021 msgid "lnapprox"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11025 msgid "gnapprox"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11029 msgid "nprec"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11033 msgid "nsucc"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11037 #, fuzzy
11038 msgid "npreceq"
11039 msgstr "vern"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11042 msgid "nsucceq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11046 msgid "precnsim"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11050 msgid "succnsim"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11054 msgid "precnapprox"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11058 msgid "succnapprox"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11062 #, fuzzy
11063 msgid "subsetneq"
11064 msgstr "Underunderbolk"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11067 msgid "supsetneq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11071 #, fuzzy
11072 msgid "subsetneqq"
11073 msgstr "Underunderbolk"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11076 msgid "supsetneqq"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11080 msgid "nsubseteq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11084 msgid "nsupseteq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11088 msgid "nsupseteqq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11092 msgid "nvdash"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11096 #, fuzzy
11097 msgid "nvDash"
11098 msgstr "Dansk"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11101 #, fuzzy
11102 msgid "nVDash"
11103 msgstr "Dansk"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11106 msgid "varsubsetneq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11110 msgid "varsupsetneq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11114 msgid "varsubsetneqq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11118 msgid "varsupsetneqq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11122 msgid "ntriangleleft"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ntriangleright"
11128 msgstr "Heile høgda"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11131 msgid "ntrianglelefteq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11135 msgid "ntrianglerighteq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11139 #, fuzzy
11140 msgid "ncong"
11141 msgstr "ingen"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11144 msgid "nsim"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11148 msgid "nmid"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11152 msgid "nshortmid"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11156 msgid "nparallel"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11160 msgid "nshortparallel"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11164 #, fuzzy
11165 msgid "AMS Operators"
11166 msgstr "AMS Operatorar"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11169 msgid "dotplus"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11173 msgid "smallsetminus"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Cap"
11179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Cup"
11184 msgstr "Klipp"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11187 #, fuzzy
11188 msgid "barwedge"
11189 msgstr "Stor"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11192 msgid "veebar"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 #, fuzzy
11197 msgid "doublebarwedge"
11198 msgstr "dobbel"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11201 #, fuzzy
11202 msgid "boxminus"
11203 msgstr "minutt"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11206 msgid "boxtimes"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11210 #, fuzzy
11211 msgid "boxdot"
11212 msgstr "fot"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11215 msgid "boxplus"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11219 #, fuzzy
11220 msgid "divideontimes"
11221 msgstr "LysarkInnhald"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11224 msgid "ltimes"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11228 #, fuzzy
11229 msgid "rtimes"
11230 msgstr "Britisk"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11233 msgid "leftthreetimes"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11237 msgid "rightthreetimes"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11241 msgid "curlywedge"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11245 msgid "curlyvee"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11249 msgid "circleddash"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11253 msgid "circledast"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11257 msgid "circledcirc"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11261 #, fuzzy
11262 msgid "centerdot"
11263 msgstr "Midten"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11266 #, fuzzy
11267 msgid "intercal"
11268 msgstr "Ordrett"
11269
11270 #: src/Buffer.cpp:229
11271 msgid "Could not remove temporary directory"
11272 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11273
11274 #: src/Buffer.cpp:230
11275 #, c-format
11276 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11277 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11278
11279 #: src/Buffer.cpp:401
11280 msgid "Unknown document class"
11281 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11282
11283 #: src/Buffer.cpp:402
11284 #, c-format
11285 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11286 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11287
11288 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11289 #, c-format
11290 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11291 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11292
11293 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11294 msgid "Document header error"
11295 msgstr "Filhovud-feil"
11296
11297 #: src/Buffer.cpp:471
11298 msgid "\\begin_header is missing"
11299 msgstr "\\begin_header manglar"
11300
11301 #: src/Buffer.cpp:491
11302 msgid "\\begin_document is missing"
11303 msgstr "\\begin_document manglar"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:502
11306 msgid "Can't load document class"
11307 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:503
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid ""
11312 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11313 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11316 msgid "Document could not be read"
11317 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11320 #, c-format
11321 msgid "%1$s could not be read."
11322 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11325 msgid "Document format failure"
11326 msgstr "Dokumentstil feil"
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:655
11329 #, c-format
11330 msgid "%1$s is not a LyX document."
11331 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:679
11334 msgid "Conversion failed"
11335 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:680
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid ""
11340 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11341 "it could not be created."
11342 msgstr ""
11343 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11344 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11345
11346 #: src/Buffer.cpp:689
11347 msgid "Conversion script not found"
11348 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:690
11351 #, fuzzy, c-format
11352 msgid ""
11353 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11354 "could not be found."
11355 msgstr ""
11356 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11357 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11358
11359 #: src/Buffer.cpp:711
11360 msgid "Conversion script failed"
11361 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11362
11363 #: src/Buffer.cpp:712
11364 #, fuzzy, c-format
11365 msgid ""
11366 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11367 "convert it."
11368 msgstr ""
11369 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11370 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:727
11373 #, c-format
11374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11375 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:763
11378 msgid "Backup failure"
11379 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11380
11381 #: src/Buffer.cpp:764
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid ""
11384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11386 msgstr ""
11387 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11388 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:876
11391 msgid "Encoding error"
11392 msgstr "Feil med teiknsettet"
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:877
11395 msgid ""
11396 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11397 "encoding.\n"
11398 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11399 msgstr ""
11400 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11401 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11402
11403 #: src/Buffer.cpp:886
11404 msgid "Error closing file"
11405 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:887
11408 msgid ""
11409 "The output file could not be closed properly.\n"
11410 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11411 "chosen encoding.\n"
11412 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11413 msgstr ""
11414 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11415 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11416 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:1146
11419 msgid "Running chktex..."
11420 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:1159
11423 msgid "chktex failure"
11424 msgstr "ChkTeX feil"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:1160
11427 msgid "Could not run chktex successfully."
11428 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11429
11430 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11434 "\n"
11435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11436 msgstr ""
11437 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11438 "\n"
11439 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11440
11441 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11442 msgid "Save changed document?"
11443 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11444
11445 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11446 msgid "&Discard"
11447 msgstr "&Forkast"
11448
11449 #: src/BufferList.cpp:348
11450 #, c-format
11451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11452 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11453
11454 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11455 msgid "  Save seems successful. Phew."
11456 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11457
11458 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11459 msgid "  Save failed! Trying..."
11460 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11461
11462 #: src/BufferList.cpp:389
11463 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11464 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11465
11466 #: src/BufferParams.cpp:474
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "The layout file requested by this document,\n"
11470 "%1$s.layout,\n"
11471 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11472 "class or style file required by it is not\n"
11473 "available. See the Customization documentation\n"
11474 "for more information.\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/BufferParams.cpp:480
11478 msgid "Document class not available"
11479 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11480
11481 #: src/BufferParams.cpp:481
11482 msgid "LyX will not be able to produce output."
11483 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:234
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "The document %1$s is already loaded.\n"
11489 "\n"
11490 "Do you want to revert to the saved version?"
11491 msgstr ""
11492 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11493 "\n"
11494 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11495
11496 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11497 msgid "Revert to saved document?"
11498 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11499
11500 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11501 msgid "&Revert"
11502 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11503
11504 #: src/BufferView.cpp:238
11505 msgid "&Switch to document"
11506 msgstr "&Byt til dokument"
11507
11508 #: src/BufferView.cpp:260
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11512 "\n"
11513 "Do you want to create a new document?"
11514 msgstr ""
11515 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11516 "\n"
11517 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11518
11519 #: src/BufferView.cpp:263
11520 msgid "Create new document?"
11521 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11522
11523 #: src/BufferView.cpp:264
11524 msgid "&Create"
11525 msgstr "&Lag"
11526
11527 #: src/BufferView.cpp:570
11528 msgid "Save bookmark"
11529 msgstr "Lagra bokmerke"
11530
11531 #: src/BufferView.cpp:765
11532 msgid "No further undo information"
11533 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:775
11536 msgid "No further redo information"
11537 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11538
11539 #: src/BufferView.cpp:933
11540 msgid "Mark off"
11541 msgstr "Merke slått av"
11542
11543 #: src/BufferView.cpp:940
11544 msgid "Mark on"
11545 msgstr "Merke på"
11546
11547 #: src/BufferView.cpp:947
11548 msgid "Mark removed"
11549 msgstr "Fjerna merke"
11550
11551 #: src/BufferView.cpp:950
11552 msgid "Mark set"
11553 msgstr "Merke sett"
11554
11555 #: src/BufferView.cpp:996
11556 #, c-format
11557 msgid "%1$d words in selection."
11558 msgstr "%1$d ord i utval."
11559
11560 #: src/BufferView.cpp:999
11561 #, c-format
11562 msgid "%1$d words in document."
11563 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11564
11565 #: src/BufferView.cpp:1004
11566 msgid "One word in selection."
11567 msgstr "Eit ord i utvalet."
11568
11569 #: src/BufferView.cpp:1006
11570 msgid "One word in document."
11571 msgstr "Eit ord i dokument."
11572
11573 #: src/BufferView.cpp:1009
11574 msgid "Count words"
11575 msgstr "Tel ord"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:1588
11578 msgid "Select LyX document to insert"
11579 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11582 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11584 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11587 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11588 msgid "Documents|#o#O"
11589 msgstr "Dokument|#o#O"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11592 msgid "Examples|#E#e"
11593 msgstr "Eksempla|#E#e"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11596 #: src/callback.cpp:142
11597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11599
11600 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11601 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11602 msgid "Canceled."
11603 msgstr "Avbroten."
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:1618
11606 #, c-format
11607 msgid "Inserting document %1$s..."
11608 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:1629
11611 #, c-format
11612 msgid "Document %1$s inserted."
