]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&OK"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Breidd"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Høgd:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "&Breidd:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgid "Inner Bo&x:"
457 msgstr "&Indre ramme:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 #, fuzzy
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
471 msgid "None"
472 msgstr "Ingen"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgid "Parbox"
477 msgstr "Avsnittramme"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Minipage"
482 msgstr "Miniside"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgid "Height value"
494 msgstr "Høgde"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
498 msgid "Alignment"
499 msgstr "Justering"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 msgid "Horizontal"
507 msgstr "Vassrett"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 msgid "Vertical"
515 msgstr "Loddrett"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 msgid "Co&ntent:"
519 msgstr "&Innhald:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 msgid "&Box:"
527 msgstr "&Ramme:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 msgid "Top"
533 msgstr "Topp"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
539 msgid "Middle"
540 msgstr "Midten"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 msgid "Bottom"
562 msgstr "Botn"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Strekk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
573 msgid "Left"
574 msgstr "Venstre"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
580 msgid "Center"
581 msgstr "Sentrert"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
587 msgid "Right"
588 msgstr "Høgre"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "Dekorasjon"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Støtta rammer"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "&Tjukkleik:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "&Tjukkleik:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "roter med vinkel"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasjon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasjon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "Skriftst&orleik:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Breidd"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Farge"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "bakgrunn"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Lysark"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Vel greina di"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Eksportprogram"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Filetterna&mn"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "&Udefinerte greiner"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)aktiver"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "En&dra farge..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Fjern den valde greina"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "&Fjern"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "End&ra namn..."
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "&Legg til den valde"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "Legg til a&lle"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
746 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "&Avbryt"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "Skri&fttypar:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "&Storleik:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
811 msgid "Default"
812 msgstr "Standard"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Tiny"
817 msgstr "Svært liten"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smallest"
822 msgstr "Minst"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Smaller"
827 msgstr "Mindre"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Small"
832 msgstr "Lite"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 msgid "Normal"
837 msgstr "Normal"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Large"
842 msgstr "Stor"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 msgid "Larger"
847 msgstr "Større"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
851 msgid "Largest"
852 msgstr "Størst"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
856 msgid "Huge"
857 msgstr "Enorm"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
861 msgid "Huger"
862 msgstr "Gigantisk"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 #, fuzzy
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 msgid "&Level:"
872 msgstr "&Nivå:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 msgid "Change:"
876 msgstr "Endring:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
879 msgid "Go to previous change"
880 msgstr "Gå til førre endring"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "&Førre endring"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Gå til neste endring"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgid "&Next change"
892 msgstr "&Neste endring"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Godta endringa"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
899 msgid "&Accept"
900 msgstr "&Godta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Forkast endringa"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
907 msgid "&Reject"
908 msgstr "&Forkast"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
911 #, fuzzy
912 msgid "Font Properties"
913 msgstr "PDF Eigenskapar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Skriftfamilie"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
921 #, fuzzy
922 msgid "Fa&mily:"
923 msgstr "&Familie:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
927 msgid "Font series"
928 msgstr "Skriftserie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
931 msgid "&Series:"
932 msgstr "&Seriar:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
936 msgid "Font shape"
937 msgstr "Skrifttype"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
940 msgid "S&hape:"
941 msgstr "&Form:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
945 msgid "Font size"
946 msgstr "Skriftstorleik"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Farge på skrifta"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
954 msgid "&Color:"
955 msgstr "&Farge:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
958 #, fuzzy
959 msgid "U&nderlining:"
960 msgstr "strekunder"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
963 msgid "Underlining of text"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
967 #, fuzzy
968 msgid "S&trikethrough:"
969 msgstr "Strek igjennom"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
972 #, fuzzy
973 msgid "Strike-through text"
974 msgstr "Strek igjennom"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
977 #, fuzzy
978 msgid "&Language"
979 msgstr "&Språk:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
985 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
988 msgid "Language"
989 msgstr "Språk"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
992 #, fuzzy
993 msgid "Semantic Markup"
994 msgstr "Logisk merking"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
997 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Emphasized"
1003 msgstr "Utheva skrift"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1006 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Noun"
1012 msgstr "Kapitel"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Bruk ending automatisk"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1023 msgid "Reset"
1024 msgstr "Nullstill"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Restore Defaults"
1029 msgstr "&Bruk standardar"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1042 msgid "&Apply"
1043 msgstr "&Bruk"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1052 msgid "Close"
1053 msgstr "Lat att"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Filter:"
1058 msgstr "Filter:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1061 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1065 msgid "All fields"
1066 msgstr "Alle felt"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1069 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1073 msgid "All entry types"
1074 msgstr "Alle typar"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1077 msgid "Click for more filter options"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1081 #, fuzzy
1082 msgid "O&ptions"
1083 msgstr "Val"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1086 msgid "A&vailable Citations:"
1087 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1090 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1091 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1094 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1095 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1102 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1103 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Selected &Citations:"
1108 msgstr "&Valt litteratur:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Formatting"
1113 msgstr "Formatering"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1116 msgid "Citation st&yle:"
1117 msgstr "&Litteraturstil:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Text befo&re:"
1122 msgstr "Tekst &før:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1125 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1129 msgid ""
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Text after:"
1137 msgstr "&Tekst etter:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1140 msgid ""
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1142 "supports this."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1146 msgid ""
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1152 msgid ""
1153 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Force upcas&ing"
1160 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1163 msgid ""
1164 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1169 #, fuzzy
1170 msgid "All aut&hors"
1171 msgstr "Forfattarar"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1178 msgid "&Restore"
1179 msgstr "Gjenopp&rett"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1182 msgid "App&ly"
1183 msgstr "&Bruk"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Font Colors"
1188 msgstr "Farge på skrifta"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1191 msgid "Main text:"
1192 msgstr "Hovudtekst:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1196 msgid "Click to change the color"
1197 msgstr "Vel for å andre fargen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1200 msgid "Default..."
1201 msgstr "Standard..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1205 msgid "Revert the color to the default"
1206 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1209 msgid "Greyed-out notes:"
1210 msgstr "Gråtekst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1215 msgid "&Change..."
1216 msgstr "&Endre..."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Background Colors"
1221 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1224 msgid "Page:"
1225 msgstr "Side:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1228 msgid "Shaded boxes:"
1229 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1232 msgid "Compare Revisions"
1233 msgstr "Samanlikne versjonane"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1236 msgid "&Revisions back"
1237 msgstr "&Revisjon tilbake"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1240 msgid "&Between revisions"
1241 msgstr "Me&llom versjonane"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1244 msgid "Old:"
1245 msgstr "Gammal:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1248 msgid "New:"
1249 msgstr "Ny:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1252 msgid "&New Document:"
1253 msgstr "&Nytt dokument:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1256 msgid "&Old Document:"
1257 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 msgid "Bro&wse..."
1261 msgstr "B&la gjennom..."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1264 msgid "Copy Document Settings from:"
1265 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Nytt dokum&ent"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 msgid ""
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1279 msgstr ""
1280 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1281 "ferdige dokumentet"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "&Set inn"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "Like skiljeteikn"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "Vis"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "&Samanlagd"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "&Opna"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "&Feil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "Skildring:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "F&il"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "Filnamn"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "&Fil:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "Vel ei-fil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "Kla&dd"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "&Mal"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "Tilgjengelege malar"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "LaTeX-val"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "Va&l:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "Forma&t:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1443 "verkty)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "&Vis i LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "Roter"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "Origo for roteringa"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "Ori&go:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "Vi&nkel:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "Storleik"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "Kutt"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "Klipp til &ramma"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "&Til venstre nede:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "Til høgre &oppe:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Hent frå fil"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Fane"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "&Søk"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "&Finn:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "&Erstatt med:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "Finn &neste"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Heile ord"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "E&rstatt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "Leit &bakover"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "Erstatt a&lle"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "V&al"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "Avgrensingane i søket"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "Dette &dokument"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 msgid ""
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 "document"
1646 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "&Hovuddokumentet"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Alle opne dokument"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "&Opne dokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Alle ma&nualane"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 msgid ""
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1669 msgstr ""
1670 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1671 "har valt."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 #, fuzzy
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Sjå bort frå &format"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 msgid ""
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 "first letter"
1682 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "&Vern første bokstav"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "&Utvid makro"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 msgid "Restrict search to math environments only"
1694 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Search on&ly in maths"
1699 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1703 msgid "Form"
1704 msgstr "Skjema"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1707 msgid "Float Type:"
1708 msgstr "Flytartype:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1711 msgid "Use &default placement"
1712 msgstr "Bruk &standard plassering"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1715 msgid "Advanced Placement Options"
1716 msgstr "Avanserte val for plassering"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1719 msgid "&Top of page"
1720 msgstr "&Øvst på sida"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1723 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1724 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1727 msgid "Here de&finitely"
1728 msgstr "Heilt &sikkert her"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1731 msgid "&Here if possible"
1732 msgstr "&Her, om det går"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1735 msgid "&Page of floats"
1736 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1739 msgid "&Bottom of page"
1740 msgstr "&Nedst på sida"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1743 msgid "&Span columns"
1744 msgstr "&Over fleire spaltar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 msgid "&Rotate sideways"
1748 msgstr "&Roter 90°"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1751 msgid "FontUi"
1752 msgstr "SkrifttypeUI"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1755 msgid ""
1756 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1757 "LuaTeX)"
1758 msgstr ""
1759 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1760 "eller LuaTeX )"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1763 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1764 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1767 msgid "&Default family:"
1768 msgstr "Stan&dard familie:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1771 msgid "Select the default family for the document"
1772 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Base size:"
1777 msgstr "&Start storleik:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&LaTeX font encoding:"
1782 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1785 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1786 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1789 msgid "&Roman:"
1790 msgstr "&Romansk:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1793 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1794 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1797 msgid "&Sans Serif:"
1798 msgstr "&Sans Serif:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1801 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1802 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1805 msgid "S&cale (%):"
1806 msgstr "Stor&leik (%):"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1809 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1810 msgstr ""
1811 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1812 "vanlege skrifttypen"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "&Typewriter:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgid "Sc&ale (%):"
1824 msgstr "St&orleik (%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1830 "vanlege skrifttypen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1833 msgid "&Math:"
1834 msgstr "&Matte:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1841 msgid "C&JK:"
1842 msgstr "C&JK:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 msgstr ""
1847 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1848 "skrift"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 msgid ""
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1871 "microtype package"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 msgid ""
1880 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1881 "box prevents that."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1889 msgid "&Graphics"
1890 msgstr "&Grafikk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Vel ei biletefil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgid "Output Size"
1898 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr ""
1903 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1906 msgid "Set &height:"
1907 msgstr "Set &høgd:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Scale graphics (%):"
1912 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1915 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1916 msgstr ""
1917 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1920 msgid "Set &width:"
1921 msgstr "Set &breidd:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 msgstr ""
1926 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Roter grafikk"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Origo:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1955 msgid "&Coordinates and Clipping"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1959 msgid ""
1960 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1961 "viewport for PDF output)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Clip to c&oordinates"
1967 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1971 msgid "y:"
1972 msgstr "y:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1976 msgid "x:"
1977 msgstr "x:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1980 msgid ""
1981 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1982 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1987 msgid "Additional LaTeX options"
1988 msgstr "Andre LaTeX-val"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1991 msgid "LaTeX &options:"
1992 msgstr "LaTeX-&val:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1998 "at application level (see Preferences dialog)."
1999 msgstr ""
2000 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2001 "verkty)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2004 msgid "Sho&w in LyX"
2005 msgstr "V&is i LyX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Sca&le on screen (%):"
2010 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2013 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2014 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2017 msgid "Graphics Group"
2018 msgstr "Biletegruppe"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Assigned &to group:"
2023 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2026 msgid "Click to define a new graphics group."
2027 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2030 msgid "O&pen new group..."
2031 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2034 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2035 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2038 msgid "Draft mode"
2039 msgstr "Kladd"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2042 msgid "&Draft mode"
2043 msgstr "&Kladd"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2046 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2047 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2050 msgid "..............."
2051 msgstr "..............."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2054 msgid "________"
2055 msgstr "________"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2058 msgid "<-----------"
2059 msgstr "<-----------"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2062 msgid "----------->"
2063 msgstr "----------->"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2066 msgid "\\-----v-----/"
2067 msgstr "\\-----v-----/"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2070 msgid "/-----^-----\\"
2071 msgstr "/-----^-----\\"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2074 msgid "&Spacing:"
2075 msgstr "Mellom&rom:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2078 msgid "Supported spacing types"
2079 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2082 msgid "&Value:"
2083 msgstr "&Verdi:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Fyllstil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2094 msgid "&Protect:"
2095 msgstr "Ve&rn:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2105 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2107 msgid "URL"
2108 msgstr "URL"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2111 msgid "&Target:"
2112 msgstr "&Mål:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2116 msgid "Name associated with the URL"
2117 msgstr "Namn for URL-en"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2121 msgid "&Name:"
2122 msgstr "&Namn:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2125 msgid ""
2126 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2127 "to enter LaTeX code."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2131 msgid "Specify the link target"
2132 msgstr "Vel lenkja til målet"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2135 msgid "Link type"
2136 msgstr "Lenkjetype"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2139 msgid "Link to the web or to every other target"
2140 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2143 msgid "&Web"
2144 msgstr "&Web"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "Epost"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 msgid "Link to a file"
2157 msgstr "Lenkje til ei fil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2160 msgid "Fi&le"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2164 msgid "Listing Parameters"
2165 msgstr "Val for kodeliste"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2170 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2171 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2176 msgid "&Bypass validation"
2177 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2180 msgid "C&aption:"
2181 msgstr "L&edetekst:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2184 msgid "La&bel:"
2185 msgstr "&Etikett:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2188 msgid "Mo&re parameters"
2189 msgstr "Fleire &val"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2192 msgid "Underline spaces in generated output"
2193 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2196 msgid "&Mark spaces in output"
2197 msgstr "&Marker mellomrom"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2200 msgid "Show LaTeX preview"
2201 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2204 msgid "&Show preview"
2205 msgstr "&Førehandsvising"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2208 msgid ""
2209 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2210 "that does not yet exist.)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "&Filtype:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Underdokument"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Tekstfil"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Verbatim"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Kodelister"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Endra fila"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2242 msgid "&Edit"
2243 msgstr "&Endre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2246 msgid "A&vailable Indexes:"
2247 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2250 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2254 msgid ""
2255 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Index Generation"
2261 msgstr "Indeksmotor"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2265 msgid "&Options:"
2266 msgstr "&Val:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2269 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 msgstr "Val for indeksmotoren."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2273 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2282 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2285 msgid ""
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 msgstr ""
2288 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2289 "\"Legg til\""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2292 msgid "Add a new index to the list"
2293 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 msgid "1"
2298 msgstr "1"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "End&ra namn..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 msgid "Define or change button color"
2314 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2317 msgid "Information Type:"
2318 msgstr "Informasjontype:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 msgid "Information Name:"
2322 msgstr "Namn på informasjon:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2326 msgstr "Val for innskot"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2334 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Bruk endringane med det same"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "Bruk &med det same"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 msgid "Push new inset into the document"
2351 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2354 msgid "New Inset"
2355 msgstr "Nytt innskot"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document &Class"
2360 msgstr "Dokumentklasse"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2363 msgid "Click to select a local document class definition file"
2364 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2367 msgid "&Local Layout..."
2368 msgstr "&Lokal klasse..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Class Options"
2373 msgstr "Val for klassa"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2376 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2377 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2380 msgid "&Predefined:"
2381 msgstr "&Predefinert:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2384 msgid ""
2385 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2386 "select/deselect."
2387 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2390 msgid "Cus&tom:"
2391 msgstr "&Tilpassa:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2394 msgid "&Graphics driver:"
2395 msgstr "&Grafikk drivar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2398 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2399 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2402 msgid "Select de&fault master document"
2403 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2406 msgid "&Master:"
2407 msgstr "&Hovud:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2410 msgid "Enter the name of the default master document"
2411 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2414 msgid "&Suppress default date on front page"
2415 msgstr "&Fjern dato på første side"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2418 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2419 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Quote style:"
2424 msgstr "&Sitatstil:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Language pa&ckage:"
2429 msgstr "Språ&k pakke:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2433 msgid "Select which language package LyX should use"
2434 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2438 msgid ""
2439 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2440 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2445 msgid "&Language:"
2446 msgstr "&Språk:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2449 msgid "Encoding"
2450 msgstr "Teiknsett"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Lan&guage default"
2455 msgstr "Standar&d for språket"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Othe&r:"
2460 msgstr "&Anna:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2463 msgid ""
2464 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2465 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2466 "have been inserted with."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2470 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2474 msgid "Of&fset:"
2475 msgstr "Startp&unkt:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2478 msgid "Value of the vertical line offset."
2479 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2482 msgid "Value of the line width."
2483 msgstr "Kor tjukk linja er."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2486 msgid "&Thickness:"
2487 msgstr "&Tjukkleik:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2490 msgid "Value of the line thickness."
2491 msgstr "Kor tjukk linja er."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2494 msgid "Input here the listings parameters"
2495 msgstr "Val for kodelister"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2499 msgid "Feedback window"
2500 msgstr "Tilbakemeldingar"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2503 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2507 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2513 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2514 msgid "Listing"
2515 msgstr "Kodeliste"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2518 msgid "&Main Settings"
2519 msgstr "&Hovudval"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2522 msgid "Placement"
2523 msgstr "Plassering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2526 msgid "Check for inline listings"
2527 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2530 msgid "&Inline listing"
2531 msgstr "&Kodelister i teksten"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2534 msgid "Check for floating listings"
2535 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2538 msgid "&Float"
2539 msgstr "&Flytar"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2542 msgid "&Placement:"
2543 msgstr "&Plassering:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2546 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2547 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2550 msgid "Line numbering"
2551 msgstr "Linjenummerering"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 msgid "&Side:"
2555 msgstr "&Side:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2559 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 msgid "S&tep:"
2563 msgstr "Ste&g:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2566 msgid "Difference between two numbered lines"
2567 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2570 msgid "Font si&ze:"
2571 msgstr "Skrifts&torleik:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2574 msgid "Choose the font size for line numbers"
2575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2579 msgid "Style"
2580 msgstr "Stil"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2583 msgid "F&ont size:"
2584 msgstr "Skriftst&orleik:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2587 msgid "The content's base font size"
2588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2591 msgid "Font Famil&y:"
2592 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2595 msgid "The content's base font style"
2596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2600 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2603 msgid "&Break long lines"
2604 msgstr "&Brekk lange linjer"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2607 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2608 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2611 msgid "S&pace as symbol"
2612 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2615 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2616 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2619 msgid "Space i&n string as symbol"
2620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2623 msgid "Tab&ulator size:"
2624 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2627 msgid "Use extended character table"
2628 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2631 msgid "&Extended character table"
2632 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2635 msgid "Lan&guage:"
2636 msgstr "S&pråk:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2639 msgid "Select the programming language"
2640 msgstr "Vel programeringspråket"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2643 msgid "&Dialect:"
2644 msgstr "&Dialekt:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2647 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2648 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2651 msgid "Range"
2652 msgstr "Utval"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2655 msgid "Fi&rst line:"
2656 msgstr "F&yrste linje:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2659 msgid "The first line to be printed"
2660 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2663 msgid "&Last line:"
2664 msgstr "Siste &linje:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2667 msgid "The last line to be printed"
2668 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2671 msgid "Ad&vanced"
2672 msgstr "&Avansert"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2675 msgid "More Parameters"
2676 msgstr "Fleire val"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2679 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2680 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2683 msgid "Document-specific layout information"
2684 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2687 msgid "&Validate"
2688 msgstr "&Verifiser"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2692 msgid "Errors reported in terminal."
2693 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2696 msgid "Convert"
2697 msgstr "Konverter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2701 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 msgid "Log &Type:"
2705 msgstr "Logg &Type:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2708 msgid "Update the display"
2709 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 msgid "&Update"
2714 msgstr "&Oppdater"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Open Containing Directory"
2719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 msgid "&Go!"
2723 msgstr "&Leit"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2726 msgid "Jump to the next warning message."
2727 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2730 msgid "Next &Warning"
2731 msgstr "Neste åt&varing"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2734 msgid "Jump to the next error message."
2735 msgstr "Hopp til neste feil."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgid "Next &Error"
2739 msgstr "Neste f&eil"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Standard margar"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 msgid "&Top:"
2752 msgstr "&Topp:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 msgid "&Bottom:"
2756 msgstr "&Botn:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 msgid "&Inner:"
2760 msgstr "&Indre:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 msgid "O&uter:"
2764 msgstr "&Ytre:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgid "Head &sep:"
2768 msgstr "Topptekst av&stand:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "Topptekst&høgd:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2775 msgid "&Foot skip:"
2776 msgstr "&Botntekst avstand:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Kolonne avstand:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2801 "(tek lengre tid)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "&Bruk alle barna"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Tal på rader"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Rader:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Tal på kolonnar"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "&Kolonner:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Loddrett justering"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Loddrett:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Vassrett:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "&Type:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2869 msgid "All packages:"
2870 msgstr "Alle pakkane:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Load A&utomatically"
2875 msgstr "Last automatisk"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr "Last allt&id"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Ikkje last"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &formulas"
2894 msgstr "Formel i teksten|m"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 msgid "Size of the indentation"
2898 msgstr "Kor stort innrykk"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Formula numbering side:"
2903 msgstr "Format som er i bruk"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2906 msgid "Side where formulas are numbered"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2910 msgid "A&vailable:"
2911 msgstr "T&ilgjengelege:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2916 msgid "A&dd"
2917 msgstr "&Legg til"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2920 msgid "De&lete"
2921 msgstr "&Slett"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2924 msgid "S&elected:"
2925 msgstr "V&el:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2928 msgid "Nomenclature"
2929 msgstr "Nomenklatur"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Sy&mbol:"
2934 msgstr "&Symbol:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Des&cription:"
2939 msgstr "Skildring:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2942 msgid "Sort &as:"
2943 msgstr "Sorter s&om:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2946 msgid ""
2947 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2948 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2952 msgid "Type"
2953 msgstr "Type"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2956 msgid "LyX internal only"
2957 msgstr "Berre for LyX internt"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2960 msgid "LyX &Note"
2961 msgstr "LyX &notis"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2965 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2968 msgid "&Comment"
2969 msgstr "&Kommentar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2972 msgid "Print as grey text"
2973 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2976 msgid "&Greyed out"
2977 msgstr "Som &Grå-tekst"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2980 msgid "&List in Table of Contents"
2981 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2984 msgid "&Numbering"
2985 msgstr "&Nummerering"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2988 msgid "Output Format"
2989 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2992 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2993 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2996 #, fuzzy
2997 msgid "De&fault output format:"
2998 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3001 #, fuzzy
3002 msgid "LyX Format"
3003 msgstr "&Format:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3006 msgid ""
3007 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3008 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3009 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3010 "in collaborative settings and with version control systems."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3014 msgid "Save &transient properties"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3018 msgid ""
3019 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3020 "really necessary)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Allow running external programs"
3026 msgstr "Generell informasjon"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3029 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3030 msgstr ""
3031 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3034 #, fuzzy
3035 msgid "S&ynchronize with output"
3036 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3039 #, fuzzy
3040 msgid "C&ustom macro:"
3041 msgstr "&Tilpass makro:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3044 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3045 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3048 msgid "XHTML Output Options"
3049 msgstr "XHTML resultat val"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3052 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3053 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3056 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3057 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3060 msgid "&Math output:"
3061 msgstr "&Matte resultat:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3064 msgid "Format to use for math output."
3065 msgstr "Format for matte"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3068 msgid "MathML"
3069 msgstr "MathML"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3072 msgid "HTML"
3073 msgstr "HTML"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3076 msgid "Images"
3077 msgstr "Bilete"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3080 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3083 msgid "LaTeX"
3084 msgstr "LaTeX"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Write CSS to file"
3097 msgstr "Skriv CSS til fil"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 msgid "&General"
3105 msgstr "&Generelt"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Hovud informasjon"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 msgid "&Title:"
3113 msgstr "&Tittel:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3116 msgid "&Author:"
3117 msgstr "Forf&attar:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 msgid "&Subject:"
3121 msgstr "E&mne:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3124 msgid "&Keywords:"
3125 msgstr "&Nøkkelord:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3128 msgid ""
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3133 msgid "Automatically fi&ll header"
3134 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3138 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3141 msgid "Load in &fullscreen mode"
3142 msgstr "Last i &fullskjerm"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3145 msgid "H&yperlinks"
3146 msgstr "H&yperlenkje"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3149 msgid "Allows link text to break across lines."
3150 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3153 msgid "B&reak links over lines"
3154 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3157 msgid "No &frames around links"
3158 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3161 msgid "C&olor links"
3162 msgstr "Farga lenk&jer"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3165 msgid "Bibliographical backreferences"
3166 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3169 msgid "B&ackreferences:"
3170 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3173 msgid "&Bookmarks"
3174 msgstr "&Bokmerke"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3177 #, fuzzy
3178 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3179 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3182 msgid "&Numbered bookmarks"
3183 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3186 msgid "&Open bookmark tree"
3187 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3190 msgid "Number of levels"
3191 msgstr "Kor mange nivå"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Additional O&ptions"
3196 msgstr "Andre va&l"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3203 msgid "Paper Format"
3204 msgstr "Papirformat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3208 msgid "&Format:"
3209 msgstr "&Format:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3217 msgstr "&Retning:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3220 msgid "&Portrait"
3221 msgstr "S&tåande"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3224 msgid "&Landscape"
3225 msgstr "&Liggjande"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3229 msgid "Page Layout"
3230 msgstr "Sidestil"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 msgid "Page &style:"
3234 msgstr "Side&stil:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Topp og botntekst stil"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Bruk to spaltar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3246 msgstr "&Tosidig"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3249 msgid "Label Width"
3250 msgstr "Etikettbreidd"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&Lengste etikett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "&Linjeavstand"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3267 msgid "Single"
3268 msgstr "Enkel"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3271 msgid "1.5"
3272 msgstr "1.5"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3276 msgid "Double"
3277 msgstr "Dobbel"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3293 msgid "Custom"
3294 msgstr "Tilpassa"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3301 msgid "&Justified"
3302 msgstr "&Justert"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3305 msgid "&Left"
3306 msgstr "&Venstre"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3309 msgid "C&enter"
3310 msgstr "S&entrert"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3313 msgid "Ri&ght"
3314 msgstr "Hø&gre"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3326 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 msgid "&Phantom"
3330 msgstr "&Fantom"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3333 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3334 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3337 msgid "&Horizontal Phantom"
3338 msgstr "V&assrettfantom"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "&Loddrettfantom"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Find"
3351 msgstr "&Finn:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3354 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3358 msgid "&Use system colors"
3359 msgstr "Br&uk systemfargane"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Change the selected color"
3364 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3367 msgid "A&lter..."
3368 msgstr "&Endra..."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3371 msgid "Reset the selected color to its original value"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Reset to &Default"
3377 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3380 msgid "Reset all colors to their original value"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Reset A&ll"
3386 msgstr "Nullstill"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgid "In Math"
3390 msgstr "I Matte"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 msgid ""
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3395 "delay."
3396 msgstr ""
3397 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3408 msgid "Automatic p&opup"
3409 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3412 msgid "Autoco&rrection"
3413 msgstr "Aut&omatisk retting"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3416 msgid "In Text"
3417 msgstr "I tekst"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3420 msgid ""
3421 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3422 "delay."
3423 msgstr ""
3424 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3427 msgid "Automatic &inline completion"
3428 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3431 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3432 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3435 msgid "Automatic &popup"
3436 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3439 msgid ""
3440 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3441 "mode."
3442 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3445 msgid "Cursor i&ndicator"
3446 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3450 msgid "General"
3451 msgstr "Generelt"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3454 msgid ""
3455 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3456 "if it is available."
3457 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3460 msgid "s inline completion dela&y"
3461 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3464 msgid ""
3465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3470 msgid "s popup d&elay"
3471 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3474 msgid ""
3475 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3476 "completed."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3480 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3484 msgid ""
3485 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3486 "It will be shown right away."
3487 msgstr ""
3488 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3489 "same."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3493 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3497 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3501 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3504 msgid "Converter Defi&nitions"
3505 msgstr "Defi&ner eksport program"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3508 msgid "C&onverter:"
3509 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3512 msgid "E&xtra flag:"
3513 msgstr "&Ekstra flagg:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3516 msgid "&From format:"
3517 msgstr "&Frå format:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3520 msgid "&To format:"
3521 msgstr "&Til format:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3525 msgid "&Modify"
3526 msgstr "E&ndra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3531 msgid "Remo&ve"
3532 msgstr "&Fjern"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3535 msgid "Converter File Cache"
3536 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3539 msgid "&Enabled"
3540 msgstr "&Bruk"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3545 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3548 msgid "Security"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3552 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3556 msgid ""
3557 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Use need&auth option"
3563 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3566 msgid ""
3567 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3568 "'needauth' option."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Display &graphics"
3574 msgstr "Vis &grafikk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Instant &preview:"
3579 msgstr "Vis med det &same:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3583 msgid "Off"
3584 msgstr "Av"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3587 msgid "No math"
3588 msgstr "Ikkje matte"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3591 msgid "On"
3592 msgstr "På"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Preview si&ze:"
3597 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3600 msgid "Factor for the preview size"
3601 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3604 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3605 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3608 msgid "&Mark end of paragraphs"
3609 msgstr "&Merk avsnitt"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Session Handling"
3614 msgstr "Handtering av økter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3617 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3618 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3621 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3622 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3625 msgid "Restore cursor &positions"
3626 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3629 msgid "&Load opened files from last session"
3630 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3633 msgid "&Clear all session information"
3634 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Backup && Saving"
3639 msgstr "Reservekopi && lagring"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 msgid "&minutes"
3651 msgstr "&minutt"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3654 msgid ""
3655 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3656 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3657 "state (compressed or uncompressed)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Save new documents compressed by default"
3663 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3666 msgid ""
3667 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3668 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3669 "included files."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Save the &document directory path"
3675 msgstr "Vel stig til dokument"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Windows && Work Area"
3680 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3683 msgid "Open documents in &tabs"
3684 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3691 msgstr ""
3692 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3693 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3701 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3705 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3709 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Let att dokumentet"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3716 msgid "Hides document"
3717 msgstr "Skjuler dokumentet"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3720 msgid "Ask the user"
3721 msgstr "Spør brukaren"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3724 msgid "Editing"
3725 msgstr "Redigering"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3728 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3729 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3732 msgid ""
3733 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3734 "width used when set to 0."
3735 msgstr ""
3736 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3737 "den til 0."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3740 msgid "Cursor width (&pixels):"
3741 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3744 msgid "Scroll &below end of document"
3745 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3748 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 msgid "Fullscreen"
3777 msgstr "Fullskjerm"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "Skru av &faner"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Skru av &menyfelt"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Skru av &faner"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3809 msgid "&New..."
3810 msgstr "&Ny..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3813 msgid "Re&move"
3814 msgstr "&Fjern"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3817 msgid "&Document format"
3818 msgstr "&Dokumentformat"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3821 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3822 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3825 msgid "Sho&w in export menu"
3826 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3829 msgid "Vector &graphics format"
3830 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3833 #, fuzzy
3834 msgid "S&hort name:"
3835 msgstr "K&ort namn:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3838 msgid "E&xtensions:"
3839 msgstr "File&tternamn:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3842 msgid "&MIME:"
3843 msgstr "&MIME:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3846 msgid "Shortc&ut:"
3847 msgstr "&Snøggtast:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3850 msgid "Ed&itor:"
3851 msgstr "Skr&iveprogram:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3854 msgid "&Viewer:"
3855 msgstr "&Framsynar:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3858 msgid "Co&pier:"
3859 msgstr "Ko&piprogram:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3865 "variants"
3866 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3869 msgid "Default Output Formats"
3870 msgstr "Standard format"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3873 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3874 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3880 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3881 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3886 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3889 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3890 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3893 msgid "With &TeX fonts:"
3894 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Japanese:"
3899 msgstr "Japansk"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3902 msgid "&E-mail:"
3903 msgstr "&E-post:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3906 msgid "Your name"
3907 msgstr "Ditt namn"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3914 msgid "Keyboard"
3915 msgstr "Tastatur"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3918 msgid "Use &keyboard map"
3919 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3922 msgid "&Primary:"
3923 msgstr "&Primær:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3927 msgid "Br&owse..."
3928 msgstr "B&la gjennom..."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3931 msgid "S&econdary:"
3932 msgstr "S&ekundær:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3935 msgid ""
3936 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3937 "time LyX is launched."
3938 msgstr ""
3939 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3940 "for å få det til å fungere."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3943 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3944 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3947 msgid "Mouse"
3948 msgstr "Mus"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3951 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3952 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3955 msgid ""
3956 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3957 "speed it up, low values slow it down."
3958 msgstr ""
3959 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3960 "saktare."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3963 msgid ""
3964 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3968 msgid "&Middle mouse button pasting"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3974 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3977 msgid "Enable"
3978 msgstr "Bruk"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3981 msgid "Ctrl"
3982 msgstr "Ctrl"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3985 msgid "Shift"
3986 msgstr "Shift"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3989 msgid "Alt"
3990 msgstr "Alt"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3993 msgid "User &interface language:"
3994 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3997 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3998 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4001 msgid "Language &package:"
4002 msgstr "Språ&k pakke:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4008 msgid "Automatic"
4009 msgstr "Automatisk"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Alltid Babel"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4018 msgid "None[[language package]]"
4019 msgstr "Ingen"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "S&tart kommando:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4040 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4043 msgid "Default length &unit:"
4044 msgstr "Standard lengde&eining:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4047 msgid ""
4048 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4049 "the language package)"
4050 msgstr ""
4051 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4052 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4055 msgid "Set languages &globally"
4056 msgstr "Vel språk &globalt"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4059 msgid ""
4060 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4061 "command"
4062 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4065 msgid "Auto &begin"
4066 msgstr "Start aut&omatisk"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4069 msgid ""
4070 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4071 "switch command"
4072 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4075 msgid "Auto &end"
4076 msgstr "Sl&utt automatisk"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4079 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4080 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4083 msgid "Mark &foreign languages"
4084 msgstr "Marker &framandespråk"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Right-to-Left Language Support"
4089 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4092 msgid "Cursor movement:"
4093 msgstr "Peikar rørsle:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4096 msgid "&Logical"
4097 msgstr "&Logisk"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4100 msgid "&Visual"
4101 msgstr "&Visuelt"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4104 msgid ""
4105 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4106 msgstr ""
4107 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4110 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4111 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4114 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4122 #, fuzzy
4123 msgid "P&rocessor:"
4124 msgstr "&handsamar:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4127 msgid "BibTeX command and options"
4128 msgstr "BibTeX val"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4132 msgid "Processor for &Japanese:"
4133 msgstr "Motor for &Japansk:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Options:"
4138 msgstr "&Val:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4141 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4142 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4145 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4146 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4149 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4150 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4153 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4154 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&CheckTeX command:"
4163 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4166 msgid "&Nomenclature command:"
4167 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4173 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4174 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4175 msgstr ""
4176 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4177 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4178 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4179 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4182 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4183 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4186 msgid "Set class options to default on class change"
4187 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4190 msgid "R&eset class options when document class changes"
4191 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Forward Search"
4196 msgstr "Leit framover|f"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4199 msgid "DV&I command:"
4200 msgstr "DV&I kommando:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4203 msgid "&PDF command:"
4204 msgstr "&PDF kommando:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Dvips Options"
4209 msgstr "Matte val"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4212 msgid "Paper t&ype:"
4213 msgstr "Papir&type:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4216 msgid "Paper si&ze:"
4217 msgstr "&Papirstorleik:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4220 msgid "Lan&dscape:"
4221 msgstr "Ligg&jande:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Other Options"
4226 msgstr "Matte val"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4229 msgid "Output &line length:"
4230 msgstr "Linje&lengd:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4233 msgid ""
4234 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4235 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4236 "paragraphs are separated by a blank line."
4237 msgstr ""
4238 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4239 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4240 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4243 msgid "&Date format:"
4244 msgstr "&Datoformat:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4247 msgid "Date format for strftime output"
4248 msgstr "Datoformatet til strftime"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4251 msgid "&Overwrite on export:"
4252 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4256 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4259 msgid "Ask permission"
4260 msgstr "Spør om lov"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4263 msgid "Main file only"
4264 msgstr "Berre hovudfil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4267 msgid "All files"
4268 msgstr "Alle filer"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4271 msgid ""
4272 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4273 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4274 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4275 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4276 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4277 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4281 msgid "&PATH prefix:"
4282 msgstr "&Stig-prefiks:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4288 "variable. Use the OS native format."
4289 msgstr ""
4290 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4291 "operativsystemet."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4294 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4295 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4301 "environment variable. Use the OS native format."
4302 msgstr ""
4303 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4304 "operativsystemet."
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4314 msgid "Browse..."
4315 msgstr "Bla gjennom..."
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4319 msgstr "S&ynonymordbok:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4322 msgid "&Temporary directory:"
4323 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4330 msgid "&Backup directory:"
4331 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4334 msgid "&Example files:"
4335 msgstr "Døm&e filer:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4338 msgid "&Document templates:"
4339 msgstr "Stig til &malar:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4342 msgid "&Working directory:"
4343 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4346 msgid "H&unspell dictionaries:"
4347 msgstr "H&unspellordbøker:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4350 msgid "Sans Seri&f:"
4351 msgstr "&Sans Serif:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4354 msgid "T&ypewriter:"
4355 msgstr "T&ypewriter:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4358 msgid "R&oman:"
4359 msgstr "&Romansk:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Default &zoom %:"
4364 msgstr "Standardformat"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4367 msgid "Font Sizes"
4368 msgstr "Skriftstorleik"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4371 msgid "&Large:"
4372 msgstr "&Stor:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4375 msgid "&Larger:"
4376 msgstr "&Større:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4379 msgid "&Largest:"
4380 msgstr "&Største:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4383 msgid "&Huge:"
4384 msgstr "&Enorm:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4387 msgid "&Hugest:"
4388 msgstr "&Gigantisk:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4391 msgid "S&mallest:"
4392 msgstr "&Minst:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4395 msgid "S&maller:"
4396 msgstr "&Mindre:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4399 msgid "S&mall:"
4400 msgstr "&Liten:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4403 msgid "&Normal:"
4404 msgstr "&Normal:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4407 msgid "&Tiny:"
4408 msgstr "Svær&t liten:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4411 msgid ""
4412 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4413 "of fonts"
4414 msgstr ""
4415 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4416 "skjermen."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4419 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4420 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4423 msgid "&New"
4424 msgstr "&Ny"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4427 msgid "&Bind file:"
4428 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4431 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4432 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4435 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4436 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4439 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4440 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4443 msgid "&Spellchecker engine:"
4444 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4448 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4451 msgid "Accept compound &words"
4452 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4455 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4456 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4459 msgid "S&pellcheck continuously"
4460 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4463 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4464 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4467 msgid "&Escape characters:"
4468 msgstr "Ve&rna teikn:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4471 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4472 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4475 msgid "Al&ternative language:"
4476 msgstr "Al&ternative språk:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4479 msgid "General Look && Feel"
4480 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4483 msgid "&User interface file:"
4484 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4487 msgid "&Icon set:"
4488 msgstr "&Ikon tema:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4494 "save the preferences and restart LyX."
4495 msgstr ""
4496 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4497 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4500 msgid "Use icons from system's &theme"
4501 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Context Help"
4506 msgstr "Tematisk hjelp"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4509 msgid ""
4510 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4511 "the main work area of an edited document"
4512 msgstr ""
4513 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4514 "medan du arbeidar."
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4517 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4518 msgstr "Automatisk hj&elp"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4521 msgid "Menus"
4522 msgstr "Menyar"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4525 msgid "&Maximum last files:"
4526 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4529 msgid ""
4530 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4531 "current LyX session, not permanently."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4535 #, fuzzy
4536 msgid "A&pply to current session only"
4537 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4540 msgid "Nomenclature settings"
4541 msgstr "Nomenklatur val"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4545 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4546 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4549 msgid "&List Indentation:"
4550 msgstr "&liste innrykk:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4553 msgid "Custom &Width:"
4554 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4557 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4558 msgstr ""
4559 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4560 "\"Spesialtilpassa\""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Avai&lable indexes:"
4565 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4568 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4569 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4572 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4573 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4576 msgid "&Subindex"
4577 msgstr "&Underindeks"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4580 msgid ""
4581 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4582 "code in index names."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4586 msgid "Output"
4587 msgstr "Eksportvegar"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4590 msgid "Settings"
4591 msgstr "Val"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4594 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4595 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4598 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4599 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4602 msgid "&Clear automatically"
4603 msgstr "&Rydd automatisk"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4606 msgid "Debug messages"
4607 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4610 msgid "Display no debug messages"
4611 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4614 msgid "&None"
4615 msgstr "I&ngen"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4618 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4619 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4622 msgid "S&elected"
4623 msgstr "&Vald"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4626 msgid "Display all debug messages"
4627 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4630 msgid "&All"
4631 msgstr "&Alle"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4634 msgid "Display statusbar messages?"
4635 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4638 msgid "&Statusbar messages"
4639 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&In[[buffer]]:"
4644 msgstr "buffer"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4647 msgid "Filter case-sensitively"
4648 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Case Sensiti&ve"
4653 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4656 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4660 msgid "So&rt:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4664 msgid "Sorting of the list of available labels"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4670 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4673 msgid "Grou&p"
4674 msgstr "Gru&pper"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Available &Labels:"
4679 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Sele&cted Label:"
4684 msgstr "V&el:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4687 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Jump to the selected label"
4693 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4696 msgid "&Go to Label"
4697 msgstr "&Gå til etikett"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Reference For&mat:"
4702 msgstr "Referansen:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4707 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4710 msgid "<reference>"
4711 msgstr "<referanse>"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4718 msgid "<page>"
4719 msgstr "<side>"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4731 msgid "Formatted reference"
4732 msgstr "Formatert referanse"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4735 msgid "Textual reference"
4736 msgstr "Tekstuell referanse"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Label only"
4741 msgstr "Etikettfarge."
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4744 msgid "Update the label list"
4745 msgstr "Oppdater referanselista"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4748 msgid ""
4749 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4750 "references, and only if you are using refstyle.)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Plural"
4756 msgstr " natural"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4759 msgid ""
4760 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4761 "references, and only if you are using refstyle.)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Capitalized"
4767 msgstr "Kapitelskrift|a"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Do not output part of label before \":\""
4772 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4775 #, fuzzy
4776 msgid "No Prefix"
4777 msgstr "<ingen forstaving>"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4780 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4781 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4784 msgid "Match w&hole words only"
4785 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4788 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4789 msgstr ""
4790 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4793 msgid "&Export formats:"
4794 msgstr "Eks&portformat:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4797 msgid "&Send exported file to command:"
4798 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4801 msgid "Edit shortcut"
4802 msgstr "Endre Snøggtast"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4805 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4806 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4809 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4810 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4813 msgid "&Delete Key"
4814 msgstr "&Slett knapp"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4817 msgid "Clear current shortcut"
4818 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4822 msgid "C&lear"
4823 msgstr "&Fjern"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4826 msgid "&Shortcut:"
4827 msgstr "&Snøggtast:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4830 msgid "&Function:"
4831 msgstr "&Funksjon:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4834 msgid ""
4835 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4836 "the 'Clear' button"
4837 msgstr ""
4838 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4839 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4845 msgid "Spell Checker"
4846 msgstr "Stavekontroll"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4849 msgid ""
4850 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4851 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4854 msgid "Unknown word:"
4855 msgstr "Ukjent ord:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4858 msgid "Current word"
4859 msgstr "Noverande ord"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4862 msgid "&Find Next"
4863 msgstr "&Finn neste"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4866 msgid "Re&placement:"
4867 msgstr "E&rstatning:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4870 msgid "Replace with selected word"
4871 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4874 msgid "Replace word with current choice"
4875 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4878 msgid "S&uggestions:"
4879 msgstr "F&ramlegg:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4882 msgid "Ignore this word"
4883 msgstr "Ignorer dette ordet"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4887 msgid "&Ignore"
4888 msgstr "&Ignorer"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4891 msgid "Ignore this word throughout this session"
4892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4895 msgid "I&gnore All"
4896 msgstr "I&gnorer alle"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4903 msgid ""
4904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4905 "full range."
4906 msgstr ""
4907 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4910 msgid "Ca&tegory:"
4911 msgstr "Ka&tegori:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4914 msgid "Select this to display all available characters at once"
4915 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4918 msgid "&Display all"
4919 msgstr "&Vis alle"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4922 msgid "Current cell:"
4923 msgstr "Noverande celle:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4926 msgid "Current row position"
4927 msgstr "Den noverande rada"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4930 msgid "Current column position"
4931 msgstr "Den noverande kolonna"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4934 msgid "&Table Settings"
4935 msgstr "&Tabellval"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4938 msgid "Row setting"
4939 msgstr "Radval"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4942 msgid "Merge cells of different rows"
4943 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4946 msgid "M&ultirow"
4947 msgstr "M&ultirad"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4950 msgid "&Vertical Offset:"
4951 msgstr "L&oddrettavstand:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 msgid "Cell setting"
4959 msgstr "Celleval"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4966 msgid "rotation angle"
4967 msgstr "roter med vinkel"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 msgid "degrees"
4971 msgstr "grader"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4975 msgstr "Tabellval"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 msgid "W&idth:"
4979 msgstr "Bre&idd:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 msgid "&Rotate"
4995 msgstr "&Roter"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "Kolonne val"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 msgid "Justified"
5012 msgstr "Justert"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 msgid "At Decimal Separator"
5017 msgstr "ved desimalteikn"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5020 msgid "&Decimal separator:"
5021 msgstr "&Desimalteikn:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 msgid ""
5033 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5034 "the row."
5035 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5038 msgid "Merge cells of different columns"
5039 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Mu&lticolumn"
5044 msgstr "&Multikolonne"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5047 msgid "LaTe&X argument:"
5048 msgstr "LaTe&X argument:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5051 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5052 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5055 msgid "&Borders"
5056 msgstr "&Kantlinjer"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5059 msgid "Set Borders"
5060 msgstr "Endre kantlinjer"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5063 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5064 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5067 msgid "All Borders"
5068 msgstr "Alle kantlinjer"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5071 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5072 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5075 msgid "&Set"
5076 msgstr "&Sett inn"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5079 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5080 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5083 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5084 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5087 msgid "Fo&rmal"
5088 msgstr "Fo&rmell"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5091 msgid "Use default (grid-like) border style"
5092 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5095 msgid "De&fault"
5096 msgstr "Stan&dard"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5099 msgid "Additional Space"
5100 msgstr "Ekstra mellomrom"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5103 msgid "T&op of row:"
5104 msgstr "Øvste ra&da:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5107 msgid "Botto&m of row:"
5108 msgstr "&Nedste rada:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5111 msgid "Bet&ween rows:"
5112 msgstr "Me&llom radane:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Multi-page table"
5117 msgstr "Rotèr tabell"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5121 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Use multi-page table"
5126 msgstr "&Bruk langtabell"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5129 msgid "Row settings"
5130 msgstr "Radval"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5133 msgid "Status"
5134 msgstr "Status"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5137 msgid "Border above"
5138 msgstr "Kantlinje over"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5141 msgid "Border below"
5142 msgstr "Kantlinje under"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5145 msgid "Contents"
5146 msgstr "Innhald"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5149 msgid "Header:"
5150 msgstr "Overskrift:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5154 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5163 msgid "on"
5164 msgstr "på"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5174 msgid "double"
5175 msgstr "dobbel"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Første overskrift:"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5191 msgid "is empty"
5192 msgstr "Skal vere tom"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5195 msgid "Footer:"
5196 msgstr "Botntekst:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5200 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5203 msgid "Last footer:"
5204 msgstr "Siste botntekst:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5207 msgid "This row is the footer of the last page"
5208 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5211 msgid "Don't output the last footer"
5212 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5215 msgid "Caption:"
5216 msgstr "Ledetekst:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5219 msgid "Set a page break on the current row"
5220 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5223 msgid "Page &break on current row"
5224 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5229 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Multi-page table alignment"
5234 msgstr "Langtabell justering"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5237 msgid "Close this dialog"
5238 msgstr "Lukk dette vindauget"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5241 msgid "Rebuild the file lists"
5242 msgstr "Lag nye fil-lister"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5245 msgid ""
5246 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5247 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5250 msgid "&View"
5251 msgstr "&Vis"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5254 msgid "Selected classes or styles"
5255 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5258 msgid "LaTeX classes"
5259 msgstr "LaTeX-klassar"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5262 msgid "LaTeX styles"
5263 msgstr "LaTeX-stiler"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5266 msgid "BibTeX styles"
5267 msgstr "BibTeX-stiler"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5270 msgid "BibTeX databases"
5271 msgstr "BibTeXdatabasar"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Biblatex bibliography styles"
5276 msgstr "Litteraturstil"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Biblatex citation styles"
5281 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5284 msgid "Toggles view of the file list"
5285 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5288 msgid "Show &path"
5289 msgstr "Vis &stig"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Paragraph Separation"
5294 msgstr "Avsnittval"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5297 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5298 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5301 msgid "&Indentation:"
5302 msgstr "&Innrykk:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5305 msgid "&Vertical space:"
5306 msgstr "L&oddrettavstand:"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5309 msgid "Size of the vertical space"
5310 msgstr "Loddrett avstand"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5313 msgid "Spacing"
5314 msgstr "Avstand"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5317 msgid "&Line spacing:"
5318 msgstr "&Linjeavstand:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5321 msgid "Spacing type"
5322 msgstr "Avstandstype"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5325 msgid "Number of lines"
5326 msgstr "Talet på linjer"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5329 msgid "Format text into two columns"
5330 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5333 msgid "Two-&column document"
5334 msgstr "To &spalter"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5337 msgid ""
5338 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5339 "justified in the output)"
5340 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5343 msgid "Use &justification in LyX work area"
5344 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5347 msgid "Language of the thesaurus"
5348 msgstr "Språk i synonymordlista"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5351 msgid "Index entry"
5352 msgstr "Indeksnøkkel"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5355 msgid "&Keyword:"
5356 msgstr "&Nøkkelord:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5359 msgid "Word to look up"
5360 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5363 msgid "L&ookup"
5364 msgstr "Slå &opp"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5368 msgid "The selected entry"
5369 msgstr "Det valde setelen"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5372 msgid "&Selection:"
5373 msgstr "&Utval:"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5376 msgid "Replace the entry with the selection"
5377 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5380 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5381 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5384 msgid "Filter:"
5385 msgstr "Filter:"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5388 msgid "Enter string to filter contents"
5389 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5392 msgid ""
5393 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5394 "tables, and others)"
5395 msgstr ""
5396 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5397 "liste over figurar og andre)"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5400 msgid "Update navigation tree"
5401 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5406 msgid "..."
5407 msgstr "..."
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5410 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5411 msgstr "Auk djupna på elementet"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5414 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5415 msgstr "Mink djupna på elementet"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5418 msgid "Move selected item down by one"
5419 msgstr "Flytt elementet nedover"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5422 msgid "Move selected item up by one"
5423 msgstr "Flytt elementet oppover"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5426 msgid "Sort"
5427 msgstr "Sorter"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5430 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5431 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5434 msgid "Keep"
5435 msgstr "Hald fast"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5438 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5439 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5442 msgid "LyX: Enter text"
5443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5447 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5448 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5451 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5452 msgid "&Do not show this warning again!"
5453 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5456 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5457 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5460 msgid "DefSkip"
5461 msgstr "Standard avstand"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5464 msgid "SmallSkip"
5465 msgstr "Liten avstand"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5468 msgid "MedSkip"
5469 msgstr "Medium avstand"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5472 msgid "BigSkip"
5473 msgstr "Stor avstand"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5476 msgid "VFill"
5477 msgstr "Fyll vertikalt"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5480 msgid "F&ormat:"
5481 msgstr "F&ormat:"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5484 msgid "Select the output format"
5485 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5488 msgid "Show the source as the master document gets it"
5489 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "Vis endringar automatisk"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "Dette avsnittet"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "Heile kjeldekoden"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "Berre tekstkroppen"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5518 msgid "&Reload"
5519 msgstr "&Last på nytt"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5522 msgid "Unit of width value"
5523 msgstr "Breiddeining"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5526 msgid "number of needed lines"
5527 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5530 msgid "use number of lines"
5531 msgstr "bruk kor mange linjer"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5534 msgid "&Line span:"
5535 msgstr "&Linjeavstand:"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5538 msgid "Outer (default)"
5539 msgstr "Ytre (standard)"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5542 msgid "Inner"
5543 msgstr "Indre"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5546 msgid "use overhang"
5547 msgstr "bruk overheng"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5550 msgid "Over&hang:"
5551 msgstr "Over&heng:"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5554 msgid "Overhang value"
5555 msgstr "Overheng storleik"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5558 msgid "Unit of overhang value"
5559 msgstr "Overhengeining"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5562 msgid "Check this to allow flexible placement"
5563 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5566 msgid "Allow &floating"
5567 msgstr "Tillat &flyting"
5568
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Basic (BibTeX)"
5572 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5573
5574 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5575 msgid ""
5576 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5577 "styles primarily suitable for science and maths."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5583 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5584 msgid "not cited"
5585 msgstr "ikkje nytta"
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5591 msgid "Add to bibliography only."
5592 msgstr "Legg berre til litteratur."
5593
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Key only."
5600 msgstr "Etikettfarge."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key"
5608 msgstr "Nøklar"
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5613 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5616 msgid ""
5617 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5618 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5619 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5620 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5621 "Bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Footnote"
5628 msgstr "Fotnotar"
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5632 msgid "Foot"
5633 msgstr "Botn"
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5638 #, fuzzy
5639 msgid "bibliography entry"
5640 msgstr "Litteratur"
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Full bibliography entry."
5646 msgstr "Litteratur"
5647
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5650 msgid "Autocite"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Auto"
5657 msgstr "Automatisk"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5661 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5666 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Super"
5673 msgstr "Heva skrift"
5674
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5677 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5678 msgid "Superscript"
5679 msgstr "Heva skrift"
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Biblatex"
5684 msgstr "Plate"
5685
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5687 msgid ""
5688 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5689 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5690 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5691 "bibliography processor is advised."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5695 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5699 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5706
5707 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5708 msgid ""
5709 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5710 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5711 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Bibliography entry."
5717 msgstr "Litteratur"
5718
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5720 msgid "before"
5721 msgstr "Tekst før"
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5724 #, fuzzy
5725 msgid "short title"
5726 msgstr "Kort tittel:"
5727
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Natbib (BibTeX)"
5731 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5732
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5734 msgid ""
5735 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5736 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5737 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5738 "names, shortened and full author lists, and more."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5742 msgid "American Economic Association (AEA)"
5743 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5746 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5747 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5748 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5750 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5753 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5756 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5757 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5759 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5764 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5767 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5771 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5774 msgid "Articles"
5775 msgstr "Artiklar"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "Kort_Tittel"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5788 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5789 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5791 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5795 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5797 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5799 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5810 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5811 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5812 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5813 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5814 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5815 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5816 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5817 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5818 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5819 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5820 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5821 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5822 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5827 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5828 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5833 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5835 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5849 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5860 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5870 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5871 msgid "FrontMatter"
5872 msgstr "Front-ting"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5907 msgid "JEL"
5908 msgstr "JEL"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5911 msgid "JEL:"
5912 msgstr "JEL:"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5935 msgid "Keywords"
5936 msgstr "Stikkord"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5948 msgid "Keywords:"
5949 msgstr "Nøkkelord:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5986 msgid "Abstract"
5987 msgstr "Samandrag"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6010 msgstr "Takk til"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6017 msgstr "Takk."
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6021 msgstr "Figurnotis"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6063 msgid "MainText"
6064 msgstr "Hovudtekst"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6067 msgid "Figure Note"
6068 msgstr "Figurnotis"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6076 msgid "Note:"
6077 msgstr "Notis:"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6080 msgid "Table Notes"
6081 msgstr "Tabellnotis"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6084 msgid "Table Note"
6085 msgstr "Tabellnotis"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6115 msgid "Theorem"
6116 msgstr "Teorem"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6138 msgid "Algorithm"
6139 msgstr "Algoritme"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6157 msgid "Axiom"
6158 msgstr "Aksiom"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6167 msgid "Case"
6168 msgstr "Tilfelle"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6195 msgid "Claim"
6196 msgstr "Påstand"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6214 msgid "Conclusion"
6215 msgstr "Konklusjon"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6233 msgid "Condition"
6234 msgstr "Vilkår"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6256 msgid "Conjecture"
6257 msgstr "Konjektur"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6281 msgid "Corollary"
6282 msgstr "Korollar"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6300 msgid "Criterion"
6301 msgstr "Kriterium"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6324 msgid "Definition"
6325 msgstr "Definisjon"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6347 msgid "Example"
6348 msgstr "Døme"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6370 msgid "Exercise"
6371 msgstr "Øving"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6395 msgid "Lemma"
6396 msgstr "Lemma"
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6415 msgid "Notation"
6416 msgstr "Notasjon"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6436 msgid "Problem"
6437 msgstr "Problem"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6460 msgid "Proposition"
6461 msgstr "Framlegg"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6482 msgid "Remark"
6483 msgstr "Merknad"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Merknad \\theremark"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6510 msgid "Solution"
6511 msgstr "Løysing"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6541 msgid "Summary"
6542 msgstr "Samandrag"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6546 msgid "Caption"
6547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6558 msgid "Proof"
6559 msgstr "Prov"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Standard in Title"
6569 msgstr "Standard"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Author Footnote"
6575 msgstr "Forfattarfotnote"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Author foot"
6580 msgstr "Forfattarfotnote"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6584 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6589 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6593 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6597 #, fuzzy
6598 msgid "IEEE Transactions"
6599 msgstr "Overgang"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6607 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6609 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6611 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6617 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6621 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6622 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6627 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6630 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6631 msgid "Standard"
6632 msgstr "Standard"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6655 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6662 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6663 msgid "Title"
6664 msgstr "Tittel"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6667 msgid "IEEE membership"
6668 msgstr "IEEE-medlemskap"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6671 msgid "Lowercase"
6672 msgstr "Litenskrift"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6675 msgid "lowercase"
6676 msgstr "litenskrift"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6681 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6684 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6689 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6691 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6694 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6703 msgid "Author"
6704 msgstr "Forfattar"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Short Author|S"
6709 msgstr "Snøggtastar|S"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6712 msgid "A short version of the author name"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author Name"
6718 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author name"
6723 msgstr "Forfattarmerke"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author Affiliation"
6728 msgstr "Forfattar tilknyting"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6731 msgid "Author affiliation"
6732 msgstr "Forfattar tilknyting"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Author Mark"
6737 msgstr "Forfattarmerke"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6740 msgid "Author mark"
6741 msgstr "Forfattarmerke"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6744 msgid "Special Paper Notice"
6745 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6748 msgid "After Title Text"
6749 msgstr "Etter"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6752 msgid "Page headings"
6753 msgstr "Sidehovud"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Left Side"
6758 msgstr "Venstre topptekst"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6761 msgid "Left side of the header line"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6766 msgid "MarkBoth"
6767 msgstr "Markerbegge"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6770 msgid "Publication ID"
6771 msgstr "Utgåve ID"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6774 msgid "Abstract---"
6775 msgstr "Samandrag---"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6778 msgid "Index Terms---"
6779 msgstr "Indeksord---"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Paragraph Start"
6784 msgstr "Avsnittval"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6787 #, fuzzy
6788 msgid "First Char"
6789 msgstr "Første overskrift:"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6792 msgid "First character of first word"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6796 msgid "Appendices"
6797 msgstr "Vedlegg"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6807 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6808 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6815 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6816 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6818 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6819 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6825 msgid "BackMatter"
6826 msgstr "Bakstoff"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6834 #, fuzzy
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6841 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6844 #: src/RowPainter.cpp:343
6845 msgid "Appendix"
6846 msgstr "Vedlegg"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6849 #: lib/layouts/jss.layout:119
6850 msgid "Short Title"
6851 msgstr "Kort tittel"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6854 msgid "Short title for the appendix"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6860 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6862 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6863 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6864 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6875 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6880 msgid "Bibliography"
6881 msgstr "Litteratur"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6894 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6896 msgid "References"
6897 msgstr "Referansar"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6900 msgid "Biography"
6901 msgstr "Biografi"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6904 msgid "Photo"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6908 msgid "Optional photo for biography"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6923 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6924 msgid "Name"
6925 msgstr "Namn"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Name of the author"
6931 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6934 msgid "Biography without photo"
6935 msgstr "Biografi utan foto"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6938 msgid "BiographyNoPhoto"
6939 msgstr "BiografiUtanBilete"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Reasoning"
6955 msgstr "Meining"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Alternative Proof String"
6961 msgstr "Alternative tilknyting"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6964 #, fuzzy
6965 msgid "An alternative proof string"
6966 msgstr "Alternative tilknyting"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6969 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6973 msgid "Proof."
6974 msgstr "Prov."
6975
6976 #: lib/layouts/InStar.module:2
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Title and Preamble Hacks"
6979 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6980
6981 #: lib/layouts/InStar.module:12
6982 msgid ""
6983 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6984 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6985 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6986 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6987 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6988 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6989 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/InStar.module:16
6993 #, fuzzy
6994 msgid "In Preamble"
6995 msgstr "LaTeX fortekst"
6996
6997 #: lib/layouts/InStar.module:23
6998 #, fuzzy
6999 msgid "In Title"
7000 msgstr "Tittel"
7001
7002 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7003 #, fuzzy
7004 msgid "R Journal"
7005 msgstr "Tidskrift"
7006
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7010 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7011 #: lib/layouts/treport.layout:4
7012 msgid "Reports"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7020 msgid "Abstract."
7021 msgstr "Samandrag."
7022
7023 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7029 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7032 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7037 msgid "Address"
7038 msgstr "Adresse"
7039
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7041 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7050 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7054 msgid "Email"
7055 msgstr "Epost"
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7058 #, fuzzy
7059 msgid "A0 Poster"
7060 msgstr "Post-kommentar"
7061
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Posters"
7066 msgstr "Post-kommentar"
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7073 msgid "Giant"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7081 msgid "More Giant"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7089 msgid "Most Giant"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7094 msgid "Giant Snippet"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7099 msgid "More Giant Snippet"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7104 msgid "Most Giant Snippet"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:3
7108 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7109 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7119 msgid "Subtitle"
7120 msgstr "Undertittel"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7124 msgid "Offprint"
7125 msgstr "Ekstratrykk"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7128 msgid "Offprint Requests to:"
7129 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7133 msgid "Mail"
7134 msgstr "E-post"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:140
7137 msgid "Correspondence to:"
7138 msgstr "Brevbyt med:"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7141 msgid "Acknowledgements."
7142 msgstr "Takk."
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7148 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7150 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7152 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7163 msgid "Section"
7164 msgstr "Bolk"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7170 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7178 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7180 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7182 msgid "Subsection"
7183 msgstr "Underbolk"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7189 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7195 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7199 msgid "Subsubsection"
7200 msgstr "Underunderbolk"
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7208 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7214 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7219 msgid "Date"
7220 msgstr "Dato"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:239
7223 msgid "institutemark"
7224 msgstr "instituttmerke"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7227 msgid "Institute Mark"
7228 msgstr "Instituttmerke"
7229
7230 #: lib/layouts/aa.layout:262
7231 msgid "Abstract (unstructured)"
7232 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7235 msgid "ABSTRACT"
7236 msgstr "SAMANDRAG"
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:296
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7243 msgid "Context"
7244 msgstr "Kontekst"
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:301
7247 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7248 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:305
7251 msgid "Aims"
7252 msgstr "Mål"
7253
7254 #: lib/layouts/aa.layout:306
7255 msgid "Aims of your work"
7256 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:310
7259 msgid "Methods"
7260 msgstr "Metode"
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:311
7263 msgid "Methods used in your work"
7264 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:315
7267 msgid "Results"
7268 msgstr "Resultat"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:316
7271 msgid "Results of your work"
7272 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7273
7274 #: lib/layouts/aa.layout:337
7275 msgid "Key words."
7276 msgstr "Nøkkelord."
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7279 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7282 msgid "Institute"
7283 msgstr "Institutt"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7287 msgid "E-Mail"
7288 msgstr "E-post"
7289
7290 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7291 msgid "email:"
7292 msgstr "epost:"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7295 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7296 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7297 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7300 msgid "Acknowledgements"
7301 msgstr "Takk"
7302
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7305 msgid "Thesaurus"
7306 msgstr "Synonym ordbok"
7307
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7313 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7314 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7317 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7320 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7323 msgid "Obsolete"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7327 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7329 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7330 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7331 msgid "Itemize"
7332 msgstr "Punktliste"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7335 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7337 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7339 msgid "Enumerate"
7340 msgstr "Nummerert"
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7345 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7349 msgid "Description"
7350 msgstr "Skildring"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7353 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7354 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7355 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7357 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7358 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7359 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7360 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7366 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7369 msgid "List"
7370 msgstr "Liste"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7373 #, fuzzy
7374 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7375 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7380 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7381 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7382 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7385 msgid "Affiliation"
7386 msgstr "Tilknyting"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7389 msgid "Altaffilation"
7390 msgstr "Alt tilknyting"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7394 msgid "Number"
7395 msgstr "Nummer"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7398 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7399 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7402 msgid "Alternative affiliation:"
7403 msgstr "Alternative tilknyting:"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7406 msgid "And"
7407 msgstr "Og"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7413 msgid "and"
7414 msgstr "og"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7417 msgid "altaffilmark"
7418 msgstr "alt tilknytingmerke"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7421 msgid "altaffiliation mark"
7422 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7425 msgid "Subject headings:"
7426 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7429 msgid "[Acknowledgements]"
7430 msgstr "[Takk]"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7433 msgid "PlaceFigure"
7434 msgstr "Plasser_Figuren"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7437 msgid "Place Figure here:"
7438 msgstr "Sett figuren her:"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7441 msgid "PlaceTable"
7442 msgstr "Plasser_Tabellen"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7445 msgid "Place Table here:"
7446 msgstr "Sett tabellen her:"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7449 msgid "[Appendix]"
7450 msgstr "[Vedlegg]"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7453 msgid "MathLetters"
7454 msgstr "Matte_Bokstavar"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7457 msgid "NoteToEditor"
7458 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7461 msgid "Note to Editor:"
7462 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7465 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7466 msgid "TableRefs"
7467 msgstr "Tabell_Refar"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referansar. ---"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7475 msgid "TableComments"
7476 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7479 msgid "Note. ---"
7480 msgstr "Merknad. ---"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7483 msgid "Table note"
7484 msgstr "tabellnotis"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7487 msgid "Table note:"
7488 msgstr "Tabellnotis:"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7491 msgid "tablenotemark"
7492 msgstr "tabellnotismerke"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7495 msgid "tablenote mark"
7496 msgstr "tabellnotismerke"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7499 msgid "FigCaption"
7500 msgstr "Figurtekst"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7503 msgid "fig."
