]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
88 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Nivå:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Endring:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "&Neste endring"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "&Godta"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "&Forkast"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Skriftfamilie"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familie:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Skrifttype"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "&Form:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Skriftserie"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
588 msgid "Language"
589 msgstr "Språk"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Farge på skrifta"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Språk:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Seriar:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Farge:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Byt aldri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Skriftstorleik"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Byt alltid"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Ymse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Byt alle"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Lat att"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Opp"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Ned"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "Sle&tt"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Tekst etter:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Tekst &før:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Bruk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 msgid "<- C&lear"
746 msgstr "<-&Tøm"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Finn:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 msgid "&Insert"
758 msgstr "&Set inn"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 msgid "&Size:"
762 msgstr "&Storleik:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 msgid "TeX Code: "
767 msgstr "TeX: "
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 msgid "Display"
795 msgstr "Vis"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 msgid "&Inline"
803 msgstr "&I teksten"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 msgid "&Collapsed"
811 msgstr "&Samanlagd"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 msgid "O&pen"
819 msgstr "&Opna"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 msgid "File"
823 msgstr "Fil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 msgid "&Draft"
827 msgstr "Kla&dd"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
839 msgstr "Vel ei-fil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Filnamn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 msgid "&File:"
850 msgstr "&Fil:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 msgid "Template"
854 msgstr "Mal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
861 msgid "LyX View"
862 msgstr "LyX utsjånad"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
869 msgstr "Skjerm"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
874 msgid "Monochrome"
875 msgstr "Svart/kvit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 msgid "Grayscale"
881 msgstr "Gråtonar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 msgid "Color"
887 msgstr "Farge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 msgid "Preview"
891 msgstr "Førehandsvising"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 msgid "%"
902 msgstr "%"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
906 msgid "&Display:"
907 msgstr "&Vis:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 msgid "Sca&le:"
911 msgstr "Ska&la:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
918 msgid "&Show in LyX"
919 msgstr "&Vis i LyX"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 msgid "Rotate"
923 msgstr "Roter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 msgid "&Origin:"
941 msgstr "&Origo:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 msgid "A&ngle:"
945 msgstr "Vi&nkel:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 msgid "Scale"
949 msgstr "Storleik"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Kutt"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1001 msgid "Right &top:"
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 msgid "x"
1006 msgstr "x"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 msgid "y"
1010 msgstr "y"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 msgid "Options"
1014 msgstr "Val"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 msgid "O&ption:"
1018 msgstr "Va&l:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 msgid "Forma&t:"
1022 msgstr "Forma&t:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 msgid "Form"
1026 msgstr "Skjema"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1066 msgstr "&Roter 90°"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1069 msgid "FontUi"
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgid "Sc&ale (%):"
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 msgid "&Roman:"
1083 msgstr "&Romansk:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1106 msgid "&Base Size:"
1107 msgstr "&Start storleik:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1110 msgid "&Graphics"
1111 msgstr "&Grafikk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1114 msgid "&Edit"
1115 msgstr "&Endre"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "Set &høgd:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Set &breidd:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1170 msgid "Or&igin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Klipping"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "Delfig&ur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "V&is i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1234 msgid "Draft mode"
1235 msgstr "Kladd"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1238 msgid "&Draft mode"
1239 msgstr "&Kladd"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 msgid "C&aption:"
1257 msgstr "L&edetekst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 msgid "La&bel:"
1261 msgstr "&Etikett:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1289 msgstr "&Filtype:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1292 msgid "Include"
1293 msgstr "Underdokument"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1296 msgid "Input"
1297 msgstr "Tekstfil"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 msgid "Verbatim"
1301 msgstr "Verbatim"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Kodeliste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1342 msgstr "&Hovudval"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1345 msgid "Style"
1346 msgstr "Stil"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Skriftst&orleik:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font Famil&y:"
1363 msgstr "Skriftfamilie"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1366 msgid "Use extended character table"
1367 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Extended character table"
1372 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1388 #, fuzzy
1389 msgid "S&pace as symbol"
1390 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1393 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1394 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Brekk lange linjer"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1401 msgid "Placement"