11613 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:1631
11616 #, c-format
11617 msgid "Could not insert document %1$s"
11618 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11619
11620 #: src/Chktex.cpp:71
11621 #, c-format
11622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11623 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11624
11625 #: src/Chktex.cpp:73
11626 msgid "ChkTeX warning id # "
11627 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11628
11629 #: src/Color.cpp:268
11630 msgid "none"
11631 msgstr "ingen"
11632
11633 #: src/Color.cpp:269
11634 msgid "black"
11635 msgstr "Svart"
11636
11637 #: src/Color.cpp:270
11638 msgid "white"
11639 msgstr "Kvit"
11640
11641 #: src/Color.cpp:271
11642 msgid "red"
11643 msgstr "raud"
11644
11645 #: src/Color.cpp:272
11646 msgid "green"
11647 msgstr "grøn"
11648
11649 #: src/Color.cpp:273
11650 msgid "blue"
11651 msgstr "blå"
11652
11653 #: src/Color.cpp:274
11654 msgid "cyan"
11655 msgstr "cyanblå"
11656
11657 #: src/Color.cpp:275
11658 msgid "magenta"
11659 msgstr "magentaraud"
11660
11661 #: src/Color.cpp:276
11662 msgid "yellow"
11663 msgstr "gul"
11664
11665 #: src/Color.cpp:277
11666 msgid "cursor"
11667 msgstr "Skrivemerke"
11668
11669 #: src/Color.cpp:278
11670 msgid "background"
11671 msgstr "bakgrunn"
11672
11673 #: src/Color.cpp:279
11674 msgid "text"
11675 msgstr "tekst"
11676
11677 #: src/Color.cpp:280
11678 msgid "selection"
11679 msgstr "utvalet"
11680
11681 #: src/Color.cpp:281
11682 msgid "LaTeX text"
11683 msgstr "LaTeX tekst"
11684
11685 #: src/Color.cpp:282
11686 msgid "previewed snippet"
11687 msgstr "Førehandvist bit"
11688
11689 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11690 msgid "note"
11691 msgstr "notat"
11692
11693 #: src/Color.cpp:284
11694 msgid "note background"
11695 msgstr "notat bakgrunn"
11696
11697 #: src/Color.cpp:285
11698 msgid "comment"
11699 msgstr "Kommentar"
11700
11701 #: src/Color.cpp:286
11702 msgid "comment background"
11703 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11704
11705 #: src/Color.cpp:287
11706 msgid "greyedout inset"
11707 msgstr "gråfarga innskot"
11708
11709 #: src/Color.cpp:288
11710 msgid "greyedout inset background"
11711 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11712
11713 #: src/Color.cpp:289
11714 msgid "shaded box"
11715 msgstr "Skuggelagd ramme"
11716
11717 #: src/Color.cpp:290
11718 msgid "depth bar"
11719 msgstr "djupnmerke"
11720
11721 #: src/Color.cpp:291
11722 msgid "language"
11723 msgstr "språk"
11724
11725 #: src/Color.cpp:292
11726 msgid "command inset"
11727 msgstr "Kommando innskot"
11728
11729 #: src/Color.cpp:293
11730 msgid "command inset background"
11731 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11732
11733 #: src/Color.cpp:294
11734 msgid "command inset frame"
11735 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11736
11737 #: src/Color.cpp:295
11738 msgid "special character"
11739 msgstr "Spesial teikn"
11740
11741 #: src/Color.cpp:296
11742 msgid "math"
11743 msgstr "matte"
11744
11745 #: src/Color.cpp:297
11746 msgid "math background"
11747 msgstr "matte bakgrunn"
11748
11749 #: src/Color.cpp:298
11750 msgid "graphics background"
11751 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11752
11753 #: src/Color.cpp:299
11754 msgid "Math macro background"
11755 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11756
11757 #: src/Color.cpp:300
11758 msgid "math frame"
11759 msgstr "matte ramme"
11760
11761 #: src/Color.cpp:301
11762 msgid "math line"
11763 msgstr "matte linje"
11764
11765 #: src/Color.cpp:302
11766 msgid "caption frame"
11767 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11768
11769 #: src/Color.cpp:303
11770 msgid "collapsable inset text"
11771 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11772
11773 #: src/Color.cpp:304
11774 msgid "collapsable inset frame"
11775 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11776
11777 #: src/Color.cpp:305
11778 msgid "inset background"
11779 msgstr "Innskot bakgrunn"
11780
11781 #: src/Color.cpp:306
11782 msgid "inset frame"
11783 msgstr "innskot ramme"
11784
11785 #: src/Color.cpp:307
11786 msgid "LaTeX error"
11787 msgstr "LaTeX-feil"
11788
11789 #: src/Color.cpp:308
11790 msgid "end-of-line marker"
11791 msgstr "linjesluttmerke"
11792
11793 #: src/Color.cpp:309
11794 msgid "appendix marker"
11795 msgstr "Vedegg merke"
11796
11797 #: src/Color.cpp:310
11798 msgid "change bar"
11799 msgstr "Linje for endring"
11800
11801 #: src/Color.cpp:311
11802 msgid "Deleted text"
11803 msgstr "Sletta tekst"
11804
11805 #: src/Color.cpp:312
11806 msgid "Added text"
11807 msgstr "Lagt til tekst"
11808
11809 #: src/Color.cpp:313
11810 msgid "added space markers"
11811 msgstr "la til mellomrom markør"
11812
11813 #: src/Color.cpp:314
11814 msgid "top/bottom line"
11815 msgstr "Topp-/botn linje"
11816
11817 #: src/Color.cpp:315
11818 msgid "table line"
11819 msgstr "tabell-linje"
11820
11821 #: src/Color.cpp:317
11822 msgid "table on/off line"
11823 msgstr "Tabell linja av/på"
11824
11825 #: src/Color.cpp:319
11826 msgid "bottom area"
11827 msgstr "botnområde"
11828
11829 #: src/Color.cpp:320
11830 msgid "page break"
11831 msgstr "sideskift"
11832
11833 #: src/Color.cpp:321
11834 #, fuzzy
11835 msgid "frame of button"
11836 msgstr "til venstre for knappen"
11837
11838 #: src/Color.cpp:322
11839 msgid "button background"
11840 msgstr "bakgrunn på knappen"
11841
11842 #: src/Color.cpp:323
11843 #, fuzzy
11844 msgid "button background under focus"
11845 msgstr "bakgrunn på knappen"
11846
11847 #: src/Color.cpp:324
11848 msgid "inherit"
11849 msgstr "arv"
11850
11851 #: src/Color.cpp:325
11852 msgid "ignore"
11853 msgstr "ignorer"
11854
11855 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11856 #: src/Converter.cpp:544
11857 msgid "Cannot convert file"
11858 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11859
11860 #: src/Converter.cpp:333
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11864 "Define a converter in the preferences."
11865 msgstr ""
11866 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11867 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11868
11869 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11870 msgid "Executing command: "
11871 msgstr "Køyrer kommando: "
11872
11873 #: src/Converter.cpp:471
11874 msgid "Build errors"
11875 msgstr "Byggjefeil"
11876
11877 #: src/Converter.cpp:472
11878 msgid "There were errors during the build process."
11879 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11880
11881 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11882 #, c-format
11883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11884 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11885
11886 #: src/Converter.cpp:500
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11889 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11890
11891 #: src/Converter.cpp:546
11892 #, c-format
11893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11894 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11895
11896 #: src/Converter.cpp:547
11897 #, c-format
11898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11899 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11900
11901 #: src/Converter.cpp:605
11902 msgid "Running LaTeX..."
11903 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11904
11905 #: src/Converter.cpp:623
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11909 "log %1$s."
11910 msgstr ""
11911 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11912 "loggen %1$s."
11913
11914 #: src/Converter.cpp:626
11915 msgid "LaTeX failed"
11916 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11917
11918 #: src/Converter.cpp:628
11919 msgid "Output is empty"
11920 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11921
11922 #: src/Converter.cpp:629
11923 msgid "An empty output file was generated."
11924 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11925
11926 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Layout had to be changed from\n"
11930 "%1$s to %2$s\n"
11931 "because of class conversion from\n"
11932 "%3$s to %4$s"
11933 msgstr ""
11934 "Stil har blitt endra frå\n"
11935 "%1$s til %2$s\n"
11936 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11937 "%3$s til %4$s"
11938
11939 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11940 msgid "Changed Layout"
11941 msgstr "Endra avsnittstil"
11942
11943 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11947 "%2$s to %3$s"
11948 msgstr ""
11949 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11950 "%2$s til %3$s"
11951
11952 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11953 msgid "Undefined character style"
11954 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11955
11956 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "The file %1$s already exists.\n"
11960 "\n"
11961 "Do you want to over-write that file?"
11962 msgstr ""
11963 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11964 "\n"
11965 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11966
11967 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11968 msgid "Over-write file?"
11969 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11970
11971 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11972 #: src/callback.cpp:170
11973 msgid "&Over-write"
11974 msgstr "Skriv&over"
11975
11976 #: src/Exporter.cpp:87
11977 msgid "Over-write &all"
11978 msgstr "Skrivover &alt"
11979
11980 #: src/Exporter.cpp:88
11981 msgid "&Cancel export"
11982 msgstr "&Avbryt eksport"
11983
11984 #: src/Exporter.cpp:137
11985 msgid "Couldn't copy file"
11986 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11987
11988 #: src/Exporter.cpp:138
11989 #, c-format
11990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11991 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11992
11993 #: src/Exporter.cpp:170
11994 msgid "Couldn't export file"
11995 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11996
11997 #: src/Exporter.cpp:171
11998 #, c-format
11999 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12000 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12001
12002 #: src/Exporter.cpp:205
12003 msgid "File name error"
12004 msgstr "Feil på filnamn"
12005
12006 #: src/Exporter.cpp:206
12007 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12008 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12009
12010 #: src/Exporter.cpp:245
12011 msgid "Document export cancelled."