7504 msgstr "fig."
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7507 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7511 msgid "Facility"
7512 msgstr "Fasilitet"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7515 msgid "Facility:"
7516 msgstr "Fasilitet:"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7519 msgid "Objectname"
7520 msgstr "Objektnamn"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7523 msgid "Obj:"
7524 msgstr "Obj:"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7527 msgid "Recognized Name"
7528 msgstr "Gjenkjent namn"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7531 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7532 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7535 msgid "Dataset"
7536 msgstr "Datasett"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7539 msgid "Dataset:"
7540 msgstr "Datasett:"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7543 msgid "Separate the dataset ID from text"
7544 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7547 #, fuzzy
7548 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7549 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7552 msgid "Software"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7556 msgid "Software:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7560 msgid "APPENDIX"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7564 #, fuzzy
7565 msgid "References-"
7566 msgstr "Referansar"
7567
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Note-"
7571 msgstr "Notis"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7574 #, fuzzy
7575 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7576 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7580 msgid "Corresponding Author"
7581 msgstr "Brevbytande forfattar"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Corresponding author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7589 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7590 msgid "Author:"
7591 msgstr "Forfattar:"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/apax.inc:564
7595 msgid "ORCID"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7599 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7603 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7604 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7605 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7607 msgid "Affiliation:"
7608 msgstr "Tilknyting:"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Collaboration"
7614 msgstr "Variasjon"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Collaboration:"
7620 msgstr "Variasjon:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Nocollaboration"
7625 msgstr "Variasjon"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7628 #, fuzzy
7629 msgid "No collaboration"
7630 msgstr "Variasjon"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Section Appendix"
7635 msgstr "Vedlegg"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7638 #, fuzzy
7639 msgid "\\Alph{appendix}."
7640 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7641
7642 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Subsection Appendix"
7645 msgstr "Underbolk"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7648 #, fuzzy
7649 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7650 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7651
7652 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Subsubsection Appendix"
7655 msgstr "Underunderbolk"
7656
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7658 #, fuzzy
7659 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7663 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7664 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7667 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7680 msgid "Short Title|S"
7681 msgstr "Kort tittel|K"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7684 msgid "Short title which will appear in the running header"
7685 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7688 msgid "Short name"
7689 msgstr "Kort namn"
7690
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7692 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7693 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7696 msgid "Alt Affiliation"
7697 msgstr "Alt Tilknyting"
7698
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7700 msgid "Also Affiliation"
7701 msgstr "Også Tilknyta"
7702
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7707 msgid "Fax"
7708 msgstr "Faks"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7713 msgid "Fax:"
7714 msgstr "Faks:"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7718 msgid "Phone"
7719 msgstr "Telefon"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7723 msgid "Phone:"
7724 msgstr "Telefon:"
7725
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7727 msgid "Abbreviations"
7728 msgstr "Kortform"
7729
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7731 msgid "Abbreviations:"
7732 msgstr "Kortform:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Schemes"
7737 msgstr "Skjema"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7740 msgid "Scheme"
7741 msgstr "Skjema"
7742
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7744 msgid "List of Schemes"
7745 msgstr "Liste over skjema"
7746
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Charts"
7750 msgstr "Diagram"
7751
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7753 msgid "Chart"
7754 msgstr "Diagram"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7757 msgid "List of Charts"
7758 msgstr "Liste over diagram"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7763 msgstr "Graf"
7764
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7766 msgid "Graph[[mathematical]]"
7767 msgstr "Graf"
7768
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7770 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7771 msgstr "Liste over grafar"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7774 msgid "SupplementalInfo"
7775 msgstr "Tilleggsinfo"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7778 msgid "Supporting Information Available"
7779 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7782 msgid "TOC entry"
7783 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7786 msgid "Graphical TOC Entry"
7787 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7790 msgid "Bibnote"
7791 msgstr "Bibnotis"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7794 msgid "bibnote"
7795 msgstr "bibnotis"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7798 msgid "Chemistry"
7799 msgstr "Kjemi"
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7802 msgid "chemistry"
7803 msgstr "kjemi"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7806 #: lib/languages:796
7807 msgid "Latin"
7808 msgstr "Latin"
7809
7810 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7811 #, fuzzy
7812 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7813 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7814
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7817 msgid "Terms"
7818 msgstr "Vilkår"
7819
7820 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7821 #, fuzzy
7822 msgid "General terms:"
7823 msgstr "Generelt"
7824
7825 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7826 #, fuzzy
7827 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7828 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7831 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7838 msgid "Thanks"
7839 msgstr "Takk"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Thanks: "
7844 msgstr "Takk:"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7847 #, fuzzy
7848 msgid "ACM Journal"
7849 msgstr "Tidskrift"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7852 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7853 msgid "Preamble"
7854 msgstr "LaTeX fortekst"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7857 msgid "Journal's Short Name: "
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7861 #, fuzzy
7862 msgid "ACM Conference"
7863 msgstr "Konferanse"
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Full name"
7868 msgstr "Fnamn"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7871 msgid "Venue"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Conference Name: "
7877 msgstr "Konferanse"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Short title"
7882 msgstr "Kort tittel:"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Email address: "
7887 msgstr "E-postadresse:"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7890 msgid "ORCID: "
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Affiliation: "
7896 msgstr "Tilknyting:"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Additional Affiliation"
7901 msgstr "Alt Tilknyting"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Additional Affiliation: "
7906 msgstr "Alt Tilknyting"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Position"
7911 msgstr "Framlegg"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7914 #: lib/layouts/paper.layout:163
7915 msgid "Institution"
7916 msgstr "Institutsjon"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Department"
7921 msgstr "E&rstatning:"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Street Address"
7926 msgstr "Noverande adresse"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7930 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7931 msgid "City"
7932 msgstr "By"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7937 msgid "Country"
7938 msgstr "Land"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7943 msgid "State"
7944 msgstr "Stat"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Postal Code"
7949 msgstr "Post-kommentar  "
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7952 #, fuzzy
7953 msgid "TitleNote"
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Title Note: "
7959 msgstr "Tittel:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7962 #, fuzzy
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
7972 msgid "AuthorNote"
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Note: "
7978 msgstr "Notis:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ACM Volume"
7983 msgstr "Volum"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Volume: "
7988 msgstr "Volum"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7991 #, fuzzy
7992 msgid "ACM Number"
7993 msgstr "Nummer"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Number: "
7998 msgstr "Nummer"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8001 #, fuzzy
8002 msgid "ACM Article"
8003 msgstr "Artikkel"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Article: "
8008 msgstr "Artikkel"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ACM Year"
8013 msgstr "År"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Year: "
8018 msgstr "År"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8021 #, fuzzy
8022 msgid "ACM Month"
8023 msgstr "Månad"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Month: "
8028 msgstr "Månad"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Submission ID: "
8046 msgstr "Utgåve ID"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8049 msgid "ACM Price"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8053 msgid "Price: "
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8057 msgid "ACM ISBN"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8061 msgid "ISBN: "
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8065 msgid "ACM DOI"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8069 msgid "ACM DOI: "
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8073 msgid "ACM Badge R"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8081 msgid "ACM Badge L"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Start Page"
8091 msgstr "Klargjer sida"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Start Page: "
8096 msgstr "Side: "
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Terms: "
8101 msgstr "Vilkår:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Keywords: "
8106 msgstr "Nøkkelord:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8109 msgid "CCSXML"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8117 #, fuzzy
8118 msgid "CCS Description"
8119 msgstr "Skildring"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8159 msgid "Received"
8160 msgstr "Motteke"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8163 msgid "Stage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Received: "
8169 msgstr "Motteke:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8172 #, fuzzy
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Sidebar"
8184 msgstr "&Side:"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Print Only"
8277 msgstr "S&kriv ut"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Print version only"
8282 msgstr "Skrivar"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Screen Only"
8287 msgstr "Skjermskrift"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8314 msgstr "Takk"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8321 msgid "Sponsor ID"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Grant Number"
8327 msgstr "Sidetal"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8330 #, fuzzy
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8339 msgid "Online ID:"
8340 msgstr "Online ID:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8343 msgid "TOG volume"
8344 msgstr "TOG volum"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8351 msgid "TOG number"
8352 msgstr "TOG nummer"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Conference info"
8381 msgstr "Konferanse"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Conference name"
8391 msgstr "Konferanse"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8394 msgid "ISBN"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8398 msgid "ISBN:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8402 #, fuzzy
8403 msgid "DOI"
8404 msgstr "DIA"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8416 msgid "PDF author"
8417 msgstr "PDF forfattar"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8420 msgid "PDF author:"
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Keyword list"
8427 msgstr "Stikkord"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Concept list"
8433 msgstr "Konsept"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8442 msgid "Teaser"
8443 msgstr "Lokkar"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8458 msgid "CRcat"
8459 msgstr "CRcat"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8462 msgid "CR category"
8463 msgstr "CR kategori"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8466 msgid "CR-number"
8467 msgstr "CR-number"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8476 msgid "Subcategory"
8477 msgstr "Underkategori"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8480 msgid "Third-level"
8481 msgstr "Tredje nivå"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8488 msgid "ShortCite"
8489 msgstr "KortRef"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8492 msgid "Short cite"
8493 msgstr "Kort referanse"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8497 msgid "E-mail"
8498 msgstr "E-post"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8517 msgid "Video URL:"
8518 msgstr "Video URL:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8525 msgid "Data URL:"
8526 msgstr "Data URL:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8533 msgid "Code URL:"
8534 msgstr "Kode URL:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8539
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8546 msgid "Firstname"
8547 msgstr "Fornamn"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8550 msgid "Fname"
8551 msgstr "Fnamn"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8558 msgid "Surname"
8559 msgstr "Etternamn"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8564 msgid "Literal"
8565 msgstr "Ordrett"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8569 msgid "Emph"
8570 msgstr "Utheva"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8573 msgid "Abbrev"
8574 msgstr "Kortform"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apax.inc:331
8583 msgid "Volume"
8584 msgstr "Volum"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8587 msgid "Day"
8588 msgstr "Dag"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8591 msgid "Month"
8592 msgstr "Månad"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8595 msgid "Year"
8596 msgstr "År"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8603 msgid "Issue-day"
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8617 msgid "Part"
8618 msgstr "Del"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8626 msgid "Chapter"
8627 msgstr "Kapittel"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8639 msgid "Paragraph"
8640 msgstr "Avsnitt"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8656 msgid "Header"
8657 msgstr "Topptekst"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8672 msgid "AGU-journal"
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8684 msgid "AGU-volume"
8685 msgstr "AGU-band"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8688 msgid "AGU-volume:"
8689 msgstr "AGU-band:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8692 msgid "AGU-issue"
8693 msgstr "AGU-utgåve"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8696 msgid "AGU-issue:"
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8700 msgid "Copyright:"
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8704 msgid "Index-terms"
8705 msgstr "Indeksord"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8712 msgid "Index-term"
8713 msgstr "Indeksordet"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8716 msgid "Index-term:"
8717 msgstr "Indeksordet:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8720 msgid "Cross-term"
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8724 msgid "Cross-term:"
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8729 msgstr "Tillegg"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8733 msgstr "Tillegg..."
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8736 msgid "Supp-note"
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8744 msgid "Cite-other"
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8748 msgid "Cite-other:"
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8754 msgid "Name:"
8755 msgstr "Namn:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8759 msgid "Received:"
8760 msgstr "Motteke:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8765 msgid "Revised"
8766 msgstr "Retta"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8769 msgid "Revised:"
8770 msgstr "Retta:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8774 msgid "Accepted"
8775 msgstr "Akseptert"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8779 msgid "Accepted:"
8780 msgstr "Akseptert:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8783 msgid "Ident-line"
8784 msgstr "Ident-linje"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8787 msgid "Ident-line:"
8788 msgstr "Ident-linje:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8791 msgid "Runhead"
8792 msgstr "Topptekst"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8795 msgid "Runhead:"
8796 msgstr "Topptekst:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8803 msgid "Citation"
8804 msgstr "Litteratur"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8807 msgid "Citation:"
8808 msgstr "Litteratur:"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8819 msgid "AGU-pages"
8820 msgstr "AGU-sider"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8823 msgid "AGU-pages:"
8824 msgstr "AGU-sider:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8827 msgid "Words"
8828 msgstr "Ord"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8831 msgid "Words:"
8832 msgstr "Ord:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8836 msgid "Figures"
8837 msgstr "Figurar"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8840 msgid "Figures:"
8841 msgstr "Figurar:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8845 msgid "Tables"
8846 msgstr "Tabellar"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8849 msgid "Tables:"
8850 msgstr "Tabellar:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8853 msgid "Datasets"
8854 msgstr "Datasett"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8857 msgid "Datasets:"
8858 msgstr "Datasett:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8861 msgid "ISSN"
8862 msgstr "ISSN"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8865 msgid "CODEN"
8866 msgstr "CODEN"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8869 msgid "SS-Code"
8870 msgstr "SS-Kode"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8873 msgid "SS-Title"
8874 msgstr "SS-Tittel"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8877 msgid "CCC-Code"
8878 msgstr "CCC Kode"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8884 msgid "Code"
8885 msgstr "Kode"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8888 msgid "Dscr"
8889 msgstr "Omtale"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8895 msgid "Keyword"
8896 msgstr "Nøkkelord"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8899 msgid "Orgdiv"
8900 msgstr "Orgdiv"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8903 msgid "Orgname"
8904 msgstr "Orgnamn"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8908 msgid "Street"
8909 msgstr "Gate"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8912 msgid "Postcode"
8913 msgstr "Postnummmer"
8914
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8924 msgid "Section*"
8925 msgstr "Bolk*"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8932 msgid "Subsection*"
8933 msgstr "Underbolk*"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8937 msgid "Paragraph*"
8938 msgstr "Avsnitt*"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8942 msgid "Left Header"
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8944
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8949
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8961 msgid "CCC"
8962 msgstr "CCC"
8963
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8965 msgid "CCC code:"
8966 msgstr "CCC Kode:"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8969 msgid "PaperId"
8970 msgstr "PapirId"
8971
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8973 msgid "Paper Id:"
8974 msgstr "Papir Id:"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8977 msgid "AuthorAddr"
8978 msgstr "ForfattarADR"
8979
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8983
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8985 msgid "SlugComment"
8986 msgstr "SlugKommentar"
8987
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8991
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Plates"
8995 msgstr "Plate"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Planotables"
9000 msgstr "Plano-tabell"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9003 msgid "Plate"
9004 msgstr "Plate"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9007 msgid "Planotable"
9008 msgstr "Plano-tabell"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9014 msgid "Table"
9015 msgstr "Tabell"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9018 #, fuzzy
9019 msgid "table"
9020 msgstr "Tabell"
9021
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9025
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9027 msgid "Authors"
9028 msgstr "Forfattarar"
9029
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9033
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9037
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9041
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9044 msgstr "Takk."
9045
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Algorithm2e"
9049 msgstr "Algoritme"
9050
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9052 msgid ""
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9055 "algorithm."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9062
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9066
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9070
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9074
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9082 msgid "Unnumbered"
9083 msgstr "Utan nummer"
9084
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9091
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9095
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9104 msgid "Books"
9105 msgstr "Bøker"
9106
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9121 msgid "Date:"
9122 msgstr "Dato:"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9132 msgid "Address:"
9133 msgstr "Adresse:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9149 msgid "URL:"
9150 msgstr "URL:"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9157 msgid "Thanks:"
9158 msgstr "Takk:"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9161 msgid "Dedicatory"
9162 msgstr "Dedisering"
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9166 msgid "Dedication:"
9167 msgstr "Dedisering:"
9168
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9170 msgid "Translator"
9171 msgstr "Oversetter"
9172
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9174 msgid "Translator:"
9175 msgstr "Oversetter:"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9190 msgid "RightHeader"
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9199 msgid "Abstract:"
9200 msgstr "Samandrag:"
9201
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9205
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9207 msgid "TwoAuthors"
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9209
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9215 msgid "FourAuthors"
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9221
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9225
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9232 msgstr "Takk:"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9235 msgid "ThickLine"
9236 msgstr "Tjukklinje"
9237
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9239 msgid "Centered"
9240 msgstr "Sentrert"
9241
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9244 msgid "standard"
9245 msgstr "standard"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9252
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9254 msgid "FitFigure"
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9256
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9258 msgid "FitBitmap"
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9260
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9282 msgid "Seriate"
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9290
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9294
9295 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9296 #, fuzzy
9297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9298 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9299
9300 #: lib/layouts/apax.inc:112
9301 msgid "FiveAuthors"
9302 msgstr "FemForfattarar"
9303
9304 #: lib/layouts/apax.inc:119
9305 msgid "SixAuthors"
9306 msgstr "SeksForfattarar"
9307
9308 #: lib/layouts/apax.inc:126
9309 msgid "LeftHeader"
9310 msgstr "VenstreTopptekst"
9311
9312 #: lib/layouts/apax.inc:135
9313 msgid "Left header:"
9314 msgstr "VenstreTopptekst:"
9315
9316 #: lib/layouts/apax.inc:190
9317 msgid "FiveAffiliations"
9318 msgstr "FemTilknytingar"
9319
9320 #: lib/layouts/apax.inc:197
9321 msgid "SixAffiliations"
9322 msgstr "SeksTilknytingar"
9323
9324 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9326 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9347 msgid "Note"
9348 msgstr "Notis"
9349
9350 #: lib/layouts/apax.inc:292
9351 msgid "Author Note:"
9352 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9353
9354 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9355 msgid "Journal"
9356 msgstr "Tidskrift"
9357
9358 #: lib/layouts/apax.inc:323
9359 msgid "CopNum"
9360 msgstr "Serie_num"
9361
9362 #: lib/layouts/apax.inc:472
9363 msgid "*"
9364 msgstr "*"
9365
9366 #: lib/layouts/apax.inc:527
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Course"
9369 msgstr "Courier"
9370
9371 #: lib/layouts/apax.inc:543
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Course: "
9374 msgstr "Courier"
9375
9376 #: lib/layouts/apax.inc:551
9377 msgid "addORCIDlink"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/apax.inc:555
9381 msgid "ORCID-link: "
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/apax.inc:563
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Author-name"
9387 msgstr "Forfattarmerke"
9388
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9390 msgid "Arabic Article"
9391 msgstr "Arabisk artikkel"
9392
9393 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9394 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9395 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9396
9397 #: lib/layouts/article.layout:3
9398 msgid "Article (Standard Class)"
9399 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9400
9401 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9402 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9404 msgid "Part*"
9405 msgstr "Del*"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9408 msgid "Beamer"
9409 msgstr "Beamer"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9412 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9414 msgid "Presentations"
9415 msgstr "Presentasjonar"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9424 msgid "Overlay Specifications|v"
9425 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9429 msgid "Overlay specifications for this list"
9430 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9435 msgid "Item Overlay Specifications"
9436 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9445 msgid "On Slide"
9446 msgstr "På lysark"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9451 msgid "Overlay specifications for this item"
9452 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9455 msgid "Mini Template"
9456 msgstr "Mini-mal"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9459 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9460 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9463 msgid "Longest label|s"
9464 msgstr "Lengste etikett|s"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9467 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9468 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9472 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9474 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9478 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9479 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9480 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9481 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9484 msgid "Sectioning"
9485 msgstr "Bolking"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9491 msgid "Mode"
9492 msgstr "Modus"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9498 msgid "Mode Specification|S"
9499 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9505 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9506 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9511 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9512 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9515 msgid "Section \\arabic{section}"
9516 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9526 msgid "\\Alph{section}"
9527 msgstr "\\Alph{section}"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9531 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9534 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9538 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9539 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9542 msgid ""
9543 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9544 msgstr ""
9545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9548 msgid ""
9549 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9557 msgid "Frame"
9558 msgstr "Lysark"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9562 msgid "Frames"
9563 msgstr "Lysark"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9572 msgid "Action"
9573 msgstr "Handling"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9576 msgid "Overlay specifications for this frame"
9577 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9580 msgid "Default Overlay Specifications"
9581 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9584 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9585 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9589 msgid "Frame Options"
9590 msgstr "Ramme val"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9595 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9596 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9597 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9598 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9599 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9600 msgid "Options"
9601 msgstr "Val"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9605 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9606 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9609 msgid "Frame Title"
9610 msgstr "Lysarktittel"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9613 msgid "Enter the frame title here"
9614 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9617 msgid "PlainFrame"
9618 msgstr "Enkelt lysark"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9621 msgid "Frame (plain)"
9622 msgstr "Lysark (enkel)"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9625 msgid "FragileFrame"
9626 msgstr "Skjørt lysark"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9629 msgid "Frame (fragile)"
9630 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9633 msgid "AgainFrame"
9634 msgstr "Lysarket igjen"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9639 msgid "Slide"
9640 msgstr "Lysark"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9643 msgid "Repeat frame with label"
9644 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9647 msgid "FrameTitle"
9648 msgstr "Lysarktittel"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9660 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9661 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9664 msgid "Short Frame Title|S"
9665 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9669 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9672 msgid "FrameSubtitle"
9673 msgstr "Lysark undertittel"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9676 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9677 msgid "Column"
9678 msgstr "Kolonne"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9683 msgid "Columns"
9684 msgstr "Start kolonnar"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9688 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9691 msgid "Column Options"
9692 msgstr "Kolonne val"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9695 msgid "Column options (see beamer manual)"
9696 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9699 msgid "Column Placement Options"
9700 msgstr "Avanserte val for plassering"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9703 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9704 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9707 msgid "ColumnsCenterAligned"
9708 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9711 msgid "Columns (center aligned)"
9712 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9715 msgid "ColumnsTopAligned"
9716 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9719 msgid "Columns (top aligned)"
9720 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9723 msgid "Pause"
9724 msgstr "Pause"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9729 msgid "Overlays"
9730 msgstr "Overliggar"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9733 msgid "Pause number"
9734 msgstr "Pausenummer"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9737 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9738 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9742 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9745 msgid "Overprint"
9746 msgstr "Skriv over"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9749 msgid "Overprint Area Width"
9750 msgstr "Bredda på skriv over område"
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9754 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9755 msgid "Width"
9756 msgstr "Breidd"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9759 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9760 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9763 msgid "OverlayArea"
9764 msgstr "Legg over område"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9767 msgid "Overlayarea"
9768 msgstr "Legg over område"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9771 msgid "Overlay Area Width"
9772 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9775 msgid "The width of the overlay area"
9776 msgstr "Bredda på legg over området"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9779 msgid "Overlay Area Height"
9780 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9784 msgid "Height"
9785 msgstr "Høgd"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9788 msgid "The height of the overlay area"
9789 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9793 msgid "Uncover"
9794 msgstr "Avslør"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9797 msgid "Uncovered on slides"
9798 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9802 msgid "Only"
9803 msgstr "Berre i framføring"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9806 msgid "Only on slides"
9807 msgstr "Vis berre i framføringar"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9810 msgid "Block"
9811 msgstr "Ramme"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9814 msgid "Blocks"
9815 msgstr "Ramme"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9818 msgid "Block:"
9819 msgstr "Ramme:"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9822 msgid "Action Specification|S"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Block Title"
9828 msgstr "Blokkelement"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9831 msgid "Enter the block title here"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9835 msgid "ExampleBlock"
9836 msgstr "Ramme med døme"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9839 msgid "Example Block:"
9840 msgstr "Ramme med døme:"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9843 msgid "AlertBlock"
9844 msgstr "Åtvaring ramme"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9847 msgid "Alert Block:"
9848 msgstr "Åtvaring ramme:"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9853 msgid "Titling"
9854 msgstr "Titulering"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9861 msgid "Title (Plain Frame)"
9862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Short Subtitle|S"
9867 msgstr "Kort tittel|K"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9870 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9874 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Short Institute|S"
9880 msgstr "Kort tittel|K"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9883 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9887 msgid "InstituteMark"
9888 msgstr "Institutt merke"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Short Date|S"
9893 msgstr "Kort tittel|K"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9896 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9900 msgid "TitleGraphic"
9901 msgstr "Tittelgrafikk"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9904 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9906 msgid "Quotation"
9907 msgstr "Avskrift"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9910 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9912 msgid "Quote"
9913 msgstr "Sitere"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9916 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9917 msgid "Verse"
9918 msgstr "Vers"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9922 msgid "Corollary."
9923 msgstr "Korollar."
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Action Specifications|S"
9933 msgstr "Vel bolken|V"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9937 msgid "Definition."
9938 msgstr "Definisjon."
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9941 msgid "Definitions"
9942 msgstr "Definisjonar"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9945 msgid "Definitions."
9946 msgstr "Definisjonar."
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9949 msgid "Example."
9950 msgstr "Døme."
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9953 msgid "Examples"
9954 msgstr "Døme"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9957 msgid "Examples."
9958 msgstr "Døme."
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9975 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9976 msgid "Fact"
9977 msgstr "Faktum"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9980 msgid "Fact."
9981 msgstr "Faktum."
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9985 msgid "Lemma."
9986 msgstr "Lemma."
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9989 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9990 msgid "Theorem."
9991 msgstr "Teorem."
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9994 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9995 msgid "LyX-Code"
9996 msgstr "LyX-Kode"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9999 msgid "NoteItem"
10000 msgstr "Notis"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10003 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10004 msgid "Bold"
10005 msgstr "Feit"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10008 msgid "Emphasize"
10009 msgstr "Utheva skrift"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Emph."
10014 msgstr "Utheva"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10017 msgid "Alert"
10018 msgstr "Åtvaring"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10022 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10023 msgid "Structure"
10024 msgstr "Struktur"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Visible"
10030 msgstr "SynlegTekst"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10033 msgid "Invisible"
10034 msgstr "Usynleg"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Alternative"
10039 msgstr "Al&ternative språk:"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Default Text"
10044 msgstr "standard|t"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Enter the default text here"
10049 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Beamer Note"
10054 msgstr "Nytt notis:"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Note Options"
10059 msgstr "Matte val"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10062 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10066 msgid "ArticleMode"
10067 msgstr "Artikkelmodus"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10070 msgid "Article"
10071 msgstr "Artikkel"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10074 msgid "PresentationMode"
10075 msgstr "Presentasjonmodus"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10078 msgid "Presentation"
10079 msgstr "Presentasjon"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10082 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10083 msgid "Figure"
10084 msgstr "Figur"
10085
10086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Beamerposter"
10089 msgstr "Nytt notis:"
10090
10091 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Multilingual Captions"
10094 msgstr "Andre va&l"
10095
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10097 msgid ""
10098 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10099 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Caption setup"
10105 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10106
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10108 msgid ""
10109 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Caption setup:"
10115 msgstr "Ledetekst:"
10116
10117 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Bicaption"
10120 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10121
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10123 #, fuzzy
10124 msgid "bilingual"
10125 msgstr "Titulering"
10126
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Main Language Short Title"
10130 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10131
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Short title for the main(document) language"
10135 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10136
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Main Language Text"
10140 msgstr "Standar&d for språket"
10141
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Text in the main(document) language"
10145 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10146
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10148 msgid "Second Language Short Title"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Short title for the second language"
10154 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10155
10156 #: lib/layouts/book.layout:3
10157 msgid "Book (Standard Class)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:2
10161 msgid "Braille"
10162 msgstr "Blindeskrift"
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:6
10165 msgid ""
10166 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10167 "in examples."
10168 msgstr ""
10169 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10170 "eksempel."
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:22
10173 msgid "Braille (default)"
10174 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10177 msgid "Braille:"
10178 msgstr "Blindeskrift:"
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:45
10181 msgid "Braille (textsize)"
10182 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:68
10185 msgid "Braille (dots on)"
10186 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:83
10189 msgid "Braille_dots_on"
10190 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:92
10193 msgid "Braille (dots off)"
10194 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:107
10197 msgid "Braille_dots_off"
10198 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:116
10201 msgid "Braille (mirror on)"
10202 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:131
10205 msgid "Braille_mirror_on"
10206 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:140
10209 msgid "Braille (mirror off)"
10210 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:155
10213 msgid "Braille_mirror_off"
10214 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:163
10217 msgid "Braillebox"
10218 msgstr "Blindeskriftramme"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "Blindeskriftramme"
10223
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10225 msgid "Broadway"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Scripts"
10231 msgstr "Senka skrift"
10232
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10234 msgid "Dialogue"
10235 msgstr "Dialog"
10236
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10238 msgid "Narrative"
10239 msgstr "Forteljing"
10240
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10242 msgid "ACT"
10243 msgstr "AKT"
10244
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10246 msgid "ACT \\arabic{act}"
10247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10248
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10250 msgid "SCENE"
10251 msgstr "SCENE"
10252
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10256
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10258 msgid "SCENE*"
10259 msgstr "SCENE*"
10260
10261 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10262 msgid "AT RISE:"
10263 msgstr "VED_OPPGANG:"
10264
10265 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10266 msgid "Speaker"
10267 msgstr "Stemme"
10268
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10270 msgid "Parenthetical"
10271 msgstr "I parentes"
10272
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10274 msgid "("
10275 msgstr "("
10276
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10278 msgid ")"
10279 msgstr ")"
10280
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10282 msgid "CURTAIN"
10283 msgstr "TEPPE"
10284
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10287 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10288 msgid "Right Address"
10289 msgstr "Frå høgre"
10290
10291 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10294 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10295
10296 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10299 msgstr "Japansk (CJK)"
10300
10301 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10302 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10308 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10309
10310 #: lib/layouts/changebars.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Change bars"
10313 msgstr "Linje for endring"
10314
10315 #: lib/layouts/changebars.module:7
10316 msgid ""
10317 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10318 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:3
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Chess"
10324 msgstr "Sjakkbrett"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:36
10327 msgid "Mainline"
10328 msgstr "Hovudlinje"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:43
10331 msgid "Mainline:"
10332 msgstr "Hovudlinje:"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:62
10335 msgid "Variation"
10336 msgstr "Variasjon"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:66
10339 msgid "Variation:"
10340 msgstr "Variasjon:"
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:72
10343 msgid "SubVariation"
10344 msgstr "Undervariasjon"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:75
10347 msgid "Subvariation:"
10348 msgstr "Undervariasjon:"
10349
10350 #: lib/layouts/chess.layout:81
10351 msgid "SubVariation2"
10352 msgstr "Undervariasjon(2)"
10353
10354 #: lib/layouts/chess.layout:84
10355 msgid "Subvariation(2):"
10356 msgstr "Undervariasjon(2):"
10357
10358 #: lib/layouts/chess.layout:90
10359 msgid "SubVariation3"
10360 msgstr "Undervariasjon(3)"
10361
10362 #: lib/layouts/chess.layout:93
10363 msgid "Subvariation(3):"
10364 msgstr "Undervariasjon(3):"
10365
10366 #: lib/layouts/chess.layout:99
10367 msgid "SubVariation4"
10368 msgstr "Undervariasjon4"
10369
10370 #: lib/layouts/chess.layout:102
10371 msgid "Subvariation(4):"
10372 msgstr "Undervariasjon(4):"
10373
10374 #: lib/layouts/chess.layout:108
10375 msgid "SubVariation5"
10376 msgstr "Undervariasjon5"
10377
10378 #: lib/layouts/chess.layout:111
10379 msgid "Subvariation(5):"
10380 msgstr "Undervariasjon(5):"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:118
10383 msgid "HideMoves"
10384 msgstr "Gøymtrekk"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:123
10387 msgid "HideMoves:"
10388 msgstr "Gøymtrekk:"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:128
10391 msgid "ChessBoard"
10392 msgstr "Sjakkbrett"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:132
10395 msgid "[chessboard]"
10396 msgstr "[sjakkbrett]"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:141
10399 msgid "BoardCentered"
10400 msgstr "Sentrert brett"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:146
10403 msgid "[centered board]"
10404 msgstr "[sentrert brett]"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:156
10407 msgid "HighLight"
10408 msgstr "Visfram"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:161
10411 msgid "Highlights:"
10412 msgstr "Visfram:"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:176
10415 msgid "Arrow"
10416 msgstr "Pil"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:181
10419 msgid "Arrow:"
10420 msgstr "Pil:"
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:187
10423 msgid "KnightMove"
10424 msgstr "Knekt trekk"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:192
10427 msgid "KnightMove:"
10428 msgstr "Knekt trekk:"
10429
10430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10431 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10437 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10438
10439 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10442 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10443
10444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10449 msgid "Custom Header/Footerlines"
10450 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10453 #, fuzzy
10454 msgid ""
10455 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10456 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10457 "Layout to 'fancy'!"
10458 msgstr ""
10459 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10460 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10461
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10463 msgid "Header/Footer"
10464 msgstr "topp/botn"
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Even Header"
10469 msgstr "Midtstilt topptekst"
10470
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10472 msgid "Alternative text for the even header"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10476 msgid "Center Header"
10477 msgstr "Midtstilt topptekst"
10478
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10480 msgid "Center Header:"
10481 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10482
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10484 msgid "Left Footer"
10485 msgstr "Venstre botntekst"
10486
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10488 msgid "Left Footer:"
10489 msgstr "Venstre botntekst:"
10490
10491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10492 msgid "Center Footer"
10493 msgstr "Midtstilt botnekst"
10494
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10496 msgid "Center Footer:"
10497 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10498
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10500 msgid "Right Footer"
10501 msgstr "Høgre botntekst"
10502
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10504 msgid "Right Footer:"
10505 msgstr "Høgre botntekst:"
10506
10507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10508 msgid "Directory"
10509 msgstr "Katalog"
10510
10511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10512 msgid "KeyCombo"
10513 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10514
10515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10516 msgid "KeyCap"
10517 msgstr "Tastaturknapp"
10518
10519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10520 msgid "GuiMenu"
10521 msgstr "GuiMeny"
10522
10523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10524 msgid "GuiMenuItem"
10525 msgstr "GuiMenyEining"
10526
10527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10528 msgid "GuiButton"
10529 msgstr "GuiKnapp"
10530
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10532 msgid "MenuChoice"
10533 msgstr "MenyVal"
10534
10535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10536 msgid "SGML"
10537 msgstr "SGML"
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10541 msgid "Chapter*"
10542 msgstr "Kapittel*"
10543
10544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10545 msgid "Subparagraph*"
10546 msgstr "Underavsnitt*"
10547
10548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10549 msgid "Authorgroup"
10550 msgstr "Forfattargruppe"
10551
10552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10553 msgid "RevisionHistory"
10554 msgstr "Revisjonshistorie"
10555
10556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10557 msgid "Revision History"
10558 msgstr "Revisjonshistorie"
10559
10560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10561 msgid "Revision"
10562 msgstr "Revisjon"
10563
10564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10565 msgid "RevisionRemark"
10566 msgstr "RevisjonsMerknad"
10567
10568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10569 msgid "FirstName"
10570 msgstr "Fornamn"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10573 #, fuzzy
10574 msgid "DIN-Brief"
10575 msgstr "DinBrief"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10578 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10579 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Letters"
10583 msgstr "Brev"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10586 msgid "DinBrief"
10587 msgstr "DinBrief"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10590 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10598 msgid "Letter"
10599 msgstr "Brev"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Addresses"
10604 msgstr "Adresse"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Postal Data"
10612 msgstr "Post-kommentar  "
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10615 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10617 msgid "Send To Address"
10618 msgstr "Send til adresse"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10623 msgid "My Address"
10624 msgstr "Mi adresse"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10627 msgid "Sender Address:"
10628 msgstr "SendarSinAdresse:"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10631 msgid "Return address"
10632 msgstr "Returadresse"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10636 msgid "Backaddress:"
10637 msgstr "Bakside-adresse:"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10640 msgid "Postal comment"
10641 msgstr "Post-kommentar  "
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10644 msgid "Postal Remark:"
10645 msgstr "Post-kommentar:"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10648 msgid "Handling"
10649 msgstr "Handtering"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10652 msgid "Handling:"
10653 msgstr "Handtering:"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10658 msgid "YourRef"
10659 msgstr "DinRef"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10663 msgid "Your ref.:"
10664 msgstr "Din ref.:"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10669 msgid "MyRef"
10670 msgstr "MinRef"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10674 msgid "Our ref.:"
10675 msgstr "Din ref.:"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10678 msgid "Writer"
10679 msgstr "Skrivar"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10682 msgid "Writer:"
10683 msgstr "Skrivar:"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10690 msgid "Signature"
10691 msgstr "Signatur"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10699 msgid "Closings"
10700 msgstr "Avslutningar"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10706 msgid "Signature:"
10707 msgstr "Signatur:"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10710 msgid "Bottomtext"
10711 msgstr "Tekstnedst"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10714 msgid "Bottom text:"
10715 msgstr "Tekst nedst:"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10718 msgid "Area code"
10719 msgstr "Retningsnummer"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10722 msgid "Area Code:"
10723 msgstr "Retningsnummer:"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10729 msgid "Telephone"
10730 msgstr "Telefon"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10733 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10734 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10735 msgid "Telephone:"
10736 msgstr "Telefon:"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10741 msgid "Location"
10742 msgstr "Lokalisering"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10746 msgid "Location:"
10747 msgstr "Lokalisering:"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10752 msgid "Subject"
10753 msgstr "Emne"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10757 msgid "Subject:"
10758 msgstr "Emne:"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10761 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10765 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10766 msgid "Opening"
10767 msgstr "Opning"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10772 msgid "Opening:"
10773 msgstr "Opning:"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10776 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10780 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10781 msgid "Closing"
10782 msgstr "Avslutning"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10787 msgid "Closing:"
10788 msgstr "Avslutning:"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Signature|S"
10793 msgstr "Signatur"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10796 msgid "Here you can insert a signature scan"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10801 msgid "encl"
10802 msgstr "Vedlegg"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10807 msgid "encl:"
10808 msgstr "Vedlg:"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10813 msgid "cc"
10814 msgstr "Kopi til"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10820 msgid "cc:"
10821 msgstr "Kopi til:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10825 msgid "PS"
10826 msgstr "PS"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10829 msgid "Post Scriptum:"
10830 msgstr "Post Scriptum:"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10833 msgid "SenderAddress"
10834 msgstr "SendarSinAdresse"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10838 msgid "Backaddress"
10839 msgstr "Bakside-adresse"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10842 msgid "RetourAdresse"
10843 msgstr "Returadresse"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10846 msgid "Adresse"
10847 msgstr "Adresse"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10850 msgid "Postvermerk"
10851 msgstr "Post-kommentar"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10854 msgid "Zusatz"
10855 msgstr "Vedlegg"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10858 msgid "IhrZeichen"
10859 msgstr "DinReferanse"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10863 msgid "YourMail"
10864 msgstr "DinAdresse"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10867 msgid "IhrSchreiben"
10868 msgstr "DinDato"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10871 msgid "MeinZeichen"
10872 msgstr "MinReferanse"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10875 msgid "Unterschrift"
10876 msgstr "Underskrift"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10879 msgid "Telefon"
10880 msgstr "Telefon"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10885 msgid "Place"
10886 msgstr "Stad"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10889 msgid "Stadt"
10890 msgstr "Stad"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10893 msgid "Town"
10894 msgstr "Stad"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10897 msgid "Ort"
10898 msgstr "Stad"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10901 msgid "Datum"
10902 msgstr "Dato"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10906 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10907 msgid "Reference"
10908 msgstr "Referanse"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10911 msgid "Betreff"
10912 msgstr "Høve"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10915 msgid "Anrede"
10916 msgstr "Ærendet"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10919 msgid "Brieftext"
10920 msgstr "Brevtekst"
10921
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10923 msgid "Gruss"
10924 msgstr "Helsing"
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10927 msgid "ps"
10928 msgstr "ps"
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10932 msgid "Encl."
10933 msgstr "Vedlgg."
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10936 msgid "Anlagen"
10937 msgstr "Grunn"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10941 msgid "CC"
10942 msgstr "Kopi til"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10945 msgid "Verteiler"
10946 msgstr "Seljar"
10947
10948 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10949 #, fuzzy
10950 msgid "DocBook Book (SGML)"
10951 msgstr "DocBook (XML)"
10952
10953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10954 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Books (DocBook)"
10957 msgstr "DocBook"
10958
10959 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10960 #, fuzzy
10961 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10962 msgstr "DocBook (XML)"
10963
10964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10965 #, fuzzy
10966 msgid "DocBook Section (SGML)"
10967 msgstr "DocBook (XML)"
10968
10969 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10970 #, fuzzy
10971 msgid "DocBook Article (SGML)"
10972 msgstr "DocBook (XML)"
10973
10974 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10975 msgid "Inderscience A4 Journals"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10979 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10983 msgid "Econometrica"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10987 msgid "RunTitle"
10988 msgstr "Løpetittel"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10991 msgid "Running Title:"
10992 msgstr "Laupetittel:"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10995 msgid "RunAuthor"
10996 msgstr "Løpeforfattar"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10999 msgid "Running Author:"
11000 msgstr "Laupeforfattar:"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Address Option"
11005 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Optional argument for the address"
11010 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11011
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11013 #, fuzzy
11014 msgid "E-Mail Option"
11015 msgstr "Matte val"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Optional argument for the e-mail"
11020 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11024 msgid "E-mail:"
11025 msgstr "E-post:"
11026
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11028 msgid "Web Address"
11029 msgstr "Vev-adresse"
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11032 msgid "Web address:"
11033 msgstr "Vev-adresse:"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11036 msgid "Authors Block"
11037 msgstr "Forfattarramme"
11038
11039 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11040 msgid "Authors Block:"
11041 msgstr "Forfattarramme:"
11042
11043 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11044 msgid "Thanks Text"
11045 msgstr "Takketekst"
11046
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11048 msgid "Thanks \\theThanks:"
11049 msgstr "Takk \\theThanks:"
11050
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11052 msgid "Thanks Reference"
11053 msgstr "Takk referanse"
11054
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11056 msgid "Thanks Ref"
11057 msgstr "Takk ref"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11060 msgid "Internet Address Reference"
11061 msgstr "Internettadresse referanse"
11062
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11064 msgid "Internet Addess Ref"
11065 msgstr "Internettadresse ref"
11066
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11068 msgid "Name (First Name)"
11069 msgstr "namn (Fornamn)"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11072 msgid "First Name"
11073 msgstr "Fornamn"
11074
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11076 msgid "Name (Surname)"
11077 msgstr "Namn (Etternamn)"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11080 msgid "By Same Author (bib)"
11081 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11082
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11084 msgid "bysame"
11085 msgstr "ibid"
11086
11087 #: lib/layouts/egs.layout:3
11088 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11092 msgid "00.00.0000"
11093 msgstr "00.00.0000"
11094
11095 #: lib/layouts/egs.layout:289
11096 msgid "LaTeX Title"
11097 msgstr "LaTeX tittel"
11098
11099 #: lib/layouts/egs.layout:333
11100 msgid "Affil"
11101 msgstr "Tilknyt"
11102
11103 #: lib/layouts/egs.layout:368
11104 msgid "Journal:"
11105 msgstr "Tidskrift:"
11106
11107 #: lib/layouts/egs.layout:377
11108 msgid "msnumber"
11109 msgstr "msnummer"
11110
11111 #: lib/layouts/egs.layout:391
11112 msgid "MS_number:"
11113 msgstr "MS_nummer:"
11114
11115 #: lib/layouts/egs.layout:401
11116 msgid "FirstAuthor"
11117 msgstr "Fyrsteforfattar"
11118
11119 #: lib/layouts/egs.layout:414
11120 msgid "1st_author_surname:"
11121 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11122
11123 #: lib/layouts/egs.layout:467
11124 msgid "Offsets"
11125 msgstr "Startpunkt"
11126
11127 #: lib/layouts/egs.layout:480
11128 msgid "reprint_reqs_to:"
11129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11130
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11132 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Author Option"
11138 msgstr "Matte val"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Optional argument for the author"
11143 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11146 msgid "Author Address"
11147 msgstr "Forfattar adresse"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11151 msgid "Author Email"
11152 msgstr "Forfattar E-post"
11153
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11156 msgid "Email:"
11157 msgstr "Epost:"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11160 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11161 msgid "Author URL"
11162 msgstr "Forfattar URL"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Thanks Option"
11167 msgstr "Overgang"
11168
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11170 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11176
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11178 msgid "PROOF."
11179 msgstr "PROV."
11180
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11184
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11188
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11192
11193 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11196
11197 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11198 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11199 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11200
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11202 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11203 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11204
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11206 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11207 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11208
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11210 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11212
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11214 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11215 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11216
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11218 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11220
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11222 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11224
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11226 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11230 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11231 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11234 msgid "Case \\arabic{case}"
11235 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11238 msgid "Elsevier"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11242 #, fuzzy
11243 msgid "BeginFrontmatter"
11244 msgstr "Front-ting"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Begin frontmatter"
11249 msgstr "Front-ting"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11252 #, fuzzy
11253 msgid "EndFrontmatter"
11254 msgstr "Front-ting"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11257 #, fuzzy
11258 msgid "End frontmatter"
11259 msgstr "Front-ting"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11262 msgid "Titlenotemark"
11263 msgstr "Tittelnotismerke"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11266 msgid "Titlenote mark"
11267 msgstr "Tittel-notismerke"
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11270 msgid "Title footnote"
11271 msgstr "Tittelfotnote"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Footnote Label"
11276 msgstr "fotnoteetikett"
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11279 msgid "Label you refer to in the title"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11283 msgid "Title footnote:"
11284 msgstr "Tittelfotnote:"
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Author Label"
11289 msgstr "Forfattar E-post"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11292 msgid "Label you will reference in the address"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11296 msgid "Authormark"
11297 msgstr "Forfattarmerke "
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11300 msgid "Author footnote"
11301 msgstr "Forfattarfotnote"
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11304 msgid "Author footnote:"
11305 msgstr "Forfattarfotnote:"
11306
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Author Footnote Label"
11310 msgstr "Forfattarfotnote"
11311
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11313 msgid "Label you refer to for an author"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11317 msgid "CorAuthormark"
11318 msgstr "BByteforfattarmerke"
11319
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11321 msgid "CorAuthor mark"
11322 msgstr "BByteforfattarmerke"
11323
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11325 msgid "Corresponding author"
11326 msgstr "Brevbytande forfattar"
11327
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11329 msgid "Corresponding author text:"
11330 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11331
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Address Label"
11335 msgstr "Adresse"
11336
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11338 msgid "Label of the author you refer to"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Internet"
11344 msgstr "InternetradA"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11347 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11351 msgid "Endnote"
11352 msgstr "Sluttnotar"
11353
11354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11355 msgid ""
11356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11357 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11358 msgstr ""
11359 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11360 "i ERT for at dei skal visast."
11361
11362 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Endnote ##"
11365 msgstr "Sluttnotar"
11366
11367 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11368 msgid "endnote"
11369 msgstr "sluttnotar"
11370
11371 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11372 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11376 msgid "Key words:"
11377 msgstr "Nøkkelord:"
11378
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11380 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11381 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11382
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11384 msgid ""
11385 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11386 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11387 msgstr ""
11388 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11389 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11390
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Itemize Options"
11395 msgstr "Punktliste"
11396
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11398 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11400 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11404 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Enumerate Options"
11407 msgstr "Sweave val"
11408
11409 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Description Options"
11412 msgstr "Skildring: "
11413
11414 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11416 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11417 msgid "Labeling"
11418 msgstr "Etikettering"
11419
11420 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11421 msgid "Enumerate-Resume"
11422 msgstr "Fortset nummerert"
11423
11424 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11425 msgid "Number Equations by Section"
11426 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11427
11428 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11429 msgid ""
11430 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11431 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11432 msgstr ""
11433 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11434 "føre, slik som (2.1)."
11435
11436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11437 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11438 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11441 msgid "Europass CV (2013)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11446 msgid "Curricula Vitae"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11450 #, fuzzy
11451 msgid "FooterName"
11452 msgstr "Botntekst:"
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Name (footer):"
11457 msgstr "Siste botntekst:"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Mobile:"
11462 msgstr "&Fil:"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Mobile phone number"
11467 msgstr "Linjenummerering"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11471 msgid "Homepage"
11472 msgstr "Heimeside"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Homepage:"
11477 msgstr "Heimeside"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11480 msgid "InstantMessaging"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Instant Messaging:"
11486 msgstr "Vis med det &same:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11489 #, fuzzy
11490 msgid "IM Type:"
11491 msgstr "&Type:"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11494 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11498 msgid "Birthday"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Date of birth:"
11504 msgstr "&Datoformat:"
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Nationality"
11509 msgstr "valfritt"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Nationality:"
11514 msgstr "Fasilitet:"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11517 msgid "Gender"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Gender:"
11523 msgstr "Overskrift:"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BeforePicture"
11528 msgstr "Kontrollbilete"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11531 msgid "Space before picture:"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Picture"
11537 msgstr "Struktur"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Picture:"
11542 msgstr "Signatur:"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11545 msgid "Resize photo to this width"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11549 #, fuzzy
11550 msgid "AfterPicture"
11551 msgstr "Struktur"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11554 msgid "Space after picture:"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11561 msgid "Vertical Space"
11562 msgstr "Loddrettavstand"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Additional vertical space"
11569 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11573 msgid "Item"
11574 msgstr "Element"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11577 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11582 msgid "Item:"
11583 msgstr "Element:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ItemInset"
11588 msgstr "Punktliste"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11591 msgid "Subitems"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11595 #, fuzzy
11596 msgid "TitleItem"
11597 msgstr "Tittelnotismerke"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Title item:"
11602 msgstr "Tittel:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11605 #, fuzzy
11606 msgid "TitleLevel"
11607 msgstr "Tittel"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Title level:"
11612 msgstr "Tittel:"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Text (right side)"
11617 msgstr "Lag høgrelinje"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11620 #, fuzzy
11621 msgid "BlueItem"
11622 msgstr "Punkt"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Blue item:"
11627 msgstr "Punkt:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11630 #, fuzzy
11631 msgid "BlueItemInset"
11632 msgstr "Tilpassa"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11635 msgid "Blue subitems"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11639 #, fuzzy
11640 msgid "BigItem"
11641 msgstr "Element"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Big Item:"
11646 msgstr "Listepunkt:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11649 #, fuzzy
11650 msgid "EcvItemize"
11651 msgstr "Punktliste"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11654 msgid "MotherTongue"
11655 msgstr "Morsmål"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11658 msgid "Mother Tongue:"
11659 msgstr "Morsmål:"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11662 msgid "LangHeader"
11663 msgstr "Språktittel"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11666 msgid "Language Header:"
11667 msgstr "Språk:"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11670 msgid "Language:"
11671 msgstr "Språk:"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Name of the language"
11676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Listening"
11681 msgstr "Kodeliste"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11684 msgid "Level how good you think you can listen"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Reading"
11690 msgstr "Hovud"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11693 msgid "Level how good you think you can read"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Interaction"
11699 msgstr "Introduksjon|I"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11702 msgid "Level how good you think you can conversate"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Production"
11708 msgstr "Introduksjon|I"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11715 msgid "LastLanguage"
11716 msgstr "SisteSpråk"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11719 msgid "Last Language:"
11720 msgstr "Siste Språk:"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11723 msgid "LangFooter"
11724 msgstr "SpråkBotntekst"
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11727 msgid "Language Footer:"
11728 msgstr "Språk-botntekst:"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11731 msgid "End"
11732 msgstr "Slutt"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11735 msgid "End of CV"
11736 msgstr "Slutt CV"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Highlight"
11741 msgstr "Visfram:"
11742
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11744 msgid "Europe CV"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Footer name:"
11750 msgstr "Botntekst:"
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Mobile"
11755 msgstr "&Fil:"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Size"
11760 msgstr "&Storleik:"
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11763 msgid "Size the photo is resized to"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11767 msgid "Page"
11768 msgstr "Side"
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11771 #, fuzzy
11772 msgid "The title as it appears in the header"
11773 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11776 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11780 msgid "BulletedItem"
11781 msgstr "Punkt"
11782
11783 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11784 msgid "Bulleted Item:"
11785 msgstr "Punkt:"
11786
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11788 msgid "Begin"
11789 msgstr "Start"
11790
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11792 msgid "Begin of CV"
11793 msgstr "Start CV"
11794
11795 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11796 msgid "PersonalInfo"
11797 msgstr "Personleginfo"
11798
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11800 msgid "Personal Info"
11801 msgstr "Personleg info"
11802
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11804 #, fuzzy
11805 msgid "VerticalSpace"
11806 msgstr "Loddrettavstand"
11807
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Vertical space"
11811 msgstr "Loddrettavstand"
11812
11813 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11814 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11818 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11822 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11826 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11830 msgid "Number Figures by Section"
11831 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11832
11833 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11834 msgid ""
11835 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11836 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11837 msgstr ""
11838 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11839 "føre, slik som Figur 2.1"
11840
11841 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11842 msgid "Fix cm"
11843 msgstr "Fiks cm"
11844
11845 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11846 msgid ""
11847 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11848 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11849 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11850 msgstr ""
11851 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11852 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11853 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11854
11855 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11856 msgid "Fix LaTeX"
11857 msgstr "Fiks LaTeX"
11858
11859 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11863 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11864 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11865 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11866 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11867 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11868 "newer LaTeX distributions."
11869 msgstr ""
11870 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11871 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11872 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11873 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:2
11876 msgid "FiXme"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:11
11880 msgid ""
11881 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11882 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11883 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11884 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11885 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11886 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11887 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11888 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11892 msgid "Fixme"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:23
11896 #, fuzzy
11897 msgid "List of FIXMEs"
11898 msgstr "Liste over %1$s"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:37
11901 #, fuzzy
11902 msgid "[List of FIXMEs]"
11903 msgstr "Liste over figurar"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:53
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Note"
11908 msgstr "Figurnotis"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11911 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Fixme Note Options|s"
11914 msgstr "Matte val"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11917 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11918 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:74
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fixme Warning"
11924 msgstr "meining"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:76
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Warning"
11929 msgstr "Åtvaring!"
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:80
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Fixme Error"
11934 msgstr "Feil på filnamn"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11940 msgid "Error"
11941 msgstr "Feil"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:86
11944 msgid "Fixme Fatal"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:88
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Fatal"
11950 msgstr "Katalansk"
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:97
11953 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:99
11957 msgid "Fixme (Targeted)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:109
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Fixme Note|x"
11963 msgstr "Figurnotis"
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:111
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Insert the FIXME note here"
11968 msgstr "Set inn notis"
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:116
11971 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:118
11975 msgid "Warning (Targeted)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:122
11979 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:124
11983 msgid "Error (Targeted)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:128
11987 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:130
11991 msgid "Fatal (Targeted)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:139
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
11999 msgid "Fixme (Multipar)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fixme Summary"
12005 msgstr "Samandrag"
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12008 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:159
12012 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/fixme.module:161
12016 msgid "Warning (Multipar)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:165
12020 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:167
12024 msgid "Error (Multipar)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:171
12028 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:173
12032 msgid "Fatal (Multipar)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:182
12036 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:184
12040 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:200
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Annotated Text"
12046 msgstr "Etter"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:202
12049 msgid "Annotated Text|x"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:203
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Insert the text to annotate here"
12055 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:208
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:210
12062 msgid "Warning (MP Targ.)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:214
12066 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:216
12070 msgid "Error (MP Targ.)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:220
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:222
12078 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:232
12082 #, fuzzy
12083 msgid "FxNote"
12084 msgstr "Notis"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:236
12087 #, fuzzy
12088 msgid "FxNote*"
12089 msgstr "Notis*"
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:240
12092 #, fuzzy
12093 msgid "FxWarning"
12094 msgstr "Åtvaring!"
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:244
12097 #, fuzzy
12098 msgid "FxWarning*"
12099 msgstr "Åtvaring!"
12100
12101 #: lib/layouts/fixme.module:248
12102 #, fuzzy
12103 msgid "FxError"
12104 msgstr "Feil"
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:252
12107 #, fuzzy
12108 msgid "FxError*"
12109 msgstr "Feil"
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:256
12112 #, fuzzy
12113 msgid "FxFatal"
12114 msgstr "Katalansk"
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:260
12117 #, fuzzy
12118 msgid "FxFatal*"
12119 msgstr "Katalansk"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:3
12122 #, fuzzy
12123 msgid "FoilTeX"
12124 msgstr "lysarktopp"
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:44
12127 msgid "Foilhead"
12128 msgstr "lysarktopp"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:64
12131 msgid "ShortFoilhead"
12132 msgstr "kortLysarkTopp"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:70
12135 msgid "Rotatefoilhead"
12136 msgstr "VriddLysarkTopp"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:76
12139 msgid "ShortRotatefoilhead"
12140 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:85
12143 msgid "TickList"
12144 msgstr "TjukkkListe"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:101
12147 msgid "_/"
12148 msgstr "_/"
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:105
12151 msgid "CrossList"
12152 msgstr "KryssListe"
12153
12154 #: lib/layouts/foils.layout:121
12155 msgid "><"
12156 msgstr "><"
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:165
12159 msgid "My Logo"
12160 msgstr "Min logo"
12161
12162 #: lib/layouts/foils.layout:174
12163 msgid "My Logo:"
12164 msgstr "Min logo:"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:183
12167 msgid "Restriction"
12168 msgstr "Avgrensing"
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:187
12171 msgid "Restriction:"
12172 msgstr "Avgrensing:"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12175 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12176 msgid "Theorem #."
12177 msgstr "Teorem #."
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12181 msgid "Lemma #."
12182 msgstr "Lemma #."
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12185 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12186 msgid "Corollary #."
12187 msgstr "Korollar #."
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12190 msgid "Proposition #."
12191 msgstr "Framlegg #."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12194 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12195 msgid "Definition #."
12196 msgstr "Definisjon #."
12197
12198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12200 msgid "Theorem*"
12201 msgstr "Teorem*"
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12205 msgid "Lemma*"
12206 msgstr "Lemma*"
12207
12208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12210 msgid "Corollary*"
12211 msgstr "Korollar*"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12215 msgid "Proposition*"
12216 msgstr "Framlegg*"
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12219 msgid "Proposition."
12220 msgstr "Framlegg."
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12224 msgid "Definition*"
12225 msgstr "Definisjon*"
12226
12227 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12228 msgid "Foot to End"
12229 msgstr "Botn til slutt"
12230
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12232 msgid ""
12233 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12234 "code where you want the endnotes to appear."
12235 msgstr ""
12236 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12237 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12238
12239 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12240 msgid "French Letter (frletter)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12244 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12248 msgid "Letter:"
12249 msgstr "Brev:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12252 msgid "Street:"
12253 msgstr "Gate:"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12256 msgid "Addition"
12257 msgstr "Vedlegg"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12260 msgid "Addition:"
12261 msgstr "Vedlegg:"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12264 msgid "Town:"
12265 msgstr "Stad:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12268 msgid "State:"
12269 msgstr "Stat:"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12272 msgid "ReturnAddress"
12273 msgstr "Returadresse"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12276 msgid "ReturnAddress:"
12277 msgstr "Returadresse:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12281 msgid "MyRef:"
12282 msgstr "MinRef:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12285 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12286 msgid "YourRef:"
12287 msgstr "DinRef:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12290 msgid "YourMail:"
12291 msgstr "DinAdresse:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12294 msgid "Telefax"
12295 msgstr "Telefax"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12298 msgid "Telefax:"
12299 msgstr "Telefax:"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12302 msgid "Telex"
12303 msgstr "Telex"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12306 msgid "Telex:"
12307 msgstr "Telex:"
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12310 msgid "EMail"
12311 msgstr "Epost"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12314 msgid "EMail:"
12315 msgstr "Epost:"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12318 msgid "HTTP"
12319 msgstr "HTTP"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12322 msgid "HTTP:"
12323 msgstr "HTTP:"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12326 msgid "Bank"
12327 msgstr "Bank"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12330 msgid "Bank:"
12331 msgstr "Bank:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12334 msgid "BankCode"
12335 msgstr "Bank"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12338 msgid "BankCode:"
12339 msgstr "Bank:"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12342 msgid "BankAccount"
12343 msgstr "Bankkonto"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12346 msgid "BankAccount:"
12347 msgstr "Bankkonto:"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12351 msgid "PostalComment"
12352 msgstr "Post-kommentar  "
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12355 msgid "PostalComment:"
12356 msgstr "Post-kommentar :"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12359 msgid "Reference:"
12360 msgstr "Referansen:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12363 msgid "Encl.:"
12364 msgstr "Vedlgg.:"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 2)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12371 msgid "NameRowA"
12372 msgstr "NamnradA"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12375 msgid "NameRowA:"
12376 msgstr "NamnradA:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12379 msgid "NameRowB"
12380 msgstr "NamnradB"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12383 msgid "NameRowB:"
12384 msgstr "NamnradB:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12387 msgid "NameRowC"
12388 msgstr "NamnradC"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12391 msgid "NameRowC:"
12392 msgstr "NamnradC:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12395 msgid "NameRowD"
12396 msgstr "NamnradD"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12399 msgid "NameRowD:"
12400 msgstr "NamnradD:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12403 msgid "NameRowE"
12404 msgstr "NamnradE"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12407 msgid "NameRowE:"
12408 msgstr "NamnradE:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12411 msgid "NameRowF"
12412 msgstr "NamnradF"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12415 msgid "NameRowF:"
12416 msgstr "NamnradF:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12419 msgid "NameRowG"
12420 msgstr "NamnradG"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12423 msgid "NameRowG:"
12424 msgstr "NamnradG:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12427 msgid "AddressRowA"
12428 msgstr "AdresseradA"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12431 msgid "AddressRowA:"
12432 msgstr "AdresseradA:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12435 msgid "AddressRowB"
12436 msgstr "AdresseradB"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12439 msgid "AddressRowB:"
12440 msgstr "AdresseradB:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12443 msgid "AddressRowC"
12444 msgstr "AdresseradC"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12447 msgid "AddressRowC:"
12448 msgstr "AdresseradC:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12451 msgid "AddressRowD"
12452 msgstr "AdressefotD"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12455 msgid "AddressRowD:"
12456 msgstr "AdressefotD:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12459 msgid "AddressRowE"
12460 msgstr "AdresseradE"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12463 msgid "AddressRowE:"
12464 msgstr "AdresseradE:"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12467 msgid "AddressRowF"
12468 msgstr "AdresseradF"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12471 msgid "AddressRowF:"
12472 msgstr "AdresseradF:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12475 msgid "TelephoneRowA"
12476 msgstr "TelefonradA"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12479 msgid "TelephoneRowA:"
12480 msgstr "TelefonradA:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12483 msgid "TelephoneRowB"
12484 msgstr "TelefonradB"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12487 msgid "TelephoneRowB:"
12488 msgstr "TelefonradB:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12491 msgid "TelephoneRowC"
12492 msgstr "TelefonradC"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12495 msgid "TelephoneRowC:"
12496 msgstr "TelefonradC:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12499 msgid "TelephoneRowD"
12500 msgstr "TelefonradD"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12503 msgid "TelephoneRowD:"
12504 msgstr "TelefonradD:"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12507 msgid "TelephoneRowE"
12508 msgstr "TelefonradE"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12511 msgid "TelephoneRowE:"
12512 msgstr "TelefonradE:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12515 msgid "TelephoneRowF"
12516 msgstr "TelefonradF"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12519 msgid "TelephoneRowF:"
12520 msgstr "TelefonradF:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12523 msgid "InternetRowA"
12524 msgstr "InternetradA"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12527 msgid "InternetRowA:"
12528 msgstr "InternetradA:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12531 msgid "InternetRowB"
12532 msgstr "InternetradB"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12535 msgid "InternetRowB:"
12536 msgstr "InternetradB:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12539 msgid "InternetRowC"
12540 msgstr "InternetradC"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12543 msgid "InternetRowC:"
12544 msgstr "InternetradC:"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12547 msgid "InternetRowD"
12548 msgstr "InternetradD"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12551 msgid "InternetRowD:"
12552 msgstr "InternetradD:"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12555 msgid "InternetRowE"
12556 msgstr "InternetradE"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12559 msgid "InternetRowE:"
12560 msgstr "InternetradE:"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12563 msgid "InternetRowF"
12564 msgstr "InternetradF"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12567 msgid "InternetRowF:"
12568 msgstr "InternetradF:"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12571 msgid "BankRowA"
12572 msgstr "BankradA"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12575 msgid "BankRowA:"
12576 msgstr "BankradA:"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12579 msgid "BankRowB"
12580 msgstr "BankradB"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12583 msgid "BankRowB:"
12584 msgstr "BankradB:"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12587 msgid "BankRowC"
12588 msgstr "BankradC"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12591 msgid "BankRowC:"
12592 msgstr "BankradC:"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12595 msgid "BankRowD"
12596 msgstr "BankradD"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12599 msgid "BankRowD:"
12600 msgstr "BankradD:"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12603 msgid "BankRowE"
12604 msgstr "BankradE"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12607 msgid "BankRowE:"
12608 msgstr "BankradE:"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12611 msgid "BankRowF"
12612 msgstr "BankradF"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12615 msgid "BankRowF:"
12616 msgstr "BankradF:"
12617
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12619 #, fuzzy
12620 msgid "GraphicBoxes"
12621 msgstr "Grafikk"
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12624 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Reflectbox"
12630 msgstr "utval"
12631
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Scalebox"
12635 msgstr "Storleik"
12636
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12638 #, fuzzy
12639 msgid "H-Factor"
12640 msgstr "Faktum"
12641
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12643 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12647 #, fuzzy
12648 msgid "V-Factor"
12649 msgstr "Faktum"
12650
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12652 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12656 msgid "Resizebox"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Width of the box"
12662 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12663
12664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12665 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Rotatebox"
12671 msgstr "Roter"
12672
12673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Origin"
12676 msgstr "&Origo:"
12677
12678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12679 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Angle"
12685 msgstr "Vi&nkel:"
12686
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12688 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12692 msgid "Hanging"
12693 msgstr "Hengande"
12694
12695 #: lib/layouts/hanging.module:6
12696 msgid ""
12697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12699 "are indented."