1402 msgstr "Plassering"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1405 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1406 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1409 msgid "Check for floating listings"
1410 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1413 msgid "&Float"
1414 msgstr "&Flytar"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1417 msgid "Check for inline listings"
1418 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1421 msgid "&Inline listing"
1422 msgstr "&Kodelister i teksten"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1425 msgid "&Placement:"
1426 msgstr "&Plassering:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1429 msgid "Line numbering"
1430 msgstr "Linjenummerering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1434 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1441 msgid "Font si&ze:"
1442 msgstr "Skrifts&torleik:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1445 msgid "S&tep:"
1446 msgstr "Ste&g:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1449 msgid "Difference between two numbered lines"
1450 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Side:"
1455 msgstr "&Side: "
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1462 msgid "&Dialect:"
1463 msgstr "&Dialekt:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Lan&guage:"
1468 msgstr "Språk:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1471 msgid "Select the programming language"
1472 msgstr "Vel programeringspråket"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1475 msgid "Range"
1476 msgstr "Utval"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1479 msgid "&Last line:"
1480 msgstr "Siste &linje:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "The last line to be printed"
1484 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1487 msgid "The first line to be printed"
1488 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1491 msgid "Fi&rst line:"
1492 msgstr "F&yrste linje:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1495 msgid "Ad&vanced"
1496 msgstr "&Avansert"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1499 #, fuzzy
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Flei&re val"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Tilbakemeldingar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1512 msgid "Update the display"
1513 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1517 msgid "&Update"
1518 msgstr "&Oppdater"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1521 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1522 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1525 msgid "&Default Margins"
1526 msgstr "&Standard margar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1529 msgid "&Top:"
1530 msgstr "&Topp:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1533 msgid "&Bottom:"
1534 msgstr "&Botn:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1537 msgid "&Inner:"
1538 msgstr "&Indre:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1541 msgid "O&uter:"
1542 msgstr "&Ytre:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1545 msgid "Head &sep:"
1546 msgstr "Topptekst av&stand:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1549 msgid "Head &height:"
1550 msgstr "Topptekst&høgd:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1553 msgid "&Foot skip:"
1554 msgstr "&Botntekst avstand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1560 msgid "Number of rows"
1561 msgstr "Tal på rader"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1565 msgid "&Rows:"
1566 msgstr "&Rader:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1572 msgid "Number of columns"
1573 msgstr "Tal på kolonnar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1577 msgid "&Columns:"
1578 msgstr "&Kolonner:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1581 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1582 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1585 msgid "Vertical alignment"
1586 msgstr "Loddrett justering"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1589 msgid "&Vertical:"
1590 msgstr "&Loddrett:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1594 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1597 msgid "&Horizontal:"
1598 msgstr "&Vassrett:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1601 msgid "&Use AMS math package automatically"
1602 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1605 msgid "Use AMS &math package"
1606 msgstr "Bruk AMS &matte"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1609 msgid "Use esint package &automatically"
1610 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1613 msgid "Use &esint package"
1614 msgstr "Bruk &esint"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "Sorter s&om:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "S&kildring:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1625 msgid "&Symbol:"
1626 msgstr "&Symbol:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Type"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Berre for LyX internt "
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1637 msgid "LyX &Note"
1638 msgstr "LyX &notat"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1645 msgid "&Comment"
1646 msgstr "&Kommentar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1653 msgid "&Greyed out"
1654 msgstr "Som &Grå-tekst"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Omramma"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "&Omramma"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Skuggelagd ramme"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1669 msgid "&Shaded"
1670 msgstr "&Skuggelagd"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1673 msgid "&List in Table of Contents"
1674 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1677 msgid "&Numbering"
1678 msgstr "&Nummerering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1681 msgid "Paper Size"
1682 msgstr "Papirstorleik"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1685 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1686 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1689 msgid "Orientation"
1690 msgstr "Retning"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1693 msgid "&Portrait"
1694 msgstr "S&tåande"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1697 msgid "&Landscape"
1698 msgstr "&Liggjande"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "&Side stil:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr "Topp og botntekst stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "Bruk to spaltar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1714 msgstr "&Tosidig"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1717 msgid "Label Width"
1718 msgstr "Etikettbreidd"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1722 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1723 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1726 msgid "&Longest label"
1727 msgstr "&Lengste etikett"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1730 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1736 msgstr "set avsnitt stil"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1739 msgid "&Right"
1740 msgstr "&Høgre"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1743 msgid "&Left"
1744 msgstr "&Venstre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1747 msgid "&Center"
1748 msgstr "&Midten"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1751 msgid "&Justified"
1752 msgstr "&Justert"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1760 msgid "Single"
1761 msgstr "Enkel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1764 msgid "1.5"