12012 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12013
12014 #: src/Exporter.cpp:251
12015 #, c-format
12016 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12017 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12018
12019 #: src/Exporter.cpp:257
12020 #, c-format
12021 msgid "Document exported as %1$s"
12022 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12023
12024 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12026 msgid "Roman"
12027 msgstr "Romansk"
12028
12029 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12031 msgid "Sans Serif"
12032 msgstr "Sans Serif"
12033
12034 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12036 msgid "Typewriter"
12037 msgstr "Typewriter"
12038
12039 #: src/Font.cpp:52
12040 msgid "Symbol"
12041 msgstr "Symbol"
12042
12043 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12044 #: src/Font.cpp:69
12045 msgid "Inherit"
12046 msgstr "Arv"
12047
12048 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12049 #: src/Font.cpp:69
12050 msgid "Ignore"
12051 msgstr "Ignorer"
12052
12053 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12054 msgid "Medium"
12055 msgstr "Middels"
12056
12057 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12058 msgid "Bold"
12059 msgstr "Feit"
12060
12061 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12062 msgid "Upright"
12063 msgstr "Ståande"
12064
12065 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12066 msgid "Italic"
12067 msgstr "Kursiv"
12068
12069 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12070 msgid "Slanted"
12071 msgstr "Skråstilt"
12072
12073 #: src/Font.cpp:60
12074 msgid "Smallcaps"
12075 msgstr "Kapiteler"
12076
12077 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12078 msgid "Increase"
12079 msgstr "Auk"
12080
12081 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12082 msgid "Decrease"
12083 msgstr "Minsk"
12084
12085 #: src/Font.cpp:69
12086 msgid "Toggle"
12087 msgstr "Av/på"
12088
12089 #: src/Font.cpp:509
12090 #, c-format
12091 msgid "Emphasis %1$s, "
12092 msgstr "Utheva %1$s, "
12093
12094 #: src/Font.cpp:512
12095 #, c-format
12096 msgid "Underline %1$s, "
12097 msgstr "Strek under %1$s,"
12098
12099 #: src/Font.cpp:515
12100 #, c-format
12101 msgid "Noun %1$s, "
12102 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12103
12104 #: src/Font.cpp:520
12105 #, c-format
12106 msgid "Language: %1$s, "
12107 msgstr "Språk: %1$s,"
12108
12109 #: src/Font.cpp:523
12110 #, c-format
12111 msgid "  Number %1$s"
12112 msgstr "   Nummerering %1$s"
12113
12114 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12115 msgid "Cannot view file"
12116 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12117
12118 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12119 #, c-format
12120 msgid "File does not exist: %1$s"
12121 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12122
12123 #: src/Format.cpp:283
12124 #, c-format
12125 msgid "No information for viewing %1$s"
12126 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12127
12128 #: src/Format.cpp:293
12129 #, c-format
12130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12131 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12132
12133 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12134 msgid "Cannot edit file"
12135 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12136
12137 #: src/Format.cpp:353
12138 #, c-format
12139 msgid "No information for editing %1$s"
12140 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12141
12142 #: src/Format.cpp:363
12143 #, c-format
12144 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12145 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12146
12147 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12148 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12149 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12150
12151 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12152 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12153 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12154
12155 #: src/ISpell.cpp:278
12156 msgid ""
12157 "Could not create an ispell process.\n"
12158 "You may not have the right languages installed."
12159 msgstr ""
12160 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12161 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12162
12163 #: src/ISpell.cpp:301
12164 msgid ""
12165 "The ispell process returned an error.\n"
12166 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12167 msgstr ""
12168 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12169 "Er den rett innstilt?"
12170
12171 #: src/ISpell.cpp:406
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12175 "$s'."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/ISpell.cpp:417
12179 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12180 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12181
12182 #: src/ISpell.cpp:477
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12186 "2$s'."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/ISpell.cpp:492
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12193 "2$s'."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/Importer.cpp:47
12197 #, c-format
12198 msgid "Importing %1$s..."
12199 msgstr "Importerer %1$s..."
12200
12201 #: src/Importer.cpp:68
12202 msgid "Couldn't import file"
12203 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12204
12205 #: src/Importer.cpp:69
12206 #, c-format
12207 msgid "No information for importing the format %1$s."
12208 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12209
12210 #: src/Importer.cpp:95
12211 msgid "imported."
12212 msgstr "importert."
12213
12214 #: src/KeySequence.cpp:157
12215 msgid "   options: "
12216 msgstr "   val: "
12217
12218 #: src/LaTeX.cpp:95
12219 #, c-format
12220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12221 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12222
12223 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12224 msgid "Running MakeIndex."
12225 msgstr "Lag indeks."
12226
12227 #: src/LaTeX.cpp:322
12228 msgid "Running BibTeX."
12229 msgstr "BibTeX køyrer."
12230
12231 #: src/LaTeX.cpp:462
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12234 msgstr "Lag indeks."
12235
12236 #: src/LyX.cpp:129
12237 msgid "Could not read configuration file"
12238 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12239
12240 #: src/LyX.cpp:130
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Error while reading the configuration file\n"
12244 "%1$s.\n"
12245 "Please check your installation."
12246 msgstr ""
12247 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12248 "%1$s.\n"
12249 "Sjekk LyX installasjonen din."
12250
12251 #: src/LyX.cpp:139
12252 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12253 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12254
12255 #: src/LyX.cpp:143
12256 msgid "Done!"
12257 msgstr "Ferdig!"
12258
12259 #: src/LyX.cpp:489
12260 #, c-format
12261 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12262 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12263
12264 #: src/LyX.cpp:491
12265 msgid "Unable to remove temporary directory"
12266 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12267
12268 #: src/LyX.cpp:527
12269 #, c-format
12270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12271 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12272
12273 #: src/LyX.cpp:784
12274 msgid "LyX: "
12275 msgstr "LyX: "
12276
12277 #: src/LyX.cpp:913
12278 msgid "Could not create temporary directory"
12279 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12280
12281 #: src/LyX.cpp:914
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Could not create a temporary directory in\n"
12285 "%1$s. Make sure that this\n"
12286 "path exists and is writable and try again."
12287 msgstr ""
12288 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12289 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12290 "og er skrivbar og prøv igjen."
12291
12292 #: src/LyX.cpp:1081
12293 msgid "Missing user LyX directory"
12294 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12295
12296 #: src/LyX.cpp:1082
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12300 "It is needed to keep your own configuration."
12301 msgstr ""
12302 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12303 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12304
12305 #: src/LyX.cpp:1087
12306 msgid "&Create directory"
12307 msgstr "&Lag katalog."
12308
12309 #: src/LyX.cpp:1088
12310 msgid "&Exit LyX"
12311 msgstr "&Skru av LyX."
12312
12313 #: src/LyX.cpp:1089
12314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12315 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12316
12317 #: src/LyX.cpp:1093
12318 #, c-format
12319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12320 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12321
12322 #: src/LyX.cpp:1099
12323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12324 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12325
12326 #: src/LyX.cpp:1272
12327 msgid "List of supported debug flags:"
12328 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12329
12330 #: src/LyX.cpp:1276
12331 #, c-format
12332 msgid "Setting debug level to %1$s"
12333 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12334
12335 #: src/LyX.cpp:1287
12336 msgid ""
12337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12338 "Command line switches (case sensitive):\n"
12339 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12340 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12341 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12342 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12344 "                  select the features to debug.\n"
12345 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12346 "\t-x [--execute] command\n"
12347 "                  where command is a lyx command.\n"
12348 "\t-e [--export] fmt\n"
12349 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12351 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12352 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12353 "\t-version        summarize version and build info\n"
12354 "Check the LyX man page for more details."
12355 msgstr ""
12356 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12357 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12358 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12359 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12360 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12361 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12362 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12363 "                  Vel del for avlusing.\n"
12364 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12365 "\t-x [--execute] kommando\n"
12366 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12367 "\t-e [--export] fmt\n"
12368 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12369 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12370 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12371 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12372 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12373 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12374
12375 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12376 #, fuzzy
12377 msgid "No system directory"
12378 msgstr "Brukar katalog"
12379
12380 #: src/LyX.cpp:1324
12381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12382 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12383
12384 #: src/LyX.cpp:1334
12385 #, fuzzy
12386 msgid "No user directory"
12387 msgstr "Brukar katalog"
12388
12389 #: src/LyX.cpp:1335
12390 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12391 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1345
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Incomplete command"
12396 msgstr "Indeks kommando:"
12397
12398 #: src/LyX.cpp:1346
12399 msgid "Missing command string after --execute switch"
12400 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:1356
12403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12404 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12405
12406 #: src/LyX.cpp:1368
12407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12408 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12409
12410 #: src/LyX.cpp:1373
12411 msgid "Missing filename for --import"
12412 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:362
12415 msgid "Unknown function."
12416 msgstr "Ukjent funksjon."
12417
12418 #: src/LyXFunc.cpp:401
12419 msgid "Nothing to do"
12420 msgstr "Har ingenting å gjere"
12421
12422 #: src/LyXFunc.cpp:420
12423 msgid "Unknown action"
12424 msgstr "Ukjend handling"
12425
12426 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12427 msgid "Command disabled"
12428 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12429
12430 #: src/LyXFunc.cpp:433
12431 msgid "Command not allowed without any document open"
12432 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12433
12434 #: src/LyXFunc.cpp:697
12435 msgid "Document is read-only"
12436 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:705
12439 msgid "This portion of the document is deleted."
12440 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:724
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12446 "\n"
12447 "Do you want to save the document?"
12448 msgstr ""
12449 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12450 "\n"
12451 "Vil du lagra dokumentet?"
12452
12453 #: src/LyXFunc.cpp:742
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Could not print the document %1$s.\n"
12457 "Check that your printer is set up correctly."
12458 msgstr ""
12459 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12460 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:745
12463 msgid "Print document failed"
12464 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12465
12466 #: src/LyXFunc.cpp:764
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "The document could not be converted\n"
12470 "into the document class %1$s."
12471 msgstr ""
12472 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12473 "til dokumentklassa %1$s."
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:767
12476 msgid "Could not change class"
12477 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:879
12480 #, c-format
12481 msgid "Saving document %1$s..."
12482 msgstr "Lagrar %1$s..."
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:883
12485 msgid " done."
12486 msgstr "ferdig."
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:899
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12492 "version of the document %1$s?"
12493 msgstr ""
12494 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12495 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Exiting."
12500 msgstr "Avsluttar"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12503 msgid "Missing argument"
12504 msgstr "Manglande val"
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12507 #, c-format
12508 msgid "Opening help file %1$s..."
12509 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid "Opening child document %1$s..."
12514 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12517 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12518 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12521 #, c-format
12522 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12523 msgstr ""
12524 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12525
12526 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12529 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12532 msgid "Unable to save document defaults"
12533 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12536 msgid "Converting document to new document class..."
12537 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12540 msgid "Select template file"
12541 msgstr "Vel mal"
12542
12543 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12544 msgid "Templates|#T#t"
12545 msgstr "Malar|#M#m"
12546
12547 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12548 msgid "Select document to open"
12549 msgstr "Vel dokument"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12552 #, c-format
12553 msgid "Opening document %1$s..."
12554 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12557 #, c-format
12558 msgid "Document %1$s opened."
12559 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12560
12561 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12562 #, c-format
12563 msgid "Could not open document %1$s"
12564 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12567 #, c-format
12568 msgid "Select %1$s file to import"
12569 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "The document %1$s already exists.\n"
12575 "\n"
12576 "Do you want to over-write that document?"
12577 msgstr ""
12578 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12579 "\n"
12580 "Vil du skriva over dokumentet?"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12583 msgid "Over-write document?"
12584 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12587 msgid "Welcome to LyX!"
12588 msgstr "Velkomen til LyX!"
12589
12590 #: src/LyXRC.cpp:2084
12591 msgid ""
12592 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12593 "legal words?"
12594 msgstr ""
12595 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2089
12598 msgid ""
12599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12600 "document."
12601 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12602
12603 #: src/LyXRC.cpp:2093
12604 msgid ""
12605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12607 "specified, an internal routine is used."