12700 msgstr ""
12701 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12702 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12703
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Hebrew Article"
12707 msgstr "Artikkel"
12708
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12710 msgid "Claim #."
12711 msgstr "Påstand #."
12712
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12714 msgid "Remarks"
12715 msgstr "Merknader"
12716
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12718 msgid "Remarks #."
12719 msgstr "Merknader #."
12720
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12723 msgid "Proof:"
12724 msgstr "Prov:"
12725
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Hebrew Letter"
12729 msgstr "Brev"
12730
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12732 msgid "Hollywood"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12736 msgid "More"
12737 msgstr "Meir"
12738
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12740 msgid "(MORE)"
12741 msgstr "(MEIR)"
12742
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12744 msgid "FADE IN:"
12745 msgstr "LYS OPP:"
12746
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12748 msgid "INT."
12749 msgstr "INV."
12750
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12752 msgid "EXT."
12753 msgstr "UTV."
12754
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12756 msgid "Continuing"
12757 msgstr "Framhald"
12758
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12760 msgid "(continuing)"
12761 msgstr "(framhald)"
12762
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12764 msgid "Transition"
12765 msgstr "Overgang"
12766
12767 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12768 msgid "TITLE OVER:"
12769 msgstr "TITTEL OVER:"
12770
12771 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12772 msgid "INTERCUT"
12773 msgstr "KROSSKLIPP"
12774
12775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12776 msgid "INTERCUT WITH:"
12777 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12778
12779 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12780 msgid "FADE OUT"
12781 msgstr "LYS UT"
12782
12783 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12784 msgid "Scene"
12785 msgstr "Scene"
12786
12787 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12788 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12792 msgid ""
12793 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12794 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12795 "in LyX's examples folder."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12799 #, fuzzy
12800 msgid "H-P number"
12801 msgstr "Ingen nummer"
12802
12803 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12804 #, fuzzy
12805 msgid "H-P statement"
12806 msgstr "Plassering"
12807
12808 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Statement Text"
12811 msgstr "Etter"
12812
12813 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12814 msgid "Text for statements that require some information"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12818 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Author Names"
12824 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12827 msgid "Author names that will appear in the header line"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12833 msgid "Catchline"
12834 msgstr "Slagord"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12837 msgid "History"
12838 msgstr "Historie"
12839
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12841 msgid "Classification Codes"
12842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12845 msgid "TableCaption"
12846 msgstr "TabellTekst"
12847
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12849 msgid "Table caption"
12850 msgstr "Tabell tekst"
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12853 msgid "Refcite"
12854 msgstr "Refcite"
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12857 msgid "Cite reference"
12858 msgstr "Litteratur referanse"
12859
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12861 msgid "ItemList"
12862 msgstr "Punktliste"
12863
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12865 msgid "RomanList"
12866 msgstr "Romanskliste"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Numbering Scheme"
12871 msgstr "&Nummerering"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12874 msgid ""
12875 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12876 "items"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
12882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12884 msgid "Corollary \\thecorollary."
12885 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12886
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
12890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12892 msgid "Lemma \\thelemma."
12893 msgstr "Lemma \\thelemma"
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
12898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12923 msgid "Question"
12924 msgstr "Spørsmål"
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12930 msgid "Question \\thequestion."
12931 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
12936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12937 msgid "Claim \\theclaim."
12938 msgstr "Påstand \\theclaim"
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
12943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12945 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12946 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12949 msgid "Prop"
12950 msgstr "Framlegg"
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12954 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12957 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12961 msgid "Comby"
12962 msgstr "Kombinasjon"
12963
12964 #: lib/layouts/initials.module:2
12965 msgid "Initials"
12966 msgstr "Forbokstavar"
12967
12968 #: lib/layouts/initials.module:6
12969 msgid ""
12970 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12971 "manual for a detailed description."
12972 msgstr ""
12973 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12974 "tealjert skildring."
12975
12976 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12977 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12978 #: lib/layouts/initials.module:39
12979 msgid "Initial"
12980 msgstr "Forbokstav"
12981
12982 #: lib/layouts/initials.module:35
12983 msgid "Option(s) for the initial"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/initials.module:40
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Initial letter(s)"
12989 msgstr "Forbokstavar"
12990
12991 #: lib/layouts/initials.module:44
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Rest of Initial"
12994 msgstr "Forbokstav"
12995
12996 #: lib/layouts/initials.module:45
12997 msgid "Rest of initial word or text"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13001 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13005 msgid "Short title that will appear in header line"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13009 msgid "Review"
13010 msgstr "Sjå over endringar"
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13013 msgid "Topical"
13014 msgstr "Sakleg"
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13018 msgid "Comment"
13019 msgstr "Kommentar"
13020
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13022 msgid "Paper"
13023 msgstr "Papir"
13024
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13026 msgid "Prelim"
13027 msgstr "Prelim"
13028
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13030 msgid "Rapid"
13031 msgstr "Rapid"
13032
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13034 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13036 msgid "PACS"
13037 msgstr "PACS"
13038
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13041 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13042
13043 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13044 msgid "MSC"
13045 msgstr "MSC"
13046
13047 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13049 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13050
13051 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13052 msgid "submitto"
13053 msgstr "submitto"
13054
13055 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13056 msgid "submit to paper:"
13057 msgstr "Sendt til journal:"
13058
13059 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13060 msgid "Bibliography (plain)"
13061 msgstr "Litteratur (enkel)"
13062
13063 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13064 msgid "Bibliography heading"
13065 msgstr "Litteraturoverskrift"
13066
13067 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13068 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13072 msgid "ABSTRACT:"
13073 msgstr "SAMANDRAG:"
13074
13075 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13076 msgid "KEY WORDS:"
13077 msgstr "NØKKELORD:"
13078
13079 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13080 msgid "Commission"
13081 msgstr "Kommisjon"
13082
13083 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13085 msgstr "TAKK"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13088 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13092 #, fuzzy
13093 msgid "\\thesection."
13094 msgstr "utval"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13097 #, fuzzy
13098 msgid "\\thesection"
13099 msgstr "utval"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13102 #, fuzzy
13103 msgid "\\thesubsection."
13104 msgstr "\\Alph{subsection}."
13105
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13107 #, fuzzy
13108 msgid "\\thesubsubsection."
13109 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Main Author"
13114 msgstr "Laupeforfattar"
13115
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affiliation Key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Affiliation key of the author"
13125 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Forename"
13131 msgstr "Fnamn"
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Co Author"
13136 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13137
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Co-author"
13141 msgstr "KapForfattar"
13142
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Affiliation key of the co-author"
13146 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Short Author"
13151 msgstr "Snøggtastar|S"
13152
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Short author:"
13156 msgstr "Snøggtastar|S"
13157
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Affiliation key"
13161 msgstr "Tilknyting"
13162
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Keyword:"
13166 msgstr "&Nøkkelord:"
13167
13168 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13169 msgid "Vita"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13173 msgid "Vita:"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13177 #, fuzzy
13178 msgid "PDB reference"
13179 msgstr "LyX-Val"
13180
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13182 #, fuzzy
13183 msgid "PDB reference:"
13184 msgstr "LyX-Val"
13185
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Optional name"
13189 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13190
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13192 #, fuzzy
13193 msgid "NDB reference"
13194 msgstr "<referanse>"
13195
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13197 #, fuzzy
13198 msgid "NDB reference:"
13199 msgstr "Referansen:"
13200
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13202 msgid "Synopsis"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13209
13210 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13211 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13215 msgid "Alternative Affiliation"
13216 msgstr "Alternative tilknyting"
13217
13218 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Affiliation Prefix"
13221 msgstr "Tilknytingsmerke"
13222
13223 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13224 msgid "A prefix like 'Also at '"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13228 msgid "PACS numbers:"
13229 msgstr "PACS nummer:"
13230
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13232 msgid "Preprint number"
13233 msgstr "For-trykk nummer"
13234
13235 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13236 msgid "Preprint number:"
13237 msgstr "For-trykk nummer:"
13238
13239 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13240 msgid "Online citation"
13241 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13242
13243 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13246 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13247
13248 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13249 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13256
13257 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13260 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13261
13262 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13265 msgstr "Japansk (CJK)"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:3
13268 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/jss.layout:107
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Plain Keywords"
13274 msgstr "Stikkord"
13275
13276 #: lib/layouts/jss.layout:110
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Plain Keywords:"
13279 msgstr "Nøkkelord:"
13280
13281 #: lib/layouts/jss.layout:113
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Plain Title"
13284 msgstr "Kort tittel"
13285
13286 #: lib/layouts/jss.layout:116
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Plain Title:"
13289 msgstr "Kort tittel"
13290
13291 #: lib/layouts/jss.layout:122
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Short Title:"
13294 msgstr "Kort tittel"
13295
13296 #: lib/layouts/jss.layout:125
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Plain Author"
13299 msgstr "Laupeforfattar"
13300
13301 #: lib/layouts/jss.layout:128
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Plain Author:"
13304 msgstr "Laupeforfattar:"
13305
13306 #: lib/layouts/jss.layout:131
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Pkg"
13309 msgstr "Pakke"
13310
13311 #: lib/layouts/jss.layout:133
13312 #, fuzzy
13313 msgid "pkg"
13314 msgstr "pakke"
13315
13316 #: lib/layouts/jss.layout:156
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Proglang"
13319 msgstr "Program"
13320
13321 #: lib/layouts/jss.layout:158
13322 msgid "proglang"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13326 msgid "code"
13327 msgstr "kode"
13328
13329 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Code Chunk"
13332 msgstr "Blokk"
13333
13334 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Code Input"
13337 msgstr "Tekstfil"
13338
13339 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Code Output"
13342 msgstr "Eksportvegar"
13343
13344 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13345 msgid "Kluwer"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13349 msgid "AddressForOffprints"
13350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13351
13352 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13353 msgid "Address for Offprints:"
13354 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13355
13356 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13357 msgid "RunningTitle"
13358 msgstr "Laupetittel"
13359
13360 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13361 msgid "Running title:"
13362 msgstr "Laupetittel:"
13363
13364 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13365 msgid "RunningAuthor"
13366 msgstr "Laupeforfattar"
13367
13368 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13369 msgid "Running author:"
13370 msgstr "Laupeforfattar:"
13371
13372 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13373 msgid "Rnw (knitr)"
13374 msgstr "Rnw (knitr)"
13375
13376 #: lib/layouts/knitr.module:6
13377 msgid ""
13378 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13379 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13380 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13381 msgstr ""
13382 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13383 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13384 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13385
13386 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13387 #: lib/layouts/sweave.module:6
13388 msgid "literate"
13389 msgstr "Litterært"
13390
13391 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13392 msgid "Sweave Options"
13393 msgstr "Sweave val"
13394
13395 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13396 msgid "Sweave opts"
13397 msgstr "Sweave val"
13398
13399 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13400 msgid "S/R expression"
13401 msgstr "S/R uttrykk"
13402
13403 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13404 msgid "S/R expr"
13405 msgstr "S/R uttrykk"
13406
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13420 msgid "NoTelephone"
13421 msgstr "UtanTelefon"
13422
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13425 msgid "NoFax"
13426 msgstr "IngenFaks"
13427
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13430 msgid "NoPlace"
13431 msgstr "IngenStad"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13435 msgid "NoDate"
13436 msgstr "IngenDato"
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13439 msgid "Post Scriptum"
13440 msgstr "Post Scriptum"
13441
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13443 msgid "EndOfMessage"
13444 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13445
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13447 msgid "EndOfFile"
13448 msgstr "SluttenPåFila"
13449
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13452 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13455 msgid "Headings"
13456 msgstr "Hovud"
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13459 msgid "City:"
13460 msgstr "By:"
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13463 msgid "Office:"
13464 msgstr "Kontor:"
13465
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13467 msgid "Tel:"
13468 msgstr "Tel:"
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13471 msgid "NoTel"
13472 msgstr "IngenTel"
13473
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13475 msgid "EndOfMessage."
13476 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13477
13478 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13479 msgid "EndOfFile."
13480 msgstr "SluttenPåFila."
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13483 msgid "P.S.:"
13484 msgstr "P.S.:"
13485
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13487 msgid "LilyPond Book"
13488 msgstr "LilyPond bok"
13489
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13491 msgid ""
13492 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13493 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13494 msgstr ""
13495 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13496 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13497
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13499 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13500 msgid "LilyPond"
13501 msgstr "LilyPond"
13502
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13504 #, fuzzy
13505 msgid "LilyPond Options"
13506 msgstr "LilyPond bok"
13507
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13509 msgid ""
13510 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13511 "options)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13515 msgid "Linguistics"
13516 msgstr "Lingvistikk"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13519 msgid ""
13520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13522 "examples."
13523 msgstr ""
13524 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13525 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13528 #, fuzzy
13529 msgid "(\\arabic{example})"
13530 msgstr "\\arabic{chapter}"
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13533 #, fuzzy
13534 msgid "(\\arabic{examplei})"
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13538 #, fuzzy
13539 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13540 msgstr "Døme \\theexample"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13543 #, fuzzy
13544 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13545 msgstr "Døme \\theexample"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Tableaux"
13550 msgstr "Tablå"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13553 msgid "Numbered Example (multiline)"
13554 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Custom Numbering|s"
13563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Customize the numeration"
13568 msgstr "Tilpassing|p"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13571 msgid "Subexample"
13572 msgstr "Underdøme"
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13575 msgid "Glosse"
13576 msgstr "Glose"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Translation"
13581 msgstr "Oversetter"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Glosse Translation|s"
13586 msgstr "Overgang"
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Add a translation for the glosse"
13591 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13594 msgid "Tri-Glosse"
13595 msgstr "Tri-glosse"
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Structure Tree"
13600 msgstr "Struktur"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13603 msgid "Tree"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13607 msgid "Expression"
13608 msgstr "Uttrykk"
13609
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13611 msgid "expr."
13612 msgstr "Uttrykk"
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13615 msgid "Concepts"
13616 msgstr "Konsept"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13619 msgid "concept"
13620 msgstr "konsept"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13623 msgid "Meaning"
13624 msgstr "Meining"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13627 msgid "meaning"
13628 msgstr "meining"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13631 msgid "GroupGlossedWords"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Group"
13637 msgstr "Gru&pper"
13638
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13640 msgid "Tableau"
13641 msgstr "Tablå"
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13644 msgid "List of Tableaux"
13645 msgstr "Liste over tablå"
13646
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Chunk ##"
13650 msgstr "Blokk"
13651
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Literate programming"
13655 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13656
13657 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13658 msgid "Chunk"
13659 msgstr "Blokk"
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13662 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13666 msgid "Running LaTeX Title"
13667 msgstr "LaTeX laupetittel "
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13670 msgid "TOC Title"
13671 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13674 #, fuzzy
13675 msgid "TOC Title:"
13676 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13677
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13679 msgid "Author Running"
13680 msgstr "Laupeforfattar"
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13683 msgid "Author Running:"
13684 msgstr "Laupeforfattar:"
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13687 msgid "TOC Author"
13688 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13691 msgid "TOC Author:"
13692 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13695 msgid "Case #."
13696 msgstr "Tilfelle #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13700 msgid "Claim."
13701 msgstr "Påstand."
13702
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13704 msgid "Conjecture #."
13705 msgstr "Konjektur #."
13706
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13708 msgid "Example #."
13709 msgstr "Døme #."
13710
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13712 msgid "Exercise #."
13713 msgstr "Øving #."
13714
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13716 msgid "Note #."
13717 msgstr "Notis #."
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13720 msgid "Problem #."
13721 msgstr "Problem #."
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13726 msgid "Property"
13727 msgstr "Eigenskapar"
13728
13729 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13730 msgid "Property #."
13731 msgstr "Eigenskapar #."
13732
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13734 msgid "Question #."
13735 msgstr "Spørsmål #."
13736
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13738 msgid "Remark #."
13739 msgstr "Merknad #."
13740
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13742 msgid "Solution #."
13743 msgstr "Løysing #."
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13746 msgid "Logical Markup"
13747 msgstr "Logisk merking"
13748
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13750 msgid ""
13751 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13752 "code."
13753 msgstr ""
13754 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13755 "kode."
13756
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13758 msgid "charstyles"
13759 msgstr "Teiknstilar"
13760
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13762 msgid "Noun"
13763 msgstr "Kapitel"
13764
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13766 msgid "noun"
13767 msgstr "Kapitel"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13770 msgid "emph"
13771 msgstr "Utheva"
13772
13773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13774 msgid "Strong"
13775 msgstr "Sterk"
13776
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13778 msgid "strong"
13779 msgstr "sterk"
13780
13781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13782 msgid "TUGboat"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Mathematical Monthly article"
13788 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13789
13790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Abbreviated Title"
13793 msgstr "Kortform"
13794
13795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Biographies"
13798 msgstr "Biografi"
13799
13800 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Author Biography"
13803 msgstr "Biografi"
13804
13805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Affiliation (include email):"
13808 msgstr "Tilknyting"
13809
13810 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Title of acknowledgment"
13813 msgstr "takk"
13814
13815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13817 msgid "Remark*"
13818 msgstr "Merknad*"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13821 msgid "Memoir"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Short Title (TOC)|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13834 #, fuzzy
13835 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Short Title (Header)"
13844 msgstr "Kort tittel"
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13847 #, fuzzy
13848 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13857 #, fuzzy
13858 msgid "The section as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13862 #, fuzzy
13863 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13872 #, fuzzy
13873 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13877 #, fuzzy
13878 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13880
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13882 #, fuzzy
13883 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13887 #, fuzzy
13888 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13890
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13892 #, fuzzy
13893 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13895
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13897 #, fuzzy
13898 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13902 msgid "Chapterprecis"
13903 msgstr "Kapittel_samandrag"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13906 msgid "Epigraph"
13907 msgstr "Kapittel_motto"
13908
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Epigraph Source|S"
13912 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13913
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Source"
13917 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13918
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13920 msgid "The source/author of this epigraph"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13924 msgid "Poemtitle"
13925 msgstr "Dikttittel"
13926
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13928 #, fuzzy
13929 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13930 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13931
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13933 #, fuzzy
13934 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13935 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13936
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13938 msgid "Poemtitle*"
13939 msgstr "Dikttittel*"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13942 msgid "Legend"
13943 msgstr "Figur_forklaring"
13944
13945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13946 msgid "Minimalistic"
13947 msgstr "Minimalistisk"
13948
13949 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13950 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13951 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13954 msgid "Modern CV"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13958 #, fuzzy
13959 msgid "CVStyle"
13960 msgstr "Stil"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13963 #, fuzzy
13964 msgid "CV Style:"
13965 msgstr "&Litteraturstil:"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Style Options"
13970 msgstr "Matte val"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13973 msgid "Options for the CV style"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13977 #, fuzzy
13978 msgid "CVColor"
13979 msgstr "Farge"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13982 #, fuzzy
13983 msgid "CV Color Scheme:"
13984 msgstr "Farge"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13987 msgid "CVIcons"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13991 #, fuzzy
13992 msgid "CV Icon Set:"
13993 msgstr "&Ikon tema:"
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13996 #, fuzzy
13997 msgid "CVColumnWidth"
13998 msgstr "Kolonnebreidd %"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Column Width:"
14003 msgstr "Kolonnebreidd %"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14006 #, fuzzy
14007 msgid "PDF Page Mode"
14008 msgstr "PDFSider"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14011 #, fuzzy
14012 msgid "PDF Page Mode:"
14013 msgstr "PDFSider"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14016 #, fuzzy
14017 msgid "First name"
14018 msgstr "Fornamn"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14021 #, fuzzy
14022 msgid "FamilyName"
14023 msgstr "&Familie:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Family Name:"
14028 msgstr "&Familie:"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Line 1"
14033 msgstr "Topp linje| T"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14036 msgid "Optional address line"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Line 2"
14042 msgstr "Topp linje| T"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Phone Type"
14047 msgstr "Telefon"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14050 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Social"
14056 msgstr "Spesielle"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Social:"
14061 msgstr "Spesielle"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Name of the social network"
14066 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14069 #, fuzzy
14070 msgid "ExtraInfo"
14071 msgstr "Ekstra"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Extra Info:"
14076 msgstr "&Ekstra flagg:"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14079 msgid "Photo:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14083 msgid "Height the photo is resized to"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Thickness"
14089 msgstr "&Tjukkleik:"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14092 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14096 msgid "EmptySection"
14097 msgstr "TomBolk"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14100 msgid "Empty Section"
14101 msgstr "Tom Bolk"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14104 msgid "CloseSection"
14105 msgstr "LatattAvsnitt"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Columns:"
14110 msgstr "&Kolonner:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Optional width"
14115 msgstr "valfritt"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Header content"
14120 msgstr "topp/botn"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14123 msgid "Entry"
14124 msgstr "Setelen"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Years"
14129 msgstr "År"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14132 msgid "Degree or job title"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Institution or employer"
14138 msgstr "Institutsjon"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Localization"
14143 msgstr "Lokalisering"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14146 #, fuzzy
14147 msgid "City or country"
14148 msgstr "Land"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Optional"
14153 msgstr "valfritt"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14156 msgid "Grade or other info"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14160 msgid "Entry:"
14161 msgstr "Setel:"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14164 #, fuzzy
14165 msgid "ItemWithComment"
14166 msgstr "Notis:Kommentar"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Item with Comment:"
14171 msgstr "Notis:Kommentar"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Text"
14176 msgstr "»tekst«"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14179 msgid "ListItem"
14180 msgstr "Listepunkt"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14183 msgid "List Item:"
14184 msgstr "Listepunkt:"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14187 msgid "DoubleItem"
14188 msgstr "Dobbeltpunkt"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14191 msgid "Double Item:"
14192 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Left Summary"
14197 msgstr "Samandrag"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Left summary"
14202 msgstr "Samandrag"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Left Text"
14207 msgstr "Ref+Tekst: "
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Left text"
14212 msgstr "LaTeX tekst"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Right Summary"
14217 msgstr "Samandrag"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Right summary"
14222 msgstr "Høgre topptekst"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14225 #, fuzzy
14226 msgid "DoubleListItem"
14227 msgstr "Dobbeltpunkt"
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Double List Item:"
14232 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14235 #, fuzzy
14236 msgid "First Item"
14237 msgstr "Listepunkt:"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14240 #, fuzzy
14241 msgid "First item"
14242 msgstr "F&yrste linje:"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14245 msgid "Computer"
14246 msgstr "Datamaskin"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14249 #, fuzzy
14250 msgid "MakeCVtitle"
14251 msgstr "Dikttittel"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Make CV Title"
14256 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14259 #, fuzzy
14260 msgid "MakeLetterTitle"
14261 msgstr "Matte_Bokstavar"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Make Letter Title"
14266 msgstr "Matte_Bokstavar"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14269 #, fuzzy
14270 msgid "MakeLetterClosing"
14271 msgstr "Matte_Bokstavar"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Close Letter"
14276 msgstr "Brev"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Recipient"
14281 msgstr "Oppskrift"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Company Name"
14286 msgstr "Namn på informasjon:"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Company name"
14291 msgstr "Greinnamn"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Enclosing"
14296 msgstr "Avslutning"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Alternative Name"
14301 msgstr "Al&ternative språk:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14304 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Enclosing:"
14310 msgstr "Avslutning:"
14311
14312 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Multiple Columns"
14315 msgstr "&Multikolonne"
14316
14317 #: lib/layouts/multicol.module:7
14318 msgid ""
14319 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14320 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14321 "detailed description of multiple columns."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/multicol.module:19
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Number of Columns"
14327 msgstr "Tal på kolonnar"
14328
14329 #: lib/layouts/multicol.module:20
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Insert the number of columns here"
14332 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14335 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14336 msgid "Preface"
14337 msgstr "Forord"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:27
14340 #, fuzzy
14341 msgid "An optional preface"
14342 msgstr "Ekstra mellomrom"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:30
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Space Before Page Break"
14347 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14348
14349 #: lib/layouts/multicol.module:31
14350 msgid ""
14351 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14352 "this page"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14356 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14360 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14364 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Natbibapa"
14370 msgstr "&Natbib"
14371
14372 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14373 msgid ""
14374 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14375 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14376 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14377 msgstr ""
14378 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14379 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14380 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14381 "apacite pakkane)."
14382
14383 #: lib/layouts/noweb.module:2
14384 msgid "Noweb"
14385 msgstr "NoWeb"
14386
14387 #: lib/layouts/noweb.module:5
14388 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14389 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14390
14391 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14392 msgid "\\arabic{section}"
14393 msgstr "\\arabic{section}"
14394
14395 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14396 msgid "\\arabic{chapter}"
14397 msgstr "\\arabic{chapter}"
14398
14399 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14400 msgid "\\Alph{chapter}"
14401 msgstr "\\Alph{chapter}"
14402
14403 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14404 msgid "\\arabic{footnote}"
14405 msgstr "\\arabic{footnote}"
14406
14407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14408 msgid "\\Roman{section}."
14409 msgstr "\\Roman{section}."
14410
14411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14413 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14414
14415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14416 msgid "\\Alph{subsection}."
14417 msgstr "\\Alph{subsection}."
14418
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14420 msgid "\\arabic{subsection}."
14421 msgstr "\\arabic{subsection}."
14422
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14426
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14428 msgid "\\alph{subsubsection}."
14429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14430
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14432 msgid "\\alph{paragraph}."
14433 msgstr "\\alph{paragraph}."
14434
14435 #: lib/layouts/paper.layout:3
14436 msgid "Paper (Standard Class)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/paper.layout:151
14440 msgid "SubTitle"
14441 msgstr "Undertittel"
14442
14443 #: lib/layouts/paralist.module:2
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14446 msgstr "Avsnittval"
14447
14448 #: lib/layouts/paralist.module:9
14449 msgid ""
14450 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14451 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14452 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14453 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14454 "extended to use a similar optional argument."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14458 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14459 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14460 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14461 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14462 #: lib/layouts/paralist.module:133
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14465 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14466
14467 #: lib/layouts/paralist.module:47
14468 #, fuzzy
14469 msgid "AsParagraphItem"
14470 msgstr "Avsnitt"
14471
14472 #: lib/layouts/paralist.module:51
14473 #, fuzzy
14474 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14475 msgstr "Punktliste"
14476
14477 #: lib/layouts/paralist.module:56
14478 #, fuzzy
14479 msgid "InParagraphItem"
14480 msgstr "Avsnitt"
14481
14482 #: lib/layouts/paralist.module:60
14483 #, fuzzy
14484 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14485 msgstr "Punktliste"
14486
14487 #: lib/layouts/paralist.module:65
14488 #, fuzzy
14489 msgid "CompactItem"
14490 msgstr "Notis"
14491
14492 #: lib/layouts/paralist.module:72
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Compact Itemize Options"
14495 msgstr "Punktliste"
14496
14497 #: lib/layouts/paralist.module:77
14498 #, fuzzy
14499 msgid "AsParagraphEnum"
14500 msgstr "Avsnitt"
14501
14502 #: lib/layouts/paralist.module:81
14503 #, fuzzy
14504 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14505 msgstr "Sweave val"
14506
14507 #: lib/layouts/paralist.module:86
14508 #, fuzzy
14509 msgid "InParagraphEnum"
14510 msgstr "Avsnitt"
14511
14512 #: lib/layouts/paralist.module:90
14513 #, fuzzy
14514 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14515 msgstr "Sweave val"
14516
14517 #: lib/layouts/paralist.module:95
14518 #, fuzzy
14519 msgid "CompactEnum"
14520 msgstr "Namn på informasjon:"
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:102
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Compact Enumerate Options"
14525 msgstr "Sweave val"
14526
14527 #: lib/layouts/paralist.module:107
14528 #, fuzzy
14529 msgid "AsParagraphDescr"
14530 msgstr "Avsnitt"
14531
14532 #: lib/layouts/paralist.module:111
14533 #, fuzzy
14534 msgid "As Paragraph Description Options"
14535 msgstr "Skildring: "
14536
14537 #: lib/layouts/paralist.module:116
14538 #, fuzzy
14539 msgid "InParagraphDescr"
14540 msgstr "Avsnitt"
14541
14542 #: lib/layouts/paralist.module:120
14543 #, fuzzy
14544 msgid "In Paragraph Description Options"
14545 msgstr "Skildring: "
14546
14547 #: lib/layouts/paralist.module:125
14548 #, fuzzy
14549 msgid "CompactDescr"
14550 msgstr "Datamaskin"
14551
14552 #: lib/layouts/paralist.module:132
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Compact Description Options"
14555 msgstr "Skildring: "
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14558 #, fuzzy
14559 msgid "PDF Comments"
14560 msgstr "Kommentar"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14563 msgid ""
14564 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14565 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14566 "and the package documentation for details."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14570 msgid "Define Avatar"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF-comment"
14576 msgstr "kommentar"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14579 msgid "PDF-comment avatar:"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Name of the Avatar"
14585 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14588 msgid "Define PDF-Comment Style"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-comment style:"
14594 msgstr "Kommentaretikett"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Name of the style"
14599 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14602 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14606 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Name of the list style"
14612 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14615 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14619 msgid "PDF-comment list style:"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14623 msgid "PDF-Comment-Setup"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Setup)"
14629 msgstr "PDF (XeTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Comment setup options"
14634 msgstr "Dokumentval"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14638 msgid "Opts"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14642 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF-Annotation"
14648 msgstr "Notasjon"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14651 msgid "PDF"
14652 msgstr "PDF"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDFComment Options"
14657 msgstr "Kolonne val"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14662 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF-Margin"
14667 msgstr "Sidemargar"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF (Margin)"
14672 msgstr "Sidemargar"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14675 msgid "PDF-Markup"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF (Markup)"
14681 msgstr "PDF (skoren)"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14684 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14688 msgid "PDF-Freetext"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF (Freetext)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF-Square"
14699 msgstr "square"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF (Square)"
14704 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Circle"
14709 msgstr "circledS"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF (Circle)"
14714 msgstr "circledS"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14717 msgid "PDF-Line"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14721 #, fuzzy
14722 msgid "PDF (Line)"
14723 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14726 #, fuzzy
14727 msgid "PDF-Sideline"
14728 msgstr "Ved sidan av notis"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PDF (Sideline)"
14733 msgstr "PDF (pdflatex)"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Insert the comment here"
14738 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14741 msgid "PDF-Reply"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF (Reply)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14750 msgid "PDF-Tooltip"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Tooltip)"
14756 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Tooltip Text"
14761 msgstr "Kopier tekst|o"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14764 msgid "Tooltip"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Insert the tooltip text here"
14770 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14773 #, fuzzy
14774 msgid "List of PDF Comments"
14775 msgstr "Liste over fotnotar"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14778 #, fuzzy
14779 msgid "[List of PDF Comments]"
14780 msgstr "Liste over fotnotar"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14783 #, fuzzy
14784 msgid "List Options|s"
14785 msgstr "Matte val"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14790 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14793 #, fuzzy
14794 msgid "PDF Form"
14795 msgstr "Skjema"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14798 msgid ""
14799 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14800 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14801 "documentation of hyperref for details."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14805 msgid "Begin PDF Form"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF form"
14811 msgstr "PDF forfattar"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF Form Parameters"
14816 msgstr "Fleire val"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14819 msgid "Params"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Insert PDF form parameters here"
14825 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14828 msgid "End PDF Form"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF Link Setup"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14837 #, fuzzy
14838 msgid "PDF link setup"
14839 msgstr "PDF (XeTeX)"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14842 #, fuzzy
14843 msgid "TextField"
14844 msgstr "»tekst«"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14847 #, fuzzy
14848 msgid "CheckBox"
14849 msgstr "Sjekk"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14852 #, fuzzy
14853 msgid "ChoiceMenu"
14854 msgstr "MenyVal"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14857 msgid "Label"
14858 msgstr "Etikett"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Insert the label here"
14863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PushButton"
14868 msgstr "GuiKnapp"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14871 #, fuzzy
14872 msgid "SubmitButton"
14873 msgstr "GuiKnapp"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14876 #, fuzzy
14877 msgid "ResetButton"
14878 msgstr "Element:GuiKnapp"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14881 #, fuzzy
14882 msgid "PDFAction"
14883 msgstr "Handling"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14886 #, fuzzy
14887 msgid "The name of the PDF action"
14888 msgstr "Origo for roteringa"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Text Field Style"
14893 msgstr "Tekststil"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Default text field style"
14898 msgstr "Standardst&il:"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Submit Button Style"
14903 msgstr "Litteraturstil"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Default submit button style"
14908 msgstr "Standardst&il:"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Push Button Style"
14913 msgstr "Litteraturstil"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Default push button style"
14918 msgstr "Standardst&il:"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Check Box Style"
14923 msgstr "Tekststil"
14924
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Default check box style"
14928 msgstr "Standardst&il:"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Reset Button Style"
14933 msgstr "Litteraturstil"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Default reset button style"
14938 msgstr "Standardst&il:"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14941 #, fuzzy
14942 msgid "List Box Style"
14943 msgstr "Liste over lysark"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Default list box style"
14948 msgstr "Standardst&il:"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Combo Box Style"
14953 msgstr "Farga lenk&jer"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Default combo box style"
14958 msgstr "Standardst&il:"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14961 msgid "Popdown Box Style"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Default popdown box style"
14967 msgstr "Standardst&il:"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Radio Box Style"
14972 msgstr "Litteraturstil"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default radio box style"
14977 msgstr "Standardst&il:"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14980 msgid "Powerdot"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14985 #, fuzzy
14986 msgid "TitleSlide"
14987 msgstr "VidtLysark"
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14991 #: lib/layouts/slides.layout:3
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Slides"
14994 msgstr "Lysark"
14995
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Slide Option"
14999 msgstr "Sweave val"
15000
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15006 msgid "EndSlide"
15007 msgstr "AvsluttLysark"
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15010 msgid "~=~"
15011 msgstr "~=~"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15014 msgid "WideSlide"
15015 msgstr "VidtLysark"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15018 msgid "EmptySlide"
15019 msgstr "TomtLysark"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15022 msgid "Empty slide:"
15023 msgstr "Tomt lysark:"
15024
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Section Option"
15028 msgstr "Bolking"
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Itemize Type"
15037 msgstr "PunktlisteType1"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15044 msgid "ItemizeType1"
15045 msgstr "PunktlisteType1"
15046
15047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Enumerate Type"
15050 msgstr "NummerertlisteType1"
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15057 msgid "EnumerateType1"
15058 msgstr "NummerertlisteType1"
15059
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Twocolumn"
15063 msgstr "Kolonne"
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Left Column"
15072 msgstr "Kolonne"
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Onslide"
15081 msgstr "Vis berre i framføringar"
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15084 #, fuzzy
15085 msgid "On Slides"
15086 msgstr "Lysark"
15087
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Overlay Specification|S"
15091 msgstr "Vel bolken|V"
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Onslide+"
15100 msgstr "Vis berre i framføringar"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Onslide*"
15105 msgstr "Lysark*"
15106
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Recipe Book"
15110 msgstr "Oppskrift"
15111
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15113 msgid "\\thechapter"
15114 msgstr "\\thechapter"
15115
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15117 msgid "Recipe"
15118 msgstr "Oppskrift"
15119
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15121 msgid "Recipe:"
15122 msgstr "Oppskrift:"
15123
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15125 msgid "Ingredients"
15126 msgstr "Ingrediensar"
15127
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Ingredients Header"
15131 msgstr "Ingrediensar"
15132
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15134 msgid "Specify an optional ingredients header"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15138 msgid "Ingredients:"
15139 msgstr "Ingrediensar:"
15140
15141 #: lib/layouts/report.layout:3
15142 msgid "Report (Standard Class)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15146 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15150 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15154 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Affiliation (alternate)"
15160 msgstr "Tilknytingsmerke"
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Affiliation (alternate):"
15165 msgstr "Tilknytingsmerke"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Alternate Affiliation Option"
15170 msgstr "Alternative tilknyting"
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15173 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Affiliation (none)"
15179 msgstr "Tilknyting"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15182 #, fuzzy
15183 msgid "No affiliation"
15184 msgstr "Forfattar tilknyting"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15187 msgid "Electronic Address:"
15188 msgstr "Elektronisk adresse:"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Electronic Address Option|s"
15193 msgstr "Elektronisk adresse:"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15196 msgid "Optional argument to the email command"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Author URL Option"
15202 msgstr "Forfattar URL"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15205 msgid "Optional argument to the homepage command"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15209 msgid "Preprint"
15210 msgstr "For-trykk"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15215 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15218 msgid "acknowledgments"
15219 msgstr "takk"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Ruled Table"
15224 msgstr "Plasser_Tabellen"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15227 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15228 msgid "Specials"
15229 msgstr "Spesielle"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Turn Page"
15234 msgstr "Klargjer sida"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Wide Text"
15239 msgstr "I tekst"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15242 msgid "Video"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15246 #, fuzzy
15247 msgid "List of Videos"
15248 msgstr "Liste over lysark"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Videos"
15253 msgstr "Video URL:"
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Float Link"
15258 msgstr "Flytar"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Float link"
15263 msgstr "Flytar"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15266 #, fuzzy
15267 msgid "lowercase text"
15268 msgstr "litenskrift"
15269
15270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Online cite"
15273 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15276 #, fuzzy
15277 msgid "online cite"
15278 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Text behind"
15283 msgstr "Tekstbreidd %"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15286 msgid "text behind the cite"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15290 msgid "REVTeX (V. 4)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15294 msgid "AltAffiliation"
15295 msgstr "AltTilknyting"
15296
15297 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15298 msgid "PACS number:"
15299 msgstr "PACS nummer:"
15300
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15302 msgid "Risk and Safety Statements"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15306 msgid ""
15307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15313 #, fuzzy
15314 msgid "R-S number"
15315 msgstr "Ingen nummer"
15316
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15318 msgid "R-S phrase"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15322 msgid "Safety phrase"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Phrase Text"
15328 msgstr "Takketekst"
15329
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15335 msgid "S phrase:"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15339 #, fuzzy
15340 msgid "SciPoster"
15341 msgstr "Post-kommentar"
15342
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15344 msgid "Conference"
15345 msgstr "Konferanse"
15346
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15348 #, fuzzy
15349 msgid "LeftLogo"
15350 msgstr "Venstre|V"
15351
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Left logo:"
15355 msgstr "Venstre botntekst:"
15356
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Logo Size"
15360 msgstr "Skriftstorleik"
15361
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15367 #, fuzzy
15368 msgid "RightLogo"
15369 msgstr "Høgre"
15370
15371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Right logo:"
15374 msgstr "Høgre botntekst:"
15375
15376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Caption Width"
15379 msgstr "valfritt"
15380
15381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15386 msgid "KOMA-Script Article"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Book"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15398 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15399 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15402 #, fuzzy
15403 msgid "\\alph{enumii})"
15404 msgstr "(\\alph{enumii})"
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15407 msgid "Addpart"
15408 msgstr "Legg til del"
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15411 msgid "Addchap"
15412 msgstr "Legg_til_kap"
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15416 #, fuzzy
15417 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15418 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15421 msgid "Addsec"
15422 msgstr "Legg_til_bolk "
15423
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15425 msgid "Addchap*"
15426 msgstr "Legg_til_kap* "
15427
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15429 msgid "Addsec*"
15430 msgstr "Legg_til_bolk*"
15431
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15433 msgid "Minisec"
15434 msgstr "Mini_bolk "
15435
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15437 msgid "Publishers"
15438 msgstr "Forlag"
15439
15440 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15443 msgid "Dedication"
15444 msgstr "Dedikasjon"
15445
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15447 msgid "Titlehead"
15448 msgstr "Title_topptekst"
15449
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15451 msgid "Uppertitleback"
15452 msgstr "Uppertitleback"
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15455 msgid "Lowertitleback"
15456 msgstr "Lowertitleback"
15457
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15459 msgid "Extratitle"
15460 msgstr "Extratitle"
15461
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15463 msgid "Above"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15467 msgid "above"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15471 msgid "Below"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15475 msgid "below"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15479 msgid "Dictum"
15480 msgstr "Dictum "
15481
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Dictum Author"
15485 msgstr "Fyrsteforfattar"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15488 msgid "The author of this dictum"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15496 msgid "L"
15497 msgstr "B"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15500 msgid "O"
15501 msgstr "O"
15502
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15504 msgid "Encl"
15505 msgstr "Vedlegg"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15508 msgid "Place:"
15509 msgstr "Stad:"
15510
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15512 msgid "Specialmail"
15513 msgstr "Spesial post"
15514
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15516 msgid "Specialmail:"
15517 msgstr "Spesial post:"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15520 msgid "Title:"
15521 msgstr "Tittel:"
15522
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15524 msgid "Yourref"
15525 msgstr "Dinref"
15526
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15528 msgid "Yourmail"
15529 msgstr "DinAdresse"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15532 msgid "Your letter of:"
15533 msgstr "Ditt brev den:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15536 msgid "Myref"
15537 msgstr "MinRef"
15538
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15540 msgid "Customer"
15541 msgstr "Kunde"
15542
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15544 msgid "Customer no.:"
15545 msgstr "Kunde num.:"
15546
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15548 msgid "Invoice"
15549 msgstr "Faktura"
15550
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15552 msgid "Invoice no.:"
15553 msgstr "Faktura num.:"
15554
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15556 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15560 msgid "NextAddress"
15561 msgstr "NesteAdresse"
15562
15563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15564 msgid "Next Address:"
15565 msgstr "Neste adresse:"
15566
15567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15568 msgid "Sender Name:"
15569 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15570
15571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15572 msgid "Sender Phone:"
15573 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15574
15575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15576 msgid "Sender Fax:"
15577 msgstr "Sendaren sin fax:"
15578
15579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15580 msgid "Sender E-Mail:"
15581 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15582
15583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15584 msgid "Sender URL:"
15585 msgstr "Sendaren sin URL:"
15586
15587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15588 msgid "Logo"
15589 msgstr "Logo"
15590
15591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15592 msgid "Logo:"
15593 msgstr "Logo:"
15594
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15596 msgid "EndLetter"
15597 msgstr "SluttBrev"
15598
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15600 msgid "End of letter"
15601 msgstr "Slutten på brevet"
15602
15603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15604 msgid "KOMA-Script Report"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Section Boxes"
15610 msgstr "Bolk"
15611
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15613 msgid ""
15614 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15618 #, fuzzy
15619 msgid "SectionBox"
15620 msgstr "Bolk"
15621
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Section Box"
15625 msgstr "Bolk"
15626
15627 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Section Box Width|S"
15630 msgstr "Utval|U"
15631
15632 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Width of the section Box"
15635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15636
15637 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Heading"
15640 msgstr "Hovud"
15641
15642 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Section Box Heading"
15645 msgstr "Bolking"
15646
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Insert the section box header here"
15650 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15651
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15653 #, fuzzy
15654 msgid "SubsectionBox"
15655 msgstr "Underbolk"
15656
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Subsection Box"
15660 msgstr "Underbolk"
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15663 #, fuzzy
15664 msgid "SubsubsectionBox"
15665 msgstr "Underunderbolk"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Subsubsection Box"
15670 msgstr "Underunderbolk"
15671
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15673 msgid "Seminar"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15677 msgid "LandscapeSlide"
15678 msgstr "LiggandeLysark"
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15681 msgid "Landscape Slide"
15682 msgstr "Liggande lysark"
15683
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15685 msgid "PortraitSlide"
15686 msgstr "StåandeLysark"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Ståande lysark"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "Lysark_topptekst"
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15699
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "LysarkListe"
15703
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "Liste over lysark"
15707
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "LysarkInnhald"
15711
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15713 msgid "Slide Contents"
15714 msgstr "LysarkInnhald"
15715
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15717 msgid "ProgressContents"
15718 msgstr "ProgresjonInnhald"
15719
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15721 msgid "Progress Contents"
15722 msgstr "ProgresjonInnhald"
15723
15724 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15725 msgid "Landscape Slide:"
15726 msgstr "Liggande lysark:"
15727
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15729 msgid "Portrait Slide:"
15730 msgstr "Ståande lysark:"
15731
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15733 msgid "Slide*"
15734 msgstr "Lysark*"
15735
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15737 #, fuzzy
15738 msgid "List/TOC"
15739 msgstr "Ulike Lister|l"
15740
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15742 msgid "[List Of Slides]"
15743 msgstr "[Lysark liste]"
15744
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15746 msgid "[Slide Contents]"
15747 msgstr "[Lysark Innhald]"
15748
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15750 msgid "[Progress Contents]"
15751 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "Dette &avsnittet"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15759 msgid ""
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15766 #, fuzzy
15767 msgid "CD label"
15768 msgstr "URL-Etikett"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15771 #, fuzzy
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15773 msgstr "Avsnitt"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Circle"
15778 msgstr "circledS"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15781 msgid "Diamond"
15782 msgstr "diamant"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15785 msgid "Heart"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15789 msgid "Hexagon"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Nut"
15795 msgstr "Klipp"
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Square"
15800 msgstr "square"
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Star"
15805 msgstr "star"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15808 msgid "Candle"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Drop down"
15814 msgstr "Kastar skugge"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15817 msgid "Drop up"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15821 msgid "TeX"
15822 msgstr "TeX"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Triangle up"
15827 msgstr "bigtriangleup"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Triangle down"
15832 msgstr "triangledown"
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Triangle left"
15837 msgstr "trekantvenstre"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Triangle right"
15842 msgstr "trekanthøgre"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15845 msgid "shapepar"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Shape specification"
15855 msgstr "Spesialbolk"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15858 msgid "Specification of the shape"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Shapepar"
15864 msgstr "&Form:"
15865
15866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15872 msgid "Conjecture*"
15873 msgstr "Konjektur*"
15874
15875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15879 msgid "Algorithm*"
15880 msgstr "Algoritme*"
15881
15882 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15883 msgid "AMS"
15884 msgstr "AMS"
15885
15886 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15887 #, fuzzy
15888 msgid "The title as it appears in the running headers"
15889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15890
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15892 msgid "AMS subject classifications:"
15893 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15896 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Name of the conference"
15902 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15905 msgid "Conference:"
15906 msgstr "Konferanse:"
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15909 msgid "CopyrightYear"
15910 msgstr "OpphavsrettÅr"
15911
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15913 msgid "Copyright year:"
15914 msgstr "Opphavsrett år:"
15915
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15917 msgid "Copyrightdata"
15918 msgstr "Opphavsrettdata"
15919
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15921 msgid "Copyright data:"
15922 msgstr "Opphavsrettdata:"
15923
15924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15925 #, fuzzy
15926 msgid "TitleBanner"
15927 msgstr "Tittelnotismerke"
15928
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Title banner:"
15932 msgstr "Tittelfotnote:"
15933
15934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15935 #, fuzzy
15936 msgid "PreprintFooter"
15937 msgstr "For-trykk"
15938
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Preprint footer:"
15942 msgstr "For-trykk nummer:"
15943
15944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15945 msgid "Digital Object Identifier:"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15949 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15953 msgid "Terms:"
15954 msgstr "Vilkår:"
15955
15956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Simple CV"
15959 msgstr "Enkel ramme|E"
15960
15961 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15962 msgid "Topic"
15963 msgstr "Sak"
15964
15965 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15966 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15970 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/slides.layout:107
15974 msgid "New Slide:"
15975 msgstr "Nytt lysark:"
15976
15977 #: lib/layouts/slides.layout:129
15978 msgid "Overlay"
15979 msgstr "Overliggar"
15980
15981 #: lib/layouts/slides.layout:144
15982 msgid "New Overlay:"
15983 msgstr "Ny overliggar:"
15984
15985 #: lib/layouts/slides.layout:184
15986 msgid "New Note:"
15987 msgstr "Nytt notis:"
15988
15989 #: lib/layouts/slides.layout:209
15990 msgid "InvisibleText"
15991 msgstr "UsynlegTekst"
15992
15993 #: lib/layouts/slides.layout:216
15994 msgid "<Invisible Text Follows>"
15995 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15996
15997 #: lib/layouts/slides.layout:233
15998 msgid "VisibleText"
15999 msgstr "SynlegTekst"
16000
16001 #: lib/layouts/slides.layout:240
16002 msgid "<Visible Text Follows>"
16003 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16004
16005 #: lib/layouts/spie.layout:3
16006 msgid "SPIE Proceedings"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/spie.layout:56
16010 msgid "Authorinfo"
16011 msgstr "Forfattarinfo"
16012
16013 #: lib/layouts/spie.layout:68
16014 msgid "Authorinfo:"
16015 msgstr "Forfattarinfo:"
16016
16017 #: lib/layouts/spie.layout:96
16018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16019 msgstr "TAKK"
16020
16021 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16022 msgid "UNDEFINED"
16023 msgstr "UDEFINERT"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16026 msgid "\\Roman{part}"
16027 msgstr "\\Roman{part}"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Part ##"
16032 msgstr "Del"
16033
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16035 msgid "Chapter ##"
16036 msgstr "Kapittel ##"
16037
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16040 msgid "Section ##"
16041 msgstr "Bolk ##"
16042
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16044 msgid "Paragraph ##"
16045 msgstr "Avsnitt ##"
16046
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16048 msgid "\\arabic{enumi}."
16049 msgstr "\\arabic{enumi}."
16050
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16052 msgid "\\roman{enumiii}."
16053 msgstr "\\roman{enumiii}."
16054
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16056 msgid "\\Alph{enumiv}."
16057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16058
16059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16060 msgid "Equation ##"
16061 msgstr "Likning ##"
16062
16063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16064 msgid "Footnote ##"
16065 msgstr "Fotnote ##"
16066
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16068 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Algorithms"
16074 msgstr "Algoritme"
16075
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Margin Figures"
16079 msgstr "MargFigur"
16080
16081 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Margin Tables"
16084 msgstr "Margtabell"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16087 msgid "Marginal notes"
16088 msgstr "Margnotisar"
16089
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16091 msgid "Footnotes"
16092 msgstr "Fotnotar"
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16095 msgid "Notes"
16096 msgstr "Notisar"
16097
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16099 msgid "Branches"
16100 msgstr "Greiner"
16101
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16103 msgid "Index Entries"
16104 msgstr "Indeksnøklar"
16105
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16107 msgid "Listings"
16108 msgstr "Kodeliste"
16109
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16111 msgid "margin"
16112 msgstr "margin"
16113
16114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16115 msgid "foot"
16116 msgstr "fot"
16117
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16119 msgid "Greyedout"
16120 msgstr "Gråtekst"
16121
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16123 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16124 msgid "ERT"
16125 msgstr "ERT"
16126
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16128 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16129 msgstr "Liste over kodelister"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "Liste over kodelister"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16137 msgid "Listings[[inset]]"
16138 msgstr "Kodeliste"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16141 msgid "Idx"
16142 msgstr "ldx"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16145 msgid "Argument"
16146 msgstr "Argument"
16147
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16149 #, fuzzy
16150 msgid "unlabelled"
16151 msgstr "Notisetikett"
16152
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16154 msgid "Preview"
16155 msgstr "Førehandsvising"
16156
16157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16158 msgid "see equation[[nomencl]]"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16162 msgid "page[[nomencl]]"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16166 msgid "Nomenclature[[output]]"
16167 msgstr "Nomenklatur"
16168
16169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Verbatim*"
16172 msgstr "Verbatim"
16173
16174 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16175 msgid "Part \\thepart"
16176 msgstr "Del \\thepart"
16177
16178 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16179 msgid "Chapter \\thechapter"
16180 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16181
16182 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16183 msgid "Appendix \\thechapter"
16184 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16185
16186 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16187 #: lib/layouts/subequations.module:13
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Subequations"
16190 msgstr "Likningar"
16191
16192 #: lib/layouts/subequations.module:5
16193 msgid ""
16194 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16195 "subequations.lyx example file."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16199 msgid "Front Matter"
16200 msgstr "Front-ting"
16201
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16203 msgid "--- Front Matter ---"
16204 msgstr "--- Front-ting ---"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "Hovudtekst"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16216 msgstr "Ting bak"
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr "--- Ting Bak ---"
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr "Del-baktekst"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Part Title"
16229 msgstr "Kort tittel"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Title of this part"
16234 msgstr "Tittel-notismerke"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16237 msgid "ChapSubtitle"
16238 msgstr "KapUndertittel"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16241 msgid "ChapAuthor"
16242 msgstr "KapForfattar"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16245 msgid "ChapMotto"
16246 msgstr "KapMotto"
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16249 msgid "Run-in headings"
16250 msgstr "Innrykka overskrifter"
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16253 msgid "Sub-run-in headings"
16254 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16257 msgid "Extrachap"
16258 msgstr "EkstraKap"
16259
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16261 msgid "extrachap"
16262 msgstr "ekstrakap"
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16265 msgid "Author data:"
16266 msgstr "Forfattar data:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16269 msgid "TOC title:"
16270 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16277 msgid "Running Title"
16278 msgstr "Laupetittel"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16281 msgid "Running Author"
16282 msgstr "Laupeforfattar"
16283
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16285 msgid "Running Chapter"
16286 msgstr "Laupekapittel"
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16289 msgid "Running chapter:"
16290 msgstr "Laupeforfattar:"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16293 msgid "Running Section"
16294 msgstr "LaupeBolk"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16297 msgid "Running section:"
16298 msgstr "Laupebolk:"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16301 msgid "Abstract*"
16302 msgstr "Samandrag*"
16303
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16307
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16310 msgid "Foreword"
16311 msgstr "Forord"
16312
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Alternative name"
16316 msgstr "Al&ternative språk:"
16317
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Longest Description Label"
16321 msgstr "Skildring: "
16322
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Longest description label"
16326 msgstr "&Lengste etikett"
16327
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16329 msgid "Petit"
16330 msgstr "Petit"
16331
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16333 msgid "Svgraybox"
16334 msgstr "Svgråboks"
16335
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16337 msgid "Proof(QED)"
16338 msgstr "Prov(QED)"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16341 msgid "Proof(smartQED)"
16342 msgstr "Prov(smartQED)"
16343
16344 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16345 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16349 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16350 msgid "Headnote"
16351 msgstr "Topptekst"
16352
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16355 msgid "Headnote (optional):"
16356 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16359 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16361 #, fuzzy
16362 msgid "thanks"
16363 msgstr "Takk:"
16364
16365 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16367 msgid "Inst"
16368 msgstr "inst"
16369
16370 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16372 msgid "Institute #"
16373 msgstr "Institutt #"
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16377 msgid "Corr Author:"
16378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16382 msgid "Offprints"
16383 msgstr "Ekstra_kopiar"
16384
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16387 msgid "Offprints:"
16388 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16389
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16391 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16395 msgid "Subclass"
16396 msgstr "Underbolk"
16397
16398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16399 msgid "Mathematics Subject Classification"
16400 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16403 msgid "CRSC"
16404 msgstr "CRSC"
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16407 msgid "CR Subject Classification"
16408 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16411 msgid "Solution \\thesolution"
16412 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16413
16414 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16415 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16419 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16423 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16427 msgid "Title*"
16428 msgstr "Tittel*"
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Title*:"
16433 msgstr "Tittel*: "
16434
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16436 msgid "Contributors"
16437 msgstr "Bidragsytarar"
16438
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16440 msgid "List of Contributors"
16441 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16442
16443 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16446
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16454 msgid "For editors"
16455 msgstr "For redaktørane"
16456
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16458 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16462 msgid "Sweave"
16463 msgstr "Sweave"
16464
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16466 msgid ""
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16469 msgstr ""
16470 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16471 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16472
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16475 msgstr "Sweave innfil"
16476
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16480
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16482 msgid ""
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16485 msgstr ""
16486 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16487 "som Tabell 2.1."
16488
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16493
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16499 msgid "Fancy Colored Boxes"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16503 msgid ""
16504 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16505 "the tcolorbox documentation for details."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Color Box"
16511 msgstr "Farge"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Color Box Options"
16516 msgstr "Kolonne val"
16517
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16519 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16527 msgid "Color Box (Dynamic)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Fit Color Box"
16533 msgstr "Farge på skrifta"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16536 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Raster Color Box"
16542 msgstr "Farge på skrifta"
16543
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Subtitle Options"
16547 msgstr "Matte val"
16548
16549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Insert the options here"
16552 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16553
16554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Color Box Separator"
16557 msgstr "Separator"
16558
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Color Boxes"
16562 msgstr "Fargar"
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16565 msgid "-----"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Color Box Line"
16571 msgstr "Farga lenk&jer"
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16574 msgid "Color Box Setup"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16578 #, fuzzy
16579 msgid "New Color Box Type"
16580 msgstr "Fargar"
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16583 #, fuzzy
16584 msgid "New Box Options"
16585 msgstr "Kolonne val"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16588 msgid "Options for the new box type (optional)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Name of the new box type"
16594 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16595
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Arguments"
16599 msgstr "Argument"
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16602 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Default Value"
16608 msgstr "standard|t"
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16611 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Custom Color Box 1"
16617 msgstr "Farge på skrifta"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16620 #, fuzzy
16621 msgid "More Color Box Options"
16622 msgstr "Kolonne val"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Insert more color box options here"
16627 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Custom Color Box 2"
16632 msgstr "Farge på skrifta"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Custom Color Box 3"
16637 msgstr "Farge på skrifta"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Custom Color Box 4"
16642 msgstr "Farge på skrifta"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Custom Color Box 5"
16647 msgstr "Farge på skrifta"
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16653 msgid "Fact \\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16660 msgid "Definition \\thedefinition."
16661 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16667 msgid "Example \\theexample."
16668 msgstr "Døme \\theexample"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16674 msgid "Problem \\theproblem."
16675 msgstr " Problem \\theproblem."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16681 msgid "Exercise \\theexercise."
16682 msgstr "Øving \\ theexercise."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16689 msgid ""
16690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16698 msgstr ""
16699 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16700 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16701 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16702 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16703 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16704 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16705 "modulane."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16710 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16713 #, fuzzy
16714 msgid ""
16715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16717 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16718 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16719 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16720 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16721 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16722 msgstr ""
16723 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16724 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16725 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16726 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16727 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16728 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16729 "modulane."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16732 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16733 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16736 msgid ""
16737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16740 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16741 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16742 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16743 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16744 msgstr ""
16745 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16746 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16747 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16748 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16749 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16750 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16754 msgid "Criterion \\thecriterion."
16755 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16760 msgid "Criterion*"
16761 msgstr "Kriterium"
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16766 msgid "Criterion."
16767 msgstr "Kriterium."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16771 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16772 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16777 msgid "Algorithm."
16778 msgstr "Algoritme."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16788 msgid "Axiom*"
16789 msgstr "Aksiom"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16794 msgid "Axiom."
16795 msgstr "Aksiom."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16799 msgid "Condition \\thecondition."
16800 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16805 msgid "Condition*"
16806 msgstr "Vilkår*"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16811 msgid "Condition."
16812 msgstr "Vilkår."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16817 msgid "Note \\thenote."
16818 msgstr "Notis \\thenote."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16823 msgid "Note*"
16824 msgstr "Notis*"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16829 msgid "Note."
16830 msgstr "Notis."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16834 msgid "Notation \\thenotation."
16835 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16840 msgid "Notation*"
16841 msgstr "Notasjon*"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16846 msgid "Notation."
16847 msgstr "Notasjon."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16851 msgid "Summary \\thesummary."
16852 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16857 msgid "Summary*"
16858 msgstr "Samandrag*"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16863 msgid "Summary."
16864 msgstr "Samandrag."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
16868 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16869 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16874 msgid "Acknowledgement*"
16875 msgstr "Takk*"
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
16879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16880 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16885 msgid "Conclusion*"
16886 msgstr "Konklusjon*"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16891 msgid "Conclusion."
16892 msgstr "Konklusjon."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16909 msgid "Assumption"
16910 msgstr "Asumpsjon"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
16914 msgid "Assumption \\theassumption."
16915 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16920 msgid "Assumption*"
16921 msgstr "Asumpsjon*"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16926 msgid "Assumption."
16927 msgstr "Asumpsjon."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16932 msgid "Question*"
16933 msgstr "Spørsmål*"
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16938 msgid "Question."
16939 msgstr "Spørsmål."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16947 #, fuzzy
16948 msgid ""
16949 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16950 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16951 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16952 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16953 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16954 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16955 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16956 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16957 msgstr ""
16958 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16959 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16960 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16961 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16962 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16963 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16967 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16970 msgid ""
16971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16974 "in both numbered and non-numbered forms."
16975 msgstr ""
16976 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16977 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16978 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16981 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16983 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16984 msgid "theorems"
16985 msgstr "Teorem"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16988 msgid "Criterion \\thetheorem."
16989 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16992 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16993 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16996 msgid "Axiom \\thetheorem."
16997 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17000 msgid "Condition \\thetheorem."
17001 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17004 msgid "Note \\thetheorem."
17005 msgstr "Notis \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17008 msgid "Notation \\thetheorem."
17009 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17012 msgid "Summary \\thetheorem."
17013 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17016 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17017 msgstr "Takk \\thetheorem."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17020 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17021 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17024 msgid "Assumption \\thetheorem."
17025 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17028 msgid "Question \\thetheorem."
17029 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17032 msgid "Fact \\thetheorem."
17033 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17036 msgid "Problem \\thetheorem."
17037 msgstr "Problem \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17040 msgid "Exercise \\thetheorem."
17041 msgstr "Øving \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Solution \\thetheorem."
17046 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17049 msgid "Remark \\thetheorem."
17050 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17053 msgid "Claim \\thetheorem."
17054 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS)"
17058 msgstr "Teorem (AMS)"
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17061 msgid ""
17062 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17063 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17065 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17066 msgstr ""
17067 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17068 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17069 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17070 "modulane."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17073 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17074 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17077 msgid ""
17078 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17079 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17080 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17081 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17082 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17083 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17084 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17085 msgstr ""
17086 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17087 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17088 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17089 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17090 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17091 "eller \"innan Bolk\"."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17094 msgid "Case \\arabic{casei}."
17095 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17098 msgid "Case \\roman{caseii}."
17099 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17102 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17103 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17106 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17107 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17111 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17114 msgid ""
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17120 msgstr ""
17121 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17122 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17123 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17124 "Teorem 2, Lemma 3."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17128 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17131 msgid ""
17132 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17133 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17134 "chapter environment."
17135 msgstr ""
17136 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17137 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17140 msgid "Named Theorems"
17141 msgstr "Namngjevne Teorem"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17144 #, fuzzy
17145 msgid ""
17146 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17147 "'Additional Theorem Text' argument."
17148 msgstr ""
17149 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17150 "innskotet kort-tittel."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17153 msgid "Named Theorem"
17154 msgstr "Namngjevne teorem"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17157 msgid "Named Theorem."
17158 msgstr "Namngjevne Teorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17161 msgid "Example*"
17162 msgstr "Døme*"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17165 msgid "Problem*"
17166 msgstr "Problem*"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17169 msgid "Exercise*"
17170 msgstr "Øving*"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Solution*"
17175 msgstr "Løysing"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17178 msgid "Claim*"
17179 msgstr "Påstand*"
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Alternative proof string"
17184 msgstr "Alternative tilknyting"
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17187 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17188 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17191 msgid ""
17192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17193 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17196 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17197 msgstr ""
17198 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17199 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17200 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17203 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17204 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17207 msgid ""
17208 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17209 "section start)."
17210 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17214 msgstr "Konjektur."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17217 msgid "Fact*"
17218 msgstr "Fakta*"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17221 msgid "Problem."
17222 msgstr "Problem."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17225 msgid "Exercise."
17226 msgstr "Øving."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Solution."
17231 msgstr "Løysing"
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17234 msgid "Remark."
17235 msgstr "Merknad."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorem (unummerert)"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17242 msgid ""
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17245 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17248 msgid "Theorems"
17249 msgstr "Teorem"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17252 msgid ""
17253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17255 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17256 msgstr ""
17257 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17258 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17259 "(Nummerert etter ...) modulane."
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Name/Title"
17264 msgstr "Tittel"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17267 msgid "Alternative optional name or title"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17271 msgid "Prop \\theprop."
17272 msgstr "Framlegg \\theprop."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17275 msgid "Prob"
17276 msgstr "Prob"
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17279 msgid "\\theprob."
17280 msgstr "\\theprob."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17283 msgid "Sol"
17284 msgstr "Sol"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17287 msgid "# [number of Prob]"
17288 msgstr "#[talet på Prob]"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Label of Problem"
17293 msgstr "Problem"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17296 msgid "Label of the corresponding problem"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17300 msgid "Property \\theproperty."