1765 msgstr "1.5"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1769 msgid "Double"
1770 msgstr "Dobbel"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Tilpassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1780 msgid "Indent &Paragraph"
1781 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&Fargar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "&Endra..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flagg:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Frå format:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1804 msgid "&To format:"
1805 msgstr "&Til format:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 msgid "A&dd"
1810 msgstr "&Legg til"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 msgid "&Modify"
1816 msgstr "E&ndra"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1819 msgid "Remo&ve"
1820 msgstr "&Fjern"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Defi&ner eksport program"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1831 msgid "&Enabled"
1832 msgstr "&Bruk"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1843 msgid "&Copier:"
1844 msgstr "&Kopierar:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1847 msgid "C&opiers"
1848 msgstr "K&opierarar"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1851 msgid ""
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1855 msgstr ""
1856 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1857 "teTeX under MS Windows."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "&Datoformat:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Datoformatet til strftime"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Vis &grafikk:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1876 msgid "Off"
1877 msgstr "Av"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 msgid "No math"
1881 msgstr "Ikkje nytt matte"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1884 msgid "On"
1885 msgstr "På"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ikkje vis matte"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Vis med det &same:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1897 msgstr "&Filformat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "&Dokumentformat"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 msgid "F&ormat:"
1909 msgstr "F&ormat:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 msgid "S&hortcut:"
1913 msgstr "&Snøggtast:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1916 msgid "&Viewer:"
1917 msgstr "&Framsynar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1920 msgid "&GUI name:"
1921 msgstr "&GUI namn:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 msgid "E&xtension:"
1925 msgstr "Fil E&tternamn:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 msgid "Ed&itor:"
1929 msgstr "Skr&iveprogram:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 msgid "&E-mail:"
1933 msgstr "&E-post:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 msgid "Your name"
1937 msgstr "Ditt namn"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 msgid "&Name:"
1942 msgstr "&Namn:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1945 msgid "Your E-mail address"
1946 msgstr "Di E-post adresse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1950 msgid "Bro&wse..."
1951 msgstr "B&la gjennom..."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 msgid "S&econd:"
1955 msgstr "Andr&e:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 msgid "&First:"
1959 msgstr "&Første:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1963 msgid "Br&owse..."
1964 msgstr "B&la gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1967 msgid "Use &keyboard map"
1968 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1971 msgid "Command s&tart:"
1972 msgstr "S&tart kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1975 msgid "&Default language:"
1976 msgstr "&Standard språk:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1979 msgid "Command e&nd:"
1980 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1983 msgid "Language pac&kage:"
1984 msgstr "Språ&k pakke:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 msgid "Auto &begin"
1988 msgstr "Start aut&omatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1991 msgid "Use b&abel"
1992 msgstr "Bruk &babel"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 msgid "&Global"
1996 msgstr "&Global"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1999 msgid "&Right-to-left language support"
2000 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 msgid "Auto &end"
2004 msgstr "Sl&utt automatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2007 msgid "Mark &foreign languages"
2008 msgstr "Marker &framandespråk"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2011 msgid "Set class options to default on class change"
2012 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2015 msgid "&Reset class options when document class changes"
2016 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2019 msgid "Default paper si&ze:"
2020 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2023 msgid "Te&X encoding:"
2024 msgstr "TeX &koding:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2027 msgid "US letter"
2028 msgstr "US-letter"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2031 msgid "US legal"
2032 msgstr "US-legal"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2035 msgid "US executive"
2036 msgstr "US Executive"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2039 msgid "A3"
2040 msgstr "A3"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2043 msgid "A4"
2044 msgstr "A4"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2047 msgid "A5"
2048 msgstr "A5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2051 msgid "B5"
2052 msgstr "B5"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2055 msgid "External Applications"
2056 msgstr "Eksterne program"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2059 msgid "CheckTeX start options and flags"
2060 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2063 msgid "Chec&kTeX command:"
2064 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2067 msgid "BibTeX command and options"
2068 msgstr "BibTeX val"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2071 msgid "&BibTeX command:"
2072 msgstr "&BibTeX kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2076 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2079 msgid "Index command:"
2080 msgstr "Indeks kommando:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2083 msgid "DVI viewer paper size options:"
2084 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2087 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2088 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2091 msgid "Ly&XServer pipe:"
2092 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2099 msgid "Browse..."
2100 msgstr "Bla gjennom..."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "&Stig-prefiks:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2107 msgid "&Temporary directory:"
2108 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2111 msgid "&Backup directory:"
2112 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2115 msgid "&Working directory:"
2116 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2119 msgid "&Document templates:"
2120 msgstr "Stig til &malar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2123 msgid "&roff command:"
2124 msgstr "&roff kommando:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2127 msgid ""
2128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2130 "paragraphs are separated by a blank line."