12608 msgstr ""
12609 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12610 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12611 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12612
12613 #: src/LyXRC.cpp:2101
12614 msgid ""
12615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12616 "automatically by what you type."
12617 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2105
12620 msgid ""
12621 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12622 "class change."
12623 msgstr ""
12624 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12625 "bytter klasse."
12626
12627 #: src/LyXRC.cpp:2109
12628 msgid ""
12629 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12630 msgstr ""
12631 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12632 "automatisk lagring."
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2116
12635 msgid ""
12636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12637 "the backup file in the same directory as the original file."
12638 msgstr ""
12639 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12640 "lagt i den same katalogen som original fila."
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2120
12643 msgid ""
12644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12646 msgstr ""
12647 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12648 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12649
12650 #: src/LyXRC.cpp:2124
12651 msgid ""
12652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12653 "its global and local bind/ directories."
12654 msgstr ""
12655 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12656 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12657
12658 #: src/LyXRC.cpp:2128
12659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12660 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12661
12662 #: src/LyXRC.cpp:2132
12663 msgid ""
12664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12666 msgstr ""
12667 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12668 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2142
12671 msgid ""
12672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12674 msgstr ""
12675 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12676 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12677
12678 #: src/LyXRC.cpp:2153
12679 #, no-c-format
12680 msgid ""
12681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12683 msgstr ""
12684 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12685 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2157
12688 msgid "New documents will be assigned this language."
12689 msgstr "språket til nye dokument."
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2161
12692 msgid "Specify the default paper size."
12693 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2165
12696 msgid ""
12697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12698 "shown after the change has been made.)"
12699 msgstr ""
12700 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12701 "oppretta etter endringa)."
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2169
12704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12705 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2173
12708 msgid ""
12709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12710 "LyX was started from."
12711 msgstr ""
12712 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12713 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2178
12716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12717 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2182
12720 msgid ""
12721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12722 "recommended for non-English languages."
12723 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2189
12726 msgid ""
12727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12730 msgstr ""
12731 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12732 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12733 "\"."
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2198
12736 msgid ""
12737 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12738 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12739 msgstr ""
12740 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12741 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2202
12744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12745 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2206
12748 msgid ""
12749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12750 "document."
12751 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2210
12754 msgid ""
12755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12756 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2214
12759 msgid ""
12760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12762 "name of the second language."
12763 msgstr ""
12764 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12765 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12766 "med namnet på det alternative språket."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2218
12769 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12770 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2222
12773 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12774 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2226
12777 msgid ""
12778 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12779 "\\documentclass."
12780 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2230
12783 msgid ""
12784 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12785 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12786 msgstr ""
12787 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12788 "\"\\usepackage{omega}\"."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2234
12791 msgid ""
12792 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12793 "document is the default language."
12794 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2238
12797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12798 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2242
12801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12802 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2246
12805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12806 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2250
12809 msgid ""
12810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12811 "of the document."
12812 msgstr ""
12813 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2254
12816 #, c-format
12817 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12818 msgstr ""
12819 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2259
12822 msgid ""
12823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12824 "variable. Use the OS native format."
12825 msgstr ""
12826 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12827 "operativsystemet."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2266
12830 msgid ""
12831 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12832 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2270
12835 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12836 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2274
12839 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12840 msgstr ""
12841 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2278
12844 msgid "Scale the preview size to suit."
12845 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2282
12848 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12849 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2286
12852 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12853 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2290
12856 msgid ""
12857 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12858 "environment variable PRINTER."
12859 msgstr ""
12860 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12861 "\" frå operativsystemet."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2294
12864 msgid "The option to print only even pages."
12865 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2298
12868 msgid ""
12869 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12870 "the filename of the DVI file to be printed."
12871 msgstr ""
12872 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12873 "fila."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2302
12876 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12877 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2306
12880 msgid "The option to print out in landscape."
12881 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2310
12884 msgid "The option to print only odd pages."
12885 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2314
12888 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12889 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2318
12892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12893 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2322
12896 msgid "The option to specify paper type."
12897 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2326
12900 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12901 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2330
12904 msgid ""
12905 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12906 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12907 "arguments."
12908 msgstr ""
12909 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12910 "programfor å skriva dokumentet ut."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2334
12913 msgid ""
12914 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12915 "prepended along with the printer name after the spool command."
12916 msgstr ""
12917 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2338
12920 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12921 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2342
12924 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12925 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2346
12928 msgid ""
12929 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12930 "command."
12931 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2350
12934 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12935 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2354
12938 msgid ""
12939 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12940 msgstr ""
12941 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2358
12944 msgid ""
12945 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12946 "wrong, override the setting here."
12947 msgstr ""
12948 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12949 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2364
12952 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12953 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2373
12956 msgid ""
12957 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12958 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12959 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12960 msgstr ""
12961 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12962 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12963 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2377
12966 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12967 msgstr ""
12968 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12969 "skrifttypane."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2382
12972 #, no-c-format
12973 msgid ""
12974 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12975 "roughly the same size as on paper."
12976 msgstr ""
12977 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2387
12980 msgid ""
12981 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12982 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12983 msgstr ""
12984 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12985 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2391
12988 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12989 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2395
12992 msgid ""
12993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12994 "\".out\". Only for advanced users."
12995 msgstr ""
12996 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12997 "Mest for røynde brukarar."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2402
13000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13001 msgstr "Vis startopp bilete."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2406
13004 msgid "What command runs the spellchecker?"
13005 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2410
13008 msgid ""
13009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13010 "when you quit LyX."
13011 msgstr ""
13012 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13013 "stigen som LyX vart starta i."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2414
13016 msgid ""
13017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13018 "value selects the directory LyX was started from."
13019 msgstr ""
13020 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13021 "vart starta i."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2424
13024 msgid ""
13025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13026 "will look in its global and local ui/ directories."
13027 msgstr ""
13028 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13029 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2437
13032 msgid ""
13033 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13034 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13035 "may not work with all dictionaries."
13036 msgstr ""
13037 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13038 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13039 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2444
13042 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13043 msgstr ""
13044 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13045
13046 #: src/LyXVC.cpp:100
13047 msgid "Document not saved"
13048 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13049
13050 #: src/LyXVC.cpp:101
13051 msgid "You must save the document before it can be registered."
13052 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13053
13054 #: src/LyXVC.cpp:130
13055 msgid "LyX VC: Initial description"
13056 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13057
13058 #: src/LyXVC.cpp:131
13059 msgid "(no initial description)"
13060 msgstr "(ingen skildring)"
13061
13062 #: src/LyXVC.cpp:146
13063 msgid "LyX VC: Log Message"
13064 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13065
13066 #: src/LyXVC.cpp:149
13067 msgid "(no log message)"
13068 msgstr "(Inga loggmelding)"
13069
13070 #: src/LyXVC.cpp:171
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13074 "changes.\n"
13075 "\n"
13076 "Do you want to revert to the saved version?"
13077 msgstr ""
13078 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13079 "alle endringane gå tapt\n"
13080 "\n"
13081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13082
13083 #: src/LyXVC.cpp:174
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13086
13087 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13088 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13089 msgid "No Documents Open!"
13090 msgstr "Ingen opne dokument!"
13091
13092 #: src/MenuBackend.cpp:540
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Plain Text"
13095 msgstr "Rein tekst"
13096
13097 #: src/MenuBackend.cpp:542
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Plain Text, Join Lines"
13100 msgstr "Rein tekst som linjer"
13101
13102 #: src/MenuBackend.cpp:714
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Master Document"
13105 msgstr "Lagre dokumentet"
13106
13107 #: src/MenuBackend.cpp:746
13108 msgid "No Table of contents"
13109 msgstr "Inga innhaldsliste"
13110
13111 #: src/MenuBackend.cpp:791
13112 msgid " (auto)"
13113 msgstr " (auto)"
13114
13115 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13116 msgid "Senseless with this layout!"
13117 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13118
13119 #: src/SpellBase.cpp:51
13120 msgid "Native OS API not yet supported."
13121 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13122
13123 #: src/Text.cpp:133
13124 msgid "Unknown layout"
13125 msgstr "Ukjend Stil"
13126
13127 #: src/Text.cpp:134
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13131 "Trying to use the default instead.\n"
13132 msgstr ""
13133 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13134 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13135
13136 #: src/Text.cpp:165
13137 msgid "Unknown Inset"
13138 msgstr "Ukjend innskot"
13139
13140 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13141 msgid "Change tracking error"
13142 msgstr "Feil i endra sporing"
13143
13144 #: src/Text.cpp:272
13145 #, c-format
13146 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13147 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13148
13149 #: src/Text.cpp:285
13150 #, c-format
13151 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13152 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13153
13154 #: src/Text.cpp:292
13155 msgid "Unknown token"
13156 msgstr "Ukjent symbol: "
13157
13158 #: src/Text.cpp:726
13159 msgid ""
13160 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13161 "Tutorial."
13162 msgstr ""
13163 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13164 "å lese innføring i LyX."
13165
13166 #: src/Text.cpp:737
13167 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13168 msgstr ""
13169 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13170 "innføring i LyX."
13171
13172 #: src/Text.cpp:1703
13173 #, fuzzy
13174 msgid "[Change Tracking] "
13175 msgstr "Endra sporing|E"
13176
13177 #: src/Text.cpp:1709
13178 msgid "Change: "
13179 msgstr "Endring: "
13180
13181 #: src/Text.cpp:1713
13182 msgid " at "
13183 msgstr " til "
13184
13185 #: src/Text.cpp:1723
13186 #, c-format
13187 msgid "Font: %1$s"
13188 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13189
13190 #: src/Text.cpp:1728
13191 #, c-format
13192 msgid ", Depth: %1$d"
13193 msgstr " Djupn: %1$d"
13194
13195 #: src/Text.cpp:1734
13196 msgid ", Spacing: "
13197 msgstr ", mellomrom: "
13198
13199 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13200 msgid "OneHalf"
13201 msgstr "Halvannan"
13202
13203 #: src/Text.cpp:1746
13204 msgid "Other ("
13205 msgstr "Anna ("
13206
13207 #: src/Text.cpp:1755
13208 msgid ", Inset: "
13209 msgstr ", Innskot: "
13210
13211 #: src/Text.cpp:1756
13212 msgid ", Paragraph: "
13213 msgstr ", Avsnitt: "
13214
13215 #: src/Text.cpp:1757
13216 msgid ", Id: "
13217 msgstr " Id: "
13218
13219 #: src/Text.cpp:1758
13220 msgid ", Position: "
13221 msgstr ", plass: "
13222
13223 #: src/Text.cpp:1764
13224 msgid ", Char: 0x"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/Text.cpp:1766
13228 msgid ", Boundary: "
13229 msgstr ", Grense: "
13230
13231 #: src/Text2.cpp:540
13232 #, fuzzy
13233 msgid "No font change defined."