17301 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17302
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17304 #, fuzzy
17305 msgid "TODO Notes"
17306 msgstr "Tabellnotis"
17307
17308 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17309 msgid ""
17310 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17311 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17312 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17313 "suppresses the output of TODO notes."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17317 msgid "TODO"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17321 #, fuzzy
17322 msgid "List of TODOs"
17323 msgstr "Liste over tabellar"
17324
17325 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17326 #, fuzzy
17327 msgid "[List of TODOs]"
17328 msgstr "Liste over tabellar"
17329
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17331 #, fuzzy
17332 msgid "List of TODOs Heading|s"
17333 msgstr "Liste over kodelister"
17334
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17336 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17340 msgid "TODO Note (Margin)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17344 msgid "TODO (Margin)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17348 #, fuzzy
17349 msgid "TODO Note Options|s"
17350 msgstr "Matte val"
17351
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17353 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17357 msgid "TODO Note (inline)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17361 #, fuzzy
17362 msgid "TODO (Inline)"
17363 msgstr "TOG online ID"
17364
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Missing Figure"
17368 msgstr "Fila manglar"
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17371 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Todo[Inline]"
17377 msgstr "I teksten|I"
17378
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Todo[margin]"
17382 msgstr "margin"
17383
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17385 #, fuzzy
17386 msgid "MissingFigure"
17387 msgstr "Fila manglar"
17388
17389 #: lib/layouts/treport.layout:3
17390 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17394 msgid "Tufte Book"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17398 msgid "Sidenote"
17399 msgstr "Ved sidan av notis"
17400
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17402 msgid "sidenote"
17403 msgstr "vednotis"
17404
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17406 msgid "Marginnote"
17407 msgstr "Margnotis"
17408
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17410 msgid "marginnote"
17411 msgstr "margnotis"
17412
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17414 msgid "NewThought"
17415 msgstr "NyTanke"
17416
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17418 msgid "new thought"
17419 msgstr "ny tanke"
17420
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17422 msgid "AllCaps"
17423 msgstr "StoreBokstavar"
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17426 msgid "allcaps"
17427 msgstr "storebokstavar"
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17430 msgid "SmallCaps"
17431 msgstr "Små bokstavar"
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17434 msgid "smallcaps"
17435 msgstr "kapiteler"
17436
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17438 msgid "Full Width"
17439 msgstr "Full breidd"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17442 msgid "MarginTable"
17443 msgstr "Margtabell"
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17446 msgid "MarginFigure"
17447 msgstr "MargFigur"
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17450 msgid "Tufte Handout"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17454 msgid "Handouts"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Variable-width Minipages"
17460 msgstr "Tabellval"
17461
17462 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17463 msgid ""
17464 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17465 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17466 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17467 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17468 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17472 msgid "Minipage (Var. Width)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Minipage (var.)"
17478 msgstr "Miniside"
17479
17480 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Vert. Adjustment"
17483 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17484
17485 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17486 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Max. Width"
17492 msgstr "Etikettbreidd"
17493
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17495 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17499 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17500 msgid "Ignore"
17501 msgstr "Ignorer"
17502
17503 #: lib/languages:121
17504 msgid "Afrikaans"
17505 msgstr "Afrikaans"
17506
17507 #: lib/languages:129
17508 msgid "Albanian"
17509 msgstr "Albansk"
17510
17511 #: lib/languages:138
17512 msgid "English (USA)"
17513 msgstr "Engelsk (USA)"
17514
17515 #: lib/languages:149
17516 msgid "Amharic"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/languages:158
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Greek (ancient)"
17522 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17523
17524 #: lib/languages:175
17525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17526 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17527
17528 #: lib/languages:186
17529 msgid "Arabic (Arabi)"
17530 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17531
17532 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17533 msgid "Armenian"
17534 msgstr "Armensk"
17535
17536 #: lib/languages:208
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Asturian"
17539 msgstr "triangle"
17540
17541 #: lib/languages:216
17542 #, fuzzy
17543 msgid "English (Australia)"
17544 msgstr "Engelsk (USA)"
17545
17546 #: lib/languages:229
17547 msgid "German (Austria, old spelling)"
17548 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17549
17550 #: lib/languages:242
17551 msgid "German (Austria)"
17552 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17553
17554 #: lib/languages:252
17555 msgid "Indonesian"
17556 msgstr "Indonesisk"
17557
17558 #: lib/languages:262
17559 msgid "Malay"
17560 msgstr "Malaysisk"
17561
17562 #: lib/languages:271
17563 msgid "Basque"
17564 msgstr "Baskisk"
17565
17566 #: lib/languages:285
17567 msgid "Belarusian"
17568 msgstr "Kviterussisk"
17569
17570 #: lib/languages:295
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Bosnian"
17573 msgstr "Estisk"
17574
17575 #: lib/languages:303
17576 msgid "Portuguese (Brazil)"
17577 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17578
17579 #: lib/languages:313
17580 msgid "Breton"
17581 msgstr "Breton"
17582
17583 #: lib/languages:322
17584 msgid "English (UK)"
17585 msgstr "Engelsk (UK)"
17586
17587 #: lib/languages:332
17588 msgid "Bulgarian"
17589 msgstr "Bulgarsk"
17590
17591 #: lib/languages:344
17592 msgid "English (Canada)"
17593 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17594
17595 #: lib/languages:357
17596 msgid "French (Canada)"
17597 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17598
17599 #: lib/languages:367
17600 msgid "Catalan"
17601 msgstr "Katalansk"
17602
17603 #: lib/languages:379
17604 msgid "Chinese (simplified)"
17605 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17606
17607 #: lib/languages:389
17608 msgid "Chinese (traditional)"
17609 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17610
17611 #: lib/languages:399
17612 msgid "Coptic"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/languages:406
17616 msgid "Croatian"
17617 msgstr "Kroatisk"
17618
17619 #: lib/languages:415
17620 msgid "Czech"
17621 msgstr "Tsjekkisk"
17622
17623 #: lib/languages:425
17624 msgid "Danish"
17625 msgstr "Dansk"
17626
17627 #: lib/languages:436
17628 msgid "Divehi (Maldivian)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/languages:443
17632 msgid "Dutch"
17633 msgstr "Nederlandsk"
17634
17635 #: lib/languages:454
17636 msgid "English"
17637 msgstr "Engelsk"
17638
17639 #: lib/languages:467
17640 msgid "Esperanto"
17641 msgstr "Esperanto"
17642
17643 #: lib/languages:476
17644 msgid "Estonian"
17645 msgstr "Estisk"
17646
17647 #: lib/languages:490
17648 msgid "Farsi"
17649 msgstr "Farsi"
17650
17651 #: lib/languages:505
17652 msgid "Finnish"
17653 msgstr "Finsk"
17654
17655 #: lib/languages:516
17656 msgid "French"
17657 msgstr "Fransk"
17658
17659 #: lib/languages:532
17660 msgid "Friulian"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/languages:542
17664 msgid "Galician"
17665 msgstr "Gælisk"
17666
17667 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17668 msgid "Georgian"
17669 msgstr "Georgis"
17670
17671 #: lib/languages:565
17672 msgid "German (old spelling)"
17673 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17674
17675 #: lib/languages:576
17676 msgid "German"
17677 msgstr "Tysk"
17678
17679 #: lib/languages:591
17680 msgid "German (Switzerland)"
17681 msgstr "Tysk (Sveits)"
17682
17683 #: lib/languages:604
17684 #, fuzzy
17685 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17686 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17687
17688 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17690 msgid "Greek"
17691 msgstr "Gresk"
17692
17693 #: lib/languages:627
17694 msgid "Greek (polytonic)"
17695 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17696
17697 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17698 msgid "Hebrew"
17699 msgstr "Hebraisk"
17700
17701 #: lib/languages:655
17702 msgid "Hindi"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/languages:674
17706 msgid "Icelandic"
17707 msgstr "Islandsk"
17708
17709 #: lib/languages:685
17710 msgid "Interlingua"
17711 msgstr "Interlingua"
17712
17713 #: lib/languages:695
17714 msgid "Irish"
17715 msgstr "Irsk"
17716
17717 #: lib/languages:704
17718 msgid "Italian"
17719 msgstr "Italiensk"
17720
17721 #: lib/languages:719
17722 msgid "Japanese"
17723 msgstr "Japansk"
17724
17725 #: lib/languages:733
17726 msgid "Japanese (CJK)"
17727 msgstr "Japansk (CJK)"
17728
17729 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17730 msgid "Kannada"
17731 msgstr "Kannada"
17732
17733 #: lib/languages:751
17734 msgid "Kazakh"
17735 msgstr "Kasakhstansk"
17736
17737 #: lib/languages:762
17738 msgid "Khmer"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/languages:769
17742 msgid "Korean"
17743 msgstr "Koreansk"
17744
17745 #: lib/languages:778
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Kurmanji"
17748 msgstr "DinAdresse"
17749
17750 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17751 msgid "Lao"
17752 msgstr "Lao"
17753
17754 #: lib/languages:806
17755 msgid "Latvian"
17756 msgstr "Latvisk"
17757
17758 #: lib/languages:819
17759 msgid "Lithuanian"
17760 msgstr "Litauisk"
17761
17762 #: lib/languages:830
17763 msgid "Lower Sorbian"
17764 msgstr "Låg Sorbisk"
17765
17766 #: lib/languages:839
17767 msgid "Hungarian"
17768 msgstr "Ungarsk"
17769
17770 #: lib/languages:850
17771 msgid "Macedonian"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/languages:860
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Marathi"
17777 msgstr "Gujarati"
17778
17779 #: lib/languages:870
17780 msgid "Mongolian"
17781 msgstr "Mongol"
17782
17783 #: lib/languages:879
17784 #, fuzzy
17785 msgid "English (New Zealand)"
17786 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17787
17788 #: lib/languages:889
17789 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17790 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17791
17792 #: lib/languages:899
17793 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17794 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17795
17796 #: lib/languages:910
17797 msgid "Occitan"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/languages:931
17801 msgid "Piedmontese"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/languages:941
17805 msgid "Polish"
17806 msgstr "Polsk"
17807
17808 #: lib/languages:952
17809 msgid "Portuguese"
17810 msgstr "Portugisisk"
17811
17812 #: lib/languages:962
17813 msgid "Romanian"
17814 msgstr "Rumensk"
17815
17816 #: lib/languages:972
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Romansh"
17819 msgstr "Romansk"
17820
17821 #: lib/languages:982
17822 msgid "Russian"
17823 msgstr "Russisk"
17824
17825 #: lib/languages:993
17826 msgid "North Sami"
17827 msgstr "Nordsamisk"
17828
17829 #: lib/languages:1002
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Sanskrit"
17832 msgstr "Sans Serif"
17833
17834 #: lib/languages:1009
17835 msgid "Scottish"
17836 msgstr "Skotsk"
17837
17838 #: lib/languages:1020
17839 msgid "Serbian"
17840 msgstr "Serbisk"
17841
17842 #: lib/languages:1035
17843 msgid "Serbian (Latin)"
17844 msgstr "Serbisk (Latin)"
17845
17846 #: lib/languages:1045
17847 msgid "Slovak"
17848 msgstr "Slovakisk"
17849
17850 #: lib/languages:1055
17851 msgid "Slovene"
17852 msgstr "Slovensk"
17853
17854 #: lib/languages:1064
17855 msgid "Spanish"
17856 msgstr "Spansk"
17857
17858 #: lib/languages:1078
17859 msgid "Spanish (Mexico)"
17860 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17861
17862 #: lib/languages:1090
17863 msgid "Swedish"
17864 msgstr "Svensk"
17865
17866 #: lib/languages:1101
17867 msgid "Syriac"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17871 msgid "Tamil"
17872 msgstr "Tamil"
17873
17874 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17875 msgid "Telugu"
17876 msgstr "Telugu"
17877
17878 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17879 msgid "Thai"
17880 msgstr "Thailandsk"
17881
17882 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17883 msgid "Tibetan"
17884 msgstr "Tibetansk"
17885
17886 #: lib/languages:1146
17887 msgid "Turkish"
17888 msgstr "Tyrkisk"
17889
17890 #: lib/languages:1158
17891 msgid "Turkmen"
17892 msgstr "Turkmensk"
17893
17894 #: lib/languages:1168
17895 msgid "Ukrainian"
17896 msgstr "Ukrainsk"
17897
17898 #: lib/languages:1179
17899 msgid "Upper Sorbian"
17900 msgstr "Øvre Sorbisk"
17901
17902 #: lib/languages:1189
17903 msgid "Urdu"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/languages:1197
17907 msgid "Vietnamese"
17908 msgstr "Vietnamesisk"
17909
17910 #: lib/languages:1206
17911 msgid "Welsh"
17912 msgstr "Walisisk"
17913
17914 #: lib/latexfonts:82
17915 msgid "AE (Almost European)"
17916 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17917
17918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17919 msgid "Bera Serif"
17920 msgstr "Bera Serif"
17921
17922 #: lib/latexfonts:104
17923 msgid "Bookman"
17924 msgstr "Bookman"
17925
17926 #: lib/latexfonts:110
17927 msgid "Concrete Roman"
17928 msgstr "Concrete Romansk"
17929
17930 #: lib/latexfonts:116
17931 msgid "Zapf Chancery"
17932 msgstr "Zapf Chancery"
17933
17934 #: lib/latexfonts:122
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17937 msgstr "Bitstream Charter"
17938
17939 #: lib/latexfonts:128
17940 msgid "Crimson (Cochineal)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:136
17944 msgid "Crimson"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/latexfonts:142
17948 msgid "Computer Modern Roman"
17949 msgstr "Computer Modern Romansk"
17950
17951 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17952 msgid "URW Garamond"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17956 #: lib/latexfonts:202
17957 msgid "Libertine"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17961 msgid "Latin Modern Roman"
17962 msgstr "Latin Modern Romansk"
17963
17964 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17968
17969 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17970 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17974 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17978 msgid "Minion Pro"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/latexfonts:302
17982 msgid "New Century Schoolbook"
17983 msgstr "New Century Schoolbook"
17984
17985 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Noto Serif"
17988 msgstr "Bera Serif"
17989
17990 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17991 #: lib/latexfonts:354
17992 msgid "Palatino"
17993 msgstr "Palatino"
17994
17995 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17996 msgid "Times Roman"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17998
17999 #: lib/latexfonts:388
18000 msgid "TeX Gyre Bonum"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/latexfonts:394
18004 msgid "TeX Gyre Chorus"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/latexfonts:400
18008 msgid "TeX Gyre Pagella"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/latexfonts:406
18012 msgid "TeX Gyre Schola"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/latexfonts:412
18016 msgid "TeX Gyre Termes"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18020 msgid "Utopia (Fourier)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/latexfonts:455
18024 msgid "Avant Garde"
18025 msgstr "Avant Garde"
18026
18027 #: lib/latexfonts:461
18028 msgid "Bera Sans"
18029 msgstr "Bera Sans"
18030
18031 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18032 msgid "Biolinum"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/latexfonts:495
18036 msgid "CM Bright"
18037 msgstr "CM Bright"
18038
18039 #: lib/latexfonts:502
18040 msgid "Computer Modern Sans"
18041 msgstr "Computer Modern Sans"
18042
18043 #: lib/latexfonts:508
18044 msgid "Helvetica"
18045 msgstr "Helvetica"
18046
18047 #: lib/latexfonts:516
18048 msgid "Iwona"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/latexfonts:523
18052 msgid "Iwona (Light)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/latexfonts:530
18056 msgid "Iwona (Condensed)"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/latexfonts:537
18060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/latexfonts:544
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Kurier"
18066 msgstr "Courier"
18067
18068 #: lib/latexfonts:551
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18072
18073 #: lib/latexfonts:558
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:565
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:572
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18084
18085 #: lib/latexfonts:579
18086 msgid "Noto Sans"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:586
18090 msgid "TeX Gyre Adventor"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:592
18094 msgid "TeX Gyre Heros"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:598
18098 msgid "URW Classico (Optima)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/latexfonts:610
18102 msgid "Bera Mono"
18103 msgstr "Bera Mono"
18104
18105 #: lib/latexfonts:618
18106 msgid "CM Typewriter Light"
18107 msgstr "CM Typewriter Light"
18108
18109 #: lib/latexfonts:625
18110 msgid "Computer Modern Typewriter"
18111 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18112
18113 #: lib/latexfonts:631
18114 msgid "Courier"
18115 msgstr "Courier"
18116
18117 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Libertine Mono"
18120 msgstr "Bera Mono"
18121
18122 #: lib/latexfonts:653
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18125
18126 #: lib/latexfonts:660
18127 msgid "LuxiMono"
18128 msgstr "LuxiMono"
18129
18130 #: lib/latexfonts:667
18131 msgid "Noto Mono"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/latexfonts:674
18135 #, fuzzy
18136 msgid "TeX Gyre Cursor"
18137 msgstr "LaTeX-feil"
18138
18139 #: lib/latexfonts:680
18140 #, fuzzy
18141 msgid "TX Typewriter"
18142 msgstr "Typewriter"
18143
18144 #: lib/latexfonts:692
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Crimson (New TX)"
18147 msgstr "Times-Romansk"
18148
18149 #: lib/latexfonts:700
18150 msgid "Euler VM"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:706
18154 msgid "URW Garamond (New TX)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:714
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Iwona (Math)"
18160 msgstr "I Matte"
18161
18162 #: lib/latexfonts:727
18163 msgid "Kurier (Math)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/latexfonts:740
18167 msgid "Libertine (New TX)"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/latexfonts:748
18171 msgid "Minion Pro (New TX)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:757
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Times Roman (New TX)"
18177 msgstr "Times-Romansk"
18178
18179 #: lib/encodings:50
18180 msgid "Unicode (utf8)"
18181 msgstr "Unicode (utf8)"
18182
18183 #: lib/encodings:55
18184 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18185 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18186
18187 #: lib/encodings:59
18188 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18189 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18190
18191 #: lib/encodings:62
18192 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18193 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18194
18195 #: lib/encodings:65
18196 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18197 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18198
18199 #: lib/encodings:68
18200 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18201 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18202
18203 #: lib/encodings:71
18204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18205 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18206
18207 #: lib/encodings:75
18208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18209 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18210
18211 #: lib/encodings:79
18212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18213 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18214
18215 #: lib/encodings:83
18216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18217 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18218
18219 #: lib/encodings:86
18220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18221 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18222
18223 #: lib/encodings:89
18224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18225 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18226
18227 #: lib/encodings:92
18228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18229 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18230
18231 #: lib/encodings:95
18232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18233 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18234
18235 #: lib/encodings:98
18236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18237 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18238
18239 #: lib/encodings:101
18240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18241 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18242
18243 #: lib/encodings:104
18244 msgid "DOS (CP 437)"
18245 msgstr "DOS (CP 437)"
18246
18247 #: lib/encodings:108
18248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18249 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18250
18251 #: lib/encodings:111
18252 msgid "Western European (CP 850)"
18253 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18254
18255 #: lib/encodings:114
18256 msgid "Central European (CP 852)"
18257 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18258
18259 #: lib/encodings:118
18260 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18261 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18262
18263 #: lib/encodings:123
18264 msgid "Western European (CP 858)"
18265 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18266
18267 #: lib/encodings:126
18268 msgid "Hebrew (CP 862)"
18269 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18270
18271 #: lib/encodings:129
18272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18273 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18274
18275 #: lib/encodings:133
18276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18277 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18278
18279 #: lib/encodings:136
18280 msgid "Central European (CP 1250)"
18281 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18282
18283 #: lib/encodings:140
18284 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18285 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18286
18287 #: lib/encodings:144
18288 msgid "Western European (CP 1252)"
18289 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18290
18291 #: lib/encodings:147
18292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18293 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18294
18295 #: lib/encodings:151
18296 msgid "Arabic (CP 1256)"
18297 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18298
18299 #: lib/encodings:154
18300 msgid "Baltic (CP 1257)"
18301 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18302
18303 #: lib/encodings:158
18304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18305 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18306
18307 #: lib/encodings:162
18308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18309 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18310
18311 #: lib/encodings:166
18312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18313 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18314
18315 #: lib/encodings:177
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18319
18320 #: lib/encodings:187
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18323 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18324
18325 #: lib/encodings:194
18326 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18327 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18328
18329 #: lib/encodings:198
18330 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18331 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18332
18333 #: lib/encodings:202
18334 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18335 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18336
18337 #: lib/encodings:206
18338 msgid "Korean (EUC-KR)"
18339 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18340
18341 #: lib/encodings:210
18342 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18343 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18344
18345 #: lib/encodings:214
18346 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18348
18349 #: lib/encodings:218
18350 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18351 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18352
18353 #: lib/encodings:225
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18356 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18357
18358 #: lib/encodings:227
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18361 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18362
18363 #: lib/encodings:229
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18366 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18367
18368 #: lib/encodings:231
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18371 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18372
18373 #: lib/encodings:238
18374 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18375 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18376
18377 #: lib/encodings:243
18378 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18379 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18380
18381 #: lib/encodings:247
18382 msgid "ASCII"
18383 msgstr "ASCII"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18386 msgid "Array Environment|y"
18387 msgstr "Likningsmiljø|k"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18390 msgid "Cases Environment|C"
18391 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18394 msgid "Aligned Environment|l"
18395 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18398 msgid "AlignedAt Environment|v"
18399 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18402 msgid "Gathered Environment|h"
18403 msgstr "Samla miljø|ø"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18406 msgid "Split Environment|S"
18407 msgstr "Delt miljø|m"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18410 msgid "Delimiters...|r"
18411 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18414 msgid "Matrix...|x"
18415 msgstr "Matriser...|r"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18418 msgid "Macro|o"
18419 msgstr "Makro|o"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18422 msgid "AMS align Environment|a"
18423 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18426 msgid "AMS alignat Environment|t"
18427 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18430 msgid "AMS flalign Environment|f"
18431 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18434 msgid "AMS gather Environment|g"
18435 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18438 msgid "AMS multline Environment|m"
18439 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18442 msgid "Inline Formula|I"
18443 msgstr "Formel i teksten|m"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18446 msgid "Displayed Formula|D"
18447 msgstr "Eigen formel|E"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18450 msgid "Eqnarray Environment|E"
18451 msgstr "Sett med likningar|l"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18454 msgid "AMS Environment|A"
18455 msgstr "AMSmiljø|A"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18458 msgid "Number Whole Formula|N"
18459 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18462 msgid "Number This Line|u"
18463 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18466 msgid "Equation Label|L"
18467 msgstr "Etikett på likninga|g"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18470 msgid "Copy as Reference|R"
18471 msgstr "Kopier som referanse|r"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18476 msgid "Cut"
18477 msgstr "Klipp"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18482 msgid "Copy"
18483 msgstr "Kopier"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18488 msgid "Paste"
18489 msgstr "Lim inn"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18492 msgid "Paste Recent|e"
18493 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18496 msgid "Insert|s"
18497 msgstr "Set inn|S"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18500 msgid "Split Cell|C"
18501 msgstr "Del cella|c"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Rows & Columns| "
18506 msgstr "Radar og kolonner|a"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18509 msgid "Add Line Above|o"
18510 msgstr "Ny linje over|o"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18513 msgid "Add Line Below|B"
18514 msgstr "Ny linje under|j"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18517 msgid "Delete Line Above|v"
18518 msgstr "Fjern linja over|v"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18521 msgid "Delete Line Below|w"
18522 msgstr "Fjern linja under|F"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18525 msgid "Add Line to Left"
18526 msgstr "Ny linje til venstre"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18529 msgid "Add Line to Right"
18530 msgstr "Ny linje til høgre"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18533 msgid "Delete Line to Left"
18534 msgstr "Fjern linja til venstre"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18537 msgid "Delete Line to Right"
18538 msgstr "Fjern linja til høgre"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18541 msgid "Show Math Toolbar"
18542 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18545 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18546 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18549 msgid "Show Table Toolbar"
18550 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18553 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18554 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18557 msgid "Next Cross-Reference|N"
18558 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18561 msgid "Go to Label|G"
18562 msgstr "Gå til etikett|G"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18565 msgid "<Reference>|R"
18566 msgstr "<Referanse>|r"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18569 msgid "(<Reference>)|e"
18570 msgstr "(<Referanse>)|e"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18573 msgid "<Page>|P"
18574 msgstr "<side>|s"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18577 msgid "On Page <Page>|O"
18578 msgstr "på side <side>|p"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18581 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18582 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18585 msgid "Formatted Reference|t"
18586 msgstr "Formatert referanse|t"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18589 msgid "Textual Reference|x"
18590 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Label Only|L"
18595 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Plural|a"
18600 msgstr " natural"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Capitalize|C"
18605 msgstr "Kapitelskrift|a"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18620 msgid "Settings...|S"
18621 msgstr "Val...|l"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18624 msgid "Go Back|G"
18625 msgstr "Gå tilbake|G"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18628 msgid "Copy as Reference|C"
18629 msgstr "Kopier som referanse|r"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18632 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18633 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18636 msgid "Open Inset|O"
18637 msgstr "Opna innskot|O"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18640 msgid "Close Inset|C"
18641 msgstr "Lat att innskot|L"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18645 msgid "Dissolve Inset|D"
18646 msgstr "Løys opp innskot|k"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18649 msgid "Show Label|L"
18650 msgstr "Vis etikett|V"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18653 msgid "Frameless|l"
18654 msgstr "Utan ramme|U"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18657 msgid "Simple Frame|F"
18658 msgstr "Enkel ramme|E"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18661 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18662 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18665 msgid "Oval, Thin|a"
18666 msgstr "Tynn, oval|a"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18669 msgid "Oval, Thick|v"
18670 msgstr "Tjukk oval|v"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18673 msgid "Drop Shadow|w"
18674 msgstr "Kastar skugge|g"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18677 msgid "Shaded Background|B"
18678 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18681 msgid "Double Frame|u"
18682 msgstr "dobbel ramme|o"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18685 msgid "LyX Note|N"
18686 msgstr "LyX notis|n"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18689 msgid "Comment|m"
18690 msgstr "Kommentar|K"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18693 msgid "Greyed Out|G"
18694 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18697 msgid "Open All Notes|A"
18698 msgstr "Opna alle notisar|i"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18701 msgid "Close All Notes|l"
18702 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18705 msgid "Phantom|P"
18706 msgstr "Fantom|F"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18709 msgid "Horizontal Phantom|H"
18710 msgstr "Vassrettfantom|V"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18713 msgid "Vertical Phantom|V"
18714 msgstr "Loddrettfantom|L"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18717 msgid "Interword Space|w"
18718 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18721 msgid "Protected Space|o"
18722 msgstr "Verna mellomrom|e"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Visible Space|a"
18727 msgstr "Loddrettavstand"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18730 msgid "Thin Space|T"
18731 msgstr "Lite mellomrom|t"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18734 msgid "Negative Thin Space|N"
18735 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18738 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18739 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18742 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18743 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18746 msgid "Quad Space|Q"
18747 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18750 msgid "Double Quad Space|u"
18751 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18754 msgid "Horizontal Fill|F"
18755 msgstr "Vassrettfyll|y"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18758 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18759 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18762 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18763 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18766 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18767 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18770 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18771 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18774 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18775 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18779 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18782 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18783 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18786 msgid "Custom Length|C"
18787 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18790 msgid "Medium Space|M"
18791 msgstr "Middels mellomrom|M"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18794 msgid "Thick Space|h"
18795 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18798 msgid "Negative Medium Space|u"
18799 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18802 msgid "Negative Thick Space|i"
18803 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18806 msgid "DefSkip|D"
18807 msgstr "Standard avstand|S"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18810 msgid "SmallSkip|S"
18811 msgstr "Liten avstand|i"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18814 msgid "MedSkip|M"
18815 msgstr "Medium avstand|M"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18818 msgid "BigSkip|B"
18819 msgstr "Stor avstand|S"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18822 msgid "VFill|F"
18823 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18826 msgid "Custom|C"
18827 msgstr "Tilpassa|T"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18830 msgid "Settings...|e"
18831 msgstr "Val...|V"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18834 msgid "Include|c"
18835 msgstr "Underdokument|U"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18838 msgid "Input|p"
18839 msgstr "Tekstfil|T"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18842 msgid "Verbatim|V"
18843 msgstr "Verbatim|V"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18846 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18847 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18850 msgid "Listing|L"
18851 msgstr "Kodeliste|l"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18854 msgid "Edit Included File...|E"
18855 msgstr "Endra underdokument...|u"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18858 msgid "New Page|N"
18859 msgstr "Ny side|y"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18862 msgid "Page Break|a"
18863 msgstr "Sideskift|e"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18866 msgid "Clear Page|C"
18867 msgstr "Klargjer sida|g"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18870 msgid "Clear Double Page|D"
18871 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18874 msgid "Ragged Line Break|R"
18875 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18878 msgid "Justified Line Break|J"
18879 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Plain Separator|P"
18884 msgstr "Meny delar|M"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Paragraph Break|B"
18889 msgstr "Avsnitt"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18892 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18893 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Forward Search|F"
18898 msgstr "Leit framover|f"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18901 msgid "Move Paragraph Up|o"
18902 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18905 msgid "Move Paragraph Down|v"
18906 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18909 msgid "Promote Section|r"
18910 msgstr "Hev bolken|r"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18913 msgid "Demote Section|m"
18914 msgstr "senk bolken|n"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18917 msgid "Move Section Down|D"
18918 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18921 msgid "Move Section Up|U"
18922 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18925 msgid "Insert Regular Expression"
18926 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18929 msgid "Accept Change|c"
18930 msgstr "Godta endring|G"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18933 msgid "Reject Change|j"
18934 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18937 msgid "Apply Last Text Style|A"
18938 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18941 msgid "Text Style|x"
18942 msgstr "Tekststil|s"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18945 msgid "Paragraph Settings...|P"
18946 msgstr "Avsnittval...|n"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18951 msgstr "Biletegruppe"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18954 msgid "Fullscreen Mode"
18955 msgstr "Bruk heile skjemen"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Close Current View"
18960 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18963 msgid "Anything|A"
18964 msgstr "Kva som helst|a"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18967 msgid "Anything Non-Empty|o"
18968 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18971 msgid "Any Word|W"
18972 msgstr "Kva som helst ord|h"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18975 msgid "Any Number|N"
18976 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18979 msgid "User Defined|U"
18980 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18983 msgid "Append Argument"
18984 msgstr "Legg til argument"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18987 msgid "Remove Last Argument"
18988 msgstr "Fjern førre argument"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18991 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18992 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18995 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18996 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18999 msgid "Insert Optional Argument"
19000 msgstr "Set inn valfritt argument"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19003 msgid "Remove Optional Argument"
19004 msgstr "Fjern valfritt argument"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19007 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19008 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19011 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19012 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19015 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19016 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19019 msgid "Reload|R"
19020 msgstr "Last på nytt|L"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19024 msgid "Edit Externally...|x"
19025 msgstr "Endre eksternt...|k"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19028 msgid "Top|T"
19029 msgstr "Topp|T"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19032 msgid "Bottom|B"
19033 msgstr "Botn|n"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19036 msgid "Left|L"
19037 msgstr "Venstre|V"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19040 msgid "Right|R"
19041 msgstr "Høgre|H"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19044 msgid "Left|f"
19045 msgstr "Venstre|V"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19048 msgid "Center|C"
19049 msgstr "Sentrert|S"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19052 msgid "Right|h"
19053 msgstr "Høgre|H"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19056 msgid "Decimal"
19057 msgstr "Desimal"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19060 msgid "Multicolumn|u"
19061 msgstr "Multikolonne|u"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19064 msgid "Multirow|w"
19065 msgstr "Multirad|l"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19068 msgid "Append Row|A"
19069 msgstr "Legg til rad|L"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19072 msgid "Delete Row|D"
19073 msgstr "Fjern rad|F"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19076 msgid "Copy Row|o"
19077 msgstr "Kopier rad|o"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Move Row Up"
19082 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Move Row Down"
19087 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19090 msgid "Append Column|p"
19091 msgstr "Legg til kolonne|k"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19094 msgid "Delete Column|e"
19095 msgstr "Fjern kolonne|j"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19098 msgid "Copy Column|y"
19099 msgstr "Kopier kolonne|p"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19102 msgid "Move Column Right|v"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19106 msgid "Move Column Left"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Multi-page Table|g"
19112 msgstr "Plasser_Tabellen"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Formal Style|m"
19117 msgstr "Feit skrift|F"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Borders|d"
19122 msgstr "&Kantlinjer"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19125 msgid "Alignment|i"
19126 msgstr "Justering|J"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Columns/Rows|C"
19131 msgstr "Start kolonnar"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19134 msgid "File|F"
19135 msgstr "Fil|F"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19138 msgid "Path|P"
19139 msgstr "Stigar|S"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19142 msgid "Class|C"
19143 msgstr "Klassa|K"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19146 msgid "File Revision|R"
19147 msgstr "Fil revisjon|r"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19150 msgid "Tree Revision|T"
19151 msgstr "Tre revisjon|T"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19154 msgid "Revision Author|A"
19155 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19158 msgid "Revision Date|D"
19159 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19162 msgid "Revision Time|i"
19163 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19166 msgid "LyX Version|X"
19167 msgstr "LyX versjon|X"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19170 msgid "Document Info|D"
19171 msgstr "Dokument info|D"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19174 msgid "Copy Text|o"
19175 msgstr "Kopier tekst|o"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19178 msgid "Activate Branch|A"
19179 msgstr "Aktiver Grein|A"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19182 msgid "Deactivate Branch|e"
19183 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Activate Branch in Master|M"
19188 msgstr "Aktiver Grein|A"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19193 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Invert Inset|I"
19198 msgstr "Set inn notis"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Add Unknown Branch|w"
19203 msgstr "Ukjend grein"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19206 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19207 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19210 msgid "All Indexes|A"
19211 msgstr "Alle indeksar|A"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19214 msgid "Subindex|b"
19215 msgstr "Underindeks|d"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19218 msgid "Reject Change|R"
19219 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19222 msgid "Promote Section|P"
19223 msgstr "Hev bolken|H"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19226 msgid "Demote Section|D"
19227 msgstr "Senk bolken|n"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19230 msgid "Move Section Down|w"
19231 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19234 msgid "Select Section|S"
19235 msgstr "Vel bolken|V"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19238 msgid "Wrap by Preview|y"
19239 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19242 #, fuzzy
19243 msgid "End Editing Externally...|e"
19244 msgstr "Endre eksternt...|k"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Lock Toolbars|L"
19249 msgstr "Verktylinjer|y"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Small-sized Icons"
19254 msgstr "Små ikon"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Normal-sized Icons"
19259 msgstr "Normale ikon"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Big-sized Icons"
19264 msgstr "Store ikon"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Huge-sized Icons"
19269 msgstr "Store ikon"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Giant-sized Icons"
19274 msgstr "Store ikon"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19277 msgid "Edit|E"
19278 msgstr "Endre|E"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19281 msgid "View|V"
19282 msgstr "Vis|V"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19285 msgid "Insert|I"
19286 msgstr "Set inn|S"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19289 msgid "Navigate|N"
19290 msgstr "Naviger|N"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19293 msgid "Document|D"
19294 msgstr "Dokument|D"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19297 msgid "Tools|T"
19298 msgstr "Verkty|e"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19301 msgid "Help|H"
19302 msgstr "Hjelp|H"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19305 msgid "New|N"
19306 msgstr "Ny|N"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19309 msgid "New from Template...|m"
19310 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19313 msgid "Open...|O"
19314 msgstr "Opna|O"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19317 msgid "Open Recent|t"
19318 msgstr "Nyleg opna|p"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19321 msgid "Close|C"
19322 msgstr "Lat att|L"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19325 msgid "Close All"
19326 msgstr "Lat att alle"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19329 msgid "Save|S"
19330 msgstr "Lagra|L"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19333 msgid "Save As...|A"
19334 msgstr "Lagra som ...|m"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19337 msgid "Save All|l"
19338 msgstr "Lagra alle|g"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19341 msgid "Revert to Saved|R"
19342 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19345 msgid "Version Control|V"
19346 msgstr "Versjonkontroll|j"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19349 msgid "Import|I"
19350 msgstr "Importere|I"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19353 msgid "Export|E"
19354 msgstr "Eksportere|E"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19357 msgid "Fax...|F"
19358 msgstr "Faks...|F"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19361 msgid "New Window|W"
19362 msgstr "Nytt vindauge|v"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19365 msgid "Close Window|d"
19366 msgstr "Lat att vindauge|d"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19369 msgid "Exit|x"
19370 msgstr "Avslutt|A"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19373 msgid "Register...|R"
19374 msgstr "Register...|R"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19377 msgid "Check In Changes...|I"
19378 msgstr "Registrer endringar...|e"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19381 msgid "Check Out for Edit|O"
19382 msgstr "Hent ut til editering|t"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Copy|p"
19387 msgstr "Kopier|o"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Rename|R"
19392 msgstr "End&ra namn"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19395 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19396 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19399 msgid "Revert to Repository Version|v"
19400 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19403 msgid "Undo Last Check In|U"
19404 msgstr "Angra siste registrering|A"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19407 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19408 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19411 msgid "Show History...|H"
19412 msgstr "Vis Historie...|H"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19415 msgid "Use Locking Property|L"
19416 msgstr "Bruk låsing|l"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Export As...|s"
19421 msgstr "Eksporterer..."
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19424 #, fuzzy
19425 msgid "More Formats & Options...|r"
19426 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19429 msgid "Undo|U"
19430 msgstr "Angra|A"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19433 msgid "Redo|R"
19434 msgstr "Gjer om|G"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19437 msgid "Paste Special"
19438 msgstr "Tilpassa lim inn"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19441 msgid "Select Whole Inset"
19442 msgstr "Vel heile innskotet"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19445 msgid "Select All"
19446 msgstr "Vel alle"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19449 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19450 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19453 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19454 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19457 msgid "Text Style|S"
19458 msgstr "Tekststil|k"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19461 msgid "Table|T"
19462 msgstr "Tabell|T"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19465 msgid "Math|M"
19466 msgstr "Matte|M"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19469 msgid "Rows & Columns|C"
19470 msgstr "Radar og kolonner|a"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19473 msgid "Increase List Depth|I"
19474 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19477 msgid "Decrease List Depth|D"
19478 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19481 msgid "Dissolve Inset"
19482 msgstr "Løys opp innskot"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19485 msgid "TeX Code Settings...|C"
19486 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19489 msgid "Float Settings...|a"
19490 msgstr "Flytarval...|F"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19494 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19497 msgid "Note Settings...|N"
19498 msgstr "Notisval...|N"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19501 msgid "Phantom Settings...|h"
19502 msgstr "Fantomval...|F"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19505 msgid "Branch Settings...|B"
19506 msgstr "Greinval|G"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19509 msgid "Box Settings...|x"
19510 msgstr "Rammeval...|R"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19513 msgid "Index Entry Settings...|y"
19514 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19517 msgid "Index Settings...|x"
19518 msgstr "Indeksval...|I"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19521 msgid "Info Settings...|n"
19522 msgstr "Infoval...|f"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19525 msgid "Listings Settings...|g"
19526 msgstr "Val for kodelister...|k"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19529 msgid "Table Settings...|a"
19530 msgstr "Tabellval...|v"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19533 msgid "Paste from HTML|H"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19537 msgid "Paste from LaTeX|L"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19541 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19542 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19545 msgid "Paste as PDF"
19546 msgstr "Lim inn som PDF"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19549 msgid "Paste as PNG"
19550 msgstr "Lim inn som PNG"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19553 msgid "Paste as JPEG"
19554 msgstr "Lim inn som JPEG"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Paste as EMF"
19559 msgstr "Lim inn som PDF"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19562 msgid "Plain Text|T"
19563 msgstr "Rein tekst|t"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19566 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19567 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19570 msgid "Selection|S"
19571 msgstr "Utval|U"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19574 msgid "Selection, Join Lines|i"
19575 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19578 msgid "Dissolve Text Style"
19579 msgstr "Løys opp tekststil"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19582 msgid "Customized...|C"
19583 msgstr "Tilpassa...|i"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19586 msgid "Capitalize|a"
19587 msgstr "Kapitelskrift|a"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19590 msgid "Uppercase|U"
19591 msgstr "Versalskrift|V"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19594 msgid "Lowercase|L"
19595 msgstr "Litenskrift|L"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Formal Style|F"
19600 msgstr "Feit skrift|F"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19603 msgid "Multicolumn|M"
19604 msgstr "Multikolonne|u"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19607 msgid "Multirow|u"
19608 msgstr "Multirad|i"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19611 msgid "Top Line|T"
19612 msgstr "Topplinje|o"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19615 msgid "Bottom Line|B"
19616 msgstr "Botnlinje|B"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19619 msgid "Left Line|L"
19620 msgstr "Venstrelinje|V"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19623 msgid "Right Line|R"
19624 msgstr "Høgrelinje|H"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19627 msgid "Top|p"
19628 msgstr "Topp|T"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19631 msgid "Middle|i"
19632 msgstr "Midten|M"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19635 msgid "Bottom|o"
19636 msgstr "Botn|n"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19639 msgid "Middle|M"
19640 msgstr "Midten|M"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19643 msgid "Add Row|A"
19644 msgstr "Legg til rad|L"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19647 msgid "Add Column|u"
19648 msgstr "Legg til kolonne|k"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19651 msgid "Copy Column|p"
19652 msgstr "Kopier kolonne|p"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19655 msgid "Change Limits Type|L"
19656 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19659 msgid "Macro Definition"
19660 msgstr "Makrodefinisjon"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19663 msgid "Change Formula Type|F"
19664 msgstr "Endra formel type|y"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19667 msgid "Text Style|T"
19668 msgstr "Tekststil|T"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19672 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19675 msgid "Add Line Above|A"
19676 msgstr "Ny linje over|o"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19679 msgid "Delete Line Above|D"
19680 msgstr "Fjern linja over|o"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19683 msgid "Delete Line Below|e"
19684 msgstr "Fjern linja under|F"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19689 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19694 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19697 msgid "Default|t"
19698 msgstr "standard|t"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19701 msgid "Display|D"
19702 msgstr "Vis|V"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19705 msgid "Inline|I"
19706 msgstr "I teksten|I"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19709 msgid "Math Normal Font|N"
19710 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19714 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19717 msgid "Math Formal Script Family|o"
19718 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19721 msgid "Math Fraktur Family|F"
19722 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19725 msgid "Math Roman Family|R"
19726 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19730 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19733 msgid "Math Bold Series|B"
19734 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19737 msgid "Text Normal Font|T"
19738 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19741 msgid "Text Roman Family"
19742 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19745 msgid "Text Sans Serif Family"
19746 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19749 msgid "Text Typewriter Family"
19750 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19753 msgid "Text Bold Series"
19754 msgstr "Feit tekstfamilie"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19757 msgid "Text Medium Series"
19758 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19761 msgid "Text Italic Shape"
19762 msgstr "Kursiv-tekst"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19765 msgid "Text Small Caps Shape"
19766 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19769 msgid "Text Slanted Shape"
19770 msgstr "Skråstilt-tekst"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19773 msgid "Text Upright Shape"
19774 msgstr "Opprett-tekst"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19777 msgid "Octave|O"
19778 msgstr "Octave|O"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19781 msgid "Maxima|M"
19782 msgstr "Maxima|M"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19785 msgid "Mathematica|a"
19786 msgstr "Mathematica|a"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19789 msgid "Maple, Simplify|S"
19790 msgstr "Maple, simplify|s"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19793 msgid "Maple, Factor|F"
19794 msgstr "Maple, factor|f"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19797 msgid "Maple, Evalm|E"
19798 msgstr "Maple, evalm|e"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19801 msgid "Maple, Evalf|v"
19802 msgstr "Maple, evalf|v"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19805 msgid "Open All Insets|O"
19806 msgstr "Opna alle innskot|i"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19809 msgid "Close All Insets|C"
19810 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19813 msgid "Unfold Math Macro|n"
19814 msgstr "opna mattemakro|n"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19817 msgid "Fold Math Macro|d"
19818 msgstr "lat att mattemakro|k"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Outline Pane|u"
19823 msgstr "Disposisjon|i"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Code Preview Pane|P"
19828 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Messages Pane|g"
19833 msgstr "Meldingar|g"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19836 msgid "Toolbars|b"
19837 msgstr "Verktylinjer|y"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19840 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19841 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19844 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19845 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19848 msgid "Close Current View|w"
19849 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19852 msgid "Fullscreen|l"
19853 msgstr "Fullskjerm|u"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19856 msgid "Math|h"
19857 msgstr "Matte|e"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19860 msgid "Special Character|p"
19861 msgstr "Spesialteikn|S"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19864 msgid "Formatting|o"
19865 msgstr "Formatering|o"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19868 msgid "List / TOC|i"
19869 msgstr "Ulike Lister|l"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19872 msgid "Float|a"
19873 msgstr "Flytar|y"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19876 msgid "Note|N"
19877 msgstr "Notis|N"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19880 msgid "Branch|B"
19881 msgstr "Grein|G"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19884 msgid "Custom Insets"
19885 msgstr "Tilpassa"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19888 msgid "File|e"
19889 msgstr "Fil|F"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Box[[Menu]]|x"
19894 msgstr "Ramme"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19897 msgid "Citation...|C"
19898 msgstr "Litteratur...|i"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19901 msgid "Cross-Reference...|R"
19902 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19905 msgid "Label...|L"
19906 msgstr "Etikett...|i"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19910 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19913 msgid "Table...|T"
19914 msgstr "Tabell...|T"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19917 msgid "Graphics...|G"
19918 msgstr "Bilete...|B"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19921 msgid "URL|U"
19922 msgstr "URL|U"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19925 msgid "Hyperlink...|k"
19926 msgstr "Lag lenke...|k"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19929 msgid "Footnote|F"
19930 msgstr "Fotnote|o"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19933 msgid "Marginal Note|M"
19934 msgstr "Margnotis|a"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19937 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19938 msgstr "Kodelister"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19941 msgid "TeX Code"
19942 msgstr "TeX"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19945 msgid "Preview|w"
19946 msgstr "Førehandsvising|F"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19949 msgid "Symbols...|b"
19950 msgstr "Symbol...|b"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19953 msgid "Ellipsis|i"
19954 msgstr "Ellipsis|i"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19957 msgid "End of Sentence|E"
19958 msgstr "Slutt på setning|p"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19963 msgstr "Tilknytingsmerke"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19968 msgstr "roter med vinkel"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19971 msgid "Protected Hyphen|y"
19972 msgstr "Vern bindestrek|k"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19975 msgid "Breakable Slash|a"
19976 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Visible Space|V"
19981 msgstr "Loddrettavstand"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19984 msgid "Menu Separator|M"
19985 msgstr "Meny delar|M"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19988 msgid "Phonetic Symbols|P"
19989 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Logos|L"
19994 msgstr "Logo"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19997 #, fuzzy
19998 msgid "LyX Logo|L"
19999 msgstr "LaTeX-logg|L"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20002 #, fuzzy
20003 msgid "TeX Logo|T"
20004 msgstr "LaTeX-logg|L"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20007 #, fuzzy
20008 msgid "LaTeX Logo|a"
20009 msgstr "LaTeX-logg|L"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20012 #, fuzzy
20013 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20014 msgstr "LaTeX-logg|L"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20017 msgid "Superscript|S"
20018 msgstr "Heva skrift|k"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20021 msgid "Subscript|u"
20022 msgstr "Senka skrift|n"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20025 msgid "Protected Space|P"
20026 msgstr "Verna mellomrom|k"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20029 msgid "Horizontal Space...|o"
20030 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20033 msgid "Horizontal Line...|L"
20034 msgstr "Vassrett linje...|l"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20037 msgid "Vertical Space...|V"
20038 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20041 msgid "Phantom|m"
20042 msgstr "Fantom|m"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20045 msgid "Hyphenation Point|H"
20046 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20049 msgid "Ligature Break|k"
20050 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Optional Line Break|B"
20055 msgstr "Ny linje|L"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20058 msgid "Display Formula|D"
20059 msgstr "Vis formel|s"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20062 msgid "Numbered Formula|N"
20063 msgstr "Nummerert formel|f"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20066 msgid "Figure Wrap Float|F"
20067 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20070 msgid "Table Wrap Float|T"
20071 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20074 msgid "Table of Contents|C"
20075 msgstr "Innhaldsliste|I"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20078 msgid "List of Listings|L"
20079 msgstr "Liste over kodelister"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20082 msgid "Nomenclature|N"
20083 msgstr "Nomenklatur|N"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20088 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20091 msgid "LyX Document...|X"
20092 msgstr "LyX dokument...|X"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20095 msgid "Plain Text...|T"
20096 msgstr "Rein tekst...|t"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20099 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20100 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20103 msgid "External Material...|M"
20104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20107 msgid "Child Document...|d"
20108 msgstr "Barnedokument...|d"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20111 msgid "Comment|C"
20112 msgstr "Kommentar|K"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20115 msgid "Insert New Branch...|I"
20116 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20119 msgid "Change Tracking|C"
20120 msgstr "Spor endring|e"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20123 msgid "Build Program|B"
20124 msgstr "Lag program|B"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20127 msgid "LaTeX Log|L"
20128 msgstr "LaTeX-logg|L"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Start Appendix Here|x"
20133 msgstr "Start vedlegga her|S"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20136 msgid "View Master Document|M"
20137 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20140 msgid "Update Master Document|a"
20141 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Compressed|o"
20146 msgstr "Komprimert|o"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20149 msgid "Disable Editing|E"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20153 msgid "Track Changes|T"
20154 msgstr "Registrer endringar|r"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20157 msgid "Merge Changes...|M"
20158 msgstr "Flett endringar...|l"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20161 msgid "Accept Change|A"
20162 msgstr "Godta endring|G"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20165 msgid "Accept All Changes|c"
20166 msgstr "Godta alle endringar|a"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20169 msgid "Reject All Changes|e"
20170 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20173 msgid "Show Changes in Output|S"
20174 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20177 msgid "Bookmarks|B"
20178 msgstr "Bokmerke|B"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20181 msgid "Next Note|N"
20182 msgstr "Neste notis|n"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20185 msgid "Next Change|C"
20186 msgstr "Neste endring|e"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20189 msgid "Next Cross-Reference|R"
20190 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20193 msgid "Go to Label|L"
20194 msgstr "Gå til etikett|G"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20197 msgid "Save Bookmark 1|S"
20198 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20201 msgid "Save Bookmark 2"
20202 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20205 msgid "Save Bookmark 3"
20206 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20209 msgid "Save Bookmark 4"
20210 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20213 msgid "Save Bookmark 5"
20214 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20217 msgid "Clear Bookmarks|C"
20218 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20221 msgid "Navigate Back|B"
20222 msgstr "Naviger tilbake|N"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20225 msgid "Spellchecker...|S"
20226 msgstr "Stavekontroll...|S"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20229 msgid "Thesaurus...|T"
20230 msgstr "Synonymordbok...|y"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20233 msgid "Statistics...|a"
20234 msgstr "Statistikk...|a"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20237 msgid "Check TeX|h"
20238 msgstr "Sjekk TeX|X"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20241 msgid "TeX Information|I"
20242 msgstr "TeX informasjon|T"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20245 msgid "Compare...|C"
20246 msgstr "Samanlike...|k"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20249 msgid "Reconfigure|R"
20250 msgstr "Set opp på nytt|n"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20253 msgid "Preferences...|P"
20254 msgstr "LyX-val...|L"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20257 msgid "Introduction|I"
20258 msgstr "Introduksjon|I"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20261 msgid "Tutorial|T"
20262 msgstr "Lærebok|æ"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20265 msgid "User's Guide|U"
20266 msgstr "Brukarhandbok|B"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20269 msgid "Additional Features|F"
20270 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20273 msgid "Embedded Objects|O"
20274 msgstr "Innlemma objekt|o"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20277 msgid "Customization|C"
20278 msgstr "Tilpassing|p"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20281 msgid "Shortcuts|S"
20282 msgstr "Snøggtastar|S"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20285 msgid "LyX Functions|y"
20286 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20289 msgid "LaTeX Configuration|L"
20290 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20293 msgid "Specific Manuals|p"
20294 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20297 msgid "About LyX|X"
20298 msgstr "Om LyX|X"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Beamer Presentations|B"
20303 msgstr "Presentasjon"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Braille|a"
20308 msgstr "Blindeskrift"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Colored boxes|r"
20313 msgstr "Fargar"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Feynman-diagram|F"
20318 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Knitr|K"
20323 msgstr "Knitr manual|K"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20326 #, fuzzy
20327 msgid "LilyPond|P"
20328 msgstr "LilyPond"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Linguistics|L"
20333 msgstr "Lingvistikk"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20336 msgid "Multilingual Captions|C"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20340 msgid "Paralist|t"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20344 #, fuzzy
20345 msgid "PDF comments|D"
20346 msgstr "Kommentar"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20349 #, fuzzy
20350 msgid "PDF forms|o"
20351 msgstr "Kommentar"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20354 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20358 msgid "Sweave|S"
20359 msgstr "Sweave|S"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20362 #, fuzzy
20363 msgid "XY-pic|X"
20364 msgstr "XY-pic manual|X"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20367 msgid "New document"
20368 msgstr "Nytt dokument"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20371 msgid "Open document"
20372 msgstr "Opna eit dokument"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20375 msgid "Save document"
20376 msgstr "Lagre dokumentet"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20379 msgid "Check spelling"
20380 msgstr "Sjekk rettskriving"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Spellcheck continuously"
20385 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20388 msgid "Undo"
20389 msgstr "Angra"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20392 msgid "Redo"
20393 msgstr "Gjer om"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20396 msgid "Find and replace"
20397 msgstr "Søk og erstatt"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20400 msgid "Find and replace (advanced)"
20401 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20404 msgid "Navigate back"
20405 msgstr "Naviger tilbake"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20408 msgid "Toggle emphasis"
20409 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20412 msgid "Toggle noun"
20413 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20416 msgid "Apply last"
20417 msgstr "Bruk den førre"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20420 msgid "Insert math"
20421 msgstr "Set inn matte"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20424 msgid "Insert graphics"
20425 msgstr "Set inn grafikk"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20428 msgid "Insert table"
20429 msgstr "Set inn tabell"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20432 msgid "Toggle outline"
20433 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20436 msgid "Toggle math toolbar"
20437 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20440 msgid "Toggle table toolbar"
20441 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Toggle review toolbar"
20446 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20449 msgid "View/Update"
20450 msgstr "Vis/Oppdater"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20453 msgid "View"
20454 msgstr "Vis"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20457 msgid "Update"
20458 msgstr "Oppdater"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20461 msgid "View master document"
20462 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20465 msgid "Update master document"
20466 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20469 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20470 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20473 msgid "View other formats"
20474 msgstr "Vis andre format"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20477 msgid "Update other formats"
20478 msgstr "Oppdater andre format"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20481 msgid "Extra"
20482 msgstr "Ekstra"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20485 msgid "Numbered list"
20486 msgstr "Nummerertliste"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20489 msgid "Itemized list"
20490 msgstr "Punktliste"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20493 msgid "Increase depth"
20494 msgstr "Auk djupna"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20497 msgid "Decrease depth"
20498 msgstr "Minsk djupna"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20501 msgid "Insert figure float"
20502 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20505 msgid "Insert table float"
20506 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20509 msgid "Insert label"
20510 msgstr "Set inn ein etikett"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20513 msgid "Insert cross-reference"
20514 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20517 msgid "Insert citation"
20518 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20521 msgid "Insert index entry"
20522 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20525 msgid "Insert nomenclature entry"
20526 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20529 msgid "Insert footnote"
20530 msgstr "Set inn fotnote"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20533 msgid "Insert margin note"
20534 msgstr "Set inn marg-notis"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Insert LyX note"
20539 msgstr "Set inn notis"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20542 msgid "Insert box"
20543 msgstr "Set inn ramme"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20546 msgid "Insert hyperlink"
20547 msgstr "Set inn lenkje"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20550 msgid "Insert TeX code"
20551 msgstr "Set inn TeX"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20554 msgid "Insert math macro"
20555 msgstr "Set inn mattemakro"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20558 msgid "Include file"
20559 msgstr "Set inn underdokument"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20562 msgid "Text style"
20563 msgstr "Tekststil"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20566 msgid "Paragraph settings"
20567 msgstr "avsnittval"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20570 msgid "Add row"
20571 msgstr "Legg til rad"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20574 msgid "Add column"
20575 msgstr "Legg til kolonne"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20578 msgid "Delete row"
20579 msgstr "Fjern rad"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20582 msgid "Delete column"
20583 msgstr "Fjern kolonne"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20586 msgid "Move row up"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20590 msgid "Move column left"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Move row down"
20596 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Move column right"
20601 msgstr "Nedst til høgre"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20604 msgid "Set top line"
20605 msgstr "Lag topplinje"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20608 msgid "Set bottom line"
20609 msgstr "Lag botnlinje"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20612 msgid "Set left line"
20613 msgstr "Lag venstrelinje"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20616 msgid "Set right line"
20617 msgstr "Lag høgrelinje"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20620 msgid "Set border lines"
20621 msgstr "Set inn kantlinjer"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20624 msgid "Set all lines"
20625 msgstr "Lag kantlinjer"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Set inner lines"
20630 msgstr "Set inn kantlinjer"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20633 msgid "Unset all lines"
20634 msgstr "Fjern kantlinjer"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20637 msgid "Align left"
20638 msgstr "Venstrejuster"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20641 msgid "Align center"
20642 msgstr "Set i sentrum"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20645 msgid "Align right"
20646 msgstr "Høgrejuster"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20649 msgid "Align on decimal"
20650 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20653 msgid "Align top"
20654 msgstr "Toppjuster"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20657 msgid "Align middle"
20658 msgstr "Midtstill"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20661 msgid "Align bottom"
20662 msgstr "Botnjuster"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20667 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20672 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20675 msgid "Set multi-column"
20676 msgstr "Spesiell multikolonne"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20679 msgid "Set multi-row"
20680 msgstr "Spesiell multirad"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20683 msgid "Math"
20684 msgstr "Matte"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20687 msgid "Set display mode"
20688 msgstr "Byt matte modus"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20691 msgid "Subscript"
20692 msgstr "Senka skrift"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20695 msgid "Insert square root"
20696 msgstr "Set inn rotteikn"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20699 msgid "Insert root"
20700 msgstr "Set rot"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20703 msgid "Insert standard fraction"
20704 msgstr "Set inn brøk"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20707 msgid "Insert sum"
20708 msgstr "Set inn sum"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20711 msgid "Insert integral"
20712 msgstr "Set inn integral"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20715 msgid "Insert product"
20716 msgstr "Set produkt"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20719 msgid "Insert ( )"
20720 msgstr "Set inn ( )"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20723 msgid "Insert [ ]"
20724 msgstr "Set inn [ ]"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20727 msgid "Insert { }"
20728 msgstr "Set inn { }"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20731 msgid "Insert delimiters"
20732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20735 msgid "Insert matrix"
20736 msgstr "Sett inn matrise"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20739 msgid "Insert cases environment"
20740 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20743 msgid "Toggle math panels"
20744 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20747 msgid "Math Macros"
20748 msgstr "Mattemakroar"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20751 msgid "Remove last argument"
20752 msgstr "Fjern førre argument"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20755 msgid "Append argument"
20756 msgstr "Legg til argument"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20759 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20760 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20763 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20764 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20767 msgid "Remove optional argument"
20768 msgstr "Fjern valfritt argument"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20771 msgid "Insert optional argument"
20772 msgstr "Set inn valfritt argument"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20775 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20776 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20779 msgid "Append argument eating from the right"
20780 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20783 msgid "Append optional argument eating from the right"
20784 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Phonetic Symbols"
20789 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20792 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20796 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20800 msgid "IPA Vowels"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20804 #, fuzzy
20805 msgid "IPA Other Symbols"
20806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20809 msgid "IPA Suprasegmentals"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20813 msgid "IPA Diacritics"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20817 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20821 msgid "Command Buffer"
20822 msgstr "Kommandobuffer"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20825 msgid "Review[[Toolbar]]"
20826 msgstr "Endringar"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20829 msgid "Track changes"
20830 msgstr "Registrer endringar"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20833 msgid "Show changes in output"
20834 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20837 msgid "Next change"
20838 msgstr "Neste endring"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20841 msgid "Accept change inside selection"
20842 msgstr "Godta endring i utvalet"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20845 msgid "Reject change inside selection"
20846 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20849 msgid "Merge changes"
20850 msgstr "Slå saman endringar"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20853 msgid "Accept all changes"
20854 msgstr "Godta alle endringar"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20857 msgid "Reject all changes"
20858 msgstr "Forkast alle endringar"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20861 msgid "Insert note"
20862 msgstr "Set inn notis"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20865 msgid "Next note"
20866 msgstr "Neste notis"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20869 #, fuzzy
20870 msgid "LyX Documentation Tools"
20871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20874 msgid "Info"
20875 msgstr "Info"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Menu Separator"
20880 msgstr "Meny delar|M"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LyX Logo"
20885 msgstr "Min logo"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20888 #, fuzzy
20889 msgid "TeX Logo"
20890 msgstr "LaTeX-logg"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20893 #, fuzzy
20894 msgid "LaTeX Logo"
20895 msgstr "LaTeX-logg"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20898 #, fuzzy
20899 msgid "LaTeX2e Logo"
20900 msgstr "LaTeX-logg"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20903 msgid "View Other Formats"
20904 msgstr "Vis andre format"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20907 msgid "Update Other Formats"
20908 msgstr "Oppdater andre format"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20911 msgid "Version Control"
20912 msgstr "Versjonkontroll"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20915 msgid "Register"
20916 msgstr "Register"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20919 msgid "Check-out for edit"
20920 msgstr "Hent ut for å endring"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20923 msgid "Check-in changes"
20924 msgstr "Registrer endringar"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20927 msgid "View revision log"
20928 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20931 msgid "Revert changes"
20932 msgstr "Gå tilbake"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20935 msgid "Compare with older revision"
20936 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20939 msgid "Compare with last revision"
20940 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20943 msgid "Insert Version Info"
20944 msgstr "Set inn info om versjonen"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20947 msgid "Use SVN file locking property"
20948 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20951 msgid "Update local directory from repository"
20952 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20955 msgid "Math Panels"
20956 msgstr "Matte dialogar"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20959 msgid "Math spacings"
20960 msgstr "Matte-mellomrom"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Styles & classes"
20965 msgstr "LaTeX-klassar"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20968 msgid "Fractions"
20969 msgstr "Brøkar"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
20973 msgid "Fonts"
20974 msgstr "Skrifttypar"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20977 msgid "Functions"
20978 msgstr "Funksjonar"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20981 msgid "Frame decorations"
20982 msgstr "Rammedekorasjon"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20985 msgid "Big operators"
20986 msgstr "Store operatorar"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20989 msgid "Miscellaneous"
20990 msgstr "Ymse"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20994 msgid "Arrows"
20995 msgstr "Piler"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Arrows (extended)"
21000 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21003 msgid "Operators"
21004 msgstr "Operatorar"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Operators (extended)"
21009 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21012 msgid "Relations"
21013 msgstr "Relasjonar"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Relations (extended)"
21018 msgstr "Latin utviding-A"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Negative relations (extended)"
21023 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21026 msgid "Dots"
21027 msgstr "Prikkar"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21030 msgid "Delimiters (fixed size)"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Miscellaneous (extended)"
21036 msgstr "Ymse"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21039 msgid "arccos"
21040 msgstr "arccos"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21043 msgid "arcsin"
21044 msgstr "arcsin"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21047 msgid "arctan"
21048 msgstr "arctan"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21051 msgid "arg"
21052 msgstr "arg"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21055 msgid "bmod"
21056 msgstr "bmod"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21059 msgid "cos"
21060 msgstr "cos"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21063 msgid "cosh"
21064 msgstr "cosh"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21067 msgid "cot"
21068 msgstr "cot"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21071 msgid "coth"
21072 msgstr "coth"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21075 msgid "csc"
21076 msgstr "csc"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21079 msgid "deg"
21080 msgstr "deg"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21083 msgid "det"
21084 msgstr "det"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21087 msgid "dim"
21088 msgstr "dim"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21091 msgid "exp"
21092 msgstr "exp"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21095 msgid "gcd"
21096 msgstr "gcd"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21099 msgid "hom"
21100 msgstr "hom"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21103 msgid "inf"
21104 msgstr "inf"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21107 msgid "ker"
21108 msgstr "ker"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21111 msgid "lg"
21112 msgstr "lg"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21115 msgid "lim"
21116 msgstr "lim"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21119 msgid "liminf"
21120 msgstr "liminf"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21123 msgid "limsup"
21124 msgstr "limsup"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21127 msgid "ln"
21128 msgstr "ln"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21131 msgid "log"
21132 msgstr "log"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21135 msgid "max"
21136 msgstr "max"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21139 msgid "min"
21140 msgstr "min"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21143 msgid "sec"
21144 msgstr "sec"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21147 msgid "sin"
21148 msgstr "sin"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21151 msgid "sinh"
21152 msgstr "sinh"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21155 msgid "sup"
21156 msgstr "sup"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21159 msgid "tan"
21160 msgstr "tan"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21163 msgid "tanh"
21164 msgstr "tanh"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21167 msgid "Pr"
21168 msgstr "Pr"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21171 msgid "Spacings"
21172 msgstr "Mellomrom"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21175 msgid "Thin space\t\\,"
21176 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21179 msgid "Medium space\t\\:"
21180 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21183 msgid "Thick space\t\\;"
21184 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21188 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21192 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21195 msgid "Negative space\t\\!"
21196 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21199 msgid "Phantom\t\\phantom"
21200 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21203 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21204 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21207 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21208 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21211 msgid "Smash\t\\smash"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21215 msgid "Top smash\t\\smasht"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21219 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21223 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21227 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21231 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21235 msgid "Roots"
21236 msgstr "Røtter"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21239 msgid "Square root\t\\sqrt"
21240 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21243 msgid "Other root\t\\root"
21244 msgstr "Anna rot\t\\root"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21247 msgid "Styles & Classes"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21252 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21256 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21260 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21264 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21267 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21271 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21275 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21279 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21283 msgid "Standard\t\\frac"
21284 msgstr "Standard\t\\frac"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21287 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21288 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21291 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21292 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21295 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21296 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21299 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21300 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21303 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21304 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21307 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21308 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21311 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21312 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21315 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21316 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21319 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21320 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21323 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21324 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21327 msgid "Binomial\t\\binom"
21328 msgstr "Binomial\t\\binom"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21331 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21332 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21335 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21336 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21339 msgid "Roman\t\\mathrm"
21340 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21343 msgid "Bold\t\\mathbf"
21344 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21347 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21348 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21351 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21352 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21355 msgid "Italic\t\\mathit"
21356 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21359 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21360 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21363 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21364 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21369 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21372 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21373 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21376 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21377 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21380 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21381 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21384 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21385 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21388 msgid "ldots"
21389 msgstr "ldots"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21392 msgid "cdots"
21393 msgstr "cdots"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21396 msgid "vdots"
21397 msgstr "vdots"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21400 msgid "ddots"
21401 msgstr "ddots"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21404 msgid "iddots"
21405 msgstr "iddots"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21408 msgid "Frame Decorations"
21409 msgstr "Rammedekorasjon"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21412 msgid "hat"
21413 msgstr "hatt"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21416 msgid "tilde"
21417 msgstr "tilde"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21420 msgid "bar"
21421 msgstr "strek"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21424 msgid "grave"
21425 msgstr "stengttrykk"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21428 msgid "dot"
21429 msgstr "prikk"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21432 msgid "check"
21433 msgstr "Sjekk"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21436 msgid "widehat"
21437 msgstr "vid hatt"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21440 msgid "widetilde"
21441 msgstr "vid tilde"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21444 #, fuzzy
21445 msgid "utilde"
21446 msgstr "tilde"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21449 msgid "vec"
21450 msgstr "kort høgrepilover"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21453 msgid "acute"
21454 msgstr "opetrykk"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21457 msgid "ddot"
21458 msgstr "toprikkar"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21461 msgid "dddot"
21462 msgstr "dddot"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21465 msgid "ddddot"
21466 msgstr "ddddot"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21469 msgid "breve"
21470 msgstr "korttrykk"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21473 #, fuzzy
21474 msgid "mathring"
21475 msgstr "mattelinje"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21478 msgid "overline"
21479 msgstr "overlinje"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21482 msgid "overbrace"
21483 msgstr "overparentes"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21486 msgid "overleftarrow"
21487 msgstr "venstrepilover"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21490 msgid "overrightarrow"
21491 msgstr "høgrepilover"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21494 msgid "overleftrightarrow"
21495 msgstr "høgre-venstrepilover"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21498 msgid "underline"
21499 msgstr "strekunder"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21502 msgid "underbrace"
21503 msgstr "underparentes"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21506 msgid "underleftarrow"
21507 msgstr "venstrepilunder"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21510 msgid "underrightarrow"
21511 msgstr "høgrepilunder"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21514 msgid "underleftrightarrow"
21515 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21518 #, fuzzy
21519 msgid "cancel"
21520 msgstr "Avbryt"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21523 #, fuzzy
21524 msgid "bcancel"
21525 msgstr "Avbryt"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21528 #, fuzzy
21529 msgid "xcancel"
21530 msgstr "Avbryt"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21533 #, fuzzy
21534 msgid "cancelto"
21535 msgstr "Avbryt"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21540 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21545 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21550 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21555 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21558 msgid "overset"
21559 msgstr "settover"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21562 msgid "underset"
21563 msgstr "settunder"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21566 msgid "stackrel"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21570 msgid "stackrelthree"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21574 msgid "leftarrow"
21575 msgstr "venstrepil"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21578 msgid "rightarrow"
21579 msgstr "høgrepil"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21582 msgid "downarrow"
21583 msgstr "nedoverpil"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21586 msgid "uparrow"
21587 msgstr "oppoverpil"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21590 msgid "updownarrow"
21591 msgstr "oppover-nedoverpil"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21594 msgid "leftrightarrow"
21595 msgstr "høgre-venstrepil"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21598 msgid "Leftarrow"
21599 msgstr "Venstrepil"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21602 msgid "Rightarrow"
21603 msgstr "Høgrepil"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21606 msgid "Downarrow"
21607 msgstr "Nedoverpil"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21610 msgid "Uparrow"
21611 msgstr "Oppoverpil"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21614 msgid "Updownarrow"
21615 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21618 msgid "Leftrightarrow"
21619 msgstr "Høgre-venstrepil"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21622 msgid "Longleftrightarrow"
21623 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21626 msgid "Longleftarrow"
21627 msgstr "Lang venstrepil"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21630 msgid "Longrightarrow"
21631 msgstr "Lang høgrepil"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21634 msgid "longleftrightarrow"
21635 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21638 msgid "longleftarrow"
21639 msgstr "Lang venstrepil"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21642 msgid "longrightarrow"
21643 msgstr "Lang høgrepil"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21646 msgid "leftharpoondown"
21647 msgstr "Venstreharpun nedover"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21650 msgid "rightharpoondown"
21651 msgstr "Høgreharpun nedover"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21654 msgid "mapsto"
21655 msgstr "mapsto"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21658 msgid "longmapsto"
21659 msgstr "longmapsto"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21662 msgid "nwarrow"
21663 msgstr "nwarrow"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21666 msgid "nearrow"
21667 msgstr "nearrow"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21670 msgid "leftharpoonup"
21671 msgstr "Venstreharpun oppover"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21674 msgid "rightharpoonup"
21675 msgstr "Høgreharpun oppover"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21678 msgid "hookleftarrow"
21679 msgstr "hookleftarrow"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21682 msgid "hookrightarrow"
21683 msgstr "hookrightarrow"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21686 msgid "swarrow"
21687 msgstr "swarrow"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21690 msgid "searrow"
21691 msgstr "searrow"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21694 msgid "rightleftharpoons"
21695 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21698 msgid "pm"
21699 msgstr "pm"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21702 msgid "cap"
21703 msgstr "cap"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21706 msgid "diamond"
21707 msgstr "diamant"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21710 msgid "oplus"
21711 msgstr "oplus"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21714 msgid "mp"
21715 msgstr "mp"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21718 msgid "cup"
21719 msgstr "cup"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21722 msgid "bigtriangleup"
21723 msgstr "bigtriangleup"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21726 msgid "ominus"
21727 msgstr "ominus"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21730 msgid "times"
21731 msgstr "times"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21734 msgid "uplus"
21735 msgstr "uplus"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21738 msgid "bigtriangledown"
21739 msgstr "bigtriangledown"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21742 msgid "otimes"
21743 msgstr "otimes"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21746 msgid "div"
21747 msgstr "div"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21750 msgid "sqcap"
21751 msgstr "sqcap"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21754 msgid "triangleright"
21755 msgstr "trekanthøgre"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21758 msgid "oslash"
21759 msgstr "oslash"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21762 msgid "cdot"
21763 msgstr "cdot"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21766 msgid "sqcup"
21767 msgstr "sqcup"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21770 msgid "triangleleft"
21771 msgstr "trekantvenstre"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21774 msgid "odot"
21775 msgstr "odot"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21778 msgid "star"
21779 msgstr "star"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21782 #, fuzzy
21783 msgid "ast"
21784 msgstr "Lim inn"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21787 msgid "vee"
21788 msgstr "vee"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21791 msgid "amalg"
21792 msgstr "amalg"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21795 msgid "bigcirc"
21796 msgstr "bigcirc"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21799 msgid "setminus"
21800 msgstr "setminus"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21803 msgid "wedge"
21804 msgstr "wedge"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21807 msgid "dagger"
21808 msgstr "dagger"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21811 msgid "circ"
21812 msgstr "circ"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21815 msgid "bullet"
21816 msgstr "bullet"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21819 msgid "wr"
21820 msgstr "wr"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21823 msgid "ddagger"
21824 msgstr "ddagger"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21827 #, fuzzy
21828 msgid "smallint"
21829 msgstr "smallsmile"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21832 msgid "leq"
21833 msgstr "leq"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21836 msgid "geq"
21837 msgstr "geq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21840 msgid "equiv"
21841 msgstr "equiv"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21844 msgid "models"
21845 msgstr "models"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21848 msgid "prec"
21849 msgstr "prec"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21852 msgid "succ"
21853 msgstr "succ"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21856 msgid "sim"
21857 msgstr "sim"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21860 msgid "perp"
21861 msgstr "perp"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21864 msgid "preceq"
21865 msgstr "preceq"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21868 msgid "succeq"
21869 msgstr "succeq"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21872 msgid "simeq"
21873 msgstr "simeq"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21876 msgid "mid"
21877 msgstr "mid"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21880 msgid "ll"
21881 msgstr "ll"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21884 msgid "gg"
21885 msgstr " gg"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21888 msgid "asymp"
21889 msgstr "asymp"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21892 msgid "parallel"
21893 msgstr "parallel"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21896 msgid "subset"
21897 msgstr "subset"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21900 msgid "supset"
21901 msgstr "supset"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21904 msgid "approx"
21905 msgstr "approx"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21908 msgid "smile"
21909 msgstr "smile"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21912 msgid "subseteq"
21913 msgstr "subseteq"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21916 msgid "supseteq"
21917 msgstr "supseteq"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21920 msgid "cong"
21921 msgstr "cong"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21924 msgid "frown"
21925 msgstr "frown"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21928 msgid "sqsubseteq"
21929 msgstr "sqsubseteq"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21932 msgid "sqsupseteq"
21933 msgstr "sqsupseteq"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21936 msgid "doteq"
21937 msgstr "doteq"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21940 msgid "neq"
21941 msgstr "neq"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21944 msgid "in[[math relation]]"
21945 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21948 msgid "ni"
21949 msgstr "ni"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21952 msgid "propto"
21953 msgstr "propto"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21956 msgid "notin"
21957 msgstr "notin"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21960 msgid "vdash"
21961 msgstr "vdash"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21964 msgid "dashv"
21965 msgstr "dashv"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21968 msgid "bowtie"
21969 msgstr "bowtie"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21972 #, fuzzy
21973 msgid "iff"
21974 msgstr "Av"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21977 #, fuzzy
21978 msgid "not"
21979 msgstr "notis"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21982 #, fuzzy
21983 msgid "land"
21984 msgstr "Islandsk"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21987 #, fuzzy
21988 msgid "lor"
21989 msgstr "eller"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21992 msgid "lnot"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21996 msgid "alpha"
21997 msgstr "alpha"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22000 msgid "beta"
22001 msgstr "beta"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22004 msgid "gamma"
22005 msgstr "gamma"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22008 msgid "delta"
22009 msgstr "delta"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22012 msgid "epsilon"
22013 msgstr "epsilon"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22016 msgid "varepsilon"
22017 msgstr "varepsilon"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22020 msgid "zeta"
22021 msgstr "zeta"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22024 msgid "eta"
22025 msgstr "eta"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22028 msgid "theta"
22029 msgstr "theta"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22032 msgid "vartheta"
22033 msgstr "vartheta"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22036 msgid "iota"
22037 msgstr "iota"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22040 msgid "kappa"
22041 msgstr "kappa"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22044 msgid "lambda"
22045 msgstr "lambda"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22048 msgid "mu"
22049 msgstr "mu"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22052 msgid "nu"
22053 msgstr "nu"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22056 msgid "xi"
22057 msgstr "xi"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22060 msgid "pi"
22061 msgstr "pi"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22064 msgid "varpi"
22065 msgstr "varpi"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22068 msgid "rho"
22069 msgstr "rho"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22072 msgid "varrho"
22073 msgstr "varrho"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22076 msgid "sigma"
22077 msgstr "sigma"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22080 msgid "varsigma"
22081 msgstr "varsigma"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22084 msgid "tau"
22085 msgstr "tau"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22088 msgid "upsilon"
22089 msgstr "upsilon"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22092 msgid "phi"
22093 msgstr "phi"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22096 msgid "varphi"
22097 msgstr "varphi"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22100 msgid "chi"
22101 msgstr "chi"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22104 msgid "psi"
22105 msgstr "psi"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22108 msgid "omega"
22109 msgstr "omega"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22112 msgid "Gamma"
22113 msgstr "Gamma"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22116 msgid "Delta"
22117 msgstr "Delta"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22120 msgid "Theta"
22121 msgstr "Theta"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22124 msgid "Lambda"
22125 msgstr "Lambda"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22128 msgid "Xi"
22129 msgstr "Xi"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22132 msgid "Pi"
22133 msgstr "Pi"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22136 msgid "Sigma"
22137 msgstr "Sigma"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22140 msgid "Upsilon"
22141 msgstr "Upsilon"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22144 msgid "Phi"
22145 msgstr "Phi"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22148 msgid "Psi"
22149 msgstr "Psi"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22152 msgid "Omega"
22153 msgstr "Omega"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22156 msgid "varGamma"
22157 msgstr "varGamma"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22160 msgid "varDelta"
22161 msgstr "varDelta"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22164 msgid "varTheta"
22165 msgstr "varTheta"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22168 msgid "varLambda"
22169 msgstr "varLambda"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22172 msgid "varXi"
22173 msgstr "varXi"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22176 msgid "varPi"
22177 msgstr "varPi"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22180 msgid "varSigma"
22181 msgstr "varSigma"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22184 msgid "varUpsilon"
22185 msgstr "varUpsilon"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22188 msgid "varPhi"
22189 msgstr "varPhi"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22192 msgid "varPsi"
22193 msgstr "varPsi"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22196 msgid "varOmega"
22197 msgstr "varOmega"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22200 msgid "nabla"
22201 msgstr "nabla"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22204 msgid "partial"
22205 msgstr "partial"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22208 msgid "infty"
22209 msgstr "infty"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22212 msgid "prime"
22213 msgstr "prime"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22216 msgid "ell"
22217 msgstr "ell"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22220 msgid "emptyset"
22221 msgstr "emptyset"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22224 msgid "exists"
22225 msgstr "exists"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22228 msgid "forall"
22229 msgstr "forall"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22232 msgid "imath"
22233 msgstr " imath"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22236 msgid "jmath"
22237 msgstr "jmath"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22240 msgid "Re"
22241 msgstr "Re"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22244 msgid "Im"
22245 msgstr "Im"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22248 msgid "aleph"
22249 msgstr "aleph"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22252 msgid "wp"
22253 msgstr "wp"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22256 msgid "hbar"
22257 msgstr "hbar"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22260 msgid "angle"
22261 msgstr "angle"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22264 msgid "top"
22265 msgstr "topp"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22268 msgid "bot"
22269 msgstr "bot"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22272 msgid "Vert"
22273 msgstr "Vert"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22276 msgid "neg"
22277 msgstr "neg"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22280 msgid "flat"
22281 msgstr "flat"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22284 msgid "natural"
22285 msgstr " natural"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22288 msgid "sharp"
22289 msgstr "sharp"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22292 msgid "surd"
22293 msgstr "surd"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22296 msgid "lhook"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22300 msgid "rhook"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22304 msgid "triangle"
22305 msgstr "triangle"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22308 msgid "diamondsuit"
22309 msgstr "diamondsuit"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22312 msgid "heartsuit"
22313 msgstr "heartsuit"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22316 msgid "clubsuit"
22317 msgstr "clubsuit"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22320 msgid "spadesuit"
22321 msgstr "spadesuit"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22324 msgid "textrm \\AA"
22325 msgstr "textrm \\AA"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22328 msgid "textrm \\O"
22329 msgstr "textrm \\O"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22332 msgid "mathcircumflex"
22333 msgstr "mathcircumflex"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22336 msgid "_"
22337 msgstr " _"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22340 msgid "textdegree"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22344 #, fuzzy
22345 msgid "mathdollar"
22346 msgstr "mattemakroar"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22349 #, fuzzy
22350 msgid "mathparagraph"
22351 msgstr "\\alph{paragraph}."
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22354 #, fuzzy
22355 msgid "mathsection"
22356 msgstr "utval"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22359 msgid "mathrm T"
22360 msgstr "mathrm T"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22363 msgid "mathbb N"
22364 msgstr "mathbb N"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22367 msgid "mathbb Z"
22368 msgstr "mathbb Z"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22371 msgid "mathbb Q"
22372 msgstr "mathbb Q"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22375 msgid "mathbb R"
22376 msgstr "mathbb R"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22379 msgid "mathbb C"
22380 msgstr "mathbb C"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22383 msgid "mathbb H"
22384 msgstr "mathbb H"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22387 msgid "mathcal F"
22388 msgstr "mathcal F"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22391 msgid "mathcal L"
22392 msgstr "mathcal L"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22395 msgid "mathcal H"
22396 msgstr "mathcal H"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22399 msgid "mathcal O"
22400 msgstr "mathcal O"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22403 msgid "Big Operators"
22404 msgstr "Store operatorar"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22407 msgid "intop"
22408 msgstr "intop"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22411 msgid "int"
22412 msgstr "int"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22415 msgid "iint"
22416 msgstr "iint"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22419 msgid "iintop"
22420 msgstr "iintop"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22423 msgid "iiint"
22424 msgstr "iiint"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22427 msgid "iiintop"
22428 msgstr "iiintop"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22431 msgid "iiiint"
22432 msgstr "iiiint"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22435 msgid "iiiintop"
22436 msgstr "iiiintop"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22439 msgid "dotsint"
22440 msgstr "dotsint"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22443 msgid "dotsintop"
22444 msgstr "dotsintop"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22447 #, fuzzy
22448 msgid "idotsint"
22449 msgstr "dotsint"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22452 msgid "oint"
22453 msgstr "oint"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22456 msgid "ointop"
22457 msgstr "ointop"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22460 msgid "oiint"
22461 msgstr "oiint"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22464 msgid "oiintop"
22465 msgstr "oiintop"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22468 msgid "ointctrclockwiseop"
22469 msgstr "ointctrclockwiseop"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22472 msgid "ointctrclockwise"
22473 msgstr "ointctrclockwise"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22476 msgid "ointclockwiseop"
22477 msgstr "ointclockwiseop"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22480 msgid "ointclockwise"
22481 msgstr "ointclockwise"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22484 msgid "sqint"
22485 msgstr "sqint"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22488 msgid "sqintop"
22489 msgstr "sqintop"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22492 msgid "sqiint"
22493 msgstr "sqiint"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22496 msgid "sqiintop"
22497 msgstr "sqiintop"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22500 msgid "fint"
22501 msgstr "fint"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22504 msgid "fintop"
22505 msgstr "fintop"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22508 msgid "landupint"
22509 msgstr "landupint"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22512 msgid "landupintop"
22513 msgstr "landupintop"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22516 msgid "landdownint"
22517 msgstr "landdownint"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22520 msgid "landdownintop"
22521 msgstr "landdownintop"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22524 #, fuzzy
22525 msgid "varint"
22526 msgstr "S&kriv ut"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22529 #, fuzzy
22530 msgid "varoint"
22531 msgstr "oint"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22534 #, fuzzy
22535 msgid "varoiint"
22536 msgstr "oiint"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22539 #, fuzzy
22540 msgid "varoiintop"
22541 msgstr "oiintop"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22544 #, fuzzy
22545 msgid "varointclockwise"
22546 msgstr "ointclockwise"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22549 #, fuzzy
22550 msgid "varointclockwiseop"
22551 msgstr "ointclockwiseop"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22554 #, fuzzy
22555 msgid "varointctrclockwise"
22556 msgstr "ointctrclockwise"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22559 #, fuzzy
22560 msgid "varointctrclockwiseop"
22561 msgstr "ointctrclockwiseop"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22564 msgid "sum"
22565 msgstr "sum"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22568 msgid "prod"
22569 msgstr "prod"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22572 msgid "coprod"
22573 msgstr "coprod"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22576 msgid "bigsqcup"
22577 msgstr "bigsqcup"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22580 msgid "bigotimes"
22581 msgstr "bigotimes"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22584 msgid "bigodot"
22585 msgstr "bigodot"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22588 msgid "bigoplus"
22589 msgstr "bigoplus"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22592 msgid "bigcap"
22593 msgstr "bigcap"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22596 msgid "bigcup"
22597 msgstr "bigcup"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22600 msgid "biguplus"
22601 msgstr "biguplus"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22604 msgid "bigvee"
22605 msgstr "bigvee"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22608 msgid "bigwedge"
22609 msgstr "bigwedge"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22612 msgid "digamma"
22613 msgstr "digamma"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22616 msgid "varkappa"
22617 msgstr "varkappa"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22620 msgid "beth"
22621 msgstr "beth"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22624 msgid "daleth"
22625 msgstr " daleth"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22628 msgid "gimel"
22629 msgstr "gimel"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22632 msgid "ulcorner"
22633 msgstr "ulcorner"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22636 msgid "urcorner"
22637 msgstr "urcorner"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22640 msgid "llcorner"
22641 msgstr " llcorner"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22644 msgid "lrcorner"
22645 msgstr "lrcorner"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22648 msgid "hslash"
22649 msgstr "hslash"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22652 msgid "vartriangle"
22653 msgstr "vartriangle"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22656 msgid "triangledown"
22657 msgstr "triangledown"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22660 msgid "square"
22661 msgstr "square"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22664 msgid "CheckedBox"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22668 msgid "XBox"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22672 msgid "lozenge"
22673 msgstr "lozenge"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22676 #, fuzzy
22677 msgid "wasylozenge"
22678 msgstr "lozenge"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22681 #, fuzzy
22682 msgid "circledR"
22683 msgstr "circledS"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22686 msgid "circledS"
22687 msgstr "circledS"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22690 msgid "measuredangle"
22691 msgstr "measuredangle"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22694 #, fuzzy
22695 msgid "varangle"
22696 msgstr "vartriangle"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22699 msgid "nexists"
22700 msgstr "nexists"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22703 msgid "mho"
22704 msgstr "mho"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22707 msgid "Finv"
22708 msgstr "Finv"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22711 msgid "Game"
22712 msgstr "Game"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22715 msgid "Bbbk"
22716 msgstr "Bbbk"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22719 msgid "backprime"
22720 msgstr "backprime"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22723 msgid "varnothing"
22724 msgstr "varnothing"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22727 msgid "blacktriangle"
22728 msgstr "blacktriangle"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22731 msgid "blacktriangledown"
22732 msgstr "blacktriangledown"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22735 msgid "blacksquare"
22736 msgstr "blacksquare"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22739 msgid "blacklozenge"
22740 msgstr "blacklozenge"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22743 msgid "bigstar"
22744 msgstr "bigstar"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22747 msgid "sphericalangle"
22748 msgstr "sphericalangle"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22751 msgid "complement"
22752 msgstr "complement"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22755 msgid "eth"
22756 msgstr "eth"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22759 msgid "diagup"
22760 msgstr "diagup"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22763 msgid "diagdown"
22764 msgstr "diagdown"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22767 #, fuzzy
22768 msgid "lightning"
22769 msgstr "Høgrejuster"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22772 #, fuzzy
22773 msgid "varcopyright"
22774 msgstr "Opphavsrett"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Bowtie"
22779 msgstr "bowtie"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22782 msgid "diameter"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22786 msgid "invdiameter"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22790 msgid "bell"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22794 msgid "hexagon"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22798 msgid "varhexagon"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22802 #, fuzzy
22803 msgid "pentagon"
22804 msgstr "Presentasjon"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22807 msgid "octagon"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22811 #, fuzzy
22812 msgid "smiley"
22813 msgstr "smile"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22816 #, fuzzy
22817 msgid "blacksmiley"
22818 msgstr "backsimeq"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22821 #, fuzzy
22822 msgid "frownie"
22823 msgstr "frown"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22826 #, fuzzy
22827 msgid "sun"
22828 msgstr "sin"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22831 msgid "leadsto"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Leftcircle"
22837 msgstr "circledS"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Rightcircle"
22842 msgstr "bigcirc"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22845 msgid "CIRCLE"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22849 msgid "LEFTCIRCLE"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22853 msgid "RIGHTCIRCLE"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22857 #, fuzzy
22858 msgid "LEFTcircle"
22859 msgstr "circledS"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22862 #, fuzzy
22863 msgid "RIGHTcircle"
22864 msgstr "circledS"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22867 msgid "leftturn"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22871 #, fuzzy
22872 msgid "rightturn"
22873 msgstr "høgrepil"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22876 #, fuzzy
22877 msgid "AC"
22878 msgstr "AKT"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22881 msgid "HF"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22885 msgid "VHF"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22889 msgid "photon"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22893 msgid "gluon"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22897 msgid "permil"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22901 #, fuzzy
22902 msgid "cent"
22903 msgstr "centerdot"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22906 #, fuzzy
22907 msgid "yen"
22908 msgstr "Ja"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22911 #, fuzzy
22912 msgid "hexstar"
22913 msgstr "star"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22916 msgid "varhexstar"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22920 msgid "davidsstar"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22924 msgid "maltese"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22928 msgid "kreuz"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22932 msgid "ataribox"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22936 #, fuzzy
22937 msgid "checked"
22938 msgstr "Sjekk"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22941 #, fuzzy
22942 msgid "checkmark"
22943 msgstr "Sjekk"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22946 #, fuzzy
22947 msgid "eighthnote"
22948 msgstr "Høgre botntekst"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22951 msgid "quarternote"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22955 #, fuzzy
22956 msgid "halfnote"
22957 msgstr "tabellnotis"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22960 #, fuzzy
22961 msgid "fullnote"
22962 msgstr "notis"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22965 #, fuzzy
22966 msgid "twonotes"
22967 msgstr "notis"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22970 msgid "female"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22974 msgid "male"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22978 #, fuzzy
22979 msgid "vernal"
22980 msgstr "Tidskrift"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22983 msgid "ascnode"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22987 msgid "descnode"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22991 msgid "fullmoon"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22995 msgid "newmoon"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22999 #, fuzzy
23000 msgid "leftmoon"
23001 msgstr "Venstreharpun oppover"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23004 #, fuzzy
23005 msgid "rightmoon"
23006 msgstr "Høgreharpun oppover"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23009 #, fuzzy
23010 msgid "astrosun"
23011 msgstr "sterk"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23014 msgid "mercury"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23018 #, fuzzy
23019 msgid "venus"
23020 msgstr "Menyar"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23023 #, fuzzy
23024 msgid "earth"
23025 msgstr "vartheta"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23028 msgid "mars"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23032 #, fuzzy
23033 msgid "jupiter"
23034 msgstr "Skrivar"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23037 #, fuzzy
23038 msgid "saturn"
23039 msgstr " natural"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23042 msgid "uranus"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23046 msgid "neptune"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23050 msgid "pluto"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23054 #, fuzzy
23055 msgid "aries"
23056 msgstr "&Seriar:"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23059 #, fuzzy
23060 msgid "taurus"
23061 msgstr "Synonym ordbok"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23064 msgid "gemini"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23068 #, fuzzy
23069 msgid "cancer"
23070 msgstr "Avbryt"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23073 #, fuzzy
23074 msgid "leo"
23075 msgstr "log"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23078 msgid "virgo"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23082 msgid "libra"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23086 msgid "scorpio"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23090 msgid "sagittarius"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23094 msgid "capricornus"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23098 msgid "aquarius"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23102 msgid "pisces"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23106 msgid "APLbox"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23110 #, fuzzy
23111 msgid "APLcomment"
23112 msgstr "kommentar"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23115 msgid "APLdown"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23119 #, fuzzy
23120 msgid "APLdownarrowbox"
23121 msgstr "nedoverpil"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23124 #, fuzzy
23125 msgid "APLinput"
23126 msgstr "Tekstfil"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23129 msgid "APLinv"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23133 #, fuzzy
23134 msgid "APLleftarrowbox"
23135 msgstr "Lleftarrow"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23138 msgid "APLlog"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23142 #, fuzzy
23143 msgid "APLrightarrowbox"
23144 msgstr "høgrepil"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23147 #, fuzzy
23148 msgid "APLstar"
23149 msgstr "star"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23152 msgid "APLup"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23156 #, fuzzy
23157 msgid "APLuparrowbox"
23158 msgstr "oppoverpil"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23161 msgid "dashleftarrow"
23162 msgstr "dashleftarrow"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23165 msgid "dashrightarrow"
23166 msgstr "dashrightarrow"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23169 msgid "leftleftarrows"
23170 msgstr "leftleftarrows"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23173 msgid "leftrightarrows"
23174 msgstr "leftrightarrows"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23177 msgid "rightrightarrows"
23178 msgstr "rightrightarrows"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23181 msgid "rightleftarrows"
23182 msgstr "rightleftarrows"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23185 msgid "Lleftarrow"
23186 msgstr "Lleftarrow"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23189 msgid "Rrightarrow"
23190 msgstr "Rrightarrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23193 msgid "twoheadleftarrow"
23194 msgstr "twoheadleftarrow"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23197 msgid "twoheadrightarrow"
23198 msgstr "twoheadrightarrow"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23201 msgid "leftarrowtail"
23202 msgstr "leftarrowtail"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23205 msgid "rightarrowtail"
23206 msgstr "rightarrowtail"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23209 msgid "looparrowleft"
23210 msgstr "looparrowleft"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23213 msgid "looparrowright"
23214 msgstr "looparrowright"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23217 msgid "curvearrowleft"
23218 msgstr "curvearrowleft"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23221 msgid "curvearrowright"
23222 msgstr "curvearrowright"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23225 msgid "circlearrowleft"
23226 msgstr "circlearrowleft"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23229 msgid "circlearrowright"
23230 msgstr "circlearrowright"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23233 msgid "Lsh"
23234 msgstr "Lsh"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23237 msgid "Rsh"
23238 msgstr "Rsh"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23241 msgid "upuparrows"
23242 msgstr "upuparrows"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23245 msgid "downdownarrows"
23246 msgstr "nedover-nedoverpil"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23249 msgid "upharpoonleft"
23250 msgstr "upharpoonleft"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23253 msgid "upharpoonright"
23254 msgstr "upharpoonright"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23257 msgid "downharpoonleft"
23258 msgstr "downharpoonleft"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23261 msgid "downharpoonright"
23262 msgstr "downharpoonright"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23265 msgid "leftrightharpoons"
23266 msgstr "leftrightharpoons"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23269 msgid "rightsquigarrow"
23270 msgstr "rightsquigarrow"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23273 msgid "leftrightsquigarrow"
23274 msgstr "leftrightsquigarrow"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23277 msgid "nleftarrow"
23278 msgstr "nleftarrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23281 msgid "nrightarrow"
23282 msgstr "nrightarrow"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23285 msgid "nleftrightarrow"
23286 msgstr "nleftrightarrow"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23289 msgid "nLeftarrow"
23290 msgstr "nLeftarrow"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23293 msgid "nRightarrow"
23294 msgstr "nRightarrow"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23297 msgid "nLeftrightarrow"
23298 msgstr "nLeftrightarrow"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23301 msgid "multimap"
23302 msgstr "multimap"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23305 #, fuzzy
23306 msgid "shortleftarrow"
23307 msgstr "venstrepilover"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23310 #, fuzzy
23311 msgid "shortrightarrow"
23312 msgstr "høgrepilover"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23315 #, fuzzy
23316 msgid "shortuparrow"
23317 msgstr "oppoverpil"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23320 #, fuzzy
23321 msgid "shortdownarrow"
23322 msgstr "nedoverpil"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23325 #, fuzzy
23326 msgid "leftrightarroweq"
23327 msgstr "høgre-venstrepil"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23330 #, fuzzy
23331 msgid "curlyveedownarrow"
23332 msgstr "oppover-nedoverpil"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23335 #, fuzzy
23336 msgid "curlyveeuparrow"
23337 msgstr "curlyvee"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23340 #, fuzzy
23341 msgid "nnwarrow"
23342 msgstr "nwarrow"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23345 #, fuzzy
23346 msgid "nnearrow"
23347 msgstr "nearrow"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23350 #, fuzzy
23351 msgid "sswarrow"
23352 msgstr "swarrow"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23355 #, fuzzy
23356 msgid "ssearrow"
23357 msgstr "searrow"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23360 #, fuzzy
23361 msgid "curlywedgeuparrow"
23362 msgstr "curlywedge"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23365 #, fuzzy
23366 msgid "curlywedgedownarrow"
23367 msgstr "curlywedge"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23370 #, fuzzy
23371 msgid "leftrightarrowtriangle"
23372 msgstr "høgre-venstrepil"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23375 #, fuzzy
23376 msgid "leftarrowtriangle"
23377 msgstr "leftarrowtail"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23380 #, fuzzy
23381 msgid "rightarrowtriangle"
23382 msgstr "rightarrowtail"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Mapsto"
23387 msgstr "mapsto"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23390 #, fuzzy
23391 msgid "mapsfrom"
23392 msgstr "mapsto"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23395 msgid "Mapsfrom"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Longmapsto"
23401 msgstr "longmapsto"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23404 #, fuzzy
23405 msgid "longmapsfrom"
23406 msgstr "longmapsto"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23409 msgid "Longmapsfrom"
23410 msgstr "Longmapsfrom"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23413 #, fuzzy
23414 msgid "xleftarrow"
23415 msgstr "venstrepil"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23418 #, fuzzy
23419 msgid "xrightarrow"
23420 msgstr "høgrepil"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23423 msgid "leqq"
23424 msgstr "leqq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23427 msgid "geqq"
23428 msgstr "geqq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23431 msgid "leqslant"
23432 msgstr "leqslant"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23435 msgid "geqslant"
23436 msgstr "geqslant"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23439 msgid "eqslantless"
23440 msgstr "eqslantless"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23443 msgid "eqslantgtr"
23444 msgstr "eqslantgtr"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23447 msgid "eqsim"
23448 msgstr "eqsim"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23451 msgid "lesssim"
23452 msgstr "lesssim"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23455 msgid "gtrsim"
23456 msgstr "gtrsim"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23459 #, fuzzy
23460 msgid "apprge"
23461 msgstr "approxeq"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23464 #, fuzzy
23465 msgid "apprle"
23466 msgstr "approxeq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23469 msgid "lessapprox"
23470 msgstr "lessapprox"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23473 msgid "gtrapprox"
23474 msgstr "gtrapprox"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23477 msgid "approxeq"
23478 msgstr "approxeq"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23481 msgid "triangleq"
23482 msgstr "triangleq"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23485 msgid "lessdot"
23486 msgstr "lessdot"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23489 msgid "gtrdot"
23490 msgstr "gtrdot"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23493 msgid "lll"
23494 msgstr "lll"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23497 msgid "ggg"
23498 msgstr "ggg"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23501 msgid "lessgtr"
23502 msgstr "lessgtr"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23505 msgid "gtrless"
23506 msgstr "gtrless"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23509 msgid "lesseqgtr"
23510 msgstr "lesseqgtr"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23513 msgid "gtreqless"
23514 msgstr "gtreqless"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23517 msgid "lesseqqgtr"
23518 msgstr "lesseqqgtr"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23521 msgid "gtreqqless"
23522 msgstr "gtreqqless"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23525 msgid "eqcirc"
23526 msgstr "eqcirc"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23529 msgid "circeq"
23530 msgstr "circeq"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23533 msgid "thicksim"
23534 msgstr "thicksim"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23537 msgid "thickapprox"
23538 msgstr "thickapprox"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23541 msgid "backsim"
23542 msgstr "backsim"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23545 msgid "backsimeq"
23546 msgstr "backsimeq"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23549 msgid "subseteqq"
23550 msgstr "subseteqq"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23553 msgid "supseteqq"
23554 msgstr "supseteqq"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23557 msgid "Subset"
23558 msgstr "Subset"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23561 msgid "Supset"
23562 msgstr "Supset"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23565 msgid "sqsubset"
23566 msgstr "sqsubset"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23569 msgid "sqsupset"
23570 msgstr "sqsupset"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23573 msgid "preccurlyeq"
23574 msgstr "preccurlyeq"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23577 msgid "succcurlyeq"
23578 msgstr "succcurlyeq"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23581 msgid "curlyeqprec"
23582 msgstr "curlyeqprec"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23585 msgid "curlyeqsucc"
23586 msgstr "curlyeqsucc"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23589 msgid "precsim"
23590 msgstr "precsim"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23593 msgid "succsim"
23594 msgstr "succsim"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23597 msgid "precapprox"
23598 msgstr "precapprox"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23601 msgid "succapprox"
23602 msgstr "succapprox"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23605 msgid "vartriangleleft"
23606 msgstr "vartriangleleft"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23609 msgid "vartriangleright"
23610 msgstr "vartriangleright"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23613 msgid "trianglelefteq"
23614 msgstr "trianglelefteq"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23617 msgid "trianglerighteq"
23618 msgstr "trianglerighteq"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23621 msgid "bumpeq"
23622 msgstr "bumpeq"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23625 msgid "Bumpeq"
23626 msgstr "Bumpeq"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23629 msgid "doteqdot"
23630 msgstr "doteqdot"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23633 msgid "risingdotseq"
23634 msgstr "risingdotseq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23637 msgid "fallingdotseq"
23638 msgstr "fallingdotseq"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23641 msgid "vDash"
23642 msgstr "vDash"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23645 msgid "Vvdash"
23646 msgstr "Vvdash"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23649 msgid "Vdash"
23650 msgstr "Vdash"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23653 msgid "shortmid"
23654 msgstr "shortmid"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23657 msgid "shortparallel"
23658 msgstr "shortparallel"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23661 msgid "smallsmile"
23662 msgstr "smallsmile"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23665 msgid "smallfrown"
23666 msgstr "smallfrown"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23669 msgid "blacktriangleleft"
23670 msgstr "blacktriangleleft"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23673 msgid "blacktriangleright"
23674 msgstr "blacktriangleright"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23677 msgid "because"
23678 msgstr "because"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23681 msgid "therefore"
23682 msgstr "therefore"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23685 #, fuzzy
23686 msgid "wasytherefore"
23687 msgstr "therefore"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23690 msgid "backepsilon"
23691 msgstr "backepsilon"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23694 msgid "varpropto"
23695 msgstr "varpropto"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23698 msgid "between"
23699 msgstr "between"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23702 msgid "pitchfork"
23703 msgstr "pitchfork"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23706 #, fuzzy
23707 msgid "trianglelefteqslant"
23708 msgstr "trianglelefteq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23711 #, fuzzy
23712 msgid "trianglerighteqslant"
23713 msgstr "trianglerighteq"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23716 #, fuzzy
23717 msgid "inplus"
23718 msgstr "oplus"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23721 #, fuzzy
23722 msgid "niplus"
23723 msgstr "oplus"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23726 #, fuzzy
23727 msgid "subsetplus"
23728 msgstr "subset"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23731 #, fuzzy
23732 msgid "supsetplus"
23733 msgstr "supset"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23736 #, fuzzy
23737 msgid "subsetpluseq"
23738 msgstr "subseteq"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23741 #, fuzzy
23742 msgid "supsetpluseq"
23743 msgstr "supseteq"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23746 #, fuzzy
23747 msgid "minuso"
23748 msgstr "ominus"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23751 msgid "baro"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23755 #, fuzzy
23756 msgid "sslash"
23757 msgstr "oslash"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23760 #, fuzzy
23761 msgid "bbslash"
23762 msgstr "oslash"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23765 #, fuzzy
23766 msgid "moo"
23767 msgstr "mho"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23770 #, fuzzy
23771 msgid "merge"
23772 msgstr "&Smelt saman"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23775 msgid "invneg"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23779 msgid "lbag"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23783 msgid "rbag"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23787 #, fuzzy
23788 msgid "interleave"
23789 msgstr "intercal"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23792 #, fuzzy
23793 msgid "leftslice"
23794 msgstr "Lag venstrelinje"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23797 #, fuzzy
23798 msgid "rightslice"
23799 msgstr "Lag høgrelinje"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23802 msgid "oblong"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23806 msgid "talloblong"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23810 msgid "fatsemi"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23814 #, fuzzy
23815 msgid "fatslash"
23816 msgstr "oslash"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23819 #, fuzzy
23820 msgid "fatbslash"
23821 msgstr "oslash"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23824 #, fuzzy
23825 msgid "ldotp"
23826 msgstr "ldots"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23829 #, fuzzy
23830 msgid "cdotp"
23831 msgstr "cdot"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23834 #, fuzzy
23835 msgid "colon"
23836 msgstr "Ingen fargar"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23839 msgid "dblcolon"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23843 #, fuzzy
23844 msgid "vcentcolon"
23845 msgstr "Farge på skrifta"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23848 #, fuzzy
23849 msgid "colonapprox"
23850 msgstr "lnapprox"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Colonapprox"
23855 msgstr "lnapprox"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23858 msgid "coloneq"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Coloneq"
23864 msgstr "Farge"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23867 #, fuzzy
23868 msgid "coloneqq"
23869 msgstr "lneqq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Coloneqq"
23874 msgstr "lneqq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23877 #, fuzzy
23878 msgid "colonsim"
23879 msgstr "lnsim"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Colonsim"
23884 msgstr "lnsim"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23887 msgid "eqcolon"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23891 msgid "Eqcolon"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23895 msgid "eqqcolon"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23899 msgid "Eqqcolon"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23903 #, fuzzy
23904 msgid "wasypropto"
23905 msgstr "propto"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23908 msgid "logof"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23912 msgid "Join"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Negative Relations (extended)"
23918 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23921 msgid "nless"
23922 msgstr "nless"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23925 msgid "ngtr"
23926 msgstr "ngtr"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23929 msgid "nleq"
23930 msgstr "nleq"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23933 msgid "ngeq"
23934 msgstr "ngeq"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23937 msgid "nleqslant"
23938 msgstr "nleqslant"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23941 msgid "ngeqslant"
23942 msgstr "ngeqslant"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23945 msgid "nleqq"
23946 msgstr "nleqq"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23949 msgid "ngeqq"
23950 msgstr "ngeqq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23953 msgid "lneq"
23954 msgstr "lneq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23957 msgid "gneq"
23958 msgstr "gneq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23961 msgid "lneqq"
23962 msgstr "lneqq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23965 msgid "gneqq"
23966 msgstr "gneqq"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23969 msgid "lvertneqq"
23970 msgstr "lvertneqq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23973 msgid "gvertneqq"
23974 msgstr "gvertneqq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23977 msgid "lnsim"
23978 msgstr "lnsim"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23981 msgid "gnsim"
23982 msgstr "gnsim"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23985 msgid "lnapprox"
23986 msgstr "lnapprox"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23989 msgid "gnapprox"
23990 msgstr "gnapprox"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23993 msgid "nprec"
23994 msgstr "nprec"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23997 msgid "nsucc"
23998 msgstr "nsucc"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24001 msgid "npreceq"
24002 msgstr "npreceq"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24005 msgid "nsucceq"
24006 msgstr "nsucceq"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24009 #, fuzzy
24010 msgid "precneqq"
24011 msgstr "preceq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24014 #, fuzzy
24015 msgid "succneqq"
24016 msgstr "succeq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24019 msgid "precnsim"
24020 msgstr "precnsim"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24023 msgid "succnsim"
24024 msgstr "succnsim"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24027 msgid "precnapprox"
24028 msgstr "precnapprox"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24031 msgid "succnapprox"
24032 msgstr "succnapprox"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24035 msgid "subsetneq"
24036 msgstr "subsetneq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24039 msgid "supsetneq"
24040 msgstr "supsetneq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24043 msgid "subsetneqq"
24044 msgstr "subsetneqq"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24047 msgid "supsetneqq"
24048 msgstr "supsetneqq"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24051 msgid "nsubseteq"
24052 msgstr "nsubseteq"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24055 #, fuzzy
24056 msgid "nsubseteqq"
24057 msgstr "subseteqq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24060 msgid "nsupseteq"
24061 msgstr "nsupseteq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24064 msgid "nsupseteqq"
24065 msgstr "nsupseteqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24068 msgid "nvdash"
24069 msgstr "nvdash"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24072 msgid "nvDash"
24073 msgstr "nvDash"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24076 msgid "nVDash"
24077 msgstr "nVDash"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24080 #, fuzzy
24081 msgid "nVdash"
24082 msgstr "nvdash"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24085 msgid "varsubsetneq"
24086 msgstr "varsubsetneq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24089 msgid "varsupsetneq"
24090 msgstr "varsupsetneq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24093 msgid "varsubsetneqq"
24094 msgstr "varsubsetneqq"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24097 msgid "varsupsetneqq"
24098 msgstr "varsupsetneqq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24101 msgid "ntriangleleft"
24102 msgstr "ntriangleleft"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24105 msgid "ntriangleright"
24106 msgstr "ntriangleright"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24109 msgid "ntrianglelefteq"
24110 msgstr "ntrianglelefteq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24113 msgid "ntrianglerighteq"
24114 msgstr "ntrianglerighteq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24117 msgid "ncong"
24118 msgstr "ncong"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24121 msgid "nsim"
24122 msgstr "nsim"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24125 msgid "nmid"
24126 msgstr "nmid"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24129 msgid "nshortmid"
24130 msgstr "nshortmid"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24133 msgid "nparallel"
24134 msgstr "nparallel"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24137 msgid "nshortparallel"
24138 msgstr "nshortparallel"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24141 #, fuzzy
24142 msgid "ntrianglelefteqslant"
24143 msgstr "ntrianglelefteq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24146 #, fuzzy
24147 msgid "ntrianglerighteqslant"
24148 msgstr "ntrianglerighteq"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24151 msgid "dotplus"
24152 msgstr "dotplus"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24155 msgid "smallsetminus"
24156 msgstr "smallsetminus"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24159 msgid "Cap"
24160 msgstr "Cap"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24163 msgid "Cup"
24164 msgstr "Cup"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24167 msgid "barwedge"
24168 msgstr "barwedge"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24171 msgid "veebar"
24172 msgstr "veebar"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24175 msgid "doublebarwedge"
24176 msgstr "doublebarwedge"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24179 msgid "boxminus"
24180 msgstr "boxminus"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24183 msgid "boxtimes"
24184 msgstr "boxtimes"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24187 msgid "boxdot"
24188 msgstr "boxdot"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24191 msgid "boxplus"
24192 msgstr "boxplus"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24195 msgid "boxast"
24196 msgstr "boxast"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24199 msgid "boxbar"
24200 msgstr "boxbar"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24203 msgid "boxslash"
24204 msgstr "boxslash"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24207 msgid "boxbslash"
24208 msgstr "boxbslash"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24211 msgid "boxcircle"
24212 msgstr "boxcircle"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24215 msgid "boxbox"
24216 msgstr "boxbox"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24219 msgid "boxempty"
24220 msgstr "boxempty"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24223 msgid "divideontimes"
24224 msgstr "divideontimes"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24227 msgid "ltimes"
24228 msgstr "ltimes"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24231 msgid "rtimes"
24232 msgstr "rtimes"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24235 msgid "leftthreetimes"
24236 msgstr "leftthreetimes"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24239 msgid "rightthreetimes"
24240 msgstr "rightthreetimes"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24243 msgid "curlywedge"
24244 msgstr "curlywedge"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24247 msgid "curlyvee"
24248 msgstr "curlyvee"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24251 msgid "circleddash"
24252 msgstr "circleddash"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24255 msgid "circledast"
24256 msgstr "circledast"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24259 msgid "circledcirc"
24260 msgstr "circledcirc"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24263 msgid "centerdot"
24264 msgstr "centerdot"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24267 msgid "intercal"
24268 msgstr "intercal"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24271 msgid "implies"
24272 msgstr "implies"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24275 msgid "impliedby"
24276 msgstr "impliedby"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24279 msgid "bigcurlyvee"
24280 msgstr "bigcurlyvee"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24283 msgid "bigcurlywedge"
24284 msgstr "bigcurlywedge"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24287 msgid "bigsqcap"
24288 msgstr "bigsqcap"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24291 msgid "bigbox"
24292 msgstr "bigbox"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24295 msgid "bigparallel"
24296 msgstr "bigparallel"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24299 msgid "biginterleave"
24300 msgstr "biginterleave"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24303 msgid "bignplus"
24304 msgstr "bignplus"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24307 msgid "nplus"
24308 msgstr "nplus"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24311 msgid "Yup"
24312 msgstr "Yup"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24315 msgid "Ydown"
24316 msgstr "Ydown"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24319 msgid "Yleft"
24320 msgstr "Yleft"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24323 msgid "Yright"
24324 msgstr "Yright"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24327 msgid "obar"
24328 msgstr "obar"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24331 msgid "obslash"
24332 msgstr "obslash"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24335 msgid "ocircle"
24336 msgstr "ocircle"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24339 msgid "olessthan"
24340 msgstr "olessthan"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24343 msgid "ogreaterthan"
24344 msgstr "ogreaterthan"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24347 msgid "ovee"
24348 msgstr "ovee"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24351 msgid "owedge"
24352 msgstr "owedge"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24355 msgid "varcurlyvee"
24356 msgstr "varcurlyvee"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24359 msgid "varcurlywedge"
24360 msgstr "varcurlywedge"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24363 msgid "vartimes"
24364 msgstr "vartimes"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24367 msgid "varotimes"
24368 msgstr "varotimes"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24371 msgid "varoast"
24372 msgstr "varoast"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24375 msgid "varobar"
24376 msgstr "varobar"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24379 msgid "varodot"
24380 msgstr "varodot"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24383 msgid "varoslash"
24384 msgstr "varoslash"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24387 msgid "varobslash"
24388 msgstr "varobslash"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24391 msgid "varocircle"
24392 msgstr "varocircle"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24395 msgid "varoplus"
24396 msgstr "varoplus"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24399 msgid "varominus"
24400 msgstr "varominus"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24403 msgid "varovee"
24404 msgstr "varovee"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24407 msgid "varowedge"
24408 msgstr "varowedge"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24411 msgid "varolessthan"
24412 msgstr "varolessthan"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24415 msgid "varogreaterthan"
24416 msgstr "varogreaterthan"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24419 msgid "varbigcirc"
24420 msgstr "varbigcirc"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24423 msgid "brokenvert"
24424 msgstr "brokenvert"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24427 msgid "lfloor"
24428 msgstr "lfloor"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24431 msgid "rfloor"
24432 msgstr "rfloor"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24435 msgid "lceil"
24436 msgstr "lceil"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24439 msgid "rceil"
24440 msgstr "rceil"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24443 msgid "llbracket"
24444 msgstr "llbracket"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24447 msgid "rrbracket"
24448 msgstr "rrbracket"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24451 msgid "llfloor"
24452 msgstr "llfloor"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24455 msgid "rrfloor"
24456 msgstr "rrfloor"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24459 msgid "llceil"
24460 msgstr "llceil"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24463 msgid "rrceil"
24464 msgstr "rrceil"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24467 msgid "Lbag"
24468 msgstr "Lbag"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24471 msgid "Rbag"
24472 msgstr "Rbag"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24475 msgid "llparenthesis"
24476 msgstr "llparenthesis"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24479 msgid "rrparenthesis"
24480 msgstr "rrparenthesis"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24483 msgid "binampersand"
24484 msgstr "binampersand"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24487 msgid "bindnasrepma"
24488 msgstr "bindnasrepma"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24491 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24492 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24495 msgid "Voiced bilabial plosive"
24496 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24499 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24500 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24503 msgid "Voiced alveolar plosive"
24504 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24507 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24508 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24511 msgid "Voiced retroflex plosive"
24512 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24515 msgid "Voiceless palatal plosive"
24516 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24519 msgid "Voiced palatal plosive"
24520 msgstr "Stemt palatal plosive"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24523 msgid "Voiceless velar plosive"
24524 msgstr "Ustemt velar plosive"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24527 msgid "Voiced velar plosive"
24528 msgstr "Stemt velar plosive"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24531 msgid "Voiceless uvular plosive"
24532 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24535 msgid "Voiced uvular plosive"
24536 msgstr "Stemt uvular plosive"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24539 msgid "Glottal plosive"
24540 msgstr "Glottal plosive"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24543 msgid "Voiced bilabial nasal"
24544 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24547 msgid "Voiced labiodental nasal"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24551 msgid "Voiced alveolar nasal"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24555 msgid "Voiced retroflex nasal"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24559 msgid "Voiced palatal nasal"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24563 msgid "Voiced velar nasal"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24567 msgid "Voiced uvular nasal"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24571 msgid "Voiced bilabial trill"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24575 msgid "Voiced alveolar trill"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24579 msgid "Voiced uvular trill"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24583 msgid "Voiced alveolar tap"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24587 msgid "Voiced retroflex flap"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24591 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24595 msgid "Voiced bilabial fricative"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24599 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24603 msgid "Voiced labiodental fricative"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24607 msgid "Voiceless dental fricative"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24611 msgid "Voiced dental fricative"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24615 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24619 msgid "Voiced alveolar fricative"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24623 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24627 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24631 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24635 msgid "Voiced retroflex fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24639 msgid "Voiceless palatal fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24643 msgid "Voiced palatal fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24647 msgid "Voiceless velar fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24651 msgid "Voiced velar fricative"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24655 msgid "Voiceless uvular fricative"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24659 msgid "Voiced uvular fricative"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24663 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24667 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24671 msgid "Voiceless glottal fricative"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24675 msgid "Voiced glottal fricative"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24679 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24683 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24687 msgid "Voiced labiodental approximant"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24691 msgid "Voiced alveolar approximant"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24695 msgid "Voiced retroflex approximant"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24699 msgid "Voiced palatal approximant"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24703 msgid "Voiced velar approximant"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24707 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24711 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24715 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24719 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24723 msgid "Bilabial click"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24727 msgid "Dental click"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24731 msgid "(Post)alveolar click"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24735 msgid "Palatoalveolar click"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24739 msgid "Alveolar lateral click"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24743 msgid "Voiced bilabial implosive"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24747 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24751 msgid "Voiced palatal implosive"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24755 msgid "Voiced velar implosive"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24759 msgid "Voiced uvular implosive"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24763 msgid "Ejective mark"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24767 msgid "Close front unrounded vowel"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24771 msgid "Close front rounded vowel"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24775 msgid "Close central unrounded vowel"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24779 msgid "Close central rounded vowel"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24783 msgid "Close back unrounded vowel"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Close back rounded vowel"
24789 msgstr "notis bakgrunn"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24860 msgid "Near-open vowel"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24864 msgid "Open front unrounded vowel"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24868 msgid "Open front rounded vowel"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24872 msgid "Open back unrounded vowel"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24876 msgid "Open back rounded vowel"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24900 msgid "Epiglottal plosive"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Top tie bar"
24922 msgstr "Øvst midtpå"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Bottom tie bar"
24927 msgstr "Nedst midtpå"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24930 msgid "Long"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24934 msgid "Half-long"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Extra short"
24940 msgstr "Endre Snøggtast"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24943 msgid "Primary stress"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Secondary stress"
24949 msgstr "SendarSinAdresse:"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24952 msgid "Minor (foot) group"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24956 msgid "Major (intonation) group"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Syllable break"
24962 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24965 msgid "Linking (absence of a break)"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24969 msgid "Voiceless"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24973 msgid "Voiceless (above)"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Voiced"
24979 msgstr "Faktura"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24982 msgid "Breathy voiced"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24986 msgid "Creaky voiced"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24990 msgid "Linguolabial"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Dental"
24996 msgstr "magenta"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Apical"
25001 msgstr "Sakleg"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25004 msgid "Laminal"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Aspirated"
25010 msgstr "Aktivert"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25013 msgid "More rounded"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25017 msgid "Less rounded"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Advanced"
25023 msgstr "&Avansert"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25026 msgid "Retracted"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Centralized"
25032 msgstr "Kapitelskrift|a"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25035 msgid "Mid-centralized"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25039 msgid "Syllabic"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25043 msgid "Non-syllabic"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25047 msgid "Rhoticity"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Labialized"
25053 msgstr "Kapitelskrift|a"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Palatized"
25058 msgstr "Palatino"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25061 msgid "Velarized"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25065 msgid "Pharyngialized"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25069 msgid "Velarized or pharyngialized"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Raised"
25075 msgstr "Retta"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Lowered"
25080 msgstr "Litenskrift"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25083 msgid "Advanced tongue root"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25087 msgid "Retracted tongue root"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25091 msgid "Nasalized"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25095 msgid "Nasal release"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25099 msgid "Lateral release"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25103 #, fuzzy
25104 msgid "No audible release"
25105 msgstr "dobbel ramme"
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25108 msgid "Extra high (accent)"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25112 msgid "Extra high (tone letter)"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25116 msgid "High (accent)"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25120 msgid "High (tone letter)"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25124 msgid "Mid (accent)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Mid (tone letter)"
25130 msgstr "Slutten på brevet"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25133 msgid "Low (accent)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Low (tone letter)"
25139 msgstr "Slutten på brevet"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25142 msgid "Extra low (accent)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25146 msgid "Extra low (tone letter)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Downstep"
25152 msgstr "&Ned"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25155 msgid "Upstep"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Rising (accent)"
25161 msgstr "Manglande val"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Rising (tone letter)"
25166 msgstr "Slutten på brevet"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25169 msgid "Falling (accent)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25173 msgid "Falling (tone letter)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25177 msgid "High rising (accent)"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25181 msgid "High rising (tone letter)"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25185 msgid "Low rising (accent)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25189 msgid "Low rising (tone letter)"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25193 msgid "Rising-falling (accent)"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25197 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25201 msgid "Global rise"
25202 msgstr "Global auke"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25205 msgid "Global fall"
25206 msgstr "Global senking"
25207
25208 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25209 msgid "ChessDiagram"
25210 msgstr "Sjakkbrett"
25211
25212 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25213 msgid "Chess diagram"
25214 msgstr "Sjakkbrett"
25215
25216 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25217 msgid ""
25218 "A chess position diagram.\n"
25219 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25220 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25221 "the position that you want to display.\n"
25222 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25223 "and remember to type in a relative path\n"
25224 "to the LyX document location.\n"
25225 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25226 "to enable general editing of the board.\n"
25227 "You might also check out the\n"
25228 "'Options->Test legality' option, and\n"
25229 "remember to middle and right click to\n"
25230 "insert new material in the board.\n"
25231 "In order for this to work, you have to\n"
25232 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25233 "that TeX will find it, and you will need\n"
25234 "to install the skak package from CTAN.\n"
25235 msgstr ""
25236 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25237 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25238 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25239 "posisjonen som du vil vise.\n"
25240 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25241 "og hugs å gi relativ sti \n"
25242 "til LyX-dokumentet.\n"
25243 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25244 "for å kunne endre brettet.\n"
25245 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25246 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25247 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25248 "For at dette skal fungere, må du\n"
25249 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25250 "kan finne dei, og du må installere \n"
25251 "skak pakken frå CTAN\n"
25252
25253 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25254 msgid "Dia"
25255 msgstr "Dia"
25256
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25258 msgid "Dia diagram"
25259 msgstr "Dia diagram"
25260
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25262 msgid "Dia diagram.\n"
25263 msgstr "Dia diagram.\n"
25264
25265 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25266 msgid "GnumericSpreadsheet"
25267 msgstr "GnumericRekneark"
25268
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25270 msgid "Spreadsheet"
25271 msgstr "Rekneark"
25272
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25274 #, fuzzy
25275 msgid ""
25276 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25277 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25278 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25279 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25280 "both for gnumeric and excel files.\n"
25281 msgstr ""
25282 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25283 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25284 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25285 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25286
25287 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Inkscape"
25290 msgstr "&Liggjande"
25291
25292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Inkscape figure"
25295 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25296
25297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25298 msgid ""
25299 "An Inkscape figure.\n"
25300 "Note that using this template automatically uses the \n"
25301 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25305 msgid "Lilypond typeset music"
25306 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25307
25308 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25309 msgid ""
25310 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25311 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25312 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25313 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25314 msgstr ""
25315 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25316 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25317 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25318 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25319
25320 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25321 msgid "PDFPages"
25322 msgstr "PDFSider"
25323
25324 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25325 msgid "PDF pages"
25326 msgstr "PDFSider"
25327
25328 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25329 msgid ""
25330 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25331 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25332 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25333 "Examples:\n"
25334 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25335 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25336 "* pages=- (to include all pages)\n"
25337 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25338 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25339 "inserted in their original size.\n"
25340 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25341 "for further options and details.\n"
25342 msgstr ""
25343 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25344 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25345 "Som må leggjast inn i val.\n"
25346 "Eksempel:\n"
25347 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25348 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25349 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25350 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25351 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25352 "brukte i orginalstorleik. \n"
25353 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25354 "for fleire val og detaljar.\n"
25355
25356 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25357 msgid "RasterImage"
25358 msgstr "Rasterbilete"
25359
25360 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25361 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25362 msgid "Raster image"
25363 msgstr "Rasterbilete"
25364
25365 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25366 msgid ""
25367 "A bitmap file.\n"
25368 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25372 #, fuzzy
25373 msgid "VectorGraphics"
25374 msgstr "Grafikk"
25375
25376 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25377 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Vector graphics"
25380 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25381
25382 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25383 msgid ""
25384 "A vector graphics file.\n"
25385 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25386 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25387 "the final output.\n"
25388 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25389 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25390 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25394 msgid "XFig"
25395 msgstr "XFig"
25396
25397 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25398 msgid "Xfig figure"
25399 msgstr "XFig figur"
25400
25401 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25402 msgid "An Xfig figure.\n"
25403 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25404
25405 #: lib/configure.py:652
25406 msgid "tgo"
25407 msgstr "tgo"
25408
25409 #: lib/configure.py:652
25410 msgid "tgo|Tgif"
25411 msgstr "tgo|Tgif"
25412
25413 #: lib/configure.py:655
25414 msgid "FIG"
25415 msgstr "FIG"
25416
25417 #: lib/configure.py:658
25418 msgid "DIA"
25419 msgstr "DIA"
25420
25421 #: lib/configure.py:661
25422 msgid "sxd"
25423 msgstr "sxd"
25424
25425 #: lib/configure.py:661
25426 #, fuzzy
25427 msgid "sxd|OpenDocument"
25428 msgstr "OpenDocument"
25429
25430 #: lib/configure.py:664
25431 msgid "Grace"
25432 msgstr "Grace"
25433
25434 #: lib/configure.py:667
25435 msgid "FEN"
25436 msgstr "FEN"
25437
25438 #: lib/configure.py:670
25439 msgid "SVG"
25440 msgstr "SVG"
25441
25442 #: lib/configure.py:671
25443 #, fuzzy
25444 msgid "SVG (compressed)"
25445 msgstr "Komprimert|o"
25446
25447 #: lib/configure.py:674
25448 msgid "BMP"
25449 msgstr "BMP"
25450
25451 #: lib/configure.py:675
25452 msgid "GIF"
25453 msgstr "GIF"
25454
25455 #: lib/configure.py:676
25456 msgid "jpeg"
25457 msgstr "jpeg"
25458
25459 #: lib/configure.py:676
25460 msgid "jpeg|JPEG"
25461 msgstr "jpeg|JPEG"
25462
25463 #: lib/configure.py:677
25464 msgid "PBM"
25465 msgstr "PBM"
25466
25467 #: lib/configure.py:678
25468 msgid "PGM"
25469 msgstr "PGM"
25470
25471 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25472 msgid "PNG"
25473 msgstr "PNG"
25474
25475 #: lib/configure.py:680
25476 msgid "PPM"
25477 msgstr "PPM"
25478
25479 #: lib/configure.py:681
25480 msgid "TIFF"
25481 msgstr "TIFF"
25482
25483 #: lib/configure.py:682
25484 msgid "XBM"
25485 msgstr "XBM"
25486
25487 #: lib/configure.py:683
25488 msgid "XPM"
25489 msgstr "XPM"
25490
25491 #: lib/configure.py:696
25492 msgid "Plain text (chess output)"
25493 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25494
25495 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25496 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25497 msgid "DocBook"
25498 msgstr "DocBook"
25499
25500 #: lib/configure.py:697
25501 msgid "DocBook|B"
25502 msgstr "DocBook|B"
25503
25504 #: lib/configure.py:698
25505 msgid "DocBook (XML)"
25506 msgstr "DocBook (XML)"
25507
25508 #: lib/configure.py:699
25509 msgid "Graphviz Dot"
25510 msgstr "Graphviz Dot"
25511
25512 #: lib/configure.py:700
25513 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25514 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25515
25516 #: lib/configure.py:701
25517 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25518 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25519
25520 #: lib/configure.py:702
25521 msgid "NoWeb"
25522 msgstr "NoWeb"
25523
25524 #: lib/configure.py:702
25525 msgid "NoWeb|N"
25526 msgstr "NoWeb|N"
25527
25528 #: lib/configure.py:704
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Sweave (Japanese)"
25531 msgstr "Sweave val"
25532
25533 #: lib/configure.py:704
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25536 msgstr "Sweave Manualen|S"
25537
25538 #: lib/configure.py:705
25539 msgid "R/S code"
25540 msgstr "R/S kode"
25541
25542 #: lib/configure.py:707
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25545 msgstr "Rnw (knitr)"
25546
25547 #: lib/configure.py:708
25548 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25549 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25550
25551 #: lib/configure.py:709
25552 #, fuzzy
25553 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25554 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25555
25556 #: lib/configure.py:710
25557 msgid "LaTeX (plain)"
25558 msgstr "LaTeX (enkel)"
25559
25560 #: lib/configure.py:710
25561 msgid "LaTeX (plain)|L"
25562 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25563
25564 #: lib/configure.py:711
25565 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25567
25568 #: lib/configure.py:712
25569 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25570 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25571
25572 #: lib/configure.py:713
25573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25574 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25575
25576 #: lib/configure.py:714
25577 #, fuzzy
25578 msgid "LaTeX (clipboard)"
25579 msgstr "LaTeX (enkel)"
25580
25581 #: lib/configure.py:715
25582 msgid "Plain text"
25583 msgstr "Rein tekst"
25584
25585 #: lib/configure.py:715
25586 msgid "Plain text|a"
25587 msgstr "Rein tekst|e"
25588
25589 #: lib/configure.py:716
25590 msgid "Plain text (pstotext)"
25591 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25592
25593 #: lib/configure.py:717
25594 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25595 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25596
25597 #: lib/configure.py:718
25598 msgid "Plain text (catdvi)"
25599 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25600
25601 #: lib/configure.py:719
25602 msgid "Plain Text, Join Lines"
25603 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25604
25605 #: lib/configure.py:720
25606 msgid "Info (Beamer)"
25607 msgstr "Info (Beamer)"
25608
25609 #: lib/configure.py:725
25610 msgid "LilyPond music"
25611 msgstr "LilyPond musikk"
25612
25613 #: lib/configure.py:728
25614 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25615 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25616
25617 #: lib/configure.py:729
25618 msgid "Excel spreadsheet"
25619 msgstr "Excel-rekneark"
25620
25621 #: lib/configure.py:730
25622 msgid "MS Excel Office Open XML"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/configure.py:731
25626 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/configure.py:732
25630 #, fuzzy
25631 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25632 msgstr "Openoffice-rekneark"
25633
25634 #: lib/configure.py:735
25635 msgid "LyXHTML"
25636 msgstr "LyXHTML"
25637
25638 #: lib/configure.py:735
25639 msgid "LyXHTML|y"
25640 msgstr "LyXHTML|y"
25641
25642 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25644 msgid "BibTeX"
25645 msgstr "BibTeX"
25646
25647 #: lib/configure.py:751
25648 msgid "EPS"
25649 msgstr "EPS"
25650
25651 #: lib/configure.py:752
25652 msgid "EPS (uncropped)"
25653 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25654
25655 #: lib/configure.py:753
25656 msgid "EPS (cropped)"
25657 msgstr "EPS (Skoren)"
25658
25659 #: lib/configure.py:754
25660 msgid "Postscript"
25661 msgstr "Postscript"
25662
25663 #: lib/configure.py:754
25664 msgid "Postscript|t"
25665 msgstr "Postscript|t"
25666
25667 #: lib/configure.py:763
25668 msgid "PDF (ps2pdf)"
25669 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25670
25671 #: lib/configure.py:763
25672 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25673 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25674
25675 #: lib/configure.py:764
25676 msgid "PDF (pdflatex)"
25677 msgstr "PDF (pdflatex)"
25678
25679 #: lib/configure.py:764
25680 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25681 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25682
25683 #: lib/configure.py:765
25684 msgid "PDF (dvipdfm)"
25685 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25686
25687 #: lib/configure.py:765
25688 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25689 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25690
25691 #: lib/configure.py:766
25692 msgid "PDF (XeTeX)"
25693 msgstr "PDF (XeTeX)"
25694
25695 #: lib/configure.py:766
25696 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25697 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25698
25699 #: lib/configure.py:767
25700 msgid "PDF (LuaTeX)"
25701 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25702
25703 #: lib/configure.py:767
25704 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25705 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25706
25707 #: lib/configure.py:768
25708 msgid "PDF (graphics)"
25709 msgstr "PDF (Grafikk)"
25710
25711 #: lib/configure.py:769
25712 msgid "PDF (cropped)"
25713 msgstr "PDF (skoren)"
25714
25715 #: lib/configure.py:770
25716 #, fuzzy
25717 msgid "PDF (lower resolution)"
25718 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25719
25720 #: lib/configure.py:775
25721 msgid "DVI"
25722 msgstr "DVI"
25723
25724 #: lib/configure.py:775
25725 msgid "DVI|D"
25726 msgstr "DVI|D"
25727
25728 #: lib/configure.py:776
25729 msgid "DVI (LuaTeX)"
25730 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25731
25732 #: lib/configure.py:776
25733 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25734 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25735
25736 #: lib/configure.py:779
25737 msgid "DraftDVI"
25738 msgstr "DraftDVI"
25739
25740 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25741 msgid "htm"
25742 msgstr "htm"
25743
25744 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25745 msgid "htm|HTML"
25746 msgstr "htm|HTML"
25747
25748 #: lib/configure.py:785
25749 msgid "Noteedit"
25750 msgstr "Noteedit"
25751
25752 #: lib/configure.py:788
25753 #, fuzzy
25754 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25755 msgstr "OpenDocument"
25756
25757 #: lib/configure.py:789
25758 #, fuzzy
25759 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25760 msgstr "OpenDocument"
25761
25762 #: lib/configure.py:790
25763 #, fuzzy
25764 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25765 msgstr "OpenDocument"
25766
25767 #: lib/configure.py:791
25768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25770
25771 #: lib/configure.py:794
25772 msgid "Rich Text Format"
25773 msgstr "Rikt tekst format"
25774
25775 #: lib/configure.py:795
25776 msgid "MS Word"
25777 msgstr "MS Word"
25778
25779 #: lib/configure.py:795
25780 msgid "MS Word|W"
25781 msgstr "MS Word|W"
25782
25783 #: lib/configure.py:796
25784 msgid "MS Word Office Open XML"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/configure.py:796
25788 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: lib/configure.py:799
25792 msgid "Table (CSV)"
25793 msgstr "Tabell (CSV)"
25794
25795 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25797 msgid "LyX"
25798 msgstr "LyX"
25799
25800 #: lib/configure.py:802
25801 msgid "LyX 1.3.x"
25802 msgstr "LyX 1.3.x"
25803
25804 #: lib/configure.py:803
25805 msgid "LyX 1.4.x"
25806 msgstr "LyX 1.4.x"
25807
25808 #: lib/configure.py:804
25809 msgid "LyX 1.5.x"
25810 msgstr "LyX 1.5.x"
25811
25812 #: lib/configure.py:805
25813 msgid "LyX 1.6.x"
25814 msgstr "LyX 1.6.x"
25815
25816 #: lib/configure.py:806
25817 msgid "LyX 2.0.x"
25818 msgstr "LyX 2.0.x"
25819
25820 #: lib/configure.py:807
25821 #, fuzzy
25822 msgid "LyX 2.1.x"
25823 msgstr "LyX 2.0.x"
25824
25825 #: lib/configure.py:808
25826 #, fuzzy
25827 msgid "LyX 2.2.x"
25828 msgstr "LyX 2.0.x"
25829
25830 #: lib/configure.py:809
25831 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25832 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25833
25834 #: lib/configure.py:810
25835 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25837
25838 #: lib/configure.py:811
25839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25841
25842 #: lib/configure.py:812
25843 msgid "LyX Preview"
25844 msgstr "LyX førehandsvising"
25845
25846 #: lib/configure.py:813
25847 msgid "pdf_tex"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: lib/configure.py:813
25851 #, fuzzy
25852 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25853 msgstr "PDFTEX"
25854
25855 #: lib/configure.py:814
25856 msgid "Program"
25857 msgstr "Program"
25858
25859 #: lib/configure.py:815
25860 msgid "ps_tex"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: lib/configure.py:815
25864 msgid "ps_tex|PSTEX"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25868 msgid "Windows Metafile"
25869 msgstr "Windows Metafile"
25870
25871 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25872 msgid "Enhanced Metafile"
25873 msgstr "Enhanced Metafile"
25874
25875 #: lib/configure.py:937
25876 msgid "LyXBlogger"
25877 msgstr "LyXBlogger"
25878
25879 #: lib/configure.py:1178
25880 msgid "gnuplot"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: lib/configure.py:1178
25884 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: lib/configure.py:1251
25888 msgid "LyX Archive (zip)"
25889 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25890
25891 #: lib/configure.py:1254
25892 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25893 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25894
25895 #: src/Author.cpp:57
25896 #, fuzzy, c-format
25897 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25898 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25899
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25901 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25902 msgid "ERROR!"