13234 msgstr "Gå til neste endring"
13235
13236 #: src/Text2.cpp:581
13237 msgid "Nothing to index!"
13238 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13239
13240 #: src/Text2.cpp:583
13241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13242 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13243
13244 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13245 msgid "Math editor mode"
13246 msgstr "Mattemodus"
13247
13248 #: src/Text3.cpp:721
13249 msgid "Unknown spacing argument: "
13250 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13251
13252 #: src/Text3.cpp:894
13253 msgid "Layout "
13254 msgstr "Stil "
13255
13256 #: src/Text3.cpp:895
13257 msgid " not known"
13258 msgstr " ukjent"
13259
13260 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13261 msgid "Character set"
13262 msgstr "Teiknsett"
13263
13264 #: src/Text3.cpp:1560
13265 msgid "Paragraph layout set"
13266 msgstr "set avsnitt stil"
13267
13268 #: src/VSpace.cpp:490
13269 msgid "Default skip"
13270 msgstr "Standard mellomrom"
13271
13272 #: src/VSpace.cpp:493
13273 msgid "Small skip"
13274 msgstr "Liten avstand"
13275
13276 #: src/VSpace.cpp:496
13277 msgid "Medium skip"
13278 msgstr "Medium avstand"
13279
13280 #: src/VSpace.cpp:499
13281 msgid "Big skip"
13282 msgstr "Stor avstand"
13283
13284 #: src/VSpace.cpp:502
13285 msgid "Vertical fill"
13286 msgstr "Fyll loddrett"
13287
13288 #: src/VSpace.cpp:509
13289 msgid "protected"
13290 msgstr "vern"
13291
13292 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "The specified document\n"
13296 "%1$s\n"
13297 "could not be read."
13298 msgstr ""
13299 "Dokumentet\n"
13300 "%1$s\n"
13301 "kunne ikkje bli lest."
13302
13303 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13304 msgid "Could not read document"
13305 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13306
13307 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13311 "\n"
13312 "Recover emergency save?"
13313 msgstr ""
13314 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13315 "\n"
13316 "Gå tilbake til nødkopien?"
13317
13318 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13319 msgid "Load emergency save?"
13320 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13321
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13323 msgid "&Recover"
13324 msgstr "&Gå tilbake"
13325
13326 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13327 msgid "&Load Original"
13328 msgstr "&Last Original"
13329
13330 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13334 "\n"
13335 "Load the backup instead?"
13336 msgstr ""
13337 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13338 "\n"
13339 "Skal vi opna det istaden?"
13340
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13342 msgid "Load backup?"
13343 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13344
13345 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13346 msgid "&Load backup"
13347 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13348
13349 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13350 msgid "Load &original"
13351 msgstr "Last &original"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13354 #, c-format
13355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13356 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13357
13358 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13359 msgid "Retrieve from version control?"
13360 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13361
13362 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13363 msgid "&Retrieve"
13364 msgstr "&Hent inn"
13365
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "The specified document template\n"
13370 "%1$s\n"
13371 "could not be read."
13372 msgstr ""
13373 "Dokumentmalen\n"
13374 "%1$s\n"
13375 "kunne ikkje bli lest."
13376
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13378 msgid "Could not read template"
13379 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13380
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13382 msgid "\\arabic{enumi}."
13383 msgstr "\\arabic{enumi}."
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13386 msgid "\\roman{enumiii}."
13387 msgstr "\\roman{enumiii}."
13388
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13390 msgid "\\Alph{enumiv}."
13391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13392
13393 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13394 msgid "No more insets"
13395 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13396
13397 #: src/callback.cpp:114
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "The document %1$s could not be saved.\n"
13401 "\n"
13402 "Do you want to rename the document and try again?"
13403 msgstr ""
13404 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13405 "\n"
13406 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13407
13408 #: src/callback.cpp:116
13409 msgid "Rename and save?"
13410 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13411
13412 #: src/callback.cpp:117
13413 msgid "&Rename"
13414 msgstr "End&ra namn"
13415
13416 #: src/callback.cpp:134
13417 msgid "Choose a filename to save document as"
13418 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13419
13420 #: src/callback.cpp:218
13421 #, c-format
13422 msgid "Auto-saving %1$s"
13423 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13424
13425 #: src/callback.cpp:258
13426 msgid "Autosave failed!"
13427 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13428
13429 #: src/callback.cpp:285
13430 msgid "Autosaving current document..."
13431 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13432
13433 #: src/callback.cpp:349
13434 msgid "Select file to insert"
13435 msgstr "Vel fil å setje inn"
13436
13437 #: src/callback.cpp:368
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "Could not read the specified document\n"
13441 "%1$s\n"
13442 "due to the error: %2$s"
13443 msgstr ""
13444 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13445 "%1$s\n"
13446 "på grunn av feilen: %2$s"
13447
13448 #: src/callback.cpp:370
13449 msgid "Could not read file"
13450 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13451
13452 #: src/callback.cpp:378
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Could not open the specified document\n"
13456 "%1$s\n"
13457 "due to the error: %2$s"
13458 msgstr ""
13459 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13460 "%1$s\n"
13461 "på grunn av feilen: %2$s"
13462
13463 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13464 msgid "Could not open file"
13465 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13466
13467 #: src/callback.cpp:411
13468 msgid "Running configure..."
13469 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13470
13471 #: src/callback.cpp:420
13472 msgid "Reloading configuration..."
13473 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13474
13475 #: src/callback.cpp:425
13476 msgid "System reconfigured"
13477 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13478
13479 #: src/callback.cpp:426
13480 msgid ""
13481 "The system has been reconfigured.\n"
13482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13483 "updated document class specifications."
13484 msgstr ""
13485 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13486 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13487 "kunne nytte endringane."
13488
13489 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13490 msgid "No debugging message"
13491 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13492
13493 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13494 msgid "General information"
13495 msgstr "Generell informasjon"
13496
13497 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13498 msgid "Developers' general debug messages"
13499 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13500
13501 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13502 msgid "All debugging messages"
13503 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13504
13505 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13506 #, c-format
13507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13508 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13509
13510 #: src/debug.cpp:46
13511 msgid "Program initialisation"
13512 msgstr "Startar opp programmet"
13513
13514 #: src/debug.cpp:47
13515 msgid "Keyboard events handling"
13516 msgstr "Tastatur handtering"
13517
13518 #: src/debug.cpp:48
13519 msgid "GUI handling"
13520 msgstr "GUI handtering"
13521
13522 #: src/debug.cpp:49
13523 msgid "Lyxlex grammar parser"
13524 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13525
13526 #: src/debug.cpp:50
13527 msgid "Configuration files reading"
13528 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13529
13530 #: src/debug.cpp:51
13531 msgid "Custom keyboard definition"
13532 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13533
13534 #: src/debug.cpp:52
13535 msgid "LaTeX generation/execution"
13536 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13537
13538 #: src/debug.cpp:53
13539 msgid "Math editor"
13540 msgstr "Redigere matte"
13541
13542 #: src/debug.cpp:54
13543 msgid "Font handling"
13544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13545
13546 #: src/debug.cpp:55
13547 msgid "Textclass files reading"
13548 msgstr "Les tekstklasser"
13549
13550 #: src/debug.cpp:56
13551 msgid "Version control"
13552 msgstr "Kontroll av versjonar"
13553
13554 #: src/debug.cpp:57
13555 msgid "External control interface"
13556 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13557
13558 #: src/debug.cpp:58
13559 msgid "Keep *roff temporary files"
13560 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13561
13562 #: src/debug.cpp:59
13563 msgid "User commands"
13564 msgstr "Brukar kommandoar"
13565
13566 #: src/debug.cpp:60
13567 msgid "The LyX Lexxer"
13568 msgstr "Lex for LyX"
13569
13570 #: src/debug.cpp:61
13571 msgid "Dependency information"
13572 msgstr "Informasjon om bindingar"
13573
13574 #: src/debug.cpp:62
13575 msgid "LyX Insets"
13576 msgstr "LyX innskot"
13577
13578 #: src/debug.cpp:63
13579 msgid "Files used by LyX"
13580 msgstr "Filer brukt av LyX"
13581
13582 #: src/debug.cpp:64
13583 msgid "Workarea events"
13584 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13585
13586 #: src/debug.cpp:65
13587 msgid "Insettext/tabular messages"
13588 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13589
13590 #: src/debug.cpp:66
13591 msgid "Graphics conversion and loading"
13592 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13593
13594 #: src/debug.cpp:67
13595 msgid "Change tracking"
13596 msgstr "Endra sporing"
13597
13598 #: src/debug.cpp:68
13599 msgid "External template/inset messages"
13600 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13601
13602 #: src/debug.cpp:69
13603 msgid "RowPainter profiling"
13604 msgstr "Profilering av RadMålar"
13605
13606 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13607 msgid " (changed)"
13608 msgstr " (endra)"
13609
13610 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13611 msgid " (read only)"
13612 msgstr " (berre lesing)"
13613
13614 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13615 msgid "Formatting document..."
13616 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13617
13618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13620 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13621
13622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13624 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13625
13626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13628 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13629
13630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13634 "1995-2006 LyX Team"
13635 msgstr ""
13636 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13637 "1995-2001 LyX Teamet"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13640 msgid ""
13641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13644 "any later version."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13648 #, fuzzy
13649 msgid ""
13650 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13651 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13652 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13653 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13654 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13655 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13656 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13657 msgstr ""
13658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13664 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13665
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13667 msgid "LyX Version "
13668 msgstr "LyX Versjon "
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13671 msgid "Library directory: "
13672 msgstr "Bibliotek katalog: "
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13675 msgid "User directory: "
13676 msgstr "Brukar katalog"
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13679 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13680 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13681
13682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13683 msgid "Select a BibTeX database to add"
13684 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13685
13686 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13687 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13688 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13691 msgid "Select a BibTeX style"
13692 msgstr "Vel BibTeX stil"
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13695 msgid "No frame drawn"
13696 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13699 msgid "Rectangular box"
13700 msgstr "Rektangulær ramme"
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13703 msgid "Oval box, thin"
13704 msgstr "Tynn, oval ramme"
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13707 msgid "Oval box, thick"
13708 msgstr "Tjukk oval ramme"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13711 msgid "Shadow box"
13712 msgstr "Skuggelagd ramme"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13715 msgid "Double box"
13716 msgstr "Dobbel ramme"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13720 msgid "Depth"
13721 msgstr "Djupn"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13724 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13725 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13726 msgid "Total Height"
13727 msgstr "Heile høgda"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13730 #, c-format
13731 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13732 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13735 msgid "Select external file"
13736 msgstr "Vel ekstern fil"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13740 msgid "Top left"
13741 msgstr "Øvst til venstre"
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13745 msgid "Bottom left"
13746 msgstr "Nedst til venstre"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13750 msgid "Baseline left"
13751 msgstr "Venstre grunnlinje"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13755 msgid "Top center"
13756 msgstr "Øvst midt på"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13760 msgid "Bottom center"
13761 msgstr "Nedst midt på"
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13765 msgid "Baseline center"
13766 msgstr "Midt på grunnlina"
13767
13768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13770 msgid "Top right"
13771 msgstr "Øvst til høgre"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13775 msgid "Bottom right"
13776 msgstr "Nedst til høgre"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13780 msgid "Baseline right"
13781 msgstr "Høgre grunnlinje"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13784 msgid "Select graphics file"
13785 msgstr "Vel grafikk fil"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13788 msgid "Clipart|#C#c"
13789 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13792 msgid "Select document to include"
13793 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13796 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13797 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13800 msgid "LaTeX Log"
13801 msgstr "LaTeX-logg"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13804 msgid "Literate Programming Build Log"
13805 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13808 msgid "lyx2lyx Error Log"
13809 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13812 msgid "Version Control Log"
13813 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13816 msgid "No LaTeX log file found."
13817 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13820 msgid "No literate programming build log file found."
13821 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13825 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13828 msgid "No version control log file found."
13829 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13830
13831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13832 msgid "Choose bind file"
13833 msgstr "Vel bindingsfil"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13836 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13837 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13840 msgid "Choose UI file"
13841 msgstr "Vel UI fil"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13844 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13845 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13848 msgid "Choose keyboard map"
13849 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13852 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13853 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13857 msgid "Choose personal dictionary"
13858 msgstr "Vel personleg ordbok"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13861 msgid "*.pws"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13865 msgid "*.ispell"
13866 msgstr "*.ispell"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13869 msgid "Print to file"
13870 msgstr "Skriv ut til fil"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13873 msgid "PostScript files (*.ps)"
13874 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13877 msgid "Spellchecker error"
13878 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13881 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13882 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13885 msgid ""
13886 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13887 "Maybe it has been killed."
13888 msgstr ""
13889 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13890 "Kanskje nokon drap den."
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13893 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13894 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13897 msgid "The spellchecker has failed"
13898 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13901 #, c-format
13902 msgid "%1$d words checked."
13903 msgstr "%1$d ord sjekka."
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13906 msgid "One word checked."
13907 msgstr "Eit ord er sjekka."
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13910 msgid "Spelling check completed"
13911 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13914 msgid "Table of Contents"
13915 msgstr "Innhaldsliste"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13918 #, c-format
13919 msgid "%1$s and %2$s"
13920 msgstr "%1$s og %2$s"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13923 #, c-format
13924 msgid "%1$s et al."
13925 msgstr "%1$s et al."
13926
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13928 msgid "No year"
13929 msgstr "Inkje år"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13932 msgid "before"
13933 msgstr "Tekst før"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13942 msgid "No change"
13943 msgstr "Inga endring"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13952 msgid "Reset"
13953 msgstr "Nullstill"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13956 msgid "Small Caps"
13957 msgstr "Lita skrifttype"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13960 msgid "Emph"
13961 msgstr "Utheva "
13962
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13964 msgid "Underbar"
13965 msgstr "Understrek"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13968 msgid "Noun"
13969 msgstr "Storebokstaver"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13972 msgid "No color"
13973 msgstr "Ingen fargar"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13976 msgid "Black"
13977 msgstr "Svart"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13980 msgid "White"
13981 msgstr "Kvit"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13984 msgid "Red"
13985 msgstr "Raud"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13988 msgid "Green"
13989 msgstr "Grøn"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13992 msgid "Blue"
13993 msgstr "Blå"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13996 msgid "Cyan"
13997 msgstr "Cyan"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14000 msgid "Magenta"
14001 msgstr "Magenta"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14004 msgid "Yellow"
14005 msgstr "Gul"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14008 msgid "System files|#S#s"
14009 msgstr "System filer|#S#s"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14012 msgid "User files|#U#u"
14013 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14016 msgid "Could not update TeX information"
14017 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14020 #, c-format
14021 msgid "The script `%s' failed."
14022 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14023
14024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14025 msgid "Maths"
14026 msgstr "Matte"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14029 msgid "Dings 1"
14030 msgstr "Dings 1"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14033 msgid "Dings 2"
14034 msgstr "Dings 2"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14037 msgid "Dings 3"
14038 msgstr "Dings 3"
14039
14040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14041 msgid "Dings 4"
14042 msgstr "Dings 4"
14043
14044 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14045 msgid "Index Entry"
14046 msgstr "Indeksnøkkel"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14049 msgid "Label"
14050 msgstr "Etikett"
14051
14052 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14053 #, fuzzy
14054 msgid "LaTeX Source"
14055 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14058 msgid "Toc"
14059 msgstr "Innhaldsliste"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14062 msgid "Directories"
14063 msgstr "Katalogar"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14066 msgid "Small-sized icons"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14070 msgid "Normal-sized icons"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14074 msgid "Big-sized icons"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14078 msgid "LyX"
14079 msgstr "LyX"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14082 #, fuzzy
14083 msgid "unknown version"
14084 msgstr "Ukjend handling"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14087 msgid "Bibliography Entry Settings"
14088 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14091 msgid "BibTeX Bibliography"
14092 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14095 msgid "Box Settings"
14096 msgstr "Rammeval"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14099 msgid "Branch Settings"
14100 msgstr "Greinval"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14103 msgid "Branch"
14104 msgstr "Grein"
14105
14106 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14107 msgid "Activated"
14108 msgstr "Aktivert"
14109
14110 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14112 msgid "Yes"
14113 msgstr "Ja"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14116 msgid "No"
14117 msgstr "Nei"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14120 msgid "Merge Changes"
14121 msgstr "Slå saman endringar"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Change by %1$s\n"
14127 "\n"
14128 msgstr ""
14129 "Endra av %1$s\n"
14130 "\n"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14133 #, c-format
14134 msgid "Change made at %1$s\n"
14135 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14138 msgid "Text Style"
14139 msgstr "Tekststil"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14142 msgid "Previous command"
14143 msgstr "Kommandoen før"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14146 msgid "Next command"
14147 msgstr "Neste kommando"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14150 msgid "big[[delimiter size]]"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14154 msgid "Big[[delimiter size]]"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14166 msgid "Math Delimiter"
14167 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14170 msgid "LyX: Delimiters"
14171 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14174 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14175 msgid "(None)"
14176 msgstr "(Ingen)"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Variable"
14181 msgstr "Variabel storleik"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14184 msgid "Computer Modern Roman"
14185 msgstr "Computer Modern Romansk"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14188 msgid "Latin Modern Roman"
14189 msgstr "Latin Modern Romansk"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14192 msgid "AE (Almost European)"
14193 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14196 msgid "Times Roman"
14197 msgstr "Times-Romansk"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14200 msgid "Palatino"
14201 msgstr "Palatino"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14204 msgid "Bitstream Charter"
14205 msgstr "Bitstream Charter"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14208 msgid "New Century Schoolbook"
14209 msgstr "New Century Schoolbook"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14212 msgid "Bookman"
14213 msgstr "Bookman"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14216 msgid "Utopia"
14217 msgstr "Utopia"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14220 msgid "Bera Serif"
14221 msgstr "Bera Serif"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14224 msgid "Concrete Roman"
14225 msgstr "Concrete Romansk"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14228 msgid "Zapf Chancery"
14229 msgstr "Zapf Chancery"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14232 msgid "Computer Modern Sans"
14233 msgstr "Computer Modern Sans"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14236 msgid "Latin Modern Sans"
14237 msgstr "Latin Modern Sans"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14240 msgid "Helvetica"
14241 msgstr "Helvetica"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14244 msgid "Avant Garde"
14245 msgstr "Avant Garde"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14248 msgid "Bera Sans"
14249 msgstr "Bera Sans"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14252 msgid "CM Bright"
14253 msgstr "CM Bright"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14256 msgid "Computer Modern Typewriter"
14257 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14260 msgid "Latin Modern Typewriter"
14261 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14264 msgid "Courier"
14265 msgstr "Courier"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14268 msgid "Bera Mono"
14269 msgstr "Bera Mono"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14272 msgid "LuxiMono"
14273 msgstr "LuxiMono"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14276 msgid "CM Typewriter Light"
14277 msgstr "CM Typewriter Light"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14280 msgid "Length"
14281 msgstr "Lengd"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14285 msgid " (not installed)"
14286 msgstr " (ikkje installert)"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14290 msgid "default"
14291 msgstr "standard"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14294 msgid "10"
14295 msgstr "10"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14298 msgid "11"
14299 msgstr "11"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14302 msgid "12"
14303 msgstr "12"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14306 msgid "empty"
14307 msgstr "tom"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14310 msgid "plain"
14311 msgstr "enkel"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14314 msgid "headings"
14315 msgstr "hovud"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14318 msgid "fancy"
14319 msgstr "frodig"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14322 msgid "B3"
14323 msgstr "B3"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14326 msgid "B4"
14327 msgstr "B4"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14330 #, fuzzy
14331 msgid "LaTeX default"
14332 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14335 msgid "``text''"
14336 msgstr "``tekst''"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14339 msgid "''text''"
14340 msgstr "''tekst''"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14343 msgid ",,text``"
14344 msgstr ",,tekst``"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14347 msgid ",,text''"
14348 msgstr ",,tekst''"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14351 msgid "<<text>>"
14352 msgstr "<<tekst>>"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14355 msgid ">>text<<"
14356 msgstr ">>tekst<<"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14359 msgid "Numbered"
14360 msgstr "Nummerering"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14363 msgid "Appears in TOC"
14364 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14367 msgid "Author-year"
14368 msgstr "Forfattar-år"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14371 msgid "Numerical"
14372 msgstr "Numerisk"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14375 #, c-format
14376 msgid "Unavailable: %1$s"
14377 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14380 msgid "Document Class"
14381 msgstr "Dokumentklasse"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14384 msgid "Text Layout"
14385 msgstr "Tekststil"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14388 msgid "Page Layout"
14389 msgstr "Avsnittstil"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14392 msgid "Page Margins"
14393 msgstr "Sidemargar"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14396 msgid "Numbering & TOC"
14397 msgstr "Tal og bolkar"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14400 msgid "Math Options"
14401 msgstr "Matte val"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14404 msgid "Float Placement"
14405 msgstr "Flytar plassering"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14408 msgid "Bullets"
14409 msgstr "Punkt"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14412 msgid "Branches"
14413 msgstr "Greiner"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14416 msgid "LaTeX Preamble"
14417 msgstr "LaTeX fortekst"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14420 msgid "Document Settings"
14421 msgstr "Dokumentval"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14424 msgid "TeX Code Settings"
14425 msgstr "TeX val"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14428 msgid "External Material"
14429 msgstr "Eksternt materiale"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14432 msgid "Scale%"
14433 msgstr "Storleik%"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14436 msgid "Float Settings"
14437 msgstr "Flytarval"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14440 msgid "Graphics"
14441 msgstr "Grafikk"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14444 msgid "Child Document"
14445 msgstr "Barnedokumentet"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14448 msgid "Math Matrix"
14449 msgstr "Matte matrise"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14452 msgid "LyX: Insert Matrix"
14453 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14456 msgid "Note Settings"
14457 msgstr "Notaval"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14460 msgid ""
14461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14463 "\n"
14464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14465 "the items is used."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14469 msgid "Paragraph Settings"
14470 msgstr "Val for avsnitt"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14473 msgid "Look and feel"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Language settings"
14479 msgstr "avsnittval"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Outputs"
14484 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14487 msgid "Plain text"
14488 msgstr "Rein tekst"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14491 msgid "Date format"
14492 msgstr "Datoformat"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14495 msgid "Keyboard"
14496 msgstr "Tastatur"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14499 msgid "Screen fonts"
14500 msgstr "Skjerm skrift"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14503 msgid "Colors"
14504 msgstr "Fargar"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14507 msgid "Paths"
14508 msgstr "Stigar"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14511 msgid "Select a document templates directory"
14512 msgstr "Vel ein stig til malar"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14515 msgid "Select a temporary directory"
14516 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14519 msgid "Select a backups directory"
14520 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14523 msgid "Select a document directory"
14524 msgstr "Vel stig til dokument"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14528 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14531 msgid "Spellchecker"
14532 msgstr "Stavekontroll"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14535 msgid "ispell"
14536 msgstr "ispell"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14539 msgid "aspell"
14540 msgstr "aspell"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14543 msgid "hspell"
14544 msgstr "hspell"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14547 msgid "pspell (library)"
14548 msgstr "psspell (bibliotek )"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14551 msgid "aspell (library)"
14552 msgstr "aspell (bibliotek )"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14555 msgid "Converters"
14556 msgstr "Eksportprogram"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14559 msgid "Copiers"
14560 msgstr "Kopierarar"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14563 msgid "File formats"
14564 msgstr "Filformat"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14567 msgid "Format in use"
14568 msgstr "Format som er i bruk"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14572 msgstr ""
14573 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14574 "programmet fyrst."