25903 msgstr "FEIL!"
25904
25905 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25906 msgid "No year"
25907 msgstr "Utan år"
25908
25909 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25910 msgid "Bibliography entry not found!"
25911 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:440
25914 msgid "Disk Error: "
25915 msgstr "Diskfeil: "
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:441
25918 #, c-format
25919 msgid ""
25920 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25922
25923 #: src/Buffer.cpp:570
25924 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25925 msgstr ""
25926 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25927
25928 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Save failed! Document is lost."
25931 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25932
25933 #: src/Buffer.cpp:576
25934 msgid "Attempting to close changed document!"
25935 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25936
25937 #: src/Buffer.cpp:585
25938 #, c-format
25939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25940 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25941
25942 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25943 #, c-format
25944 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25945 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25946
25947 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25948 msgid "Document header error"
25949 msgstr "Filhovud-feil"
25950
25951 #: src/Buffer.cpp:1000
25952 msgid "\\begin_header is missing"
25953 msgstr "\\begin_header manglar"
25954
25955 #: src/Buffer.cpp:1024
25956 msgid "\\begin_document is missing"
25957 msgstr "\\begin_document manglar"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
25960 #: src/Buffer.cpp:3028
25961 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25962 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
25965 msgid ""
25966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25967 "xcolor/ulem are installed.\n"
25968 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25969 "LaTeX preamble."
25970 msgstr ""
25971 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25972 "ulem er installert.\n"
25973 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25974 "fortekst."
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
25977 msgid ""
25978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25979 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25980 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25981 "LaTeX preamble."
25982 msgstr ""
25983 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25984 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25985 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25986 "fortekst."
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
25989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25990 msgid "Index"
25991 msgstr "Indeks"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1188
25994 msgid "File Not Found"
25995 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1189
25998 #, c-format
25999 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26000 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26003 msgid "Document format failure"
26004 msgstr "Dokumentformat feil"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1218
26007 #, c-format
26008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1287
26012 #, c-format
26013 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26014 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:1314
26017 msgid "Conversion failed"
26018 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1315
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26024 "it could not be created."
26025 msgstr ""
26026 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26027 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1325
26030 msgid "Conversion script not found"
26031 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1326
26034 #, c-format
26035 msgid ""
26036 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26037 "could not be found."
26038 msgstr ""
26039 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26040 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26043 msgid "Conversion script failed"
26044 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1350
26047 #, c-format
26048 msgid ""
26049 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26050 "convert it."
26051 msgstr ""
26052 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26053 "konvertere det."
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1357
26056 #, c-format
26057 msgid ""
26058 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26059 "it."
26060 msgstr ""
26061 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26062 "konvertere det."
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26065 msgid "File is read-only"
26066 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:1414
26069 #, c-format
26070 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26071 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1423
26074 #, c-format
26075 msgid ""
26076 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26077 "overwrite this file?"
26078 msgstr ""
26079 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26080 "dokumentet?"
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:1425
26083 msgid "Overwrite modified file?"
26084 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26089 msgid "&Overwrite"
26090 msgstr "Skriv &over"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:1491
26093 msgid "Backup failure"
26094 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:1492
26097 #, c-format
26098 msgid ""
26099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26100 "Please check whether the directory exists and is writable."
26101 msgstr ""
26102 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26103 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Write failure"
26108 msgstr "ChkTeX feil"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:1529
26111 #, c-format
26112 msgid ""
26113 "The file has successfully been saved as:\n"
26114 "  %1$s.\n"
26115 "But LyX could not move it to:\n"
26116 "  %2$s.\n"
26117 "Your original file has been backed up to:\n"
26118 "  %3$s"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1540
26122 #, c-format
26123 msgid ""
26124 "Cannot move saved file to:\n"
26125 "  %1$s.\n"
26126 "But the file has successfully been saved as:\n"
26127 "  %2$s."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1556
26131 #, c-format
26132 msgid "Saving document %1$s..."
26133 msgstr "Lagrar %1$s..."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1571
26136 msgid " could not write file!"
26137 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1579
26140 msgid " done."
26141 msgstr "ferdig."
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:1594
26144 #, c-format
26145 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26146 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26149 #, c-format
26150 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26151 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:1607
26154 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26155 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:1621
26158 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26159 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:1726
26162 msgid "Iconv software exception Detected"
26163 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:1726
26166 #, c-format
26167 msgid ""
26168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26169 "installed"
26170 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1753
26173 #, c-format
26174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26175 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1756
26178 msgid ""
26179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26180 "chosen encoding.\n"
26181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26182 msgstr ""
26183 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26184 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1763
26187 msgid "iconv conversion failed"
26188 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1768
26191 msgid "conversion failed"
26192 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1886
26195 msgid "Uncodable character in file path"
26196 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1888
26199 #, c-format
26200 msgid ""
26201 "The path of your document\n"
26202 "(%1$s)\n"
26203 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26204 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26205 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26206 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26207 "\n"
26208 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26209 "(such as utf8) or change the file path name."
26210 msgstr ""
26211 "Stigen til dokumentet\n"
26212 "(%1$s)\n"
26213 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26214 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26215 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26216 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26217 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26218 "\n"
26219 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26220 " eller vel ein anna stig."
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1972
26223 #, c-format
26224 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26225 msgstr ""
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1973
26228 #, c-format
26229 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26230 msgstr ""
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:1983
26233 #, c-format
26234 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26235 msgstr ""
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:1984
26238 #, c-format
26239 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:1990
26243 #, fuzzy
26244 msgid "Incompatible Languages!"
26245 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:1992
26248 #, c-format
26249 msgid ""
26250 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26251 "because they require conflicting language packages:\n"
26252 "%1$s%2$s"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:2298
26256 msgid "Running chktex..."
26257 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:2312
26260 msgid "chktex failure"
26261 msgstr "ChkTeX feil"
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:2313
26264 msgid "Could not run chktex successfully."
26265 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:2720
26268 #, c-format
26269 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26270 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:2824
26273 #, c-format
26274 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26275 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:2833
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Error generating literate programming code."
26280 msgstr "Noweb litterær programmering"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:2909
26283 #, c-format
26284 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26285 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:2944
26288 #, c-format
26289 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26290 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:3001
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Error viewing the output file."
26295 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26300 msgid "Invalid filename"
26301 msgstr "Ugyldig filnamn"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26305 msgid ""
26306 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26307 "through LaTeX: "
26308 msgstr ""
26309 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26313 msgid "Problematic filename for DVI"
26314 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26318 msgid ""
26319 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26320 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26321 msgstr ""
26322 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26323 "og opnar det som DVI: "
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26326 msgid "Export Warning!"
26327 msgstr "Eksport åtvaring!"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:3406
26330 msgid ""
26331 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26332 "BibTeX will be unable to find them."
26333 msgstr ""
26334 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26335 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:4058
26338 #, c-format
26339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26340 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4062
26343 #, c-format
26344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26345 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4115
26348 msgid "Preview source code"
26349 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:4117
26352 msgid "Preview preamble"
26353 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:4119
26356 msgid "Preview body"
26357 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:4134
26360 msgid "Plain text does not have a preamble."
26361 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:4239
26364 #, c-format
26365 msgid "Auto-saving %1$s"
26366 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:4295
26369 msgid "Autosave failed!"
26370 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:4356
26373 msgid "Autosaving current document..."
26374 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4481
26377 msgid "Couldn't export file"
26378 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:4482
26381 #, c-format
26382 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26383 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26386 msgid "File name error"
26387 msgstr "Feil på filnamn"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:4545
26390 #, c-format
26391 msgid ""
26392 "The directory path to the document\n"
26393 "%1$s\n"
26394 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26395 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26399 msgid "Document export cancelled."
26400 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4665
26403 #, c-format
26404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26405 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4672
26408 #, c-format
26409 msgid "Document exported as %1$s"
26410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:4741
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26416 "\n"
26417 "Recover emergency save?"
26418 msgstr ""
26419 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26420 "\n"
26421 "Gå tilbake til nødkopien?"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4744
26424 msgid "Load emergency save?"
26425 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:4745
26428 msgid "&Recover"
26429 msgstr "&Gå tilbake"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:4745
26432 msgid "&Load Original"
26433 msgstr "&Last Original"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:4756
26436 #, c-format
26437 msgid ""
26438 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26439 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26440 msgstr ""
26441 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26442 "dokumentet med eit anna namn."
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:4763
26445 msgid "Document was successfully recovered."
26446 msgstr "Dokumentet vart redda."
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:4765
26449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26450 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4766
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "Remove emergency file now?\n"
26456 "(%1$s)"
26457 msgstr ""
26458 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26459 "(%1$s)"
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26462 msgid "Delete emergency file?"
26463 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26466 msgid "&Keep"
26467 msgstr "&Hald fast"
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4775
26470 msgid "Emergency file deleted"
26471 msgstr "Nødkopien sletta"
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:4776
26474 msgid "Do not forget to save your file now!"
26475 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:4783
26478 msgid "Remove emergency file now?"
26479 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:4806
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Can't rename emergency file!"
26484 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26485
26486 #: src/Buffer.cpp:4807
26487 msgid ""
26488 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26489 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26490 "file, and may over-write your own work."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:4832
26494 #, c-format
26495 msgid ""
26496 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26497 "\n"
26498 "Load the backup instead?"
26499 msgstr ""
26500 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26501 "\n"
26502 "Skal vi opna det istaden?"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4834
26505 msgid "Load backup?"
26506 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4835
26509 msgid "&Load backup"
26510 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4835
26513 msgid "Load &original"
26514 msgstr "Last &original"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:4845
26517 #, c-format
26518 msgid ""
26519 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26520 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26521 msgstr ""
26522 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26523 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26526 msgid "Senseless!!! "
26527 msgstr "Meiningslaust! "
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:5438
26530 #, c-format
26531 msgid "Document %1$s reloaded."
26532 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:5441
26535 #, c-format
26536 msgid "Could not reload document %1$s."
26537 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:508
26540 msgid ""
26541 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26542 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26543 msgstr ""
26544 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26545 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26546
26547 #: src/BufferParams.cpp:510
26548 msgid ""
26549 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26550 "are inserted into formulas"
26551 msgstr ""
26552 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26553 "blir brukt i formlar"
26554
26555 #: src/BufferParams.cpp:512
26556 msgid ""
26557 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26558 "formulas"
26559 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26560
26561 #: src/BufferParams.cpp:514
26562 msgid ""
26563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26564 "inserted into formulas"
26565 msgstr ""
26566 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26567
26568 #: src/BufferParams.cpp:516
26569 msgid ""
26570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26571 "into formulas"
26572 msgstr ""
26573 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26574
26575 #: src/BufferParams.cpp:518
26576 msgid ""
26577 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26578 "inserted into formulas"
26579 msgstr ""
26580 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26581 "formlar"
26582
26583 #: src/BufferParams.cpp:520
26584 msgid ""
26585 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26586 "inserted into formulas"
26587 msgstr ""
26588 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26589
26590 #: src/BufferParams.cpp:522
26591 msgid ""
26592 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26593 "subscript is inserted into formulas"
26594 msgstr ""
26595 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26596 "brukt i formlar"
26597
26598 #: src/BufferParams.cpp:524
26599 msgid ""
26600 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26601 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26602 msgstr ""
26603 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26604 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26605
26606 #: src/BufferParams.cpp:526
26607 msgid ""
26608 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26609 "decoration 'utilde'"
26610 msgstr ""
26611 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26612 "dekorasjonen 'utilde'"
26613
26614 #: src/BufferParams.cpp:731
26615 #, c-format
26616 msgid ""
26617 "The selected document class\n"
26618 "\t%1$s\n"
26619 "requires external files that are not available.\n"
26620 "The document class can still be used, but the\n"
26621 "document cannot be compiled until the following\n"
26622 "prerequisites are installed:\n"
26623 "\t%2$s\n"
26624 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26625 "User's Guide for more information."
26626 msgstr ""
26627 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26628 "\t%1$s\n"
26629 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26630 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26631 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26632 "desse er installert:\n"
26633 "\t%2$s\n"
26634 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26635 "for meir informasjon."
26636
26637 #: src/BufferParams.cpp:740
26638 msgid "Document class not available"
26639 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26640
26641 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26642 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26645 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26646 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26647 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26648 msgid "LyX Warning: "
26649 msgstr "LyX åtvaring: "
26650
26651 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26652 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
26655 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26656 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26657 msgid "uncodable character"
26658 msgstr "Umogeleg teikn"
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:1756
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Uncodable character in class options"
26663 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26664
26665 #: src/BufferParams.cpp:1758
26666 #, fuzzy, c-format
26667 msgid ""
26668 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26669 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26670 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26671 "output.\n"
26672 "\n"
26673 "Please select an appropriate document encoding\n"
26674 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26675 msgstr ""
26676 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26677 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26678 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26679 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26680 "\n"
26681 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26682 "eller endra namnet på forfattaren."
26683
26684 #: src/BufferParams.cpp:2222
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Uncodable character in user preamble"
26687 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26688
26689 #: src/BufferParams.cpp:2224
26690 #, fuzzy, c-format
26691 msgid ""
26692 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26693 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26694 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26695 "output.\n"
26696 "\n"
26697 "Please select an appropriate document encoding\n"
26698 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26699 msgstr ""
26700 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26701 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26702 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26703 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26704 "\n"
26705 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26706 "eller endra namnet på forfattaren."
26707
26708 #: src/BufferParams.cpp:2513
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "The layout file:\n"
26712 "%1$s\n"
26713 "could not be found. A default textclass with default\n"
26714 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26715 "correct output."
26716 msgstr ""
26717 "Stilfila: \n"
26718 "%1$s\n"
26719 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26720 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26721 "ferdig dokument."
26722
26723 #: src/BufferParams.cpp:2519
26724 msgid "Document class not found"
26725 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26726
26727 #: src/BufferParams.cpp:2526
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26731 "%1$s\n"
26732 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26733 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26734 "correct output."
26735 msgstr ""
26736 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26737 "%1$s\n"
26738 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26739 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26740 "ferdig dokument."
26741
26742 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26743 msgid "Could not load class"
26744 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26745
26746 #: src/BufferParams.cpp:2585
26747 msgid "Error reading internal layout information"
26748 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26749
26750 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26751 msgid "Read Error"
26752 msgstr "Lese feil"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:194
26755 msgid "No more insets"
26756 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26757
26758 #: src/BufferView.cpp:799
26759 msgid "Save bookmark"
26760 msgstr "Lagra bokmerke"
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:1015
26763 msgid "Converting document to new document class..."
26764 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1060
26767 msgid "Document is read-only"
26768 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1062
26771 msgid "Document has been modified externally"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/BufferView.cpp:1071
26775 msgid "This portion of the document is deleted."
26776 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26777
26778 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26780 msgid "Absolute filename expected."
26781 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26784 #, c-format
26785 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26786 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26787
26788 #: src/BufferView.cpp:1397
26789 msgid "No further undo information"
26790 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26791
26792 #: src/BufferView.cpp:1417
26793 msgid "No further redo information"
26794 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26795
26796 #: src/BufferView.cpp:1651
26797 msgid "Mark off"
26798 msgstr "Merke slått av"
26799
26800 #: src/BufferView.cpp:1657
26801 msgid "Mark on"
26802 msgstr "Merke på"
26803
26804 #: src/BufferView.cpp:1664
26805 msgid "Mark removed"
26806 msgstr "Fjerna merke"
26807
26808 #: src/BufferView.cpp:1667
26809 msgid "Mark set"
26810 msgstr "Merke sett"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:1759
26813 msgid "Statistics for the selection:"
26814 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1761
26817 msgid "Statistics for the document:"
26818 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26819
26820 #: src/BufferView.cpp:1764
26821 #, c-format
26822 msgid "%1$d words"
26823 msgstr "%1$d ord"
26824
26825 #: src/BufferView.cpp:1766
26826 msgid "One word"
26827 msgstr "Eitt ord"
26828
26829 #: src/BufferView.cpp:1769
26830 #, c-format
26831 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26832 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:1772
26835 msgid "One character (including blanks)"
26836 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:1775
26839 #, c-format
26840 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26841 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26842
26843 #: src/BufferView.cpp:1778
26844 msgid "One character (excluding blanks)"
26845 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26846
26847 #: src/BufferView.cpp:1780
26848 msgid "Statistics"
26849 msgstr "Statistikk"
26850
26851 #: src/BufferView.cpp:2003
26852 #, c-format
26853 msgid ""
26854 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26855 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:2005
26858 #, c-format
26859 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26860 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:2013
26863 msgid "Branch name"
26864 msgstr "Greinnamn"
26865
26866 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26867 msgid "Branch already exists"
26868 msgstr "Grein finst frå før"
26869
26870 #: src/BufferView.cpp:2913
26871 #, c-format
26872 msgid "Inserting document %1$s..."
26873 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26874
26875 #: src/BufferView.cpp:2924
26876 #, c-format
26877 msgid "Document %1$s inserted."
26878 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26879
26880 #: src/BufferView.cpp:2926
26881 #, c-format
26882 msgid "Could not insert document %1$s"
26883 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26884
26885 #: src/BufferView.cpp:3342
26886 #, c-format
26887 msgid ""
26888 "Could not read the specified document\n"
26889 "%1$s\n"
26890 "due to the error: %2$s"
26891 msgstr ""
26892 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26893 "%1$s\n"
26894 "på grunn av feilen: %2$s"
26895
26896 #: src/BufferView.cpp:3344
26897 msgid "Could not read file"
26898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26899
26900 #: src/BufferView.cpp:3351
26901 #, c-format
26902 msgid ""
26903 "%1$s\n"
26904 " is not readable."
26905 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26906
26907 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
26908 msgid "Could not open file"
26909 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26910
26911 #: src/BufferView.cpp:3359
26912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26913 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26914
26915 #: src/BufferView.cpp:3360
26916 msgid ""
26917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26919 "If this does not give the correct result\n"
26920 "then please change the encoding of the file\n"
26921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26922 msgstr ""
26923 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26924 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26925 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26926 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26927
26928 #: src/Changes.cpp:370
26929 msgid "Uncodable character in author name"
26930 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26931
26932 #: src/Changes.cpp:371
26933 #, c-format
26934 msgid ""
26935 "The author name '%1$s',\n"
26936 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26937 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26938 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26939 "\n"
26940 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26941 "or change the spelling of the author name."
26942 msgstr ""
26943 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26944 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26945 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26946 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26947 "\n"
26948 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26949 "eller endra namnet på forfattaren."
26950
26951 #: src/Chktex.cpp:65
26952 #, fuzzy, c-format
26953 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26954 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26955
26956 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26958 msgid "none"
26959 msgstr "ingen"
26960
26961 #: src/Color.cpp:204
26962 msgid "black"
26963 msgstr "svart"
26964
26965 #: src/Color.cpp:205
26966 msgid "white"
26967 msgstr "kvit"
26968
26969 #: src/Color.cpp:206
26970 msgid "blue"
26971 msgstr "blå"
26972
26973 #: src/Color.cpp:207
26974 #, fuzzy
26975 msgid "brown"
26976 msgstr "frown"
26977
26978 #: src/Color.cpp:208
26979 msgid "cyan"
26980 msgstr "cyan"
26981
26982 #: src/Color.cpp:209
26983 msgid "darkgray"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Color.cpp:210
26987 #, fuzzy
26988 msgid "gray"
26989 msgstr "Svgråboks"
26990
26991 #: src/Color.cpp:211
26992 msgid "green"
26993 msgstr "grøn"
26994
26995 #: src/Color.cpp:212
26996 #, fuzzy
26997 msgid "lightgray"
26998 msgstr "Høgrejuster"
26999
27000 #: src/Color.cpp:213
27001 msgid "lime"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/Color.cpp:214
27005 msgid "magenta"
27006 msgstr "magenta"
27007
27008 #: src/Color.cpp:215
27009 msgid "olive"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/Color.cpp:216
27013 #, fuzzy
27014 msgid "orange"
27015 msgstr "Utval"
27016
27017 #: src/Color.cpp:217
27018 msgid "pink"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/Color.cpp:218
27022 msgid "purple"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/Color.cpp:219
27026 msgid "red"
27027 msgstr "raud"
27028
27029 #: src/Color.cpp:220
27030 msgid "teal"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/Color.cpp:221
27034 msgid "violet"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/Color.cpp:222
27038 msgid "yellow"
27039 msgstr "gul"
27040
27041 #: src/Color.cpp:223
27042 msgid "cursor"
27043 msgstr "skrivemerke"
27044
27045 #: src/Color.cpp:224
27046 msgid "background"
27047 msgstr "bakgrunn"
27048
27049 #: src/Color.cpp:225
27050 msgid "text"
27051 msgstr "tekst"
27052
27053 #: src/Color.cpp:226
27054 msgid "selection"
27055 msgstr "utval"
27056
27057 #: src/Color.cpp:227
27058 msgid "selected text"
27059 msgstr "Valt tekst"
27060
27061 #: src/Color.cpp:229
27062 msgid "LaTeX text"
27063 msgstr "LaTeX tekst"
27064
27065 #: src/Color.cpp:230
27066 msgid "inline completion"
27067 msgstr "sluttføring i teksten"
27068
27069 #: src/Color.cpp:232
27070 msgid "non-unique inline completion"
27071 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27072
27073 #: src/Color.cpp:234
27074 msgid "previewed snippet"
27075 msgstr "Førehandvist bit"
27076
27077 #: src/Color.cpp:235
27078 msgid "note label"
27079 msgstr "Notisetikett"
27080
27081 #: src/Color.cpp:236
27082 msgid "note background"
27083 msgstr "notis bakgrunn"
27084
27085 #: src/Color.cpp:237
27086 msgid "comment label"
27087 msgstr "Kommentaretikett"
27088
27089 #: src/Color.cpp:238
27090 msgid "comment background"
27091 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27092
27093 #: src/Color.cpp:239
27094 msgid "greyedout inset label"
27095 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27096
27097 #: src/Color.cpp:240
27098 msgid "greyedout inset text"
27099 msgstr "gråfarga-innskot"
27100
27101 #: src/Color.cpp:241
27102 msgid "greyedout inset background"
27103 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27104
27105 #: src/Color.cpp:242
27106 msgid "phantom inset text"
27107 msgstr "Fantom innskotekst"
27108
27109 #: src/Color.cpp:243
27110 msgid "shaded box"
27111 msgstr "Skuggelagd ramme"
27112
27113 #: src/Color.cpp:244
27114 msgid "listings background"
27115 msgstr "kodelistebakgrunn"
27116
27117 #: src/Color.cpp:245
27118 msgid "branch label"
27119 msgstr "Greinetikett"
27120
27121 #: src/Color.cpp:246
27122 msgid "footnote label"
27123 msgstr "fotnoteetikett"
27124
27125 #: src/Color.cpp:247
27126 msgid "index label"
27127 msgstr "Indeksetikett"
27128
27129 #: src/Color.cpp:248
27130 msgid "margin note label"
27131 msgstr "Marg-notis-etikett"
27132
27133 #: src/Color.cpp:249
27134 msgid "URL label"
27135 msgstr "URL-Etikett"
27136
27137 #: src/Color.cpp:250
27138 msgid "URL text"
27139 msgstr "URL-tekst"
27140
27141 #: src/Color.cpp:251
27142 msgid "depth bar"
27143 msgstr "djupnmerke"
27144
27145 #: src/Color.cpp:252
27146 #, fuzzy
27147 msgid "scroll indicator"
27148 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27149
27150 #: src/Color.cpp:253
27151 msgid "language"
27152 msgstr "språk"
27153
27154 #: src/Color.cpp:254
27155 msgid "command inset"
27156 msgstr "kommando innskot"
27157
27158 #: src/Color.cpp:255
27159 msgid "command inset background"
27160 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27161
27162 #: src/Color.cpp:256
27163 msgid "command inset frame"
27164 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27165
27166 #: src/Color.cpp:257
27167 msgid "special character"
27168 msgstr "spesialteikn"
27169
27170 #: src/Color.cpp:258
27171 msgid "math"
27172 msgstr "matte"
27173
27174 #: src/Color.cpp:259
27175 msgid "math background"
27176 msgstr "mattebakgrunn"
27177
27178 #: src/Color.cpp:260
27179 msgid "graphics background"
27180 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27181
27182 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27183 msgid "math macro background"
27184 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27185
27186 #: src/Color.cpp:262
27187 msgid "math frame"
27188 msgstr "matteramme"
27189
27190 #: src/Color.cpp:263
27191 msgid "math corners"
27192 msgstr "mattehjørne"
27193
27194 #: src/Color.cpp:264
27195 msgid "math line"
27196 msgstr "mattelinje"
27197
27198 #: src/Color.cpp:266
27199 msgid "math macro hovered background"
27200 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27201
27202 #: src/Color.cpp:267
27203 msgid "math macro label"
27204 msgstr "mattemakroetikett"
27205
27206 #: src/Color.cpp:268
27207 msgid "math macro frame"
27208 msgstr "mattemakro-ramme"
27209
27210 #: src/Color.cpp:269
27211 msgid "math macro blended out"
27212 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27213
27214 #: src/Color.cpp:270
27215 msgid "math macro old parameter"
27216 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27217
27218 #: src/Color.cpp:271
27219 msgid "math macro new parameter"
27220 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27221
27222 #: src/Color.cpp:272
27223 msgid "collapsible inset text"
27224 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27225
27226 #: src/Color.cpp:273
27227 msgid "collapsible inset frame"
27228 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27229
27230 #: src/Color.cpp:274
27231 msgid "inset background"
27232 msgstr "Innskot bakgrunn"
27233
27234 #: src/Color.cpp:275
27235 msgid "inset frame"
27236 msgstr "innskot ramme"
27237
27238 #: src/Color.cpp:276
27239 msgid "LaTeX error"
27240 msgstr "LaTeX-feil"
27241
27242 #: src/Color.cpp:277
27243 msgid "end-of-line marker"
27244 msgstr "linjesluttmerke"
27245
27246 #: src/Color.cpp:278
27247 msgid "appendix marker"
27248 msgstr "Vedegg merke"
27249
27250 #: src/Color.cpp:279
27251 msgid "change bar"
27252 msgstr "Linje for endring"
27253
27254 #: src/Color.cpp:280
27255 msgid "deleted text"
27256 msgstr "Sletta tekst"
27257
27258 #: src/Color.cpp:281
27259 msgid "added text"
27260 msgstr "Tekst lagt til"
27261
27262 #: src/Color.cpp:282
27263 msgid "changed text 1st author"
27264 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27265
27266 #: src/Color.cpp:283
27267 msgid "changed text 2nd author"
27268 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27269
27270 #: src/Color.cpp:284
27271 msgid "changed text 3rd author"
27272 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27273
27274 #: src/Color.cpp:285
27275 msgid "changed text 4th author"
27276 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27277
27278 #: src/Color.cpp:286
27279 msgid "changed text 5th author"
27280 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27281
27282 #: src/Color.cpp:287
27283 msgid "deleted text modifier"
27284 msgstr "Sletta tekst endring"
27285
27286 #: src/Color.cpp:288
27287 msgid "added space markers"
27288 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27289
27290 #: src/Color.cpp:289
27291 msgid "table line"
27292 msgstr "tabell-linje"
27293
27294 #: src/Color.cpp:290
27295 msgid "table on/off line"
27296 msgstr "Tabell linja av/på"
27297
27298 #: src/Color.cpp:292
27299 msgid "bottom area"
27300 msgstr "botnområde"
27301
27302 #: src/Color.cpp:293
27303 msgid "new page"
27304 msgstr "ny side"
27305
27306 #: src/Color.cpp:294
27307 msgid "page break / line break"
27308 msgstr "sideskift / linjeskift"
27309
27310 #: src/Color.cpp:295
27311 #, fuzzy
27312 msgid "button frame"
27313 msgstr "Inga ramme"
27314
27315 #: src/Color.cpp:296
27316 msgid "button background"
27317 msgstr "bakgrunn på knappen"
27318
27319 #: src/Color.cpp:297
27320 msgid "button background under focus"
27321 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27322
27323 #: src/Color.cpp:298
27324 msgid "paragraph marker"
27325 msgstr "Avsnittmarkør"
27326
27327 #: src/Color.cpp:299
27328 msgid "preview frame"
27329 msgstr "ramme til førehandsvising"
27330
27331 #: src/Color.cpp:300
27332 msgid "inherit"
27333 msgstr "arv"
27334
27335 #: src/Color.cpp:301
27336 msgid "regexp frame"
27337 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27338
27339 #: src/Color.cpp:302
27340 msgid "ignore"
27341 msgstr "ignorer"
27342
27343 #: src/Converter.cpp:308
27344 #, c-format
27345 msgid ""
27346 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27347 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27348 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27349 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27350 "actually need it, instead.</p>"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/Converter.cpp:317
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Security Warning"
27356 msgstr "Neste åt&varing"
27357
27358 #: src/Converter.cpp:330
27359 #, c-format
27360 msgid ""
27361 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27362 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27363 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27364 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/Converter.cpp:337
27368 #, c-format
27369 msgid ""
27370 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27371 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27372 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27373 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/Converter.cpp:347
27377 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/Converter.cpp:349
27381 msgid ""
27382 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27383 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27384 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27385 "i>.)"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/Converter.cpp:358
27389 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/Converter.cpp:359
27393 msgid "An external converter requires your authorization"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: src/Converter.cpp:362
27397 msgid ""
27398 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27399 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/Converter.cpp:365
27403 msgid ""
27404 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27405 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/Converter.cpp:369
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Do &not allow"
27411 msgstr "Ikkje last"
27412
27413 #: src/Converter.cpp:369
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Do &not run"
27416 msgstr "Ikkje last"
27417
27418 #: src/Converter.cpp:370
27419 #, fuzzy
27420 msgid "A&llow"
27421 msgstr "gul"
27422
27423 #: src/Converter.cpp:370
27424 msgid "&Run"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Converter.cpp:372
27428 #, fuzzy
27429 msgid "&Always allow for this document"
27430 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27431
27432 #: src/Converter.cpp:373
27433 #, fuzzy
27434 msgid "&Always run for this document"
27435 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27436
27437 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27438 #: src/Converter.cpp:762
27439 msgid "Cannot convert file"
27440 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27441
27442 #: src/Converter.cpp:452
27443 #, c-format
27444 msgid ""
27445 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27446 "Define a converter in the preferences."
27447 msgstr ""
27448 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27449 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27450
27451 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27452 msgid "Pygments driver command not found!"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27456 msgid ""
27457 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27458 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27459 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27460 "is named differently, to add the following line to the\n"
27461 "document preamble:\n"
27462 "\n"
27463 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27464 "\n"
27465 "where 'driver' is name of the driver command."
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27469 msgid "Executing command: "
27470 msgstr "Køyrer kommando: "
27471
27472 #: src/Converter.cpp:691
27473 msgid "Build errors"
27474 msgstr "Byggjefeil"
27475
27476 #: src/Converter.cpp:692
27477 msgid "There were errors during the build process."
27478 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27479
27480 #: src/Converter.cpp:697
27481 #, c-format
27482 msgid ""
27483 "An error occurred while running:\n"
27484 "%1$s"
27485 msgstr ""
27486 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27487 "%1$s"
27488
27489 #: src/Converter.cpp:720
27490 #, c-format
27491 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27493
27494 #: src/Converter.cpp:764
27495 #, c-format
27496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27498
27499 #: src/Converter.cpp:765
27500 #, c-format
27501 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27502 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27503
27504 #: src/Converter.cpp:807
27505 msgid "Running LaTeX..."
27506 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27507
27508 #: src/Converter.cpp:833
27509 #, c-format
27510 msgid ""
27511 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27512 "log %1$s."
27513 msgstr ""
27514 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27515 "loggen %1$s."
27516
27517 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27518 msgid "LaTeX failed"
27519 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27520
27521 #: src/Converter.cpp:839
27522 #, c-format
27523 msgid ""
27524 "The external program\n"
27525 "%1$s\n"
27526 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27527 "program's error (check the logs). "
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/Converter.cpp:845
27531 msgid "Output is empty"
27532 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27533
27534 #: src/Converter.cpp:846
27535 #, fuzzy
27536 msgid "No output file was generated."
27537 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27538
27539 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27540 msgid ", Inset: "
27541 msgstr ", Innskot: "
27542
27543 #: src/Cursor.cpp:1112
27544 msgid ", Cell: "
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27548 msgid ", Position: "
27549 msgstr ", plass: "
27550
27551 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27552 #, c-format
27553 msgid ""
27554 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27555 "not been pasted."
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27559 #, c-format
27560 msgid ""
27561 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27562 "not been pasted."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Uncodable content"
27568 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27569
27570 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27571 #, c-format
27572 msgid ""
27573 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27574 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27575 msgstr ""
27576 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27577 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27578
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27580 msgid "Unknown branch"
27581 msgstr "Ukjend grein"
27582
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27584 msgid "&Don't Add"
27585 msgstr "&Ikkje legg til"
27586
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27588 #, c-format
27589 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27590 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27591
27592 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27593 msgid "Layout Not Found"
27594 msgstr "Stil ikkje funnen"
27595
27596 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27597 #, c-format
27598 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27599 msgstr ""
27600 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27601 "%2$s."
27602
27603 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27607 "%3$s'."
27608 msgstr ""
27609 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27610 "til %2$s til %3$s."
27611
27612 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27613 msgid "Undefined flex inset"
27614 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27615
27616 #: src/Exporter.cpp:45
27617 #, c-format
27618 msgid ""
27619 "The file %1$s already exists.\n"
27620 "\n"
27621 "Do you want to overwrite that file?"
27622 msgstr ""
27623 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27624 "\n"
27625 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27626
27627 #: src/Exporter.cpp:48
27628 msgid "Overwrite file?"
27629 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27630
27631 #: src/Exporter.cpp:50
27632 msgid "&Keep file"
27633 msgstr "&Ta vare på fila"
27634
27635 #: src/Exporter.cpp:51
27636 msgid "Overwrite &all"
27637 msgstr "Skriv over &alt"
27638
27639 #: src/Exporter.cpp:51
27640 msgid "&Cancel export"
27641 msgstr "&Avbryt eksport"
27642
27643 #: src/Exporter.cpp:97
27644 msgid "Couldn't copy file"
27645 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27646
27647 #: src/Exporter.cpp:98
27648 #, c-format
27649 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27650 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27651
27652 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27654 msgid "Roman"
27655 msgstr "Romansk"
27656
27657 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27659 msgid "Sans Serif"
27660 msgstr "Sans Serif"
27661
27662 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27664 msgid "Typewriter"
27665 msgstr "Typewriter"
27666
27667 #: src/Font.cpp:60
27668 msgid "Symbol"
27669 msgstr "Symbol"
27670
27671 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27672 #: src/Font.cpp:77
27673 msgid "Inherit"
27674 msgstr "Arv"
27675
27676 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27677 msgid "Medium"
27678 msgstr "Middels"
27679
27680 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27681 msgid "Upright"
27682 msgstr "Ståande"
27683
27684 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27685 msgid "Italic"
27686 msgstr "Kursiv"
27687
27688 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27689 msgid "Slanted"
27690 msgstr "Skråstilt"
27691
27692 #: src/Font.cpp:68
27693 msgid "Smallcaps"
27694 msgstr "Kapiteler"
27695
27696 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27697 msgid "Increase"
27698 msgstr "Auk"
27699
27700 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27701 msgid "Decrease"
27702 msgstr "Minsk"
27703
27704 #: src/Font.cpp:77
27705 msgid "Toggle"
27706 msgstr "Av/på"
27707
27708 #: src/Font.cpp:163
27709 #, c-format
27710 msgid "Emphasis %1$s, "
27711 msgstr "Utheva %1$s, "
27712
27713 #: src/Font.cpp:166
27714 #, c-format
27715 msgid "Underline %1$s, "
27716 msgstr "Strek under %1$s, "
27717
27718 #: src/Font.cpp:169
27719 #, fuzzy, c-format
27720 msgid "Strike out %1$s, "
27721 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27722
27723 #: src/Font.cpp:172
27724 #, fuzzy, c-format
27725 msgid "Cross out %1$s, "
27726 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27727
27728 #: src/Font.cpp:175
27729 #, c-format
27730 msgid "Double underline %1$s, "
27731 msgstr "To strek under %1$s, "
27732
27733 #: src/Font.cpp:178
27734 #, c-format
27735 msgid "Wavy underline %1$s, "
27736 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27737
27738 #: src/Font.cpp:181
27739 #, c-format
27740 msgid "Noun %1$s, "
27741 msgstr "Kapitel %1$s, "
27742
27743 #: src/Font.cpp:195
27744 #, c-format
27745 msgid "Language: %1$s, "
27746 msgstr "Språk: %1$s, "
27747
27748 #: src/Font.cpp:198
27749 #, c-format
27750 msgid "Number %1$s"
27751 msgstr "Nummerering %1$s"
27752
27753 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27754 msgid "Cannot view file"
27755 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27756
27757 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27758 #, c-format
27759 msgid "File does not exist: %1$s"
27760 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27761
27762 #: src/Format.cpp:682
27763 #, c-format
27764 msgid "No information for viewing %1$s"
27765 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27766
27767 #: src/Format.cpp:692
27768 #, c-format
27769 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27770 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27771
27772 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27773 msgid "Cannot edit file"
27774 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27775
27776 #: src/Format.cpp:773
27777 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27778 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27779
27780 #: src/Format.cpp:786
27781 #, c-format
27782 msgid "No information for editing %1$s"
27783 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27784
27785 #: src/Format.cpp:797
27786 #, c-format
27787 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27788 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27789
27790 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27791 msgid "Could not find bind file"
27792 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27793
27794 #: src/KeyMap.cpp:230
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "Unable to find the bind file\n"
27798 "%1$s.\n"
27799 "Please check your installation."
27800 msgstr ""
27801 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27802 "%1$s.\n"
27803 "Sjekk LyX installasjonen din."
27804
27805 #: src/KeyMap.cpp:237
27806 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27807 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27808
27809 #: src/KeyMap.cpp:238
27810 msgid ""
27811 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27812 "Please check your installation."
27813 msgstr ""
27814 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27815 "Sjekk LyX installasjonen din."
27816
27817 #: src/KeyMap.cpp:245
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "Unable to find the bind file\n"
27821 "%1$s.\n"
27822 "Falling back to default."
27823 msgstr ""
27824 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27825 "%1$s.\n"
27826 "Brukar standardfila i staden."
27827
27828 #: src/KeySequence.cpp:181
27829 msgid "   options: "
27830 msgstr "   val: "
27831
27832 #: src/LaTeX.cpp:58
27833 #, c-format
27834 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27835 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27836
27837 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27838 msgid "Running Index Processor."
27839 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27840
27841 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27842 msgid "Running BibTeX."
27843 msgstr "BibTeX køyrer."
27844
27845 #: src/LaTeX.cpp:481
27846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27847 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27848
27849 #: src/LaTeX.cpp:896
27850 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27854 msgid "BibTeX error: "
27855 msgstr "BibTeX-feil: "
27856
27857 #: src/LaTeX.cpp:1410
27858 msgid "Biber error: "
27859 msgstr "Biberfeil: "
27860
27861 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27862 msgid "Font not available"
27863 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27864
27865 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27866 #, c-format
27867 msgid ""
27868 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27869 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27870 msgstr ""
27871 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27872 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27873
27874 #: src/LyX.cpp:148
27875 msgid "Could not read configuration file"
27876 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27877
27878 #: src/LyX.cpp:149
27879 #, c-format
27880 msgid ""
27881 "Error while reading the configuration file\n"
27882 "%1$s.\n"
27883 "Please check your installation."
27884 msgstr ""
27885 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27886 "%1$s.\n"
27887 "Sjekk LyX installasjonen din."
27888
27889 #: src/LyX.cpp:402
27890 msgid "The following files could not be loaded:"
27891 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:443
27894 #, c-format
27895 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27896 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27897
27898 #: src/LyX.cpp:445
27899 msgid "Cannot remove temporary directory"
27900 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27901
27902 #: src/LyX.cpp:450
27903 #, c-format
27904 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27905 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27906
27907 #: src/LyX.cpp:479
27908 #, c-format
27909 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27910 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27911
27912 #: src/LyX.cpp:497
27913 msgid "Missing filename for this operation."
27914 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27915
27916 #: src/LyX.cpp:546
27917 #, c-format
27918 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27919 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27920
27921 #: src/LyX.cpp:593
27922 msgid "No textclass is found"
27923 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27924
27925 #: src/LyX.cpp:594
27926 msgid ""
27927 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27928 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27929 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27930 msgstr ""
27931 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27932 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27933 "installasjonen, eller fortsetje."
27934
27935 #: src/LyX.cpp:598
27936 msgid "&Reconfigure"
27937 msgstr "&Set opp på nytt"
27938
27939 #: src/LyX.cpp:599
27940 msgid "&Without LaTeX"
27941 msgstr "&utan LaTeX"
27942
27943 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27944 msgid "&Continue"
27945 msgstr "&Fortsett"
27946
27947 #: src/LyX.cpp:703
27948 msgid ""
27949 "SIGHUP signal caught!\n"
27950 "Bye."
27951 msgstr ""
27952 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27953 "Adjø."
27954
27955 #: src/LyX.cpp:707
27956 msgid ""
27957 "SIGFPE signal caught!\n"
27958 "Bye."
27959 msgstr ""
27960 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27961 "Adjø."
27962
27963 #: src/LyX.cpp:710
27964 msgid ""
27965 "SIGSEGV signal caught!\n"
27966 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27967 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27968 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27969 "Bye."
27970 msgstr ""
27971 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27972 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27973 "arbeid.\n"
27974 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27975 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27976 "førehand!\n"
27977 "Adjø."
27978
27979 #: src/LyX.cpp:726
27980 msgid "LyX crashed!"
27981 msgstr "LyX krasja!"
27982
27983 #: src/LyX.cpp:760
27984 msgid "LyX: "
27985 msgstr "LyX: "
27986
27987 #: src/LyX.cpp:1009
27988 msgid "Could not create temporary directory"
27989 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27990
27991 #: src/LyX.cpp:1010
27992 #, c-format
27993 msgid ""
27994 "Could not create a temporary directory in\n"
27995 "\"%1$s\"\n"
27996 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27997 msgstr ""
27998 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27999 "%1$s.\n"
28000 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28001 "og er skrivbar og prøv igjen."
28002
28003 #: src/LyX.cpp:1074
28004 msgid "Missing user LyX directory"
28005 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28006
28007 #: src/LyX.cpp:1075
28008 #, c-format
28009 msgid ""
28010 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28011 "It is needed to keep your own configuration."
28012 msgstr ""
28013 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
28014 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1080
28017 msgid "&Create directory"
28018 msgstr "&Lag katalog"
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1081
28021 msgid "&Exit LyX"
28022 msgstr "&Skru av LyX"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:1082
28025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28026 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28027
28028 #: src/LyX.cpp:1086
28029 #, c-format
28030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28031 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28032
28033 #: src/LyX.cpp:1091
28034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28035 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28036
28037 #: src/LyX.cpp:1164
28038 msgid "List of supported debug flags:"
28039 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28040
28041 #: src/LyX.cpp:1168
28042 #, c-format
28043 msgid "Setting debug level to %1$s"
28044 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28045
28046 #: src/LyX.cpp:1179
28047 #, fuzzy
28048 msgid ""
28049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28050 "Command line switches (case sensitive):\n"
28051 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28052 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28053 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28054 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28056 "                  select the features to debug.\n"
28057 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28058 "\t-x [--execute] command\n"
28059 "                  where command is a lyx command.\n"
28060 "\t-e [--export] fmt\n"
28061 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28062 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28063 "Name\n"
28064 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28065 "name\n"
28066 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28067 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28068 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28069 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28070 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28071 "                  and filename is the destination filename.\n"
28072 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28073 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28074 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28075 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28076 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28077 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28078 "files,\n"
28079 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28080 "export.\n"
28081 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28082 "consumed.\n"
28083 "\t--ignore-error-message which\n"
28084 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28085 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28086 "values:\n"
28087 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28088 "\t-n [--no-remote]\n"
28089 "                  open documents in a new instance\n"
28090 "\t-r [--remote]\n"
28091 "                  open documents in an already running instance\n"
28092 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28093 "\t-v [--verbose]\n"
28094 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28095 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28096 "\t-version  summarize version and build info\n"
28097 "Check the LyX man page for more details."
28098 msgstr ""
28099 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28100 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28101 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
28102 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28103 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
28104 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
28105 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28106 "                  Vel del for avlusing.\n"
28107 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
28108 "\t-x [--execute] kommando\n"
28109 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28110 "\t-e [--export] fmt\n"
28111 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28112 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28113 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28114 ">Eksporter).\n"
28115 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28116 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28117 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28118 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28119 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28120 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
28121 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28122 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28123 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28124 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28125 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
28126 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28127 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28128 "\t-n [--no-remote]\n"
28129 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
28130 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
28131 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28132 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28133 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28134 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28135
28136 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28137 msgid "  Git commit hash "
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28141 msgid "No system directory"
28142 msgstr "Ingen systemkatalog"
28143
28144 #: src/LyX.cpp:1244
28145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28146 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28147
28148 #: src/LyX.cpp:1255
28149 msgid "No user directory"
28150 msgstr "Ingen brukar katalog"
28151
28152 #: src/LyX.cpp:1256
28153 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28154 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28155
28156 #: src/LyX.cpp:1267
28157 msgid "Incomplete command"
28158 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28159
28160 #: src/LyX.cpp:1268
28161 msgid "Missing command string after --execute switch"
28162 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28163
28164 #: src/LyX.cpp:1279
28165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28166 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28167
28168 #: src/LyX.cpp:1284
28169 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28170 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28171
28172 #: src/LyX.cpp:1297
28173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28175
28176 #: src/LyX.cpp:1310
28177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28178 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28179
28180 #: src/LyX.cpp:1315
28181 msgid "Missing filename for --import"
28182 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3117
28185 msgid ""
28186 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28187 "legal words?"
28188 msgstr ""
28189 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3121
28192 msgid ""
28193 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28194 "document."
28195 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3129
28198 msgid ""
28199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28200 "automatically by what you type."
28201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3133
28204 msgid ""
28205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28206 "class change."
28207 msgstr ""
28208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28209 "bytter klasse."
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3137
28212 msgid ""
28213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28214 msgstr ""
28215 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28216 "automatisk lagring."
28217
28218 #: src/LyXRC.cpp:3144
28219 msgid ""
28220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28221 "the backup file in the same directory as the original file."
28222 msgstr ""
28223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28224 "lagt i den same katalogen som original fila."
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3148
28227 msgid ""
28228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28230 msgstr ""
28231 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28232 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3152
28235 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28236 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3156
28239 msgid ""
28240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28241 "its global and local bind/ directories."
28242 msgstr ""
28243 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28244 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3160
28247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28248 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3164
28251 msgid ""
28252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28254 msgstr ""
28255 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28256 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3171
28259 msgid ""
28260 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28261 "undesired effects."
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/LyXRC.cpp:3175
28265 msgid ""
28266 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28267 "prevent undesired effects."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3182
28271 msgid ""
28272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28274 msgstr ""
28275 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28276 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3190
28279 msgid ""
28280 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28281 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28282 "the top of the screen"
28283 msgstr ""
28284 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28285 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28286 "opp i vindauge vel du denne."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3194
28289 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28290 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3198
28293 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28294 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3202
28297 msgid ""
28298 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28299 "inside."
28300 msgstr ""
28301 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28302 "inne i."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3207
28305 #, no-c-format
28306 msgid ""
28307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28309 msgstr ""
28310 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28311 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3211
28314 msgid ""
28315 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28316 "look in its global and local commands/ directories."
28317 msgstr ""
28318 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28319 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3215
28322 msgid ""
28323 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28324 msgstr ""
28325 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28326 "skrifttypar."
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3219
28329 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28330 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3223
28333 msgid ""
28334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28335 "shown after the change has been made.)"
28336 msgstr ""
28337 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28338 "oppretta etter endringa)."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3227
28341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28342 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3231
28345 msgid ""
28346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28347 "LyX was started from."
28348 msgstr ""
28349 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28350 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3235
28353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28354 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3239
28357 msgid ""
28358 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28359 "value selects the directory LyX was started from."
28360 msgstr ""
28361 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28362 "LyX vart starta i."
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3243
28365 msgid ""
28366 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28367 "recommended for non-English languages."
28368 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3250
28371 msgid ""
28372 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28373 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28374 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28375 msgstr ""
28376 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28377 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28378 "\"."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3254
28381 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28382 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3258
28385 msgid ""
28386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28387 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28388 msgstr ""
28389 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28390 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3262
28393 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3271
28397 msgid ""
28398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28400 msgstr ""
28401 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28402 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3275
28405 msgid ""
28406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28407 "document."
28408 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3279
28411 msgid ""
28412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28413 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3283
28416 msgid ""
28417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28419 "name of the second language."
28420 msgstr ""
28421 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28422 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28423 "med namnet på det alternative språket."
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3287
28426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28427 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3291
28430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28431 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3295
28434 msgid ""
28435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28436 "\\documentclass."
28437 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28438
28439 #: src/LyXRC.cpp:3299
28440 msgid ""
28441 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28442 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28443 msgstr ""
28444 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28445 "\"\\usepackage{omega}\"."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3303
28448 msgid ""
28449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28450 "document is the default language."
28451 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3307
28454 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28455 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3311
28458 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28459 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3315
28462 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28463 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3319
28466 msgid ""
28467 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28468 "of the document."
28469 msgstr ""
28470 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3323
28473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28474 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3327
28477 msgid "The completion popup delay."
28478 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3331
28481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28482 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3335
28485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28486 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3339
28489 msgid ""
28490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28491 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3343
28494 msgid ""
28495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28496 "available."
28497 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3347
28500 msgid "The inline completion delay."
28501 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3351
28504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28505 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3355
28508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28509 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3359
28512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28513 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3363
28516 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28517 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3367
28520 #, c-format
28521 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28522 msgstr ""
28523 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3372
28526 msgid ""
28527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28528 "variable.\n"
28529 "Use the OS native format."
28530 msgstr ""
28531 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28532 "operativsystemet."
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3378
28535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28536 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3382
28539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28540 msgstr ""
28541 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3386
28544 msgid "Scale the preview size to suit."
28545 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3390
28548 msgid "The option to print out in landscape."
28549 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3394
28552 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28553 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3398
28556 msgid "The option to specify paper type."
28557 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3402
28560 msgid ""
28561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28562 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3406
28565 msgid ""
28566 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28567 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28568 msgstr ""
28569 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28570 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3410
28573 msgid ""
28574 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28575 "wrong, override the setting here."
28576 msgstr ""
28577 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28578 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28579
28580 #: src/LyXRC.cpp:3416
28581 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28582 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3425
28585 msgid ""
28586 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28587 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28588 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28589 msgstr ""
28590 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28591 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28592 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3429
28595 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28596 msgstr ""
28597 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28598 "skrifttypane."
28599
28600 #: src/LyXRC.cpp:3434
28601 #, no-c-format
28602 msgid ""
28603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28604 "roughly the same size as on paper."
28605 msgstr ""
28606 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3438
28609 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28610 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3442
28613 msgid ""
28614 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28615 "\".out\". Only for advanced users."
28616 msgstr ""
28617 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28618 "Mest for røynde brukarar."
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:3449
28621 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28622 msgstr "Vis startopp bilete."
28623
28624 #: src/LyXRC.cpp:3453
28625 msgid ""
28626 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28627 "when you quit LyX."
28628 msgstr ""
28629 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28630 "stigen som LyX vart starta i."
28631
28632 #: src/LyXRC.cpp:3457
28633 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28634 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:3461
28637 msgid ""
28638 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28639 "value selects the directory LyX was started from."
28640 msgstr ""
28641 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28642 "vart starta i."
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3471
28645 msgid ""
28646 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28647 "environment variable.\n"
28648 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28649 msgstr ""
28650 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28651 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28652 "operativsystemet."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3478
28655 msgid ""
28656 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28657 "will look in its global and local ui/ directories."
28658 msgstr ""
28659 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28660 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3488
28663 msgid ""
28664 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28665 "selection."
28666 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3492
28669 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28670 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3496
28673 msgid ""
28674 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28675 msgstr ""
28676 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3500
28679 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28680 msgstr ""
28681 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28682
28683 #: src/LyXVC.cpp:49
28684 #, fuzzy, c-format
28685 msgid "%1$s lock"
28686 msgstr "%1$s filer."
28687
28688 #: src/LyXVC.cpp:111
28689 #, c-format
28690 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28691 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28692
28693 #: src/LyXVC.cpp:113
28694 msgid "Retrieve from version control?"
28695 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28696
28697 #: src/LyXVC.cpp:114
28698 msgid "&Retrieve"
28699 msgstr "&Hent inn"
28700
28701 #: src/LyXVC.cpp:148
28702 msgid "Document not saved"
28703 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28704
28705 #: src/LyXVC.cpp:149
28706 msgid "You must save the document before it can be registered."
28707 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28708
28709 #: src/LyXVC.cpp:185
28710 msgid "LyX VC: Initial description"
28711 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28712
28713 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28714 msgid "(no initial description)"
28715 msgstr "(ingen skildring)"
28716
28717 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28718 msgid "LyX VC: Log message"
28719 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28720
28721 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28722 #: src/LyXVC.cpp:242
28723 msgid "(no log message)"
28724 msgstr "(Inga loggmelding)"
28725
28726 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28727 msgid "LyX VC: Log Message"
28728 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28729
28730 #: src/LyXVC.cpp:298
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28734 "changes.\n"
28735 "\n"
28736 "Do you want to revert to the older version?"
28737 msgstr ""
28738 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28739 "alle endringane gå tapt\n"
28740 "\n"
28741 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28742
28743 #: src/LyXVC.cpp:303
28744 msgid "Revert to stored version of document?"
28745 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28746
28747 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28748 msgid "&Revert"
28749 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28750
28751 #: src/Paragraph.cpp:2085
28752 msgid "Senseless with this layout!"
28753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28754
28755 #: src/Paragraph.cpp:2146
28756 msgid "Alignment not permitted"
28757 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28758
28759 #: src/Paragraph.cpp:2147
28760 msgid ""
28761 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28762 "Setting to default."
28763 msgstr ""
28764 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28765 "Brukar standard."
28766
28767 #: src/Text.cpp:420
28768 msgid "Unknown Inset"
28769 msgstr "Ukjend innskot"
28770
28771 #: src/Text.cpp:533
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Change tracking author index missing"
28774 msgstr "Feil i spor endring"
28775
28776 #: src/Text.cpp:534
28777 #, c-format
28778 msgid ""
28779 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28780 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28781 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28782 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/Text.cpp:550
28786 msgid "Unknown token"
28787 msgstr "Ukjent symbol"
28788
28789 #: src/Text.cpp:922
28790 msgid ""
28791 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28792 "Tutorial."
28793 msgstr ""
28794 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28795 "å lese innføring i LyX."
28796
28797 #: src/Text.cpp:931
28798 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28799 msgstr ""
28800 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28801 "innføring i LyX."
28802
28803 #: src/Text.cpp:942
28804 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28805 msgstr ""
28806
28807 #: src/Text.cpp:1910
28808 msgid "[Change Tracking] "
28809 msgstr "[Spor endringar] "
28810
28811 #: src/Text.cpp:1918
28812 #, c-format
28813 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28817 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28818 #, c-format
28819 msgid "Font: %1$s"
28820 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28821
28822 #: src/Text.cpp:1933
28823 #, c-format
28824 msgid ", Depth: %1$d"
28825 msgstr " Djupn: %1$d"
28826
28827 #: src/Text.cpp:1939
28828 msgid ", Spacing: "
28829 msgstr ", mellomrom: "
28830
28831 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28832 msgid "OneHalf"
28833 msgstr "Halvannan"
28834
28835 #: src/Text.cpp:1951
28836 msgid "Other ("
28837 msgstr "Anna ("
28838
28839 #: src/Text.cpp:1962
28840 #, fuzzy
28841 msgid ", Style: "
28842 msgstr "&Litteraturstil:"
28843
28844 #: src/Text.cpp:1966
28845 msgid ", Paragraph: "
28846 msgstr ", Avsnitt: "
28847
28848 #: src/Text.cpp:1967
28849 msgid ", Id: "
28850 msgstr " Id: "
28851
28852 #: src/Text.cpp:1974
28853 msgid ", Char: 0x"
28854 msgstr ", Teikn: 0x"
28855
28856 #: src/Text.cpp:1976
28857 msgid ", Boundary: "
28858 msgstr ", Grense: "
28859
28860 #: src/Text2.cpp:413
28861 msgid "No font change defined."
28862 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28863
28864 #: src/Text2.cpp:453
28865 msgid "Nothing to index!"
28866 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28867
28868 #: src/Text2.cpp:455
28869 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28870 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28871
28872 #: src/Text3.cpp:195
28873 msgid "Math editor mode"
28874 msgstr "Mattemodus"
28875
28876 #: src/Text3.cpp:197
28877 msgid "No valid math formula"
28878 msgstr "Ingen valid matteformel"
28879
28880 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28881 msgid "Already in regular expression mode"
28882 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28883
28884 #: src/Text3.cpp:218
28885 msgid "Regexp editor mode"
28886 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28887
28888 #: src/Text3.cpp:1549
28889 msgid "Layout "
28890 msgstr "Stil "
28891
28892 #: src/Text3.cpp:1550
28893 msgid " not known"
28894 msgstr " ukjent"
28895
28896 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28897 msgid "Missing argument"
28898 msgstr "Manglande val"
28899
28900 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28901 msgid "Character set"
28902 msgstr "Teiknsett"
28903
28904 #: src/Text3.cpp:2537
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28907 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28908
28909 #: src/Text3.cpp:2538
28910 msgid ""
28911 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28912 "The thesaurus is not functional.\n"
28913 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28914 "instructions."
28915 msgstr ""
28916
28917 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28918 msgid "Paragraph layout set"
28919 msgstr "set avsnitt stil"
28920
28921 #: src/TextClass.cpp:141
28922 msgid "Plain Layout"
28923 msgstr "Utan stil"
28924
28925 #: src/TextClass.cpp:895
28926 msgid "Missing File"
28927 msgstr "Fila manglar"
28928
28929 #: src/TextClass.cpp:896
28930 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28931 msgstr ""
28932 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28933
28934 #: src/TextClass.cpp:899
28935 msgid "Corrupt File"
28936 msgstr "Feil i fila"
28937
28938 #: src/TextClass.cpp:900
28939 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28940 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28941
28942 #: src/TextClass.cpp:1683
28943 #, c-format
28944 msgid ""
28945 "The module %1$s has been requested by\n"
28946 "this document but has not been found in the list of\n"
28947 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28948 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28949 msgstr ""
28950 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28951 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28952 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28953 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28954
28955 #: src/TextClass.cpp:1688
28956 msgid "Module not available"
28957 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28958
28959 #: src/TextClass.cpp:1694
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28963 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28964 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28965 "Missing prerequisites:\n"
28966 "\t%2$s\n"
28967 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28968 msgstr ""
28969 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28970 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28971 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28972 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28973 "Du manglar:\n"
28974 "\t%2$s\n"
28975 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28976
28977 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
28978 msgid "Package not available"
28979 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28980
28981 #: src/TextClass.cpp:1706
28982 #, c-format
28983 msgid "Error reading module %1$s\n"
28984 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28985
28986 #: src/TextClass.cpp:1718
28987 #, fuzzy, c-format
28988 msgid ""
28989 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28990 "this document but has not been found in the list of\n"
28991 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28992 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28993 msgstr ""
28994 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28995 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28996 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28997 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28998
28999 #: src/TextClass.cpp:1723
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Cite Engine not available"
29002 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29003
29004 #: src/TextClass.cpp:1729
29005 #, fuzzy, c-format
29006 msgid ""
29007 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29008 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29009 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29010 "Missing prerequisites:\n"
29011 "\t%2$s\n"
29012 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29013 msgstr ""
29014 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29015 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29016 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29017 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29018 "Du manglar:\n"
29019 "\t%2$s\n"
29020 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29021
29022 #: src/TextClass.cpp:1741
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29025 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29026
29027 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29029 msgid "unknown type!"