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14577 msgid "Printer"
14578 msgstr "Skrivar"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14581 msgid "User interface"
14582 msgstr "Grensesnitt"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14585 msgid "Identity"
14586 msgstr "Identitet"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14589 msgid "Preferences"
14590 msgstr "LyX-Val"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14593 msgid "Print Document"
14594 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14597 msgid "Cross-reference"
14598 msgstr "Kryssreferanse"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14601 msgid "&Go Back"
14602 msgstr "&Gå tilbake"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14605 msgid "Jump back"
14606 msgstr "Hopp tilbake"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14609 msgid "Jump to label"
14610 msgstr "Gå til referanse"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14613 msgid "Find and Replace"
14614 msgstr "Søk og erstatt"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14617 msgid "Send Document to Command"
14618 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14621 msgid "Show File"
14622 msgstr "Vis fila"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14625 msgid "Table Settings"
14626 msgstr "Tabellval"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14629 msgid "Insert Table"
14630 msgstr "Set inn tabell"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14633 msgid "TeX Information"
14634 msgstr "TeX informasjon"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14637 msgid "Vertical Space Settings"
14638 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14641 msgid "Text Wrap Settings"
14642 msgstr "Tekst brekkingval"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14645 msgid "space"
14646 msgstr "mellomrom"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14649 msgid "Invalid filename"
14650 msgstr "Ugyldig filnamn"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14653 #, fuzzy
14654 msgid ""
14655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14656 "characters:\n"
14657 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14660 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14661 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14662 #, c-format
14663 msgid "LyX: %1$s"
14664 msgstr "LyX: %1$s"
14665
14666 #: src/insets/Inset.cpp:259
14667 msgid "Opened inset"
14668 msgstr "Opna innskot"
14669
14670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14672 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14673
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14675 msgid "Export Warning!"
14676 msgstr "Eksport åtvaring!"
14677
14678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14679 msgid ""
14680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14681 "BibTeX will be unable to find them."
14682 msgstr ""
14683 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14684 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14685
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14687 msgid ""
14688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14689 "BibTeX will be unable to find it."
14690 msgstr ""
14691 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14692 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14693
14694 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14695 msgid "Boxed"
14696 msgstr "Innramma"
14697
14698 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14699 msgid "Frameless"
14700 msgstr "Utan ramme"
14701
14702 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14703 msgid "ovalbox"
14704 msgstr "oval ramme"
14705
14706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14707 msgid "Ovalbox"
14708 msgstr "Oval ramme"
14709
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14711 msgid "Shadowbox"
14712 msgstr "Skuggelagdramme"
14713
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14715 msgid "Doublebox"
14716 msgstr "Dobbelramme"
14717
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14719 msgid "Opened Box Inset"
14720 msgstr "Opna ramme innskot"
14721
14722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14723 msgid "Opened Branch Inset"
14724 msgstr "Opna grein innskot"
14725
14726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14727 msgid "Branch: "
14728 msgstr "Grein: "
14729
14730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14731 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14732 msgid "Undef: "
14733 msgstr "Udefin: "
14734
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14736 #, fuzzy
14737 msgid "branch"
14738 msgstr "Grein"
14739
14740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14741 msgid "Opened Caption Inset"
14742 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14743
14744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Senseless!!! "
14747 msgstr "Meiningslaust!"
14748
14749 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14750 msgid "Opened CharStyle Inset"
14751 msgstr "Opna bokstav innskot"
14752
14753 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14754 #, fuzzy
14755 msgid "LaTeX Command: "
14756 msgstr "&BibTeX kommando:"
14757
14758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Unknown inset name: "
14761 msgstr "Ukjend innskot"
14762
14763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Inset Command: "
14766 msgstr "Indeks kommando:"
14767
14768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Unknown parameter name: "
14771 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14772
14773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14774 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14778 msgid "Opened ERT Inset"
14779 msgstr "Opna ERT innskot"
14780
14781 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14782 msgid "ERT"
14783 msgstr "ERT"
14784
14785 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14786 msgid "Opened Environment Inset: "
14787 msgstr "Opna miljø innskot"
14788
14789 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14790 #, c-format
14791 msgid "External template %1$s is not installed"
14792 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14793
14794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14796 msgid "float: "
14797 msgstr "flytar"
14798
14799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14800 msgid "Opened Float Inset"
14801 msgstr "Opna flytar innskot"
14802
14803 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14804 #, fuzzy
14805 msgid "float"
14806 msgstr "flytar"
14807
14808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14809 msgid " (sideways)"
14810 msgstr " (rotert)"
14811
14812 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14813 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14814 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14815
14816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14817 #, c-format
14818 msgid "List of %1$s"
14819 msgstr "Liste over %1$s"
14820
14821 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14822 msgid "foot"
14823 msgstr "fot"
14824
14825 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14826 msgid "Opened Footnote Inset"
14827 msgstr "Opna botntekst innskot"
14828
14829 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14830 #, fuzzy
14831 msgid "footnote"
14832 msgstr "Botntekst"
14833
14834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "Could not copy the file\n"
14838 "%1$s\n"
14839 "into the temporary directory."
14840 msgstr ""
14841 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14842 "%1$s\n"
14843 "til den mellombelse katalogen."
14844
14845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14846 #, c-format
14847 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14848 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14849
14850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14851 #, c-format
14852 msgid "Graphics file: %1$s"
14853 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14854
14855 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14856 msgid "Horizontal Fill"
14857 msgstr "Vassrett fyll"
14858
14859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14860 msgid "Verbatim Input"
14861 msgstr "Set inn Verbatim"
14862
14863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14864 msgid "Verbatim Input*"
14865 msgstr "Set inn Verbatim*"
14866
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Included file `%1$s'\n"
14871 "has textclass `%2$s'\n"
14872 "while parent file has textclass `%3$s'."
14873 msgstr ""
14874 "Underdokumentet %1$s'\n"
14875 "har tekstklassa %2$s'\n"
14876 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14877
14878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14879 msgid "Different textclasses"
14880 msgstr "Ulike tekstklassar"
14881
14882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14883 msgid "Idx"
14884 msgstr "ldx "
14885
14886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14887 msgid "Index"
14888 msgstr "Indeks"
14889
14890 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14891 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14892 msgid "margin"
14893 msgstr "margin"
14894
14895 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14896 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14897 msgstr "Opna margnotis innskot"
14898
14899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Nom"
14902 msgstr "Nei"
14903
14904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Nomenclature"
14907 msgstr "Konjektur"
14908
14909 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14910 msgid "Comment"
14911 msgstr "Kommentar"
14912
14913 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14914 msgid "Greyed out"
14915 msgstr "Som &Grå-tekst"
14916
14917 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14918 msgid "Framed"
14919 msgstr "Med ramme"
14920
14921 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14922 msgid "Shaded"
14923 msgstr "Skuggelagd"
14924
14925 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14926 msgid "Opened Note Inset"
14927 msgstr "Opna notat innskot"
14928
14929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14930 msgid "opt"
14931 msgstr "opt "
14932
14933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14935 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14936
14937 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Clear Page"
14940 msgstr "&Fjern"
14941
14942 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14943 msgid "Clear Double Page"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14947 msgid "Ref: "
14948 msgstr "Ref: "
14949
14950 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14951 msgid "Equation"
14952 msgstr "Likninga"
14953
14954 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14955 msgid "EqRef: "
14956 msgstr "LiknRef: "
14957
14958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14959 msgid "Page Number"
14960 msgstr "Sidetal"
14961
14962 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14963 msgid "Page: "
14964 msgstr "Side: "
14965
14966 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14967 msgid "Textual Page Number"
14968 msgstr "Sidetal i teksten"
14969
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14971 msgid "TextPage: "
14972 msgstr "Tekstside: "
14973
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14975 msgid "Standard+Textual Page"
14976 msgstr "Standard+tekstside"
14977
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14979 msgid "Ref+Text: "
14980 msgstr "Ref+Tekst: "
14981
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14983 msgid "PrettyRef"
14984 msgstr "Pen_ Ref"
14985
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14987 #, fuzzy
14988 msgid "FormatRef: "
14989 msgstr "F&ormat:"
14990
14991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Unknown TOC type"
14994 msgstr "Ukjent symbol: "
14995
14996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14997 msgid "Opened table"
14998 msgstr "Opna Tabell"
14999
15000 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15001 msgid "Error setting multicolumn"
15002 msgstr "Feil ved multikolonne"
15003
15004 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15005 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15006 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15007
15008 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15009 msgid "Opened Text Inset"
15010 msgstr "Opna tekst innskot"
15011
15012 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15013 msgid "Url: "
15014 msgstr "URL:  "
15015
15016 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15017 msgid "HtmlUrl: "
15018 msgstr "HtmlUrl: "
15019
15020 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15021 msgid "Vertical Space"
15022 msgstr "Loddrett avstand"
15023
15024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15025 msgid "wrap: "
15026 msgstr "Tekstbrekking: "
15027
15028 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15029 msgid "Opened Wrap Inset"
15030 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15031
15032 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15033 #, fuzzy
15034 msgid "wrap"
15035 msgstr "Tekstbrekking: "
15036
15037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15038 msgid "Not shown."
15039 msgstr "Ikkje vist."
15040
15041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15042 msgid "Loading..."
15043 msgstr "Lastar ..."
15044
15045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15046 msgid "Converting to loadable format..."
15047 msgstr "Feil ved konvertering..."
15048
15049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15051 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15052
15053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15054 msgid "Scaling etc..."
15055 msgstr "Storleik etc..."
15056
15057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15058 msgid "Ready to display"
15059 msgstr "Klar til vising"
15060
15061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15062 msgid "No file found!"
15063 msgstr "Fann ikkje fila!"
15064
15065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15066 msgid "Error converting to loadable format"
15067 msgstr "Feil ved konvertering"
15068
15069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15070 msgid "Error loading file into memory"
15071 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15072
15073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15074 msgid "Error generating the pixmap"
15075 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15076
15077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15078 msgid "No image"
15079 msgstr "Fann ingen bilete"
15080
15081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15082 msgid "Preview loading"
15083 msgstr "Lasting av førehandvising"
15084
15085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15086 msgid "Preview ready"
15087 msgstr "Førehandsvising klar"
15088
15089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15090 msgid "Preview failed"
15091 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15092
15093 #: src/lengthcommon.cpp:37
15094 msgid "sp"
15095 msgstr "sp"
15096
15097 #: src/lengthcommon.cpp:37
15098 msgid "pt"
15099 msgstr "pt"
15100
15101 #: src/lengthcommon.cpp:37
15102 msgid "bp"
15103 msgstr "bp"
15104
15105 #: src/lengthcommon.cpp:37
15106 msgid "dd"
15107 msgstr "dd"
15108
15109 #: src/lengthcommon.cpp:37
15110 msgid "mm"
15111 msgstr "mm"
15112
15113 #: src/lengthcommon.cpp:37
15114 msgid "pc"
15115 msgstr "pc"
15116
15117 #: src/lengthcommon.cpp:38
15118 msgid "cm"
15119 msgstr "cm"
15120
15121 #: src/lengthcommon.cpp:38
15122 msgid "ex"
15123 msgstr "ex"
15124
15125 #: src/lengthcommon.cpp:38
15126 msgid "em"
15127 msgstr "em"
15128
15129 #: src/lengthcommon.cpp:39
15130 msgid "Text Width %"
15131 msgstr "Tekstbreidd %"
15132
15133 #: src/lengthcommon.cpp:39
15134 msgid "Column Width %"
15135 msgstr "Kolonnebreidd %"
15136
15137 #: src/lengthcommon.cpp:39
15138 msgid "Page Width %"
15139 msgstr "Sidebreidd %"
15140
15141 #: src/lengthcommon.cpp:39
15142 msgid "Line Width %"
15143 msgstr "Linjebreidd %"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:40
15146 msgid "Text Height %"
15147 msgstr "Teksthøgd %"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:40
15150 msgid "Page Height %"
15151 msgstr "Sidehøgd %"
15152
15153 #: src/lyxfind.cpp:136
15154 msgid "Search error"
15155 msgstr "Søk feil"
15156
15157 #: src/lyxfind.cpp:137
15158 msgid "Search string is empty"
15159 msgstr "Søkje strengen er tom"
15160
15161 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15162 msgid "String not found!"
15163 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15164
15165 #: src/lyxfind.cpp:323
15166 msgid "String has been replaced."
15167 msgstr "Teksten er bytta ut."
15168
15169 #: src/lyxfind.cpp:326
15170 msgid " strings have been replaced."
15171 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15172
15173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15175 #, c-format
15176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15177 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15178
15179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15180 #, c-format
15181 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15182 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15183
15184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15185 msgid "Only one row"
15186 msgstr "Berre ei rad"
15187
15188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15189 msgid "Only one column"
15190 msgstr "Berre ei kolonne"
15191
15192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15193 msgid "No hline to delete"
15194 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15195
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15197 msgid "No vline to delete"
15198 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15199
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15201 #, c-format
15202 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15203 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15204
15205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15206 msgid "No number"
15207 msgstr "Ingen nummer"
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15210 msgid "Number"
15211 msgstr "Nummer"
15212
15213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15214 #, c-format
15215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15216 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15219 #, c-format
15220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15221 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15224 #, c-format
15225 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15226 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15229 msgid "create new math text environment ($...$)"
15230 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15233 msgid "entered math text mode (textrm)"
15234 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15235
15236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15237 #, c-format
15238 msgid " Macro: %1$s: "
15239 msgstr "Makro: %1$s: "
15240
15241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15242 #, fuzzy
15243 msgid "math macro"
15244 msgstr "matte bakgrunn"
15245
15246 #: src/output.cpp:39
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "Could not open the specified document\n"
15250 "%1$s."
15251 msgstr ""
15252 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15253 "%1$s."
15254
15255 #: src/output_plaintext.cpp:148
15256 msgid "Abstract: "
15257 msgstr "Samandrag: "
15258
15259 #: src/output_plaintext.cpp:160
15260 msgid "References: "
15261 msgstr "Referansar: "
15262
15263 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15264 msgid "All files (*)"
15265 msgstr "*|Alle filer (*)"
15266
15267 #: src/support/Package.cpp.in:448
15268 #, fuzzy
15269 msgid "LyX binary not found"
15270 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15271
15272 #: src/support/Package.cpp.in:449
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15276 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15277
15278 #: src/support/Package.cpp.in:569
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15282 "\t%1$s\n"
15283 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15284 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15285 msgstr ""
15286 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15287 "\t%1$s\n"
15288 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15289 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15290
15291 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15292 #, fuzzy
15293 msgid "File not found"
15294 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15295
15296 #: src/support/Package.cpp.in:655
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Invalid %1$s switch.\n"
15300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15301 msgstr ""
15302 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15303 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15304
15305 #: src/support/Package.cpp.in:682
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15310 msgstr ""
15311 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15312 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:707
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "%2$s is not a directory."
15319 msgstr ""
15320 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15321 "%2$s er ikkje ein stig."
15322
15323 #: src/support/Package.cpp.in:709
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Directory not found"
15326 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15327
15328 #: src/support/os_win32.cpp:335
15329 #, fuzzy
15330 msgid "System file not found"
15331 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15332
15333 #: src/support/os_win32.cpp:336
15334 msgid ""
15335 "Unable to load shfolder.dll\n"
15336 "Please install."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/support/os_win32.cpp:341
15340 #, fuzzy
15341 msgid "System function not found"
15342 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15343
15344 #: src/support/os_win32.cpp:342
15345 msgid ""
15346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15347 "Don't know how to proceed. Sorry."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/support/userinfo.cpp:44
15351 msgid "Unknown user"
15352 msgstr "Ukjend brukar"
15353
15354 #~ msgid ""
15355 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15356 #~ "font change."
15357 #~ msgstr ""
15358 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15359 #~ "å definere skrifttype."
15360
15361 #~ msgid "Unknown toc list"
15362 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Insert glossary entry"
15366 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Glo"
15370 #~ msgstr "&Global"
15371
15372 #~ msgid "theorem"
15373 #~ msgstr "theorem"
15374
15375 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15376 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "TeX Code:"
15380 #~ msgstr "TeX|X"
15381
15382 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15383 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15384
15385 #~ msgid "&Detach panel"
15386 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15387
15388 #~ msgid "Select a page of symbols"
15389 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15390
15391 #~ msgid "Insert spacing"
15392 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15393
15394 #~ msgid "Set limits style"
15395 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15396
15397 #~ msgid "Set math font"
15398 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15399
15400 #~ msgid "Insert fraction"
15401 #~ msgstr "Set inn brøk"
15402
15403 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15404 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15405
15406 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15407 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15408
15409 #~ msgid "Math Panel|l"
15410 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15411
15412 #~ msgid "Math Panel|P"
15413 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15414
15415 #~ msgid "Insert table"
15416 #~ msgstr "Set inn tabell"
15417
15418 #~ msgid "Show math panel"
15419 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15420
15421 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15422 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15423
15424 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15425 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15426
15427 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15428 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15429
15430 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15431 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15432
15433 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15434 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Insert math delimiters"
15438 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15439
15440 #~ msgid "E&xtra options"
15441 #~ msgstr "Andre val"
15442
15443 #~ msgid "Alig&nment:"
15444 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15445
15446 #~ msgid "&From:"
15447 #~ msgstr "F&rå:"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15451 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15452
15453 #~ msgid "&Converters"
15454 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15455
15456 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15457 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid ""
15461 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15462 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15463 #~ msgstr ""
15464 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15465 #~ "dokumentformat."
15466
15467 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15468 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15469
15470 #~ msgid "Class Settings"
15471 #~ msgstr "Klasseval"
15472
15473 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15474 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15475
15476 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15477 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15478
15479 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15480 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15481
15482 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15483 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15484
15485 #~ msgid "\tEnd."
15486 #~ msgstr "\tSlutt."
15487
15488 #~ msgid "#*"
15489 #~ msgstr "#*"
15490
15491 #~ msgid "PrettyRef: "
15492 #~ msgstr "PrettyRef: "
15493
15494 #~ msgid "Opening child document "
15495 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15496
15497 #~ msgid "Caption."
15498 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Special Insets|S"
15502 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Insets|n"
15506 #~ msgstr "Set inn|S"