29030 msgstr "Ukjent type!"
29031
29032 #: src/TocBackend.cpp:263
29033 #, fuzzy, c-format
29034 msgid "Index Entries (%1$s)"
29035 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29036
29037 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29038 msgid "Table of Contents"
29039 msgstr "Innhaldsliste"
29040
29041 #: src/TocBackend.cpp:280
29042 msgid "Changes"
29043 msgstr "Endringar"
29044
29045 #: src/TocBackend.cpp:281
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Senseless"
29048 msgstr "Meiningslaust!"
29049
29050 #: src/TocBackend.cpp:282
29051 msgid "Citations"
29052 msgstr "Litteraturar"
29053
29054 #: src/TocBackend.cpp:283
29055 msgid "Labels and References"
29056 msgstr "Etikettar og Referansar"
29057
29058 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29059 msgid "Child Documents"
29060 msgstr "Barnedokument"
29061
29062 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29063 msgid "Graphics"
29064 msgstr "Grafikk"
29065
29066 #: src/TocBackend.cpp:287
29067 msgid "Equations"
29068 msgstr "Likningar"
29069
29070 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29071 msgid "External Material"
29072 msgstr "Eksternt materiale"
29073
29074 #: src/TocBackend.cpp:290
29075 msgid "Nomenclature Entries"
29076 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29079 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29080 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29081 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29083 msgid "Revision control error."
29084 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29085
29086 #: src/VCBackend.cpp:64
29087 #, c-format
29088 msgid ""
29089 "Some problem occurred while running the command:\n"
29090 "'%1$s'."
29091 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29092
29093 #: src/VCBackend.cpp:636
29094 msgid "Up-to-date"
29095 msgstr "Oppdatert"
29096
29097 #: src/VCBackend.cpp:638
29098 msgid "Locally Modified"
29099 msgstr "endra lokalt"
29100
29101 #: src/VCBackend.cpp:640
29102 msgid "Locally Added"
29103 msgstr "Lagt til lokalt"
29104
29105 #: src/VCBackend.cpp:642
29106 msgid "Needs Merge"
29107 msgstr "Treng å smelte saman"
29108
29109 #: src/VCBackend.cpp:644
29110 msgid "Needs Checkout"
29111 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29112
29113 #: src/VCBackend.cpp:646
29114 msgid "No CVS file"
29115 msgstr "Inga CVS-fil"
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:648
29118 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29119 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29120
29121 #: src/VCBackend.cpp:874
29122 msgid ""
29123 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29124 "You have to update from repository first or revert your changes."
29125 msgstr ""
29126 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29127 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29128
29129 #: src/VCBackend.cpp:879
29130 #, c-format
29131 msgid ""
29132 "Bad status when checking in changes.\n"
29133 "\n"
29134 "'%1$s'\n"
29135 "\n"
29136 msgstr ""
29137 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29138 "\n"
29139 "'%1$s'\n"
29140 "\n"
29141
29142 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29143 #, c-format
29144 msgid ""
29145 "Error when updating from repository.\n"
29146 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29147 "'%1$s'.\n"
29148 "\n"
29149 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29150 msgstr ""
29151 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29152 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29153 "'%1$s'.\n"
29154 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29155
29156 #: src/VCBackend.cpp:962
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "There were detected changes in the working directory:\n"
29160 "%1$s\n"
29161 "\n"
29162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29163 "revert back to the repository version."
29164 msgstr ""
29165 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29166 "%1$s\n"
29167 "\n"
29168 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29169 "versjonen i kjeldebrønnen."
29170
29171 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29172 #: src/VCBackend.cpp:1531
29173 msgid "Changes detected"
29174 msgstr "Endringar oppdaga"
29175
29176 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29177 msgid "&Abort"
29178 msgstr "&Avbryt"
29179
29180 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29181 msgid "View &Log ..."
29182 msgstr "Sjå &loggen..."
29183
29184 #: src/VCBackend.cpp:987
29185 #, c-format
29186 msgid ""
29187 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29188 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29189 "'%2$s'.\n"
29190 "\n"
29191 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29192 msgstr ""
29193 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29194 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29195 "'%2$s'.\n"
29196 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:1046
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "The document %1$s is not in repository.\n"
29202 "You have to check in the first revision before you can revert."
29203 msgstr ""
29204 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29205 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29206
29207 #: src/VCBackend.cpp:1054
29208 #, c-format
29209 msgid ""
29210 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29211 "The status '%2$s' is unexpected."
29212 msgstr ""
29213 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29214 "Statusen '%2$s' er uventa."
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29217 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29218 msgid "Error: Could not generate logfile."
29219 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29220
29221 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29222 msgid ""
29223 "Error when committing to repository.\n"
29224 "You have to manually resolve the problem.\n"
29225 "LyX will reopen the document after you press OK."
29226 msgstr ""
29227 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29228 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29229 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:1457
29232 msgid ""
29233 "Error while acquiring write lock.\n"
29234 "Another user is most probably editing\n"
29235 "the current document now!\n"
29236 "Also check the access to the repository."
29237 msgstr ""
29238 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29239 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29240 "endrar dokumentet no.\n"
29241 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:1463
29244 msgid ""
29245 "Error while releasing write lock.\n"
29246 "Check the access to the repository."
29247 msgstr ""
29248 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29249 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29250
29251 #: src/VCBackend.cpp:1522
29252 #, c-format
29253 msgid ""
29254 "There were detected changes in the working directory:\n"
29255 "%1$s\n"
29256 "\n"
29257 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29258 "preferred.\n"
29259 "\n"
29260 "Continue?"
29261 msgstr ""
29262 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29263 "%1$s\n"
29264 "\n"
29265 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29266 "Skal vi halde fram?"
29267
29268 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29270 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29271 msgid "&Yes"
29272 msgstr "&Ja"
29273
29274 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29276 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29277 msgid "&No"
29278 msgstr "&Nei"
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:1591
29281 msgid "SVN File Locking"
29282 msgstr "SVN låser fila"
29283
29284 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29285 msgid "Locking property unset."
29286 msgstr "Ikkje lengre låst."
29287
29288 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29289 msgid "Locking property set."
29290 msgstr "Låst"
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:1593
29293 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29294 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29295
29296 #: src/VSpace.cpp:162
29297 msgid "Default skip"
29298 msgstr "Standard avstand"
29299
29300 #: src/VSpace.cpp:165
29301 msgid "Small skip"
29302 msgstr "Liten avstand"
29303
29304 #: src/VSpace.cpp:168
29305 msgid "Medium skip"
29306 msgstr "Medium avstand"
29307
29308 #: src/VSpace.cpp:171
29309 msgid "Big skip"
29310 msgstr "Stor avstand"
29311
29312 #: src/VSpace.cpp:174
29313 msgid "Vertical fill"
29314 msgstr "Fyll loddrett"
29315
29316 #: src/VSpace.cpp:181
29317 msgid "protected"
29318 msgstr "vern"
29319
29320 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29321 #, c-format
29322 msgid ""
29323 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29324 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29325 msgstr ""
29326 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29327 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29328 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29329
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29331 msgid "Reload saved document?"
29332 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29333
29334 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Yes, &Reload"
29337 msgstr "&Last på nytt"
29338
29339 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29340 #, fuzzy
29341 msgid "No, &Keep Changes"
29342 msgstr "&Hald på endringane"
29343
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29345 #, c-format
29346 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29347 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29348
29349 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29350 msgid "File not readable!"
29351 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29352
29353 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29357 "\n"
29358 "Do you want to create a new document?"
29359 msgstr ""
29360 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29361 "\n"
29362 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29363
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29365 msgid "Create new document?"
29366 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29367
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29369 #, fuzzy
29370 msgid "&Yes, Create New Document"
29371 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29372
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29374 msgid "&No, Do Not Create"
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29378 #, c-format
29379 msgid ""
29380 "The specified document template\n"
29381 "%1$s\n"
29382 "could not be read."
29383 msgstr ""
29384 "Dokumentmalen\n"
29385 "%1$s\n"
29386 "kunne ikkje bli lest."
29387
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29389 msgid "Could not read template"
29390 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29393 msgid "Standard[[Bullets]]"
29394 msgstr "Standard"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29397 msgid "Maths"
29398 msgstr "Matte"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29401 msgid "Dings 1"
29402 msgstr "Dings 1"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29405 msgid "Dings 2"
29406 msgstr "Dings 2"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29409 msgid "Dings 3"
29410 msgstr "Dings 3"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29413 msgid "Dings 4"
29414 msgstr "Dings 4"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29417 msgid "Unavailable:"
29418 msgstr "Utilgjengeleg:"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29421 #, c-format
29422 msgid "Unavailable: %1$s"
29423 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29426 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29428 msgid "Uncategorized"
29429 msgstr "Utan kategoriar"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29432 msgid "Directories"
29433 msgstr "Katalogar"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29436 msgid "File"
29437 msgstr "Fil"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29440 msgid "Master document"
29441 msgstr "Hovuddokumentet"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29444 msgid "Open files"
29445 msgstr "Opna filer"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29448 msgid "Manuals"
29449 msgstr "Manualane"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29452 #, c-format
29453 msgid ""
29454 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29455 "Continue searching from the beginning?"
29456 msgstr ""
29457 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29458 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29461 #, c-format
29462 msgid ""
29463 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29464 "Continue searching from the end?"
29465 msgstr ""
29466 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29467 "skal vi fortsette frå slutten?"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29470 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29471 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29472
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29474 msgid "Advanced search cancelled by user"
29475 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29478 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29479 msgid "Wrap search?"
29480 msgstr "Leita rundt?"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29483 msgid "Nothing to search"
29484 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29487 msgid "No open document(s) in which to search"
29488 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29491 msgid "Advanced Find and Replace"
29492 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Float Settings"
29497 msgstr "Flytarval...|F"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29500 #, fuzzy
29501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29502 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29506 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29510 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29513 #, fuzzy
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29515 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29518 #, fuzzy
29519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29520 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29525 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29528 msgid "for this version of LyX."
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29532 #, fuzzy
29533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29534 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29540 "1995--%1$s LyX Team"
29541 msgstr ""
29542 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29543 "1995--%1$s LyX Teamet"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29546 msgid ""
29547 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29548 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29549 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29550 "any later version."
29551 msgstr ""
29552 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29553 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29554 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29555 "versjonar om du ynskjer det."
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29558 msgid ""
29559 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29560 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29561 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29562 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29563 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29564 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29565 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29566 msgstr ""
29567 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29568 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29575 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29578 msgid "not released yet"
29579 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29582 #, c-format
29583 msgid ""
29584 "LyX Version %1$s\n"
29585 "(%2$s)"
29586 msgstr ""
29587 "LyX Versjon %1$s\n"
29588 "(%2$s)"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29591 msgid "Built from git commit hash "
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29595 msgid "Library directory: "
29596 msgstr "Bibliotekstig: "
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29599 msgid "User directory: "
29600 msgstr "Brukarstig: "
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29603 #, c-format
29604 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29605 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29608 #, c-format
29609 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29610 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29613 msgid "About LyX"
29614 msgstr "Om LyX"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29619 #, c-format
29620 msgid "LyX: %1$s"
29621 msgstr "LyX: %1$s"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29624 msgid "About %1"
29625 msgstr "Om %1"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29628 msgid "Preferences"
29629 msgstr "LyX-Val"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29632 msgid "Reconfigure"
29633 msgstr "Set opp på nytt"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29636 msgid "Quit %1"
29637 msgstr "Skru av %1"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29640 msgid "Nothing to do"
29641 msgstr "Har ingenting å gjere"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29644 msgid "Unknown action"
29645 msgstr "Ukjend handling"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29648 msgid "Command not handled"
29649 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29652 msgid "Command disabled"
29653 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29656 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29657 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29660 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29661 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29664 msgid "Running configure..."
29665 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29668 msgid "Reloading configuration..."
29669 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29672 msgid "System reconfiguration failed"
29673 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29676 msgid ""
29677 "The system reconfiguration has failed.\n"
29678 "Default textclass is used but LyX may\n"
29679 "not be able to work properly.\n"
29680 "Please reconfigure again if needed."
29681 msgstr ""
29682 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29683 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29684 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29685 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29688 msgid "System reconfigured"
29689 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29692 msgid ""
29693 "The system has been reconfigured.\n"
29694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29695 "updated document class specifications."
29696 msgstr ""
29697 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29698 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29699 "kunne nytte endringane."
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29702 msgid "Exiting."
29703 msgstr "Avsluttar."
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29706 #, c-format
29707 msgid "Opening help file %1$s..."
29708 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29712 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29715 #, c-format
29716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29717 msgstr ""
29718 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29723 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29726 #, c-format
29727 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29728 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29731 #, c-format
29732 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29733 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29736 msgid "Unable to save document defaults"
29737 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29741 msgid "Unknown function."
29742 msgstr "Ukjent funksjon."
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29745 msgid "The current document was closed."
29746 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29749 msgid ""
29750 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29751 "documents and exit.\n"
29752 "\n"
29753 "Exception: "
29754 msgstr ""
29755 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29756 "avslutte.\n"
29757 "\n"
29758 "Unntaket: "
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29762 msgid "Software exception Detected"
29763 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29766 msgid ""
29767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29768 "unsaved documents and exit."
29769 msgstr ""
29770 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29771 "og avslutte."
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29775 msgid "Could not find UI definition file"
29776 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29779 #, c-format
29780 msgid ""
29781 "Error while reading the included file\n"
29782 "%1$s\n"
29783 "Please check your installation."
29784 msgstr ""
29785 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29786 "%1$s.\n"
29787 "Sjekk installasjonen din."
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29790 msgid "Could not find default UI file"
29791 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29794 msgid ""
29795 "LyX could not find the default UI file!\n"
29796 "Please check your installation."
29797 msgstr ""
29798 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29799 "%1$s.\n"
29800 "Sjekk installasjonen din."
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29803 #, c-format
29804 msgid ""
29805 "Error while reading the configuration file\n"
29806 "%1$s\n"
29807 "Falling back to default.\n"
29808 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29809 "check which User Interface file you are using."
29810 msgstr ""
29811 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29812 "%1$s.\n"
29813 "Går tilbake til standarden.\n"
29814 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29815 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Bibliography Item Settings"
29820 msgstr "Litteraturoverskrift"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29823 msgid "BibTeX Bibliography"
29824 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29827 msgid ""
29828 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29829 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29830 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29831 "this is the place you should store it."
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Biblatex Bibliography"
29837 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29840 #, fuzzy
29841 msgid "all reference units"
29842 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29851 msgid "Documents|#o#O"
29852 msgstr "Dokument|#o#O"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29856 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29859 msgid "Select a BibTeX database to add"
29860 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29864 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29867 msgid "Select a BibTeX style"
29868 msgstr "Vel BibTeX stil"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29871 msgid "No frame"
29872 msgstr "Inga ramme"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29875 msgid "Simple rectangular frame"
29876 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29879 msgid "Oval frame, thin"
29880 msgstr "Tynn, oval ramme"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29883 msgid "Oval frame, thick"
29884 msgstr "Tjukk oval ramme"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29887 msgid "Drop shadow"
29888 msgstr "Kastar skugge"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29891 msgid "Shaded background"
29892 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29895 msgid "Double rectangular frame"
29896 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29899 msgid "Depth"
29900 msgstr "Djupn"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29903 msgid "Total Height"
29904 msgstr "Heile høgda"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29907 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29908 msgid "Makebox"
29909 msgstr "Lag ramme"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Box Settings"
29914 msgstr "Rammeval...|R"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Branch Settings"
29919 msgstr "Greinval|G"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29922 msgid "Branch"
29923 msgstr "Grein"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29926 msgid "Activated"
29927 msgstr "Aktivert"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29930 msgid "Filename Suffix"
29931 msgstr "Filetternamn"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29938 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29939 msgid "Yes"
29940 msgstr "Ja"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29948 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29949 msgid "No"
29950 msgstr "Nei"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29953 msgid "Enter new branch name"
29954 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29957 #, c-format
29958 msgid ""
29959 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29960 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29961 msgstr ""
29962 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29963 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29966 msgid "&Merge"
29967 msgstr "&Smelt saman"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29970 msgid "Renaming failed"
29971 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29974 msgid "The branch could not be renamed."
29975 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29978 msgid "Merge Changes"
29979 msgstr "Slå saman endringar"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29982 #, fuzzy
29983 msgid ""
29984 "Changed by %1\n"
29985 "\n"
29986 msgstr ""
29987 "Endra av %1$s\n"
29988 "\n"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Change made on %1\n"
29993 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30001 msgid "No change"
30002 msgstr "Inga endring"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30005 msgid "Small Caps"
30006 msgstr "Lita skrifttype"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30009 msgid "(Without)[[underlining]]"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30013 msgid "Single[[underlining]]"
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Double[[underlining]]"
30019 msgstr "To strek under %1$s, "
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30022 msgid "Wavy"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30026 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30030 msgid "Single[[strikethrough]]"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30034 msgid "With /"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30038 msgid "(Without)[[color]]"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30042 msgid "Text Style"
30043 msgstr "Tekststil"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Reset All To &Default"
30048 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30053 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30056 #, fuzzy
30057 msgid "&Reset All Fields"
30058 msgstr "Alle felt"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30061 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30062 msgid "Clear text"
30063 msgstr "Fjern teksten"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30066 #, fuzzy
30067 msgid "All avail. citations"
30068 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30071 msgid "Regular e&xpression"
30072 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30075 msgid "Case se&nsitive"
30076 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30079 msgid "Search as you &type"
30080 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30083 msgid ""
30084 "Ordered list of all cited references.\n"
30085 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30089 #, fuzzy
30090 msgid "General text befo&re:"
30091 msgstr "Generelt"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30094 #, fuzzy
30095 msgid "General &text after:"
30096 msgstr "Generelt"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30099 msgid ""
30100 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30101 "individual items, double-click on the respective entry above."
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30105 msgid ""
30106 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30107 "items, double-click on the respective entry above."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30111 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30115 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30119 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30123 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30127 msgid "All references available for citing."
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30131 msgid ""
30132 "All references available for citing.\n"
30133 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30134 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30138 msgid "Keys"
30139 msgstr "Nøklar"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30142 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30148 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30153 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30156 #, fuzzy
30157 msgid ""
30158 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30159 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30162 msgid ""
30163 "\n"
30164 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Text before"
30170 msgstr "Tekst &før:"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30173 msgid "Cite key"
30174 msgstr ""
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Text after"
30179 msgstr "&Tekst etter:"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30182 msgid "LinkBack PDF"
30183 msgstr "LinkBack PDF"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30186 msgid "JPEG"
30187 msgstr "JPEG"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30190 msgid "pasted"
30191 msgstr "Limt inn"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30194 #, c-format
30195 msgid "%1$s Files"
30196 msgstr "%1$s filer."
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30199 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30200 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30206 msgid "Canceled."
30207 msgstr "Avbroten."
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30210 msgid "Overwrite external file?"
30211 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30214 #, c-format
30215 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30216 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30219 msgid "List of previous commands"
30220 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30223 msgid "Next command"
30224 msgstr "Neste kommando"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30227 msgid "Compare LyX files"
30228 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30231 msgid "Select document"
30232 msgstr "Vel dokument"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30237 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30238 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30241 msgid "Error while comparing documents."
30242 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30245 msgid "Aborted"
30246 msgstr "Avbrote"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30249 msgid "Finished"
30250 msgstr "Ferdig"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30253 msgid "Aborting process..."
30254 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30257 msgid "differences"
30258 msgstr "forskjellar"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30261 msgid "Compare different revisions"
30262 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30265 msgid "big[[delimiter size]]"
30266 msgstr "store[[delimiter size]]"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30269 msgid "Big[[delimiter size]]"
30270 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30273 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30274 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30277 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30278 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30281 msgid "Math Delimiter"
30282 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30288 msgid "(None)"
30289 msgstr "(Ingen)"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30292 msgid "Variable"
30293 msgstr "Variabel"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30296 msgid "Module not found!"
30297 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30300 #, fuzzy
30301 msgid "&End Edit"
30302 msgstr "&Endre"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30305 msgid "Validation required!"
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30309 msgid "Layout is valid!"
30310 msgstr "Stilen er gyldig!"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30313 msgid "Layout is invalid!"
30314 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Conversion to current format impossible!"
30319 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30324 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30327 msgid "Convert to current format"
30328 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30331 msgid "Document Settings"
30332 msgstr "Dokumentval"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30336 msgid "Child Document"
30337 msgstr "Barnedokumentet"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30340 msgid "Include to Output"
30341 msgstr "Inkluder"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30344 msgid "10"
30345 msgstr "10"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30348 msgid "11"
30349 msgstr "11"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30352 msgid "12"
30353 msgstr "12"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30356 msgid "None (no fontenc)"
30357 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30360 msgid ""
30361 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30362 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30363 msgstr ""
30364 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30365 "LuaTeX )\n"
30366 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30369 msgid "empty"
30370 msgstr "tom"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30373 msgid "plain"
30374 msgstr "enkel"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30377 msgid "headings"
30378 msgstr "hovud"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30381 msgid "fancy"
30382 msgstr "frodig"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30385 msgid "US letter"
30386 msgstr "US-letter"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30389 msgid "US legal"
30390 msgstr "US-legal"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30393 msgid "US executive"
30394 msgstr "US Executive"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30397 msgid "A0"
30398 msgstr "A0"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30401 msgid "A1"
30402 msgstr "A1"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30405 msgid "A2"
30406 msgstr "A2"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30409 msgid "A3"
30410 msgstr "A3"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30413 msgid "A4"
30414 msgstr "A4"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30417 msgid "A5"
30418 msgstr "A5"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30421 msgid "A6"
30422 msgstr "A6"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30425 msgid "B0"
30426 msgstr "B0"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30429 msgid "B1"
30430 msgstr "B1"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30433 msgid "B2"
30434 msgstr "B2"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30437 msgid "B3"
30438 msgstr "B3"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30441 msgid "B4"
30442 msgstr "B4"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30445 msgid "B5"
30446 msgstr "B5"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30449 msgid "B6"
30450 msgstr "B6"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30453 msgid "C0"
30454 msgstr "C0"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30457 msgid "C1"
30458 msgstr "C1"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30461 msgid "C2"
30462 msgstr "C2"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30465 msgid "C3"
30466 msgstr "C3"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30469 msgid "C4"
30470 msgstr "C4"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30473 msgid "C5"
30474 msgstr "C5"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30477 msgid "C6"
30478 msgstr "C6"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30481 msgid "JIS B0"
30482 msgstr "JIS B0"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30485 msgid "JIS B1"
30486 msgstr "JIS B1"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30489 msgid "JIS B2"
30490 msgstr "JIS B2"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30493 msgid "JIS B3"
30494 msgstr "JIS B3"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30497 msgid "JIS B4"
30498 msgstr "JIS B4"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30501 msgid "JIS B5"
30502 msgstr "JIS B5"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30505 msgid "JIS B6"
30506 msgstr "JIS B6"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30509 msgid "Language Default (no inputenc)"
30510 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30513 msgid "Numbered"
30514 msgstr "Nummerering"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30517 msgid "Appears in TOC"
30518 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30521 msgid "Package"
30522 msgstr "Pakke"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30525 msgid "Load automatically"
30526 msgstr "Last automatisk"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30529 msgid "Load always"
30530 msgstr "Last alltid"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30533 msgid "Do not load"
30534 msgstr "Ikkje last"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30537 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30538 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30541 #, c-format
30542 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30543 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30546 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30547 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30550 #, c-format
30551 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30552 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30556 #, c-format
30557 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30558 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30561 #, c-format
30562 msgid ""
30563 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30564 "all required packages (%2$s) installed."
30565 msgstr ""
30566 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30567 "pakkar (%2$s) er installerte."
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30571 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30572 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30575 msgid "Document Class"
30576 msgstr "Dokumentklasse"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30579 msgid "Modules"
30580 msgstr "Modular"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30583 msgid "Local Layout"
30584 msgstr "Lokalstil"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30587 msgid "Text Layout"
30588 msgstr "Tekststil"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30591 msgid "Page Margins"
30592 msgstr "Sidemargar"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30595 msgid "Colors"
30596 msgstr "Fargar"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30599 msgid "Numbering & TOC"
30600 msgstr "Tal og bolkar"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30603 msgid "Indexes"
30604 msgstr "Indeksar"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30607 msgid "PDF Properties"
30608 msgstr "PDF Eigenskapar"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30611 msgid "Math Options"
30612 msgstr "Matte val"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30615 msgid "Float Placement"
30616 msgstr "Flytar plassering"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30619 msgid "Bullets"
30620 msgstr "Punkt"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30623 msgid "Formats[[output]]"
30624 msgstr ""
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30627 msgid "LaTeX Preamble"
30628 msgstr "LaTeX fortekst"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30632 msgid "&Default..."
30633 msgstr "Stan&dard..."
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30640 msgid " (not installed)"
30641 msgstr " (ikkje installert)"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30644 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30645 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30648 msgid " (not available)"
30649 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30652 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30653 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30657 msgid "Class Default"
30658 msgstr "Dokumentklassestandard"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30661 msgid "Layouts|#o#O"
30662 msgstr "Stiler|#o#O"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30665 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30666 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30670 msgid "Local layout file"
30671 msgstr "lokal stilfil"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30674 #, fuzzy
30675 msgid ""
30676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30677 "file, not one in the system or user directory.\n"
30678 "Your document will not work with this layout if you\n"
30679 "move the layout file to a different directory."
30680 msgstr ""
30681 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30682 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30683 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30684 "saman med dokumentet."
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30687 msgid "&Set Layout"
30688 msgstr "&Set stil"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30691 msgid "Unable to read local layout file."
30692 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30695 msgid "This is a local layout file."
30696 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30699 msgid "Select master document"
30700 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30703 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30704 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30709 msgid "Unapplied changes"
30710 msgstr "endringar"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30715 msgid ""
30716 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30717 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30718 msgstr ""
30719 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30720 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30725 msgid "&Dismiss"
30726 msgstr "&Forkast"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30730 msgid "Unable to set document class."
30731 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Basic numerical"
30736 msgstr "Numerisk"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30739 msgid "Author-year"
30740 msgstr "Forfattar-år"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Author-number"
30745 msgstr "Forfattar-år"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30748 #, c-format
30749 msgid "%1$s and %2$s"
30750 msgstr "%1$s og %2$s"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30753 #, c-format
30754 msgid "%1$s, %2$s"
30755 msgstr "%1$s, %2$s"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30758 #, c-format
30759 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30760 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30763 #, c-format
30764 msgid "%1$s (unavailable)"
30765 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30768 msgid "Module provided by document class."
30769 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30772 #, c-format
30773 msgid "Category: %1$s."
30774 msgstr "Kategori: %1$s."
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30777 #, c-format
30778 msgid "Package(s) required: %1$s."
30779 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30782 msgid "or"
30783 msgstr "eller"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30786 #, c-format
30787 msgid "Modules required: %1$s."
30788 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30791 #, c-format
30792 msgid "Modules excluded: %1$s."
30793 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30796 #, c-format
30797 msgid "Filename: %1$s.module."
30798 msgstr ""
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30801 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30802 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30805 #, fuzzy
30806 msgid "per part"
30807 msgstr "Papirformat"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30810 #, fuzzy
30811 msgid "per chapter"
30812 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30815 #, fuzzy
30816 msgid "per section"
30817 msgstr "utval"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30820 #, fuzzy
30821 msgid "per subsection"
30822 msgstr "\\Alph{subsection}."
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30825 #, fuzzy
30826 msgid "per child document"
30827 msgstr "Barnedokumentet"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30830 msgid "[No options predefined]"
30831 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30834 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30835 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30838 msgid "&Use Hyperref Support"
30839 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30842 msgid "Can't set layout!"
30843 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30846 #, c-format
30847 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30848 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30851 msgid "Not Found"
30852 msgstr "Ikkje funnen"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30855 msgid "Assigned master does not include this file"
30856 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30859 #, c-format
30860 msgid ""
30861 "You must include this file in the document\n"
30862 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30863 "feature."
30864 msgstr ""
30865 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30866 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30867 "funksjonen."
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30870 msgid "Could not load master"
30871 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30874 #, c-format
30875 msgid ""
30876 "The master document '%1$s'\n"
30877 "could not be loaded."
30878 msgstr ""
30879 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30880 "kunne ikkje bli lasta."
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30883 #, fuzzy
30884 msgid "(Module name: %1)"
30885 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30888 #, fuzzy
30889 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30890 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30893 msgid "Literate"
30894 msgstr "Litterært"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30897 msgid "Error List"
30898 msgstr "Feillister"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30901 #, c-format
30902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30903 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30906 msgid "Top left"
30907 msgstr "Øvst til venstre"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30910 msgid "Bottom left"
30911 msgstr "Nedst til venstre"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30914 msgid "Baseline left"
30915 msgstr "Venstre grunnlinje"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30918 msgid "Top center"
30919 msgstr "Øvst midtpå"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30922 msgid "Bottom center"
30923 msgstr "Nedst midtpå"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30926 msgid "Baseline center"
30927 msgstr "Midt på grunnlina"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30930 msgid "Top right"
30931 msgstr "Øvst til høgre"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30934 msgid "Bottom right"
30935 msgstr "Nedst til høgre"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30938 msgid "Baseline right"
30939 msgstr "Høgre grunnlinje"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30942 msgid "Scale%"
30943 msgstr "Storleik%"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30946 msgid "Select external file"
30947 msgstr "Vel ekstern fil"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30950 msgid "automatically"
30951 msgstr "automatisk"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30954 msgid "Dissolve previous group?"
30955 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30958 #, c-format
30959 msgid ""
30960 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30961 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30962 "because this graphic was its only member.\n"
30963 "How do you want to proceed?"
30964 msgstr ""
30965 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30966 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30967 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30968 "Korleis vil du fortsette?"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30971 #, c-format
30972 msgid "Stick with group '%1$s'"
30973 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30976 #, c-format
30977 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30978 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30981 #, c-format
30982 msgid ""
30983 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30984 "the group will be dissolved,\n"
30985 "because this graphic was its only member.\n"
30986 "How do you want to proceed?"
30987 msgstr ""
30988 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30989 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30990 "Korleis vil du fortsette?"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30993 #, c-format
30994 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30995 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30998 msgid "Enter unique group name:"
30999 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31002 msgid "Group already defined!"
31003 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31006 #, c-format
31007 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31008 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31011 #, fuzzy
31012 msgid "Set max. &width:"
31013 msgstr "Set &breidd:"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31016 #, fuzzy
31017 msgid "Set max. &height:"
31018 msgstr "Set &høgd:"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Maximal width of image in output"
31023 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31026 #, fuzzy
31027 msgid "Maximal height of image in output"
31028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31031 msgid "bp"
31032 msgstr "bp"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31035 msgid "cm"
31036 msgstr "cm"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31039 msgid "mm"
31040 msgstr "mm"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31043 msgid "in[[unit of measure]]"
31044 msgstr "in"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31047 msgid "Select graphics file"
31048 msgstr "Vel grafikkfil"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31051 msgid "Clipart|#C#c"
31052 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31056 msgid "Interword Space"
31057 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31061 msgid "Thin Space"
31062 msgstr "Lite mellomrom"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31065 msgid "Medium Space"
31066 msgstr "Middels mellomrom"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31069 msgid "Thick Space"
31070 msgstr "Tjukt mellomrom"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31074 msgid "Negative Thin Space"
31075 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31079 msgid "Negative Medium Space"
31080 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31084 msgid "Negative Thick Space"
31085 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31088 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31089 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31092 msgid "Quad (1 em)"
31093 msgstr "Gefirt (1 em)"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31096 msgid "Double Quad (2 em)"
31097 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31101 msgid "Horizontal Fill"
31102 msgstr "Vassrettfyll"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31105 msgid "Visible Space"
31106 msgstr "Synleg mellomrom"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31109 msgid ""
31110 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31111 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31112 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31113 msgstr ""
31114 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31115 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31116 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Horizontal Space Settings"
31121 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Hyperlink Settings"
31126 msgstr "Hyperlenkje"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31131 msgid ""
31132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31133 msgstr ""
31134 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31137 msgid "&Create"
31138 msgstr "&Lag"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31141 msgid "Select document to include"
31142 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31145 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31146 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31149 msgid "Index Entry Settings"
31150 msgstr "Indeksnøkkel val"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31153 msgid "Label Color"
31154 msgstr "Etikettfarge."
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31157 msgid "Cannot remove standard index"
31158 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31161 msgid "The default index cannot be removed."
31162 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31165 msgid "Enter new index name"
31166 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31169 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31170 msgstr ""
31171 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31174 msgid "unknown"
31175 msgstr "ukjent"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31178 msgid "shortcut"
31179 msgstr "snøggtast"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31182 msgid "shortcuts"
31183 msgstr "snøggtastar"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31186 msgid "lyxrc"
31187 msgstr "lyxrc"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31190 msgid "package"
31191 msgstr "pakke"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31194 msgid "textclass"
31195 msgstr "tekstklasser"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31198 msgid "menu"
31199 msgstr "meny"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31202 msgid "icon"
31203 msgstr "ikon"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31206 msgid "buffer"
31207 msgstr "buffer"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31210 msgid "lyxinfo"
31211 msgstr "lyxinfo"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31214 #, fuzzy
31215 msgid "Info Inset Settings"
31216 msgstr "Indeksval"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31219 msgid "Shift-"
31220 msgstr "Shift-"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31223 msgid "Control-"
31224 msgstr "Control-"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31227 msgid "Option-"
31228 msgstr "Option-"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31231 msgid "Command-"
31232 msgstr "Kommando-"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31235 #, fuzzy
31236 msgid "Label Settings"
31237 msgstr "&Tabellval"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31240 #, fuzzy
31241 msgid "Line Settings"
31242 msgstr "&Hovudval"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31245 msgid "No language"
31246 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31249 msgid "Program Listing Settings"
31250 msgstr "Val for Kodelister"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31253 msgid "No dialect"
31254 msgstr "Ingen dialekt"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31257 msgid "LaTeX Log"
31258 msgstr "LaTeX-logg"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31261 msgid "Biber"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31265 msgid "LyX2LyX"
31266 msgstr "LyX2LyX"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31269 msgid "Literate Programming Build Log"
31270 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31273 msgid "lyx2lyx Error Log"
31274 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31277 msgid "Version Control Log"
31278 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31281 msgid "Log file not found."
31282 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31285 msgid "No literate programming build log file found."
31286 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31290 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31293 msgid "No version control log file found."
31294 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31297 msgid "[x]"
31298 msgstr "[x]"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31301 msgid "(x)"
31302 msgstr "(x)"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31305 msgid "{x}"
31306 msgstr "{x}"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31309 msgid "|x|"
31310 msgstr "|x|"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31313 msgid "||x||"
31314 msgstr "||x||"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31317 msgid "bmatrix"
31318 msgstr "bmatrise"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31321 msgid "pmatrix"
31322 msgstr "pmatrise"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31325 msgid "Bmatrix"
31326 msgstr "Bmatrise"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31329 msgid "vmatrix"
31330 msgstr "vmatrise"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31333 msgid "Vmatrix"
31334 msgstr "Vmatrise"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31337 msgid "Math Matrix"
31338 msgstr "Mattematrise"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Nomenclature Settings"
31343 msgstr "Nomenklatur val"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31346 msgid "Note Settings"
31347 msgstr "Notis-val"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31350 msgid "Paragraph Settings"
31351 msgstr "Avsnittval"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31354 msgid ""
31355 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31356 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31357 "\n"
31358 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31359 "the items is used."
31360 msgstr ""
31361 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31362 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31363 "\n"
31364 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31365 "til å sette bredda på etikettane."
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31368 msgid "Phantom Settings"
31369 msgstr "Fantomval"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31372 msgid "System files|#S#s"
31373 msgstr "System filer|#S#s"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31376 msgid "User files|#U#u"
31377 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31380 msgid "Look & Feel"
31381 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31384 msgid "Language Settings"
31385 msgstr "Språkval"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31388 msgid "File Handling"
31389 msgstr "Handsaming av filer"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31392 msgid "Keyboard/Mouse"
31393 msgstr "Tastatur/mus"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31396 msgid "Input Completion"
31397 msgstr "Tekstslutføring"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31400 #, fuzzy
31401 msgid "C&ommand:"
31402 msgstr "&Kommando:"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31406 msgid "Co&mmand:"
31407 msgstr "Ko&mmando:"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31410 msgid "Screen Fonts"
31411 msgstr "Skjermskrift"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31414 msgid "Paths"
31415 msgstr "Stigar"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31418 msgid "Select directory for example files"
31419 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31422 msgid "Select a document templates directory"
31423 msgstr "Vel ein stig til malar"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31426 msgid "Select a temporary directory"
31427 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31430 msgid "Select a backups directory"
31431 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31434 msgid "Select a document directory"
31435 msgstr "Vel stig til dokument"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31439 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31442 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31443 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31447 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31451 msgid "Spellchecker"
31452 msgstr "Stavekontroll"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31455 msgid "Native"
31456 msgstr "Innfødd"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31459 msgid "Aspell"
31460 msgstr "Aspell"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31463 msgid "Enchant"
31464 msgstr "Enchant"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31467 msgid "Hunspell"
31468 msgstr "Hunspell"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31471 msgid "Converters"
31472 msgstr "Eksportprogram"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31475 msgid "SECURITY WARNING!"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31479 msgid ""
31480 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31481 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31482 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31483 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31487 msgid "File Formats"
31488 msgstr "Filformat"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31491 msgid "Format in use"
31492 msgstr "Format som er i bruk"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31495 msgid ""
31496 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31497 "converter. Please remove the converter first."
31498 msgstr ""
31499 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31500 "programmet fyrst."
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31503 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31504 msgstr ""
31505 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31506 "programmet fyrst."
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31509 msgid "LyX needs to be restarted!"
31510 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31513 msgid ""
31514 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31515 "restart."
31516 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31519 msgid "User Interface"
31520 msgstr "Brukargrensesnitt"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31523 msgid "Classic"
31524 msgstr "Klassisk"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31527 msgid "Oxygen"
31528 msgstr "Oxygen"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31531 msgid "Document Handling"
31532 msgstr "Dokument handtering"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31535 msgid "Control"
31536 msgstr "Kontroll"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31539 msgid "Shortcuts"
31540 msgstr "Snøggtastar"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31543 msgid "Function"
31544 msgstr "Funksjon"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31547 msgid "Shortcut"
31548 msgstr "Snøggtast"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31551 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31552 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31555 msgid "Mathematical Symbols"
31556 msgstr "Matematiske symbol"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31559 msgid "Document and Window"
31560 msgstr "Dokument og vindauge"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31563 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31564 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31567 msgid "System and Miscellaneous"
31568 msgstr "System og ymse"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31571 msgid "Res&tore"
31572 msgstr "Gjenoppre&tt"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31576 msgid "Failed to create shortcut"
31577 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31580 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31581 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31584 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31585 msgstr ""
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31588 msgid "Invalid or empty key sequence"
31589 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31592 #, fuzzy, c-format
31593 msgid ""
31594 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31595 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31596 msgstr ""
31597 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31598 "%2$s\n"
31599 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Redefine shortcut?"
31604 msgstr "Endre Snøggtast"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31607 #, fuzzy
31608 msgid "&Redefine"
31609 msgstr "&Predefinert:"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31613 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31616 msgid "Identity"
31617 msgstr "Identitet"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31620 msgid "Choose bind file"
31621 msgstr "Vel bindingsfil"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31628 msgid "Choose UI file"
31629 msgstr "Vel UI fil"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31636 msgid "Choose keyboard map"
31637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31644 msgid "Longest label width"
31645 msgstr "Lengste etikett breidda"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31648 #, fuzzy
31649 msgid "Nomenclature List Settings"
31650 msgstr "Nomenklatur val"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31653 msgid "Index Settings"
31654 msgstr "Indeksval"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31657 msgid "<All indexes>"
31658 msgstr "<Alle indeksar>"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31661 msgid "Progress/Debug Messages"
31662 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31665 msgid "Debug Level"
31666 msgstr "avlusingnivå"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31669 msgid "Set"
31670 msgstr "Sett inn"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31673 msgid "Cross-reference"
31674 msgstr "Kryssreferanse"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31677 #, fuzzy
31678 msgid "All available labels"
31679 msgstr "Tilgjengelege malar"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31684 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31687 #, fuzzy
31688 msgid "By Occurrence"
31689 msgstr "LyX-Val"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31692 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31696 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31700 msgid "&Go Back"
31701 msgstr "&Gå tilbake"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31704 msgid "Jump back to the original cursor location"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31708 msgid "<No prefix>"
31709 msgstr "<ingen forstaving>"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31712 msgid "Find and Replace"
31713 msgstr "Søk og erstatt"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31716 msgid "Export or Send Document"
31717 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31720 msgid "Show File"
31721 msgstr "Vis fila"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31724 msgid "Error -> Cannot load file!"
31725 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31728 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31729 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31732 msgid ""
31733 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31734 "beginning?"
31735 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31738 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31739 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31742 msgid "Basic Latin"
31743 msgstr "Enkel latin"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31746 msgid "Latin-1 Supplement"
31747 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31750 msgid "Latin Extended-A"
31751 msgstr "Latin utviding-A"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31754 msgid "Latin Extended-B"
31755 msgstr "Latin utviding-B"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31758 msgid "IPA Extensions"
31759 msgstr "IPA utvidingar"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31762 msgid "Spacing Modifier Letters"
31763 msgstr "Avstandendrande teikn"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31766 msgid "Combining Diacritical Marks"
31767 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31770 msgid "Cyrillic"
31771 msgstr "Kyrillisk"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31774 msgid "Arabic"
31775 msgstr "Arabisk"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31778 msgid "Devanagari"
31779 msgstr "Devanagari"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31782 msgid "Bengali"
31783 msgstr "Bengali"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31786 msgid "Gurmukhi"
31787 msgstr "Gurmukhi"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31790 msgid "Gujarati"
31791 msgstr "Gujarati"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31794 msgid "Oriya"
31795 msgstr "Oriya"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31798 msgid "Malayalam"
31799 msgstr "Malayalam"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31802 msgid "Hangul Jamo"
31803 msgstr "Hangul Jamo"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31806 msgid "Phonetic Extensions"
31807 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31810 msgid "Latin Extended Additional"
31811 msgstr "Latin utviding tillegg"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31814 msgid "Greek Extended"
31815 msgstr "Gresk utvida"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31818 msgid "General Punctuation"
31819 msgstr "Generell teiknsetjing"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31822 msgid "Superscripts and Subscripts"
31823 msgstr "Heva og senka skrift"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31826 msgid "Currency Symbols"
31827 msgstr "Valutasymbol"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31831 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31834 msgid "Letterlike Symbols"
31835 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31838 msgid "Number Forms"
31839 msgstr "Talsymbol"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31842 msgid "Mathematical Operators"
31843 msgstr "Matematiske operatorar"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31846 msgid "Miscellaneous Technical"
31847 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31850 msgid "Control Pictures"
31851 msgstr "Kontrollbilete"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31854 msgid "Optical Character Recognition"
31855 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31858 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31859 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31862 msgid "Box Drawing"
31863 msgstr "Ramme"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31866 msgid "Block Elements"
31867 msgstr "Blokkelement"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31870 msgid "Geometric Shapes"
31871 msgstr "Geometriske symbol"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31874 msgid "Miscellaneous Symbols"
31875 msgstr "Ymse symbol"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31878 msgid "Dingbats"
31879 msgstr "Dingbats"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31882 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31883 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31886 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31887 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31890 msgid "Hiragana"
31891 msgstr "Hiragana"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31894 msgid "Katakana"
31895 msgstr "Katakana"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31898 msgid "Bopomofo"
31899 msgstr "Bopomofo"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31902 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31903 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31906 msgid "Kanbun"
31907 msgstr "Kanbun"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31910 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31911 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31914 msgid "CJK Compatibility"
31915 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31918 msgid "CJK Unified Ideographs"
31919 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31922 msgid "Hangul Syllables"
31923 msgstr "Hangul-stavingar"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31926 msgid "High Surrogates"
31927 msgstr "Høge surrogat"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31930 msgid "Private Use High Surrogates"
31931 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31934 msgid "Low Surrogates"
31935 msgstr "Låge surrogat"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31938 msgid "Private Use Area"
31939 msgstr "Område til privat bruk"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31942 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31943 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31946 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31947 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31950 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31951 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31954 msgid "Combining Half Marks"
31955 msgstr "Samansette halvmerker"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31958 msgid "CJK Compatibility Forms"
31959 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31962 msgid "Small Form Variants"
31963 msgstr "Små formvariantar"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31966 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31967 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31970 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31971 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31974 msgid "Linear B Syllabary"
31975 msgstr "Lineær B syllabar"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31978 msgid "Linear B Ideograms"
31979 msgstr "Lineær B ordteikn"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31982 msgid "Aegean Numbers"
31983 msgstr "Aegeiske nummer"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31986 msgid "Ancient Greek Numbers"
31987 msgstr "Gamle greske tal"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31990 msgid "Old Italic"
31991 msgstr "Gamal italiensk"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31994 msgid "Gothic"
31995 msgstr "Gotisk"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31998 msgid "Ugaritic"
31999 msgstr "Ugaritisk"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32002 msgid "Old Persian"
32003 msgstr "Gammelpersisk"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32006 msgid "Deseret"
32007 msgstr "Deseret"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32010 msgid "Shavian"
32011 msgstr "Shavisk"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32014 msgid "Osmanya"
32015 msgstr "Osmanya"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32018 msgid "Cypriot Syllabary"
32019 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32022 msgid "Kharoshthi"
32023 msgstr "Kharoshthi"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32026 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32027 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32030 msgid "Musical Symbols"
32031 msgstr "Musikksymbol"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32034 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32035 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32038 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32039 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32042 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32043 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32046 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32047 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32050 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32051 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32054 msgid "Tags"
32055 msgstr "Merke"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32058 msgid "Variation Selectors Supplement"
32059 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32062 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32063 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32066 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32067 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32070 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32074 msgid "Symbols"
32075 msgstr "Symbol"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32078 #, fuzzy
32079 msgid "Tabular Settings"
32080 msgstr "&Tabellval"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32083 msgid "Insert Table"
32084 msgstr "Set inn tabell"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32087 msgid "TeX Information"
32088 msgstr "TeX informasjon"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32091 msgid "No thesaurus available for this language!"
32092 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32095 msgid "Outline"
32096 msgstr "Disposisjon"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32099 msgid "auto"
32100 msgstr "auto"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32104 msgid "off"
32105 msgstr "Av"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32108 #, c-format
32109 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32110 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32113 #, fuzzy
32114 msgid "movable"
32115 msgstr "Tabell"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32118 msgid "immovable"
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32122 #, fuzzy
32123 msgid "Vertical Space Settings"
32124 msgstr "Loddrettavstand"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32127 msgid "version "
32128 msgstr "versjon "
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32131 msgid "unknown version"
32132 msgstr "ukjent versjon"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32135 msgid ""
32136 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32137 "Right click to change."
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32141 #, c-format
32142 msgid "Successful export to format: %1$s"
32143 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32146 #, c-format
32147 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32148 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32151 #, c-format
32152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32153 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32156 #, c-format
32157 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32158 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32161 msgid "Exit LyX"
32162 msgstr "Skru av LyX"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32165 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32166 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32169 #, c-format
32170 msgid "%1$s (modified externally)"
32171 msgstr ""
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32174 msgid "Welcome to LyX!"
32175 msgstr "Velkomen til LyX!"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32178 msgid "Automatic save done."
32179 msgstr "Automatisk lagring utført."
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32182 msgid "Automatic save failed!"
32183 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32186 msgid "Command not allowed without any document open"
32187 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32190 #, c-format
32191 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32192 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32195 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32199 msgid "Select template file"
32200 msgstr "Vel mal"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32203 msgid "Templates|#T#t"
32204 msgstr "Malar|#M#m"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32207 msgid "Document not loaded."
32208 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32211 msgid "Select document to open"
32212 msgstr "Vel dokument"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32216 msgid "Examples|#E#e"
32217 msgstr "Eksempla|#E#e"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32220 #, c-format
32221 msgid ""
32222 "The directory in the given path\n"
32223 "%1$s\n"
32224 "does not exist."
32225 msgstr ""
32226 "Katalogen i stigen\n"
32227 "%1$s\n"
32228 "finst ikkje."
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32231 #, c-format
32232 msgid "Opening document %1$s..."
32233 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32236 #, c-format
32237 msgid "Document %1$s opened."
32238 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32241 msgid "Version control detected."
32242 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32245 #, c-format
32246 msgid "Could not open document %1$s"
32247 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32250 msgid "Couldn't import file"
32251 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32254 #, c-format
32255 msgid "No information for importing the format %1$s."
32256 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32259 #, c-format
32260 msgid "Select %1$s file to import"
32261 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32264 #, c-format
32265 msgid ""
32266 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32267 "Aborting import."
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32272 #, c-format
32273 msgid ""
32274 "The document %1$s already exists.\n"
32275 "\n"
32276 "Do you want to overwrite that document?"
32277 msgstr ""
32278 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32279 "\n"
32280 "Vil du skriva over dokumentet?"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32284 msgid "Overwrite document?"
32285 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32288 #, c-format
32289 msgid "Importing %1$s..."
32290 msgstr "Importerer %1$s..."
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32293 msgid "imported."
32294 msgstr "importert."
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32297 msgid "file not imported!"
32298 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32301 msgid "newfile"
32302 msgstr "nyfil"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32305 msgid "Select LyX document to insert"
32306 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32309 msgid "Choose a filename to save document as"
32310 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32313 #, c-format
32314 msgid ""
32315 "The file\n"
32316 "%1$s\n"
32317 "is already open in your current session.\n"
32318 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32319 "Do you want to choose a new filename?"
32320 msgstr ""
32321 "Fila\n"
32322 "%1$s\n"
32323 "er open frå før.\n"
32324 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32325 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32328 msgid "Chosen File Already Open"
32329 msgstr "Fila er open frå før"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32334 msgid "&Rename"
32335 msgstr "End&ra namn"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32338 #, c-format
32339 msgid ""
32340 "The document %1$s is already registered.\n"
32341 "\n"
32342 "Do you want to choose a new name?"
32343 msgstr ""
32344 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32345 "\n"
32346 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32349 msgid "Rename document?"
32350 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32353 msgid "Copy document?"
32354 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32357 msgid "&Copy"
32358 msgstr "&Kopier"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32361 msgid "Choose a filename to export the document as"
32362 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32365 msgid "Guess from extension (*.*)"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32369 #, c-format
32370 msgid ""
32371 "The document %1$s could not be saved.\n"
32372 "\n"
32373 "Do you want to rename the document and try again?"
32374 msgstr ""
32375 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32376 "\n"
32377 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32380 msgid "Rename and save?"
32381 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32384 msgid "&Retry"
32385 msgstr "&Prøv på nytt"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32388 #, c-format
32389 msgid ""
32390 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32391 "Would you like to close or hide the document?\n"
32392 "\n"
32393 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32394 "the menu: View->Hidden->...\n"
32395 "\n"
32396 "To remove this question, set your preference in:\n"
32397 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32398 msgstr ""
32399 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32400 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32401 "\n"
32402 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32403 " Vis->Skjult->...\n"
32404 "\n"
32405 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32406 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32409 msgid "Close or hide document?"
32410 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32413 msgid "&Hide"
32414 msgstr "&Skjul"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32417 msgid "Close document"
32418 msgstr "Lat att dokumentet"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32421 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32422 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32425 #, c-format
32426 msgid ""
32427 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32428 "\n"
32429 "Do you want to save the document?"
32430 msgstr ""
32431 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32432 "\n"
32433 "Vil du lagra dokumentet?"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32436 msgid "Save new document?"
32437 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32441 msgid "&Save"
32442 msgstr "&Lagra"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32448 "\n"
32449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32450 msgstr ""
32451 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32452 "\n"
32453 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32456 #, fuzzy, c-format
32457 msgid ""
32458 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32459 "\n"
32460 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32461 msgstr ""
32462 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32463 "\n"
32464 "Vil du lagra dokumentet?"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32467 msgid "Save changed document?"
32468 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32471 #, fuzzy
32472 msgid "Save document?"
32473 msgstr "Lagre dokumentet"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32476 msgid "&Discard"
32477 msgstr "&Forkast"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32480 #, c-format
32481 msgid ""
32482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32483 "\n"
32484 "Do you want to save the document?"
32485 msgstr ""
32486 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32487 "\n"
32488 "Vil du lagra dokumentet?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32491 #, c-format
32492 msgid ""
32493 "Document \n"
32494 "%1$s\n"
32495 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32496 msgstr ""
32497 "Dokumentet\n"
32498 "%1$s\n"
32499 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32500 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32503 msgid "Reload externally changed document?"
32504 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32507 msgid "Document could not be checked in."
32508 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32511 msgid "Error when setting the locking property."
32512 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32515 msgid "Directory is not accessible."
32516 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32519 #, c-format
32520 msgid "Opening child document %1$s..."
32521 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32524 #, c-format
32525 msgid "No buffer for file: %1$s."
32526 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32529 msgid "Inverse Search Failed"
32530 msgstr "Leit tilbake feila"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32533 #, fuzzy
32534 msgid ""
32535 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32536 "You may need to update the viewed document."
32537 msgstr ""
32538 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32539 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32542 msgid "Export Error"
32543 msgstr "Feil ved eksporten."
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32546 msgid "Error cloning the Buffer."
32547 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32550 msgid "Exporting ..."
32551 msgstr "Eksporterer..."
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32554 msgid "Previewing ..."
32555 msgstr "Førehandvisar ..."
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32558 msgid "Document not loaded"
32559 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32562 msgid "Select file to insert"
32563 msgstr "Vel fil å setje inn"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32566 msgid "All Files (*)"
32567 msgstr "Alle filer (*)"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32570 #, fuzzy, c-format
32571 msgid ""
32572 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32573 "on disk of the document %1$s?"
32574 msgstr ""
32575 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32576 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32579 #, c-format
32580 msgid ""
32581 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32582 "version of the document %1$s?"
32583 msgstr ""
32584 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32585 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Revert to saved document?"
32590 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32593 msgid "Saving all documents..."
32594 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32597 msgid "All documents saved."
32598 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32601 msgid "Developer mode is now enabled."
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32605 msgid "Developer mode is now disabled."
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32609 msgid "Toolbars unlocked."
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Toolbars locked."
32615 msgstr "Verktylinjer|y"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32618 #, c-format
32619 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32623 #, c-format
32624 msgid "%1$s unknown command!"
32625 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32628 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32632 msgid "Please, preview the document first."
32633 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32636 msgid "Couldn't proceed."
32637 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
32640 msgid "Disable Shell Escape"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Code Preview"
32647 msgstr "Førehandsvising"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32650 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32654 msgid "Close File"
32655 msgstr "Lat att fil"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32658 #, fuzzy
32659 msgid "%1 (read only)"
32660 msgstr " (berre lesing)"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32663 msgid "%1 (modified externally)"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32667 msgid "Hide tab"
32668 msgstr "Skjul fana"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32671 msgid "Close tab"
32672 msgstr "Skru av fana"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32675 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32679 msgid "Wrap Float Settings"
32680 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32683 msgid "Click to detach"
32684 msgstr "Vel for å frigjere"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32687 #, c-format
32688 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32689 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32690
32691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32692 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32693 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32694
32695 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32696 #, c-format
32697 msgid "%1$s (unknown)"
32698 msgstr "%1$s (ukjent)"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32701 msgid "More...|M"
32702 msgstr "Meir...|M"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32705 msgid "No Group"
32706 msgstr "Inga gruppe"
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32709 msgid "More Spelling Suggestions"
32710 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32713 msgid "Add to personal dictionary|n"
32714 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32717 msgid "Ignore all|I"
32718 msgstr "Ignorer alle|l"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32721 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32722 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32725 msgid "Language|L"
32726 msgstr "Språk|p"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32729 msgid "More Languages ...|M"
32730 msgstr "Fleire språk...|F"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32733 msgid "Hidden|H"
32734 msgstr "Skjult|S"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32737 msgid "<No Documents Open>"
32738 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32741 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32742 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32745 msgid "View (Other Formats)|F"
32746 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32749 msgid "Update (Other Formats)|p"
32750 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32753 #, c-format
32754 msgid "View [%1$s]|V"
32755 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32758 #, c-format
32759 msgid "Update [%1$s]|U"
32760 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32763 msgid "No Custom Insets Defined!"
32764 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32767 #, fuzzy
32768 msgid "(No Document Open)"
32769 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32772 msgid "Master Document"
32773 msgstr "Hovuddokumentet"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32776 msgid "Other Lists"
32777 msgstr "Andre lister."
32778
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32780 #, fuzzy
32781 msgid "(Empty Table of Contents)"
32782 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Open Outliner..."
32787 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32788
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32790 msgid "Other Toolbars"
32791 msgstr "Andre verktylinjer"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32794 msgid "No Branches Set for Document!"
32795 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32796
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32798 msgid "Index List|I"
32799 msgstr "Indeks liste|l"
32800
32801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32802 msgid "Index Entry|d"
32803 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32804
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32806 #, c-format
32807 msgid "Index: %1$s"
32808 msgstr "Index:%1$s"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32811 #, c-format
32812 msgid "Index Entry (%1$s)"
32813 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32816 msgid "No Citation in Scope!"
32817 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32820 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32821 msgid "No citations selected!"
32822 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32825 #, fuzzy
32826 msgid "All authors|h"
32827 msgstr "Forfattarar"
32828
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32830 #, fuzzy
32831 msgid "Force upper case|u"
32832 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32835 #, c-format
32836 msgid "Caption (%1$s)"
32837 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32840 #, fuzzy
32841 msgid "No Quote in Scope!"
32842 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32843
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32846 #, fuzzy, c-format
32847 msgid "%1$s (dynamic)"
32848 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32851 #, c-format
32852 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32856 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32860 msgid "static[[Quotes]]"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32864 #, fuzzy, c-format
32865 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32866 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32869 #, c-format
32870 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32874 #, c-format
32875 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32876 msgstr ""
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Change Style|y"
32881 msgstr "Teiknstil"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32884 #, c-format
32885 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32886 msgstr ""
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid "Separated %1$s Above"
32891 msgstr "Val %1$s: "
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32895 #, c-format
32896 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32901 #, fuzzy, c-format
32902 msgid "Separated %1$s Below"
32903 msgstr "Val %1$s: "
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32906 #, c-format
32907 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32913 msgstr "Val %1$s: "
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "Export [%1$s]|E"
32918 msgstr "Eksporter %1$s"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32921 msgid "No Action Defined!"
32922 msgstr "Ingen handling definert!"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32925 msgid "Search"
32926 msgstr "Søk"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32929 #, c-format
32930 msgid "Export %1$s"
32931 msgstr "Eksporter %1$s"
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32934 #, c-format
32935 msgid "Import %1$s"
32936 msgstr "Importer %1$s"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32939 #, c-format
32940 msgid "Update %1$s"
32941 msgstr "Oppdater %1$s"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32944 #, c-format
32945 msgid "View %1$s"
32946 msgstr "Sjå %1$s."
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32949 msgid "space"
32950 msgstr "avstand"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32953 msgid ""
32954 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32955 "characters:\n"
32956 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32959 msgid "Could not update TeX information"
32960 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32963 #, c-format
32964 msgid "The script `%1$s' failed."
32965 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32966
32967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32968 msgid "All Files "
32969 msgstr "Alle filer "
32970
32971 #: src/insets/Inset.cpp:89
32972 msgid "Bibliography Entry"
32973 msgstr "Litteratur"
32974
32975 #: src/insets/Inset.cpp:95
32976 msgid "Float"
32977 msgstr "Flytar"
32978
32979 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32980 msgid "Box"
32981 msgstr "Ramme"
32982
32983 #: src/insets/Inset.cpp:115
32984 msgid "Horizontal Space"
32985 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32986
32987 #: src/insets/Inset.cpp:164
32988 msgid "Horizontal Math Space"
32989 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32990
32991 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32992 msgid "Unknown Argument"
32993 msgstr "Ukjend argument"
32994
32995 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32996 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32997 msgstr ""
32998 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32999
33000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33001 msgid "Keys must be unique!"
33002 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33003
33004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33005 #, c-format
33006 msgid ""
33007 "The key %1$s already exists,\n"
33008 "it will be changed to %2$s."
33009 msgstr ""
33010 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
33011 "og vil bli endra til %2$s."
33012
33013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33014 #, fuzzy, c-format
33015 msgid ""
33016 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33017 "If you proceed, all of them will be opened."
33018 msgstr ""
33019 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33020 "Om du held fram vil alle bli opna."
33021
33022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33023 msgid "Open Databases?"
33024 msgstr "Opna databasar?"
33025
33026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33027 msgid "&Proceed"
33028 msgstr "&Hald fram"
33029
33030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33031 #, fuzzy
33032 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33033 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33034
33035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33036 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33037 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33038
33039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33040 msgid "Databases:"
33041 msgstr "Databasar:"
33042
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33044 msgid "Style File:"
33045 msgstr "Stilfil:"
33046
33047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33048 msgid "Lists:"
33049 msgstr "Lister:"
33050
33051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33052 msgid "included in TOC"
33053 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33054
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33056 msgid ""
33057 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33058 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33059 "document'"
33060 msgstr ""
33061
33062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Options: "
33065 msgstr "&Val:"
33066
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33068 msgid ""
33069 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33070 "BibTeX will be unable to find it."
33071 msgstr ""
33072 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33073 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33074
33075 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33076 msgid "simple frame"
33077 msgstr "Enkel ramme"
33078
33079 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33080 msgid "frameless"
33081 msgstr "Utan ramme"
33082
33083 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33084 msgid "simple frame, page breaks"
33085 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33086
33087 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33088 msgid "oval, thin"
33089 msgstr "Tynn, oval"
33090
33091 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33092 msgid "oval, thick"
33093 msgstr "Tjukk oval"
33094
33095 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33096 msgid "drop shadow"
33097 msgstr "Kastar skugge"
33098
33099 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33100 msgid "shaded background"
33101 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33102
33103 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33104 msgid "double frame"
33105 msgstr "dobbel ramme"
33106
33107 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33108 #, c-format
33109 msgid "%1$s (%2$s)"
33110 msgstr "%1$s (%2$s)"
33111
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33113 #, c-format
33114 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33115 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33116
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33118 msgid "active"
33119 msgstr "aktiv"
33120
33121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33123 msgid "non-active"
33124 msgstr "ikkje aktiv"
33125
33126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33127 #, fuzzy, c-format
33128 msgid "master %1$s, child %2$s"
33129 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33130
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33132 #, c-format
33133 msgid ""
33134 "Branch Name: %1$s\n"
33135 "Branch Status: %2$s\n"
33136 "Inset Status: %3$s"
33137 msgstr ""
33138
33139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33140 msgid "Branch: "
33141 msgstr "Grein: "
33142
33143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33144 #, fuzzy
33145 msgid "Branch (child): "
33146 msgstr "Grein (berre barn): "
33147
33148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33149 #, fuzzy
33150 msgid "Branch (master): "
33151 msgstr "Grein (berre hovud): "
33152
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33154 msgid "Branch (undefined): "
33155 msgstr "Grein (udefinert): "
33156
33157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33158 msgid "Branch state changes in master document"
33159 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33160
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33162 #, c-format
33163 msgid ""
33164 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33165 "sure to save the master."
33166 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33167
33168 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33169 #, c-format
33170 msgid "Sub-%1$s"
33171 msgstr "Under-%1$s"
33172
33173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33174 msgid "No bibliography defined!"
33175 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33176
33177 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33178 #, c-format
33179 msgid "+ %1$d more entries."
33180 msgstr ""
33181
33182 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33183 msgid "LaTeX Command: "
33184 msgstr "LaTeX kommando: "
33185
33186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33187 msgid "InsetCommand Error: "
33188 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33189
33190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33191 msgid "Incompatible command name."
33192 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33193
33194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33195 msgid "InsetCommandParams Error: "
33196 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33197
33198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33199 msgid "InsetCommandParams: "
33200 msgstr "Val til innskotkommando: "
33201
33202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33203 msgid "Unknown parameter name: "
33204 msgstr "Ukjent valnamn: "
33205
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33207 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33208 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33209
33210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33211 msgid "Uncodable characters"
33212 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33213
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33215 #, c-format
33216 msgid ""
33217 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33218 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33219 "%2$s."
33220 msgstr ""
33221 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33222 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33223 "%2$s."
33224
33225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33226 #, fuzzy
33227 msgid "Uncodable characters in inset"
33228 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33229
33230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33231 #, fuzzy, c-format
33232 msgid ""
33233 "The following characters in one of the insets are\n"
33234 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33235 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33236 msgstr ""
33237 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33238 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33239 "%1$s."
33240
33241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33242 #, c-format
33243 msgid "External template %1$s is not installed"
33244 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33245
33246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33247 #, c-format
33248 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33249 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33250
33251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33252 msgid "float"
33253 msgstr "flytar"
33254
33255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33256 msgid "float: "
33257 msgstr "flytar: "
33258
33259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33260 msgid "subfloat: "
33261 msgstr "underflytar: "
33262
33263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33264 msgid " (sideways)"
33265 msgstr " (rotert)"
33266
33267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33269 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33270
33271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33272 #, c-format
33273 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33274 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33275
33276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33277 msgid "footnote"
33278 msgstr "fotnote"
33279
33280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33281 #, c-format
33282 msgid ""
33283 "Could not copy the file\n"
33284 "%1$s\n"
33285 "into the temporary directory."
33286 msgstr ""
33287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33288 "%1$s\n"
33289 "til den mellombelse katalogen."
33290
33291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33292 #, c-format
33293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33295
33296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33297 #, fuzzy
33298 msgid "Uncodable characters in path"
33299 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33300
33301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33302 #, fuzzy, c-format
33303 msgid ""
33304 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33305 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33306 "You need to adapt either the encoding or the path."
33307 msgstr ""
33308 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33309 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33310 "%1$s."
33311
33312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33313 #, c-format
33314 msgid "Graphics file: %1$s"
33315 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33316
33317 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Hyperlink: "
33320 msgstr "Hyperlenkje"
33321
33322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33323 msgid "www"
33324 msgstr "www"
33325
33326 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33327 msgid "email"
33328 msgstr "epost"
33329
33330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33331 msgid "file"
33332 msgstr "fil"
33333
33334 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33335 #, c-format
33336 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33337 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33338
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33340 msgid "Verbatim Input"
33341 msgstr "Set inn Verbatim"
33342
33343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33344 msgid "Verbatim Input*"
33345 msgstr "Set inn Verbatim*"
33346
33347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33348 msgid "Include (excluded)"
33349 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33350
33351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33352 msgid "Unknown"
33353 msgstr "Ukjent"
33354
33355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33357 msgid "Recursive input"
33358 msgstr "Rekursiv"
33359
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33362 #, c-format
33363 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33364 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33365
33366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33367 #, c-format
33368 msgid ""
33369 "Could not load included file\n"
33370 "`%1$s'\n"
33371 "Please, check whether it actually exists."
33372 msgstr ""
33373 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33374 "Er du sikker at den finst?"
33375
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33378 #, fuzzy
33379 msgid "Error: "
33380 msgstr "Feil"
33381
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33383 #, c-format
33384 msgid ""
33385 "Included file `%1$s'\n"
33386 "has textclass `%2$s'\n"
33387 "while parent file has textclass `%3$s'."
33388 msgstr ""
33389 "Underdokumentet %1$s'\n"
33390 "har tekstklassa %2$s'\n"
33391 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33392
33393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33394 msgid "Different textclasses"
33395 msgstr "Ulike tekstklassar"
33396
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33398 #, fuzzy, c-format
33399 msgid ""
33400 "Included file `%1$s'\n"
33401 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33402 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33403 msgstr ""
33404 "Underdokumentet %1$s'\n"
33405 "har tekstklassa %2$s'\n"
33406 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33407
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33409 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33413 #, c-format
33414 msgid ""
33415 "Included file `%1$s'\n"
33416 "uses module `%2$s'\n"
33417 "which is not used in parent file."
33418 msgstr ""
33419 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33420 "brukar modulen %2$s'\n"
33421 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33422
33423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33424 msgid "Module not found"
33425 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33426
33427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33428 #, fuzzy, c-format
33429 msgid ""
33430 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33431 " LaTeX export is probably incomplete."
33432 msgstr ""
33433 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33434 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33435
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33437 msgid "Unsupported Inclusion"
33438 msgstr "Ukjent inkludering"
33439
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33441 #, c-format
33442 msgid ""
33443 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33444 "Offending file:\n"
33445 "%1$s"
33446 msgstr ""
33447 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33448 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33449 "%1$s"
33450
33451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33452 msgid "Index sorting failed"
33453 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33454
33455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33456 #, c-format
33457 msgid ""
33458 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33459 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33460 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33461 "explained in the User Guide."
33462 msgstr ""
33463 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33464 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33465 "rett manuelt i brukarmanualen."
33466
33467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33468 msgid "Index Entry"
33469 msgstr "Indeksnøkkel"
33470
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33472 msgid "Unknown index type!"
33473 msgstr "Ukjent indekstype"
33474
33475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33476 msgid "All indexes"
33477 msgstr "Alle indeksar"
33478
33479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33480 msgid "subindex"
33481 msgstr "underindeks"
33482
33483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33484 #, c-format
33485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33486 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33487
33488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33490 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33491
33492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33494 msgid "undefined"
33495 msgstr "udefinert"
33496
33497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33498 msgid "Return[[Key]]"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33502 msgid "Tab[[Key]]"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33506 msgid "PgUp"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33510 #, fuzzy
33511 msgid "PgDown"
33512 msgstr "&Ned"
33513
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33515 msgid "Backtab"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Tab"
33521 msgstr "Tabell"
33522
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33524 msgid "CapsLock"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33528 #, fuzzy
33529 msgid "Control[[Key]]"
33530 msgstr "Kommando-"
33531
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33533 #, fuzzy
33534 msgid "Command[[Key]]"
33535 msgstr "Kommando-"
33536
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Option[[Key]]"
33540 msgstr "Val"
33541
33542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Delete[[Key]]"
33545 msgstr "&Slett knapp"
33546
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33548 msgid "Fn+Del"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33552 #, fuzzy
33553 msgid "Esc"
33554 msgstr "csc"
33555
33556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33557 msgid "yes"
33558 msgstr "Ja"
33559
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33561 msgid "no"
33562 msgstr "nei"
33563
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33565 msgid "No version control"
33566 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33567
33568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33569 msgid "Label names must be unique!"
33570 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33571
33572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33573 #, c-format
33574 msgid ""
33575 "The label %1$s already exists,\n"
33576 "it will be changed to %2$s."
33577 msgstr ""
33578 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33579 "og vil bli endra til %2$s."
33580
33581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33582 msgid "DUPLICATE: "
33583 msgstr "DUPLIKAT: "
33584
33585 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33586 msgid "Horizontal line"
33587 msgstr "Vassrettlinje"
33588
33589 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33590 msgid "no more lstline delimiters available"
33591 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33592
33593 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33594 msgid "Running out of delimiters"
33595 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33596
33597 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33598 msgid ""
33599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33603 "must investigate!"
33604 msgstr ""
33605 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33606 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33607 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33608 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33609
33610 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33612 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33613
33614 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33615 #, fuzzy, c-format
33616 msgid ""
33617 "The following characters in one of the program listings are\n"
33618 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33619 "%1$s.\n"
33620 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33621 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33622 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33623 "might help."
33624 msgstr ""
33625 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33626 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33627 "%1$s."
33628
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33630 #, c-format
33631 msgid ""
33632 "The following characters in one of the program listings are\n"
33633 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33634 "%1$s."
33635 msgstr ""
33636 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33637 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33638 "%1$s."
33639
33640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33641 msgid "A value is expected."
33642 msgstr "Eg venta ein verdi."
33643
33644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33651 msgid "Unbalanced braces!"
33652 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33653
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33655 msgid "Please specify true or false."
33656 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33657
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33659 msgid "Only true or false is allowed."
33660 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33661
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33663 msgid "Please specify an integer value."
33664 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33665
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33667 msgid "An integer is expected."
33668 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33671 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33672 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33673
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33675 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33676 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33679 #, fuzzy, c-format
33680 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33681 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33684 #, fuzzy
33685 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33686 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33687
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33689 #, c-format
33690 msgid "Please specify one of %1$s."
33691 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33692
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33694 #, c-format
33695 msgid "Try one of %1$s."
33696 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33699 #, c-format
33700 msgid "I guess you mean %1$s."
33701 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33704 #, c-format
33705 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33706 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33709 #, c-format
33710 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33711 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33714 msgid ""
33715 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33716 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33717
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33719 #, fuzzy
33720 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33721 msgstr ""
33722 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33723 "trblTRBL"
33724
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33726 msgid ""
33727 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33728 "trblTRBL"
33729 msgstr ""
33730 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33731 "trblTRBL"
33732
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33734 msgid ""
33735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33736 "right, bottom left and top left corner."
33737 msgstr ""
33738 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33739 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33742 msgid "Previously defined color name as a string"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33746 msgid "Enter something like \\color{white}"
33747 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33750 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33751 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33755 msgid "auto, last or a number"
33756 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33757
33758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33760 msgid ""
33761 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33762 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33763 "defining a listing inset)"
33764 msgstr ""
33765 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33766 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33767 "definerer listeinnskot)"
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33771 msgid ""
33772 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33774 "a listing inset)"
33775 msgstr ""
33776 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33777 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33778 "listeinnskot)"
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33781 msgid "default: _minted-<jobname>"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33785 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33789 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33793 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33797 msgid "A latex name such as \\small"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33801 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33805 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33809 msgid ""
33810 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33811 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33812 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33816 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33820 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33824 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33828 msgid "For PHP only"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33832 msgid "The style used by Pygments"
33833 msgstr ""
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33836 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33841 msgid "Enables latex code in comments"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33845 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33846 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33849 #, c-format
33850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33854 #, c-format
33855 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33856 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33859 #, c-format
33860 msgid "Parameter %1$s: "
33861 msgstr "Val %1$s: "
33862
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33864 #, c-format
33865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33866 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33869 #, c-format
33870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33871 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33872
33873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33874 msgid "New Page"
33875 msgstr "Ny side"
33876
33877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33878 msgid "Page Break"
33879 msgstr "Sideskift"
33880
33881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33882 msgid "Clear Page"
33883 msgstr "Klargjer sida"
33884
33885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33886 msgid "Clear Double Page"
33887 msgstr "Klargjer dobbelside"
33888
33889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33890 msgid "Nom: "
33891 msgstr "Nom: "
33892
33893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33894 msgid "Nomenclature Symbol: "
33895 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33896
33897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33898 msgid "Description: "
33899 msgstr "Skildring: "
33900
33901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33902 msgid "Sorting: "
33903 msgstr "Sortering: "
33904
33905 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33906 msgid "note"
33907 msgstr "notis"
33908
33909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33910 msgid "Phantom"
33911 msgstr "Fantom"
33912
33913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33914 msgid "HPhantom"
33915 msgstr "HFantom"
33916
33917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33918 msgid "VPhantom"
33919 msgstr "VFantom"
33920
33921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33922 msgid "phantom"
33923 msgstr "fantom"
33924
33925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33926 msgid "hphantom"
33927 msgstr "hfhantom"
33928
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33930 msgid "vphantom"
33931 msgstr "vfantom"
33932
33933 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33934 #, c-format
33935 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33939 #, c-format
33940 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33941 msgstr ""
33942
33943 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33944 #, fuzzy, c-format
33945 msgid "%1$stext"
33946 msgstr "tekst"
33947
33948 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33949 #, fuzzy, c-format
33950 msgid "text%1$s"
33951 msgstr "tekst"
33952
33953 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33954 msgid "BROKEN: "
33955 msgstr "ØYDELAG: "
33956
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33958 msgid "Ref: "
33959 msgstr "Ref: "
33960
33961 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33962 msgid "Equation"
33963 msgstr "Likninga"
33964
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33966 msgid "EqRef: "
33967 msgstr "LiknRef: "
33968
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33970 msgid "Page Number"
33971 msgstr "Sidetal"
33972
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33974 msgid "Page: "
33975 msgstr "Side: "
33976
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33978 msgid "Textual Page Number"
33979 msgstr "Sidetal i teksten"
33980
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33982 msgid "TextPage: "
33983 msgstr "Tekstside: "
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33986 msgid "Standard+Textual Page"
33987 msgstr "Standard+tekstside"
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33990 msgid "Ref+Text: "
33991 msgstr "Ref+Tekst: "
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33994 msgid "Reference to Name"
33995 msgstr "Referanse til namnet"
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33998 #, fuzzy
33999 msgid "NameRef: "
34000 msgstr "NamnRef:"
34001
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34003 msgid "Formatted"
34004 msgstr "Formatert"
34005
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34007 msgid "Format: "
34008 msgstr "Format: "
34009
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34011 #, fuzzy
34012 msgid "Label Only"
34013 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34014
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34016 #, fuzzy
34017 msgid "Label: "
34018 msgstr "&Etikett:"
34019
34020 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34021 msgid "subscript"
34022 msgstr "senka skrift"
34023
34024 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34025 msgid "superscript"
34026 msgstr "heva skrift"
34027
34028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34029 msgid "Protected Space"
34030 msgstr "Verna mellomrom"
34031
34032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34033 msgid "Quad Space"
34034 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34035
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34037 msgid "Double Quad Space"
34038 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34039
34040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34041 msgid "Enspace"
34042 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34043
34044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34045 msgid "Enskip"
34046 msgstr "halvgefirthopp"
34047
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34049 msgid "Protected Horizontal Fill"
34050 msgstr "Verna vassrettfyll"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34053 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34054 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34055
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34057 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34058 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34059
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34062 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34063
34064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34065 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34066 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34067
34068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34069 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34070 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34071
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34073 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34074 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34075
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34077 #, c-format
34078 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34079 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34080
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34082 #, c-format
34083 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34084 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34085
34086 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34087 msgid "Unknown TOC type"
34088 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34089
34090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34091 msgid "Selections not supported."
34092 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34093
34094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34095 msgid "Multi-column in current or destination column."
34096 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34097
34098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34099 msgid "Multi-row in current or destination row."
34100 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34101
34102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34103 msgid "Selection size should match clipboard content."
34104 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34105
34106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34107 msgid "wrap: "
34108 msgstr "Tekstbrekking: "
34109
34110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34111 msgid "wrap"
34112 msgstr "Brekk tekst"
34113
34114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34115 msgid "Not shown."
34116 msgstr "Ikkje vist."
34117
34118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34119 msgid "Loading..."
34120 msgstr "Lastar ..."
34121
34122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34123 msgid "Converting to loadable format..."
34124 msgstr "Feil ved konvertering..."
34125
34126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34128 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34129
34130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34131 msgid "Scaling etc..."
34132 msgstr "Storleik etc..."
34133
34134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34135 msgid "Ready to display"
34136 msgstr "Klar til vising"
34137
34138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34139 msgid "No file found!"
34140 msgstr "Fann ikkje fila!"
34141
34142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34143 msgid "Error converting to loadable format"
34144 msgstr "Feil ved konvertering"
34145
34146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34147 msgid "Error loading file into memory"
34148 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34149
34150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34151 msgid "Error generating the pixmap"
34152 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34153
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34155 msgid "No image"
34156 msgstr "Fann ingen bilete"
34157
34158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34159 msgid "Preview loading"
34160 msgstr "Lasting av førehandvising"
34161
34162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34163 msgid "Preview ready"
34164 msgstr "Førehandsvising klar"
34165
34166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34167 msgid "Preview failed"
34168 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34169
34170 #: src/lengthcommon.cpp:41
34171 msgid "cc[[unit of measure]]"
34172 msgstr "cc"
34173
34174 #: src/lengthcommon.cpp:41
34175 msgid "dd"
34176 msgstr "dd"
34177
34178 #: src/lengthcommon.cpp:41
34179 msgid "em"
34180 msgstr "em"
34181
34182 #: src/lengthcommon.cpp:42
34183 msgid "ex"
34184 msgstr "ex"
34185
34186 #: src/lengthcommon.cpp:42
34187 msgid "mu[[unit of measure]]"
34188 msgstr "mu"
34189
34190 #: src/lengthcommon.cpp:42
34191 msgid "pc"
34192 msgstr "pc"
34193
34194 #: src/lengthcommon.cpp:43
34195 msgid "pt"
34196 msgstr "pt"
34197
34198 #: src/lengthcommon.cpp:43
34199 msgid "sp"
34200 msgstr "sp"
34201
34202 #: src/lengthcommon.cpp:43
34203 msgid "Text Width %"
34204 msgstr "Tekstbreidd %"
34205
34206 #: src/lengthcommon.cpp:44
34207 msgid "Column Width %"
34208 msgstr "Kolonnebreidd %"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:44
34211 msgid "Page Width %"
34212 msgstr "Sidebreidd %"
34213
34214 #: src/lengthcommon.cpp:44
34215 msgid "Line Width %"
34216 msgstr "Linjebreidd %"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:45
34219 msgid "Text Height %"
34220 msgstr "Teksthøgd %"
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:45
34223 msgid "Page Height %"
34224 msgstr "Sidehøgd %"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:45
34227 #, fuzzy
34228 msgid "Line Distance %"
34229 msgstr "Linjebreidd %"
34230
34231 #: src/lyxfind.cpp:128
34232 msgid "Search error"
34233 msgstr "Søk feil"
34234
34235 #: src/lyxfind.cpp:128
34236 msgid "Search string is empty"
34237 msgstr "Søkje strengen er tom"
34238
34239 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34240 msgid ""
34241 "End of file reached while searching forward.\n"
34242 "Continue searching from the beginning?"
34243 msgstr ""
34244 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34245 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34246
34247 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34248 msgid ""
34249 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34250 "Continue searching from the end?"
34251 msgstr ""
34252 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34253 "skal vi fortsette frå slutten?"
34254
34255 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34256 msgid "String not found."
34257 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34258
34259 #: src/lyxfind.cpp:400
34260 msgid "String found."
34261 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34262
34263 #: src/lyxfind.cpp:402
34264 msgid "String has been replaced."
34265 msgstr "Teksten er bytta ut."
34266
34267 #: src/lyxfind.cpp:405
34268 #, c-format
34269 msgid "%1$d strings have been replaced."
34270 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34271
34272 #: src/lyxfind.cpp:1538
34273 msgid "Invalid regular expression!"
34274 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34275
34276 #: src/lyxfind.cpp:1543
34277 msgid "Match not found!"
34278 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34279
34280 #: src/lyxfind.cpp:1547
34281 msgid "Match found!"
34282 msgstr "Fann treff!"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34285 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34286 #, c-format
34287 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34288 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34289
34290 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34291 #, fuzzy, c-format
34292 msgid "Box: %1$s"
34293 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34294
34295 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34296 #, c-format
34297 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34298 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34299
34300 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34301 #, c-format
34302 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34303 msgstr ""
34304 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34305 "'%1$s'"
34306
34307 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34308 #, fuzzy, c-format
34309 msgid "Color: %1$s"
34310 msgstr "Fargar"
34311
34312 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "Decoration: %1$s"
34315 msgstr "&Dekorasjon:"
34316
34317 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34318 #, fuzzy, c-format
34319 msgid "Environment: %1$s"
34320 msgstr "Samla miljø"
34321
34322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34323 msgid "Cursor not in table"
34324 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34325
34326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34327 msgid "Only one row"
34328 msgstr "Berre ei rad"
34329
34330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34331 msgid "Only one column"
34332 msgstr "Berre ei kolonne"
34333
34334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34335 msgid "No hline to delete"
34336 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34339 msgid "No vline to delete"
34340 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34341
34342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34343 #, c-format
34344 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34345 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34346
34347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34348 #, fuzzy, c-format
34349 msgid "Type: %1$s"
34350 msgstr "LyX: %1$s"
34351
34352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34353 msgid "Bad math environment"
34354 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34355
34356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34357 msgid ""
34358 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34359 "Change the math formula type and try again."
34360 msgstr ""
34361 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34362 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34363
34364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34365 msgid "No number"
34366 msgstr "Ingen nummer"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34369 #, c-format
34370 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34371 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34374 #, c-format
34375 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34376 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34377
34378 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34379 #, fuzzy, c-format
34380 msgid "Macro: %1$s"
34381 msgstr "Makro: %1$s: "
34382
34383 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34384 msgid "optional"
34385 msgstr "valfritt"
34386
34387 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34388 msgid "math macro"
34389 msgstr "mattemakroar"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34392 #, fuzzy, c-format
34393 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34394 msgstr "Mattemakroar"
34395
34396 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34397 #, c-format
34398 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34399 msgstr ""
34400
34401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34403 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34404 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34407 msgid "create new math text environment ($...$)"
34408 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34411 msgid "entered math text mode (textrm)"
34412 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34415 msgid "Regular expression editor mode"
34416 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34417
34418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34419 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34420 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34421
34422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34423 msgid "Standard[[mathref]]"
34424 msgstr "Standard"
34425
34426 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34427 msgid "PrettyRef"
34428 msgstr "Pen_ Ref"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34431 msgid "FormatRef: "
34432 msgstr "FormatRef: "
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34435 #, fuzzy, c-format
34436 msgid "Size: %1$s"
34437 msgstr "Sjå %1$s."
34438
34439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34440 #, c-format
34441 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34442 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34443
34444 #: src/output.cpp:37
34445 #, c-format
34446 msgid ""
34447 "Could not open the specified document\n"
34448 "%1$s."
34449 msgstr ""
34450 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34451 "%1$s."
34452
34453 #: src/output_latex.cpp:1484
34454 #, fuzzy
34455 msgid "Error in latexParagraphs"
34456 msgstr "Dette avsnittet"
34457
34458 #: src/output_latex.cpp:1485
34459 #, c-format
34460 msgid ""
34461 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34462 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34463 msgstr ""
34464
34465 #: src/output_plaintext.cpp:144
34466 msgid "Abstract: "
34467 msgstr "Samandrag: "
34468
34469 #: src/output_plaintext.cpp:156
34470 msgid "References: "
34471 msgstr "Referansar: "
34472
34473 #: src/support/Package.cpp:169
34474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34475 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34476
34477 #: src/support/Package.cpp:173
34478 msgid "Done!"
34479 msgstr "Ferdig!"
34480
34481 #: src/support/Package.cpp:528
34482 msgid "LyX binary not found"
34483 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34484
34485 #: src/support/Package.cpp:529
34486 #, c-format
34487 msgid ""
34488 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34489 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34490
34491 #: src/support/Package.cpp:648
34492 #, c-format
34493 msgid ""
34494 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34495 "\t%1$s\n"
34496 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34497 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34498 msgstr ""
34499 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34500 "\t%1$s\n"
34501 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34502 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34503
34504 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34505 msgid "File not found"
34506 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34507
34508 #: src/support/Package.cpp:718
34509 #, c-format
34510 msgid ""
34511 "Invalid %1$s switch.\n"
34512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34513 msgstr ""
34514 "Ulovleg %1$s val.\n"
34515 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34516
34517 #: src/support/Package.cpp:745
34518 #, c-format
34519 msgid ""
34520 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34521 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34522 msgstr ""
34523 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34524 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34525
34526 #: src/support/Package.cpp:769
34527 #, c-format
34528 msgid ""
34529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34530 "%2$s is not a directory."
34531 msgstr ""
34532 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34533 "%2$s er ikkje ein katalog."
34534
34535 #: src/support/Package.cpp:771
34536 msgid "Directory not found"
34537 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34538
34539 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34540 #, c-format
34541 msgid ""
34542 "The command\n"
34543 "%1$s\n"
34544 "has not yet completed.\n"
34545 "\n"
34546 "Do you want to stop it?"
34547 msgstr ""
34548 "Kommandoen\n"
34549 " %1$s\n"
34550 "er ikkje ferdig enno.\n"
34551 "\n"
34552 "Vil du stoppe det?"
34553
34554 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34555 msgid "Stop command?"
34556 msgstr "Stopp kommandoen?"
34557
34558 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34559 msgid "&Stop it"
34560 msgstr "&Stopp den"
34561
34562 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34563 msgid "Let it &run"
34564 msgstr "La den Køy&re"
34565
34566 #: src/support/debug.cpp:41
34567 msgid "No debugging messages"
34568 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34569
34570 #: src/support/debug.cpp:42
34571 msgid "General information"
34572 msgstr "Generell informasjon"
34573
34574 #: src/support/debug.cpp:43
34575 msgid "Program initialisation"
34576 msgstr "Startar opp programmet"
34577
34578 #: src/support/debug.cpp:44
34579 msgid "Keyboard events handling"
34580 msgstr "Tastaturhandtering"
34581
34582 #: src/support/debug.cpp:45
34583 msgid "GUI handling"
34584 msgstr "GUI handtering"
34585
34586 #: src/support/debug.cpp:46
34587 msgid "Lyxlex grammar parser"
34588 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34589
34590 #: src/support/debug.cpp:47
34591 msgid "Configuration files reading"
34592 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34593
34594 #: src/support/debug.cpp:48
34595 msgid "Custom keyboard definition"
34596 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34597
34598 #: src/support/debug.cpp:49
34599 msgid "LaTeX generation/execution"
34600 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34601
34602 #: src/support/debug.cpp:50
34603 msgid "Math editor"
34604 msgstr "Redigere matte"
34605
34606 #: src/support/debug.cpp:51
34607 msgid "Font handling"
34608 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34609
34610 #: src/support/debug.cpp:52
34611 msgid "Textclass files reading"
34612 msgstr "Les tekstklasser"
34613
34614 #: src/support/debug.cpp:53
34615 msgid "Version control"
34616 msgstr "Versjonkontroll"
34617
34618 #: src/support/debug.cpp:54
34619 msgid "External control interface"
34620 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34621
34622 #: src/support/debug.cpp:55
34623 msgid "Undo/Redo mechanism"
34624 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34625
34626 #: src/support/debug.cpp:56
34627 msgid "User commands"
34628 msgstr "Brukarkommandoar"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:57
34631 msgid "The LyX Lexer"
34632 msgstr "Lex for LyX"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:58
34635 msgid "Dependency information"
34636 msgstr "Informasjon om bindingar"
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:59
34639 msgid "LyX Insets"
34640 msgstr "LyX innskot"
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:60
34643 msgid "Files used by LyX"
34644 msgstr "Filer brukt av LyX"
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:61
34647 msgid "Workarea events"
34648 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:62
34651 #, fuzzy
34652 msgid "Clipboard handling"
34653 msgstr "Tastaturhandtering"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:63
34656 msgid "Graphics conversion and loading"
34657 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:64
34660 msgid "Change tracking"
34661 msgstr "Spor endring"
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:65
34664 msgid "External template/inset messages"
34665 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34666
34667 #: src/support/debug.cpp:66
34668 msgid "RowPainter profiling"
34669 msgstr "Profilering av RadMålar"
34670
34671 #: src/support/debug.cpp:67
34672 msgid "Scrolling debugging"
34673 msgstr "Rullefelt avlusing"
34674
34675 #: src/support/debug.cpp:68
34676 msgid "Math macros"
34677 msgstr "mattemakroar"
34678
34679 #: src/support/debug.cpp:69
34680 msgid "RTL/Bidi"
34681 msgstr "RTL/Bidi"
34682
34683 #: src/support/debug.cpp:70
34684 msgid "Locale/Internationalisation"
34685 msgstr "Lokale/i10n"
34686
34687 #: src/support/debug.cpp:71
34688 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34689 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34690
34691 #: src/support/debug.cpp:72
34692 msgid "Find and replace mechanism"
34693 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34694
34695 #: src/support/debug.cpp:73
34696 msgid "Developers' general debug messages"
34697 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34698
34699 #: src/support/debug.cpp:74
34700 msgid "All debugging messages"
34701 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34702
34703 #: src/support/debug.cpp:153
34704 #, c-format
34705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34706 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34707
34708 #: src/support/lassert.cpp:60
34709 #, c-format
34710 msgid ""
34711 "Assertion %1$s violated in\n"
34712 "file: %2$s, line: %3$s"
34713 msgstr ""
34714 "Påstand %1$s broten i\n"
34715 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34716
34717 #: src/support/lassert.cpp:70
34718 msgid ""
34719 "It should be safe to continue, but you\n"
34720 "may wish to save your work and restart LyX."
34721 msgstr ""
34722 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34723 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34724
34725 #: src/support/lassert.cpp:73
34726 msgid "Warning!"
34727 msgstr "Åtvaring!"
34728
34729 #: src/support/lassert.cpp:80
34730 msgid ""
34731 "There has been an error with this document.\n"
34732 "LyX will attempt to close it safely."
34733 msgstr ""
34734 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34735 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34736
34737 #: src/support/lassert.cpp:83
34738 msgid "Buffer Error!"
34739 msgstr "Buffer feil!"
34740
34741 #: src/support/lassert.cpp:90
34742 msgid ""
34743 "LyX has encountered an application error\n"
34744 "and will now shut down."
34745 msgstr ""
34746 "LyX opplever ein program feil\n"
34747 "og må derfor avslutte."
34748
34749 #: src/support/lassert.cpp:93
34750 msgid "Fatal Exception!"
34751 msgstr "Fatalt unntak!"
34752
34753 #: src/support/os_win32.cpp:510
34754 msgid "System file not found"
34755 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34756
34757 #: src/support/os_win32.cpp:511
34758 msgid ""
34759 "Unable to load shfolder.dll\n"
34760 "Please install."
34761 msgstr ""
34762 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34763 "Ver venleg å innstaler denne."
34764
34765 #: src/support/os_win32.cpp:516
34766 msgid "System function not found"
34767 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34768
34769 #: src/support/os_win32.cpp:517
34770 msgid ""
34771 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34772 "Don't know how to proceed. Sorry."
34773 msgstr ""
34774 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34775 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34776 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34777
34778 #: src/support/userinfo.cpp:45
34779 msgid "Unknown user"
34780 msgstr "Ukjend brukar"
34781
34782 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34783 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
34784
34785 #~ msgid "File name to include"
34786 #~ msgstr "Namnet på fila"
34787
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34790 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34794 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
34795
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34798 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34799
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34802 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
34803
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34806 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34810 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34814 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34818 #~ msgstr "Døme \\theexample"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34822 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34826 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34830 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34834 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34838 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34842 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34846 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34850 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34854 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34858 #~ msgstr "Notis \\thenote."
34859
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34862 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
34863
34864 #, fuzzy
34865 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34866 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
34867
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34870 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34874 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
34875
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34878 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
34879
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34882 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
34883
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "Find"
34886 #~ msgstr "&Finn:"
34887
34888 #~ msgid "Press button to check validity..."
34889 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34890
34891 #~ msgid "Never Toggled"
34892 #~ msgstr "Byt aldri"
34893
34894 #~ msgid "Other font settings"
34895 #~ msgstr "Andreskriftval"
34896
34897 #~ msgid "Always Toggled"
34898 #~ msgstr "Byt alltid"
34899
34900 #~ msgid "&Misc:"
34901 #~ msgstr "&Ymse:"
34902
34903 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34904 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34905
34906 #~ msgid "&Toggle all"
34907 #~ msgstr "&Byt alle"
34908
34909 #~ msgid "Underbar"
34910 #~ msgstr "Understrek"
34911
34912 #~ msgid "Double underbar"
34913 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34914
34915 #~ msgid "Wavy underbar"
34916 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Cross out"
34920 #~ msgstr "KryssListe"
34921
34922 #~ msgid "No color"
34923 #~ msgstr "Ingen fargar"
34924
34925 #~ msgid "&Clipping"
34926 #~ msgstr "&Klipping"
34927
34928 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34929 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid " et al."
34933 #~ msgstr "%1$s et al."
34934
34935 #, fuzzy
34936 #~ msgid "/"
34937 #~ msgstr "_/"
34938
34939 #~ msgid "pp."
34940 #~ msgstr "ff."
34941
34942 #~ msgid "ed."
34943 #~ msgstr "red."
34944
34945 #~ msgid "vol."
34946 #~ msgstr "vol."
34947
34948 #~ msgid "no."
34949 #~ msgstr "no."
34950
34951 #~ msgid "in"
34952 #~ msgstr "in"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34956 #~ msgstr "Samla miljø"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34960 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34961
34962 #~ msgid "Caption: "
34963 #~ msgstr "Ledetekst: "
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "Author Note: "
34967 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "ACM Volume: "
34971 #~ msgstr "Volum"
34972
34973 #, fuzzy
34974 #~ msgid "ACM Number: "
34975 #~ msgstr "PACS nummer:"
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "ACM Article: "
34979 #~ msgstr "Artikkel"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "ACM Month: "
34983 #~ msgstr "Månad"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34987 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34988
34989 #~ msgid "    "
34990 #~ msgstr "    "
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Use &minted"
34994 #~ msgstr "&minutt"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Number floats by chapter"
34998 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Number floats by section"
35002 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
35003
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35006 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
35007
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35010 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35011
35012 #~ msgid "&Key:"
35013 #~ msgstr "&Nøkkel:"
35014
35015 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35016 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
35017
35018 #~ msgid "&Default (numerical)"
35019 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
35020
35021 #~ msgid ""
35022 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35023 #~ "parameters in document class options."
35024 #~ msgstr ""
35025 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
35026
35027 #~ msgid "&Natbib"
35028 #~ msgstr "&Natbib"
35029
35030 #~ msgid "Natbib &style:"
35031 #~ msgstr "Natbib&stil:"
35032
35033 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35034 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
35035
35036 #~ msgid "&Jurabib"
35037 #~ msgstr "&Jurabib"
35038
35039 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35040 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
35041
35042 #~ msgid "Databa&ses"
35043 #~ msgstr "Databa&sar"
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "&Search Citation"
35047 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
35048
35049 #~ msgid "Searc&h:"
35050 #~ msgstr "Sø&k:"
35051
35052 #~ msgid ""
35053 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35054 #~ msgstr ""
35055 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
35056 #~ "for å leite"
35057
35058 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35059 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
35060
35061 #~ msgid "&Search"
35062 #~ msgstr "&Søk"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Search &field:"
35066 #~ msgstr "Søkefelt:"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35070 #~ msgstr "Type publikasjon:"
35071
35072 #~ msgid "Text to place before citation"
35073 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
35074
35075 #~ msgid "Text to place after citation"
35076 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
35077
35078 #~ msgid "List all authors"
35079 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "&Full author list"
35083 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35084
35085 #~ msgid "Force upper case in citation"
35086 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35087
35088 #~ msgid "&Size:"
35089 #~ msgstr "&Storleik:"
35090
35091 #~ msgid "&Email"
35092 #~ msgstr "&Epost"
35093
35094 #~ msgid "&File"
35095 #~ msgstr "&Fil"
35096
35097 #~ msgid "&Description:"
35098 #~ msgstr "S&kildring:"
35099
35100 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35101 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35102
35103 #~ msgid "&Zoom %:"
35104 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35105
35106 #~ msgid "La&bels in:"
35107 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35108
35109 #~ msgid "&References"
35110 #~ msgstr "&Referansar"
35111
35112 #~ msgid "Fil&ter:"
35113 #~ msgstr "Fil&ter:"
35114
35115 #~ msgid ""
35116 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35117 #~ "sensitive option is checked)"
35118 #~ msgstr ""
35119 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35120 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35121 #~ "bokstaver)"
35122
35123 #~ msgid "&Sort"
35124 #~ msgstr "&Sorter"
35125
35126 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35127 #~ msgstr ""
35128 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35129 #~ "for seg"
35130
35131 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35132 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35133
35134 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35135 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Default (basic)"
35139 #~ msgstr "Standard avstand"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Citation engine"
35143 #~ msgstr "Litteratur"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Jurabib"
35147 #~ msgstr "&Jurabib"
35148
35149 #~ msgid "Example:"
35150 #~ msgstr "Døme:"
35151
35152 #~ msgid "Examples:"
35153 #~ msgstr "Døma:"
35154
35155 #~ msgid "Subexample:"
35156 #~ msgstr "Underdøme:"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Natbib"
35160 #~ msgstr "&Natbib"
35161
35162 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35163 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Source Pane|S"
35167 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35168
35169 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35170 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35171
35172 #~ msgid "Single Quote|S"
35173 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35174
35175 #~ msgid "Styles"
35176 #~ msgstr "Stilar"
35177
35178 #~ msgid ""
35179 #~ "Today's date.\n"
35180 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35181 #~ msgstr ""
35182 #~ "Datoen i dag.\n"
35183 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35184
35185 #~ msgid "Plain text (image)"
35186 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35187
35188 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35189 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35190
35191 #~ msgid "date (output)"
35192 #~ msgstr "Dato"
35193
35194 #~ msgid "date command"
35195 #~ msgstr "Dato kommando"
35196
35197 #~ msgid "PSTEX"
35198 #~ msgstr "PSTEX"
35199
35200 #~ msgid ""
35201 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35202 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35203 #~ "%1$s."
35204 #~ msgstr ""
35205 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35206 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35207 #~ "%1$s."
35208
35209 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35210 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35211
35212 #~ msgid "frame of button"
35213 #~ msgstr "ramma til knappen"
35214
35215 #~ msgid "Change: "
35216 #~ msgstr "Endring: "
35217
35218 #~ msgid " at "
35219 #~ msgstr " til "
35220
35221 #~ msgid "Conversion Failed!"
35222 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35223
35224 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35225 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35226
35227 #~ msgid "``text''"
35228 #~ msgstr "“tekst”"
35229
35230 #~ msgid "''text''"
35231 #~ msgstr "”tekst”"
35232
35233 #~ msgid ",,text``"
35234 #~ msgstr "„tekst“"
35235
35236 #~ msgid ",,text''"
35237 #~ msgstr "„tekst”"
35238
35239 #~ msgid "<<text>>"
35240 #~ msgstr "«tekst»"
35241
35242 #~ msgid ">>text<<"
35243 #~ msgstr "»tekst«"
35244
35245 #~ msgid "pLaTeX"
35246 #~ msgstr "pLaTeX"
35247
35248 #~ msgid "Jump back"
35249 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35250
35251 #~ msgid "Jump to label"
35252 #~ msgstr "Gå til referanse"
35253
35254 #~ msgid "Character: "
35255 #~ msgstr "Teikn: "
35256
35257 #~ msgid "Code Point: "
35258 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35259
35260 #~ msgid "LaTeX Source"
35261 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35262
35263 #~ msgid "DocBook Source"
35264 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35265
35266 #~ msgid "Literate Source"
35267 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35268
35269 #~ msgid " (version control, locking)"
35270 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35271
35272 #~ msgid " (version control)"
35273 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35274
35275 #~ msgid " (changed)"
35276 #~ msgstr " (endra)"
35277
35278 #~ msgid " (read only)"
35279 #~ msgstr " (berre lesing)"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "External material"
35283 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35284
35285 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35286 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35287
35288 #~ msgid "Undef: "
35289 #~ msgstr "Udefin: "
35290
35291 #~ msgid ""
35292 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35293 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35294 #~ "%1$s."
35295 #~ msgstr ""
35296 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35297 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35298 #~ "%1$s."
35299
35300 #~ msgid "Missing included file"
35301 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35302
35303 #~ msgid "Export failure"
35304 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "DVI-PS Options"
35308 #~ msgstr "Val"
35309
35310 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35311 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35312
35313 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35314 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35315
35316 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35317 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35318
35319 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35320 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35321
35322 #~ msgid "Document &class"
35323 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35324
35325 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35326 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35327
35328 #~ msgid "Forward search"
35329 #~ msgstr "Leit framover"
35330
35331 #~ msgid "Printer Command Options"
35332 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35333
35334 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35335 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35336
35337 #~ msgid "File ex&tension:"
35338 #~ msgstr "File&tternamn:"
35339
35340 #~ msgid "Option used to print to a file."
35341 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35342
35343 #~ msgid "Print to &file:"
35344 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35345
35346 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35347 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35348
35349 #~ msgid "Set &printer:"
35350 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35351
35352 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35353 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35354
35355 #~ msgid "Spool &printer:"
35356 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35357
35358 #~ msgid ""
35359 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35360 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35361
35362 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35363 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35364
35365 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35366 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35367
35368 #~ msgid "Re&verse pages:"
35369 #~ msgstr "Om&vendt:"
35370
35371 #~ msgid "&Number of copies:"
35372 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35373
35374 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35375 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35376
35377 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35378 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35379
35380 #~ msgid "Co&llated:"
35381 #~ msgstr "Sam&la:"
35382
35383 #~ msgid "Pa&ge range:"
35384 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35385
35386 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35387 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35388
35389 #~ msgid "&Odd pages:"
35390 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35391
35392 #~ msgid "&Even pages:"
35393 #~ msgstr "&Like-sider:"
35394
35395 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35396 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35397
35398 #~ msgid "E&xtra options:"
35399 #~ msgstr "E&kstra val:"
35400
35401 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35402 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35403
35404 #~ msgid ""
35405 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35406 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35407 #~ "your printers."
35408 #~ msgstr ""
35409 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35410 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35411
35412 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35413 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35414
35415 #~ msgid "Name of the default printer"
35416 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35417
35418 #~ msgid "Default &printer:"
35419 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35420
35421 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35422 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35423
35424 #~ msgid "Pages"
35425 #~ msgstr "Sider"
35426
35427 #~ msgid "Page number to print from"
35428 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35429
35430 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35431 #~ msgstr "&Til:"
35432
35433 #~ msgid "Page number to print to"
35434 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35435
35436 #~ msgid "Print all pages"
35437 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35438
35439 #~ msgid "Fro&m"
35440 #~ msgstr "F&rå"
35441
35442 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35443 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35444
35445 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35446 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35447
35448 #~ msgid "Print in reverse order"
35449 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35450
35451 #~ msgid "Re&verse order"
35452 #~ msgstr "Om&vendt"
35453
35454 #~ msgid "Copie&s"
35455 #~ msgstr "Ko&piar"
35456
35457 #~ msgid "Number of copies"
35458 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35459
35460 #~ msgid "Collate copies"
35461 #~ msgstr "Samla kopiar"
35462
35463 #~ msgid "&Collate"
35464 #~ msgstr "&Samla"
35465
35466 #~ msgid "Send output to the printer"
35467 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35468
35469 #~ msgid "P&rinter:"
35470 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35471
35472 #~ msgid "Send output to the given printer"
35473 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35474
35475 #~ msgid "Send output to a file"
35476 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35477
35478 #~ msgid "&Longtable"
35479 #~ msgstr "&Langtabell"
35480
35481 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35482 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35483
35484 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35485 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Lists"
35489 #~ msgstr "Lister:"
35490
35491 #~ msgid "Top Line|n"
35492 #~ msgstr "Topplinje|o"
35493
35494 #~ msgid "Bottom Line|i"
35495 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35496
35497 #~ msgid "Print...|P"
35498 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35499
35500 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35501 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35502
35503 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35504 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35505
35506 #~ msgid ""
35507 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35508 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35509 #~ msgstr ""
35510 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35511 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35512
35513 #~ msgid "Print document failed"
35514 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35515
35516 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35517 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35518
35519 #~ msgid "Unknown document class"
35520 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35521
35522 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35523 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35524
35525 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35526 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35527
35528 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35529 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35530
35531 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35532 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35533
35534 #~ msgid "Included File Invalid"
35535 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35536
35537 #~ msgid ""
35538 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35539 #~ "  %1$s\n"
35540 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35541 #~ msgstr ""
35542 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35543 #~ "  %1$s\n"
35544 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35545
35546 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35547 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35548
35549 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35550 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35551
35552 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35553 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35554
35555 #~ msgid ""
35556 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35557 #~ "environment variable PRINTER."
35558 #~ msgstr ""
35559 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35560 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35561
35562 #~ msgid "The option to print only even pages."
35563 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35564
35565 #~ msgid ""
35566 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35567 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35568 #~ msgstr ""
35569 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35570 #~ "dvi-fila."
35571
35572 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35573 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35574
35575 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35576 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35577
35578 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35579 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35580
35581 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35582 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35583
35584 #~ msgid ""
35585 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35586 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35587 #~ "and arguments."
35588 #~ msgstr ""
35589 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35590 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35591
35592 #~ msgid ""
35593 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35594 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35595 #~ msgstr ""
35596 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35597 #~ "dialogen."
35598
35599 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35600 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35601
35602 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35603 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35604
35605 #~ msgid ""
35606 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35607 #~ "command."
35608 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35609
35610 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35611 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35612
35613 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35614 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35615
35616 #~ msgid "Black"
35617 #~ msgstr "Svart"
35618
35619 #~ msgid "White"
35620 #~ msgstr "Kvit"
35621
35622 #~ msgid "Red"
35623 #~ msgstr "Raud"
35624
35625 #~ msgid "Green"
35626 #~ msgstr "Grøn"
35627
35628 #~ msgid "Blue"
35629 #~ msgstr "Blå"
35630
35631 #~ msgid "Cyan"
35632 #~ msgstr "Cyan"
35633
35634 #~ msgid "Magenta"
35635 #~ msgstr "Magenta"
35636
35637 #~ msgid "Yellow"
35638 #~ msgstr "Gul"
35639
35640 #~ msgid "Printer"
35641 #~ msgstr "Skrivar"
35642
35643 #~ msgid "Print Document"
35644 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35645
35646 #~ msgid "Print to file"
35647 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35648
35649 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35650 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35651
35652 #~ msgid "Open Navigator..."
35653 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35654
35655 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35656 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Scaling"
35660 #~ msgstr "Storleik etc..."
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "&Vertical factor:"
35664 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35668 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Rotation"
35672 #~ msgstr "Notasjon"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "&Rotation:"
35676 #~ msgstr "Notasjon"
35677
35678 #~ msgid ""
35679 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35680 #~ msgstr ""
35681 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35682
35683 #~ msgid "Enable &RTL support"
35684 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35685
35686 #~ msgid "___"
35687 #~ msgstr "___"
35688
35689 #~ msgid "EndOfSlide"
35690 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35691
35692 #~ msgid "--Separator--"
35693 #~ msgstr "--Separator--"
35694
35695 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35696 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35697
35698 #~ msgid "TeX Code|X"
35699 #~ msgstr "TeX|X"
35700
35701 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35702 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35703
35704 #~ msgid "."
35705 #~ msgstr "."
35706
35707 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35708 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35709
35710 #~ msgid "Sco&pe"
35711 #~ msgstr "&Avgrensing"
35712
35713 #, fuzzy
35714 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35715 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35716
35717 #, fuzzy
35718 #~ msgid "Split Environment|l"
35719 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35720
35721 #, fuzzy
35722 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35723 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35724
35725 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35726 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35727
35728 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35729 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Visible Space|i"
35733 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35734
35735 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35736 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35737
35738 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35739 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35740
35741 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35742 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35743
35744 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35745 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35746
35747 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35748 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35749
35750 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35751 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35755 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Alternative theorem string"
35759 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Key Words."
35763 #~ msgstr "Nøkkelord."
35764
35765 #~ msgid "Scrap"
35766 #~ msgstr "Utklipp"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "End Multiple Columns"
35770 #~ msgstr "&Multikolonne"
35771
35772 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35773 #~ msgstr "nn"
35774
35775 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35776 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35777
35778 #~ msgid "Use AMS &math package"
35779 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35780
35781 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35782 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35783
35784 #~ msgid "Use &esint package"
35785 #~ msgstr "Bruk &esint"
35786
35787 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35788 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35789
35790 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35791 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35792
35793 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35794 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35795
35796 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35797 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35798
35799 #~ msgid "Use mh&chem package"
35800 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35801
35802 #~ msgid "&First:"
35803 #~ msgstr "&Første:"
35804
35805 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35806 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35807
35808 #~ msgid ""
35809 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35810 #~ "actually to print."
35811 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35812
35813 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35814 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35815
35816 #~ msgid "Table w&idth:"
35817 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35818
35819 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35820 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35821
35822 #~ msgid "institute mark"
35823 #~ msgstr "instituttmerke"
35824
35825 #~ msgid "Fig. ---"
35826 #~ msgstr "Fig. ---"
35827
35828 #~ msgid "Computing Review Categories"
35829 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35830
35831 #~ msgid "LatinOn"
35832 #~ msgstr "LatinON"
35833
35834 #~ msgid "Latin on"
35835 #~ msgstr "Latin on"
35836
35837 #~ msgid "LatinOff"
35838 #~ msgstr "LatinOff"
35839
35840 #~ msgid "Latin off"
35841 #~ msgstr "Latin off"
35842
35843 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35844 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35845
35846 #~ msgid "EndFrame"
35847 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35848
35849 #~ msgid "________________________________"
35850 #~ msgstr "________________________________"
35851
35852 #~ msgid "Institute mark"
35853 #~ msgstr "Instituttmerke"
35854
35855 #~ msgid "Maintext"
35856 #~ msgstr "Hovudtekst"
35857
35858 #~ msgid "Space"
35859 #~ msgstr "Avstand"
35860
35861 #~ msgid "Space:"
35862 #~ msgstr "Avstand:"
35863
35864 #~ msgid "Computer:"
35865 #~ msgstr "Datamaskin:"
35866
35867 #~ msgid "Close Section"
35868 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35869
35870 #~ msgid "Table Caption"
35871 #~ msgstr "Tabell tekst"
35872
35873 #~ msgid "Captionabove"
35874 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35875
35876 #~ msgid "Captionbelow"
35877 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35878
35879 #~ msgid "opt"
35880 #~ msgstr "opt "
35881
35882 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35883 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35884
35885 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35886 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35887
35888 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35889 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35890
35891 #~ msgid "Settings...|g"
35892 #~ msgstr "Val...|l"
35893
35894 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35895 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35896
35897 #~ msgid "Braille Manual|B"
35898 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35899
35900 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35901 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35902
35903 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35904 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35905
35906 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35907 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35908
35909 #~ msgid "Rotate cell"
35910 #~ msgstr "Rotèr cella"
35911
35912 #~ msgid "AMS arrows"
35913 #~ msgstr "AMS Piler"
35914
35915 #~ msgid "AMS relations"
35916 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35917
35918 #~ msgid "AMS operators"
35919 #~ msgstr "AMS operatorar"
35920
35921 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35922 #~ msgstr "AMS ymse"
35923
35924 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35925 #~ msgstr "AMS ymse"
35926
35927 #~ msgid "AMS Arrows"
35928 #~ msgstr "AMS Piler"
35929
35930 #~ msgid "AMS Relations"
35931 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35932
35933 #~ msgid "AMS Operators"
35934 #~ msgstr "AMS operatorar"
35935
35936 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35937 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35938
35939 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35940 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35941
35942 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35943 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35944
35945 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35946 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35947
35948 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35949 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35950
35951 #~ msgid "HTML|H"
35952 #~ msgstr "HTML|H"
35953
35954 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35955 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35956
35957 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35958 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35959
35960 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35961 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35962
35963 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35964 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35965
35966 #~ msgid "Specify the default paper size."
35967 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35968
35969 #~ msgid "Memory problem"
35970 #~ msgstr "Minneproblem"
35971
35972 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35973 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35974
35975 #~ msgid "Utopia"
35976 #~ msgstr "Utopia"
35977
35978 #~ msgid " (unknown)"
35979 #~ msgstr " (ukjent)"
35980
35981 #~ msgid "List of Graphics"
35982 #~ msgstr "Liste over bilete"
35983
35984 #~ msgid "List of Equations"
35985 #~ msgstr "Liste over likningar"
35986
35987 #~ msgid "List of Index Entries"
35988 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35989
35990 #~ msgid "List of Marginal notes"
35991 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35992
35993 #~ msgid "List of Notes"
35994 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35995
35996 #~ msgid "List of Citations"
35997 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35998
35999 #~ msgid "List of Branches"
36000 #~ msgstr "Liste over greiner"
36001
36002 #~ msgid "List of Changes"
36003 #~ msgstr "Liste over endringar"
36004
36005 #~ msgid "Automatic help"
36006 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
36007
36008 #~ msgid "Session"
36009 #~ msgstr "Økta"
36010
36011 #~ msgid "Documents"
36012 #~ msgstr "Dokument"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36016 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
36017
36018 #~ msgid "elsewhere"
36019 #~ msgstr "andreplassar"
36020
36021 #~ msgid "&Output Format:"
36022 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
36023
36024 #~ msgid "MM"
36025 #~ msgstr "MM"
36026
36027 #~ msgid "MMMMM"
36028 #~ msgstr "MMMMM"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36032 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
36033
36034 #, fuzzy
36035 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36036 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
36037
36038 #, fuzzy
36039 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36040 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36041
36042 #, fuzzy
36043 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36044 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36048 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36052 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36056 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36060 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Remark \\theremark"
36064 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Case \\thecase"
36068 #~ msgstr "Saka \\thecase."
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "Question \\thequestion"
36072 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Note \\thenote"
36076 #~ msgstr "Notis \\thenote."
36077
36078 #~ msgid "&New:"
36079 #~ msgstr "&Ny:"
36080
36081 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36082 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36083
36084 #~ msgid "Preface:"
36085 #~ msgstr "Forord:"
36086
36087 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36088 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36089
36090 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36091 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36092
36093 #~ msgid "MiniTOC"
36094 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36095
36096 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36097 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36098
36099 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36100 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36101
36102 #~ msgid ""
36103 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36104 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36105 #~ msgstr ""
36106 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36107 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36108
36109 #~ msgid "branch"
36110 #~ msgstr "Grein"
36111
36112 #~ msgid "Step"
36113 #~ msgstr "Steg"
36114
36115 #~ msgid "Step \\thestep."
36116 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36117
36118 #~ msgid "Appendices Section"
36119 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36120
36121 #~ msgid "--- Appendices ---"
36122 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36123
36124 #~ msgid ""
36125 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36126 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36127 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36128 #~ msgstr ""
36129 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36130 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36131
36132 #~ msgid "Layout|L"
36133 #~ msgstr "Oppsett|O"
36134
36135 #~ msgid "Documents|D"
36136 #~ msgstr "Dokument|D"
36137
36138 #~ msgid "New from Template...|T"
36139 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36140
36141 #~ msgid "Revert|R"
36142 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36143
36144 #~ msgid "Custom...|C"
36145 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36146
36147 #~ msgid "Redo|d"
36148 #~ msgstr "Gjer om|G"
36149
36150 #~ msgid "Cut|C"
36151 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36152
36153 #~ msgid "Paste|a"
36154 #~ msgstr "Lim inn|L"
36155
36156 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36157 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36158
36159 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36160 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36161
36162 #~ msgid "Tabular|T"
36163 #~ msgstr "Tabell|T"
36164
36165 #~ msgid "Thesaurus..."
36166 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36167
36168 #~ msgid "Statistics...|i"
36169 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36170
36171 #~ msgid "Change Tracking|g"
36172 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36173
36174 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36175 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36176
36177 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36178 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36179
36180 #~ msgid "Line Bottom|B"
36181 #~ msgstr "Botn linje|B"
36182
36183 #~ msgid "Line Left|L"
36184 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36185
36186 #~ msgid "Line Right|R"
36187 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36188
36189 #~ msgid "Delete Row|w"
36190 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36191
36192 #~ msgid "Copy Row"
36193 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36194
36195 #~ msgid "Swap Rows"
36196 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36197
36198 #~ msgid "Delete Column|D"
36199 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36200
36201 #~ msgid "Copy Column"
36202 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36203
36204 #~ msgid "Swap Columns"
36205 #~ msgstr "Byt kolonner"
36206
36207 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36208 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36209
36210 #~ msgid "Alignment|A"
36211 #~ msgstr "Justering|J"
36212
36213 #~ msgid "Add Row|R"
36214 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36215
36216 #~ msgid "Add Column|C"
36217 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36218
36219 #~ msgid "Octave"
36220 #~ msgstr "Octave"
36221
36222 #~ msgid "Maxima"
36223 #~ msgstr "Maxima"
36224
36225 #~ msgid "Mathematica"
36226 #~ msgstr "Mathematica"
36227
36228 #~ msgid "Maple, simplify"
36229 #~ msgstr "Maple, simplify"
36230
36231 #~ msgid "Maple, factor"
36232 #~ msgstr "Maple, factor"
36233
36234 #~ msgid "Maple, evalm"
36235 #~ msgstr "Maple,evalm"
36236
36237 #~ msgid "Maple, evalf"
36238 #~ msgstr "Maple, evalf"
36239
36240 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36241 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36242
36243 #~ msgid "Align Environment|A"
36244 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36245
36246 #~ msgid "AlignAt Environment"
36247 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36248
36249 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36250 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36251
36252 #~ msgid "Multline Environment"
36253 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36254
36255 #~ msgid "Special Character|S"
36256 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36257
36258 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36259 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36260
36261 #~ msgid "Index Entry|I"
36262 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36263
36264 #~ msgid "URL...|U"
36265 #~ msgstr "URL...|U"
36266
36267 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36268 #~ msgstr "Ulike lister"
36269
36270 #~ msgid "TeX Code|T"
36271 #~ msgstr "TeX|X"
36272
36273 #~ msgid "Minipage|p"
36274 #~ msgstr "Miniside|d"
36275
36276 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36277 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36278
36279 #~ msgid "Floats|a"
36280 #~ msgstr "Flytarar|y"
36281
36282 #~ msgid "Include File...|d"
36283 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36284
36285 #~ msgid "Insert File|e"
36286 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36287
36288 #~ msgid "External Material...|x"
36289 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36290
36291 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36292 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36293
36294 #~ msgid "Protected Space|r"
36295 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36296
36297 #~ msgid "Vertical Space..."
36298 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36299
36300 #~ msgid "Protected Dash|D"
36301 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36302
36303 #~ msgid "Single Quote|Q"
36304 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36305
36306 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36307 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36308
36309 #~ msgid "Horizontal Line"
36310 #~ msgstr "Vassrett linje"
36311
36312 #~ msgid "Font Change|o"
36313 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36314
36315 #~ msgid "Math Normal Font"
36316 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36317
36318 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36319 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36320
36321 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36322 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36323
36324 #~ msgid "Math Roman Family"
36325 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36326
36327 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36328 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36329
36330 #~ msgid "Math Bold Series"
36331 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36332
36333 #~ msgid "Text Normal Font"
36334 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36335
36336 #~ msgid "Floatflt Figure"
36337 #~ msgstr "Flytar figur"
36338
36339 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36340 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36341
36342 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36343 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36344
36345 #~ msgid "Character...|C"
36346 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36347
36348 #~ msgid "Paragraph...|P"
36349 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36350
36351 #~ msgid "Document...|D"
36352 #~ msgstr "Dokument...|D"
36353
36354 #~ msgid "Tabular...|T"
36355 #~ msgstr "Tabell...|T"
36356
36357 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36358 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36359
36360 #~ msgid "Noun Style|N"
36361 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36362
36363 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36364 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36365
36366 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36367 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36368
36369 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36370 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36371
36372 #~ msgid "Update|U"
36373 #~ msgstr "Oppdater|O"
36374
36375 #~ msgid "TeX Information|X"
36376 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36377
36378 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36379 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
36380
36381 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36382 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
36383
36384 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36385 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36386
36387 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36388 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36389
36390 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36391 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36392
36393 #~ msgid "Extended Features|E"
36394 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36395
36396 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36397 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36398
36399 #~ msgid "Preferences..."
36400 #~ msgstr "LyX-Val..."
36401
36402 #~ msgid "Quit LyX"
36403 #~ msgstr "Skru av LyX"
36404
36405 #~ msgid "%1$d words checked."
36406 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36407
36408 #~ msgid "One word checked."
36409 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36410
36411 #~ msgid "Spelling check completed"
36412 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36413
36414 #~ msgid "Basi&c"
36415 #~ msgstr "Enke&l"
36416
36417 #~ msgid "Search text is empty!"
36418 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36419
36420 #~ msgid ""
36421 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36422 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36423 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36424 #~ msgstr ""
36425 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36426 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36427 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36428
36429 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36430 #~ msgstr ""
36431 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36432 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36433
36434 #~ msgid "Affilation:"
36435 #~ msgstr "Tilknyting:"
36436
36437 #~ msgid "DockWidget"
36438 #~ msgstr "Fest vindauget"
36439
36440 #~ msgid "X; "
36441 #~ msgstr "X; "
36442
36443 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36444 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36445
36446 #~ msgid "greyedout"
36447 #~ msgstr "Grå-tekst"
36448
36449 #~ msgid "Open Target...|O"
36450 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36451
36452 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36453 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36454
36455 #~ msgid ""
36456 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36457 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36458 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36459 #~ "%[[, %pages%]]}."
36460 #~ msgstr ""
36461 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36462 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36463 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36464 #~ "%[[, %pages%]]}."
36465
36466 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36467 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36468
36469 #~ msgid "Use &XeTeX"
36470 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36471
36472 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36473 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36474
36475 #~ msgid "&Use babel"
36476 #~ msgstr "Br&uk babel"
36477
36478 #~ msgid "Flex:Institute"
36479 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36480
36481 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36482 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36483
36484 #~ msgid "scheme"
36485 #~ msgstr "skjema"
36486
36487 #~ msgid "chart"
36488 #~ msgstr "diagram"
36489
36490 #~ msgid "graph"
36491 #~ msgstr "grafar"
36492
36493 #~ msgid "Flex:Alert"
36494 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36495
36496 #~ msgid "Flex:Structure"
36497 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36498
36499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36500 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36501
36502 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36503 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36504
36505 #~ msgid "Flex:Firstname"
36506 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36507
36508 #~ msgid "Flex:Fname"
36509 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36510
36511 #~ msgid "Flex:Surname"
36512 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36513
36514 #~ msgid "Flex:Filename"
36515 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36516
36517 #~ msgid "Flex:Literal"
36518 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36519
36520 #~ msgid "Flex:Emph"
36521 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36522
36523 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36524 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36525
36526 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36527 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36528
36529 #~ msgid "Flex:Volume"
36530 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36531
36532 #~ msgid "Flex:Day"
36533 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36534
36535 #~ msgid "Flex:Month"
36536 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36537
36538 #~ msgid "Flex:Year"
36539 #~ msgstr "Fleks:År"
36540
36541 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36542 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36543
36544 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36545 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36546
36547 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36548 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36549
36550 #~ msgid "Flex:ISSN"
36551 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36552
36553 #~ msgid "Flex:CODEN"
36554 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36555
36556 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36557 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36558
36559 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36560 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36561
36562 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36563 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36564
36565 #~ msgid "Flex:Code"
36566 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36567
36568 #~ msgid "Flex:Dscr"
36569 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36570
36571 #~ msgid "Flex:Keyword"
36572 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36573
36574 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36575 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36576
36577 #~ msgid "Flex:Orgname"
36578 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36579
36580 #~ msgid "Flex:Street"
36581 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36582
36583 #~ msgid "Flex:City"
36584 #~ msgstr "Fleks:by"
36585
36586 #~ msgid "Flex:State"
36587 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36588
36589 #~ msgid "Flex:Postcode"
36590 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36591
36592 #~ msgid "Flex:Country"
36593 #~ msgstr "Fleks:Land"
36594
36595 #~ msgid "Flex:Directory"
36596 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36597
36598 #~ msgid "Flex:Email"
36599 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36600
36601 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36602 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36603
36604 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36605 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36606
36607 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36608 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36609
36610 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36611 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36612
36613 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36614 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36615
36616 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36617 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36618
36619 #~ msgid "Flex"
36620 #~ msgstr "Fleks"
36621
36622 #~ msgid "Note:Note"
36623 #~ msgstr "Notis:Notis"
36624
36625 #~ msgid "Note:Greyedout"
36626 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36627
36628 #~ msgid "Box:Shaded"
36629 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36630
36631 #~ msgid "Wrap"
36632 #~ msgstr "Brekk"
36633
36634 #~ msgid "Info:menu"
36635 #~ msgstr "Info:meny"
36636
36637 #~ msgid "Info:shortcut"
36638 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36639
36640 #~ msgid "Info:shortcuts"
36641 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36642
36643 #~ msgid "Flex:Endnote"
36644 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36645
36646 #~ msgid "Flex:Initial"
36647 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36648
36649 #~ msgid "Flex:Glosse"
36650 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36651
36652 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36653 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36654
36655 #~ msgid "Flex:Expression"
36656 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36657
36658 #~ msgid "Flex:Concepts"
36659 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36660
36661 #~ msgid "Flex:Meaning"
36662 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36663
36664 #~ msgid "Flex:Noun"
36665 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36666
36667 #~ msgid "Flex:Strong"
36668 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36669
36670 #~ msgid "Norsk"
36671 #~ msgstr "Bokmål"
36672
36673 #~ msgid "Nynorsk"
36674 #~ msgstr "Nynorsk"
36675
36676 #~ msgid "file[[scope]]"
36677 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36678
36679 #~ msgid "master document[[scope]]"
36680 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36681
36682 #~ msgid "open files[[scope]]"
36683 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36684
36685 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36686 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36687
36688 #~ msgid "Keywordsr"
36689 #~ msgstr "Stikkord"
36690
36691 #~ msgid "ColorUi"
36692 #~ msgstr "FargeUI"
36693
36694 #~ msgid "A&vailable indices:"
36695 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36696
36697 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36698 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36699
36700 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36701 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36702
36703 #~ msgid "Screen &DPI:"
36704 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36705
36706 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36707 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36708
36709 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36710 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36711
36712 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36713 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36714
36715 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36716 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36717
36718 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36719 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36720
36721 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36722 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36723
36724 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36725 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36726
36727 #~ msgid "Element:Firstname"
36728 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36729
36730 #~ msgid "Element:Fname"
36731 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36732
36733 #~ msgid "Element:Filename"
36734 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36735
36736 #~ msgid "Element:Citation-number"
36737 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36738
36739 #~ msgid "Element:Issue-number"
36740 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36741
36742 #~ msgid "Element:Issue-day"
36743 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36744
36745 #~ msgid "Element:Issue-months"
36746 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36747
36748 #~ msgid "Element:SS-Title"
36749 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36750
36751 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36752 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36753
36754 #~ msgid "Element:Postcode"
36755 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36756
36757 #~ msgid "Element:Directory"
36758 #~ msgstr "Element:Katalog"
36759
36760 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36761 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36762
36763 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36764 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36765
36766 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36767 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36768
36769 #~ msgid "OptArg"
36770 #~ msgstr "Valfri"
36771
36772 #~ msgid "Custom:Endnote"
36773 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36774
36775 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36776 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36777
36778 #~ msgid "Custom:Glosse"
36779 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36780
36781 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36782 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36783
36784 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36785 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36786
36787 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36788 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36789
36790 #~ msgid "CharStyle:Code"
36791 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36792
36793 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36794 #~ msgstr "Horis. fantom"
36795
36796 #~ msgid "Vert. Phantom"
36797 #~ msgstr "Vert. fantom"
36798
36799 #~ msgid "Middle|d"
36800 #~ msgstr "Midten|M"
36801
36802 #~ msgid ""
36803 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36804 #~ "lyx2lyx script."
36805 #~ msgstr ""
36806 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36807 #~ "ikkje å konvertere det."
36808
36809 #~ msgid ""
36810 #~ "The specified document\n"
36811 #~ "%1$s\n"
36812 #~ "could not be read."
36813 #~ msgstr ""
36814 #~ "Dokumentet\n"
36815 #~ "%1$s\n"
36816 #~ "kunne ikkje bli lest."
36817
36818 #~ msgid "Could not read document"
36819 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36820
36821 #~ msgid "top/bottom line"
36822 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36823
36824 #~ msgid "All indices"
36825 #~ msgstr "Alle indeksar"
36826
36827 #~ msgid "FrmtRef: "
36828 #~ msgstr "FormatRef: "