2131 msgstr ""
2132 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2133 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2134 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2137 msgid "Output &line length:"
2138 msgstr "Linje&lengd:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2141 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2142 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Kommando flagg"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Print to &file:"
2165 msgstr "Skriv ut til fil"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Option used to print to non-default printer."
2170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set p&rinter:"
2175 msgstr "Til sk&rivar:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2178 msgid "Option used with spool command to set printer."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Spool pr&inter:"
2184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2187 msgid ""
2188 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 "to print."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "&Kø-kommando:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Option used to reverse page order."
2199 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Re&verse pages:"
2204 msgstr "Om&vendt:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 msgid "Lan&dscape:"
2208 msgstr "Ligg&jande:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Number of Co&pies:"
2213 msgstr "Kor mange kopiar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2226 msgid "Co&llated:"
2227 msgstr "Sam&la:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Utval av sider:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "&Odde-sider:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "&Like-sider:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papir&type:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "&Papirstorleik:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "E&kstra val:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2267 msgid ""
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 "printers."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Default &printer:"
2281 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2284 msgid "Name of the default printer"
2285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2288 msgid "Printer co&mmand:"
2289 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2292 msgid "Sa&ns Serif:"
2293 msgstr "Sa&ns Serif:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2296 msgid "T&ypewriter:"
2297 msgstr "T&ypewriter:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2300 msgid "Screen &DPI:"
2301 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 msgid "&Zoom %:"
2305 msgstr "&Forstørring %:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2308 msgid "Font Sizes"
2309 msgstr "Skriftstorleik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 msgid "Larger:"
2313 msgstr "Større:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 msgid "Largest:"
2317 msgstr "Største:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 msgid "Huge:"
2321 msgstr "Enorm:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 msgid "Hugest:"
2325 msgstr "Gigantisk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 msgid "Smallest:"
2329 msgstr "Minst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 msgid "Smaller:"
2333 msgstr "Mindre:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 msgid "Small:"
2337 msgstr "Liten:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 msgid "Normal:"
2341 msgstr "Normal:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 msgid "Tiny:"
2345 msgstr "Svært liten:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 msgid "Large:"
2349 msgstr "Stor:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "Stave&kontroll program:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Al&ternative språk:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2364 msgid "Escape cha&racters:"
2365 msgstr "Ve&rna teikn:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2368 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2369 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2372 msgid "Personal &dictionary:"
2373 msgstr "Personleg&ordbok:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2376 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2377 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2380 msgid "Accept compound &words"
2381 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2384 msgid "Use input encod&ing"
2385 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2388 msgid "Scrolling"
2389 msgstr "Rullefelt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2396 msgid "B&rowse..."
2397 msgstr "B&la gjennom..."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2400 msgid "&User interface file:"
2401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2404 msgid "&Bind file:"
2405 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Økta"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Hugs skrivemerket"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2428 msgid "Save/restore window position"
2429 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 msgid "Width"
2435 msgstr "Breidd"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2439 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 msgid "Height"
2441 msgstr "Høgd"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 msgid "Documents"
2445 msgstr "Dokument"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2448 msgid "B&ackup documents "
2449 msgstr "L&ag reservekopi "
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 msgid " every"
2453 msgstr "kvart"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 msgid "minutes"
2457 msgstr "minutt"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2460 msgid "&Maximum last files:"
2461 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2464 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2465 msgid "&Save"
2466 msgstr "&Lagra"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 msgid "Pages"
2470 msgstr "Sider"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2473 msgid "Page number to print from"
2474 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2477 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2481 msgid "Page number to print to"
2482 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2485 msgid "Print all pages"
2486 msgstr "Skriv ut alle sider"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 msgid "Fro&m"
2490 msgstr "F&rå"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 msgid "&All"
2494 msgstr "&Alle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2497 msgid "Print &odd-numbered pages"
2498 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2501 msgid "Print &even-numbered pages"
2502 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2505 msgid "Print in reverse order"
2506 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2509 msgid "Re&verse order"
2510 msgstr "Om&vendt"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 msgid "Copies"
2514 msgstr "Kopiar"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2517 msgid "Number of copies"
2518 msgstr "Kor mange kopiar"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2521 msgid "Collate copies"
2522 msgstr "Samla kopiar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2525 msgid "&Collate"
2526 msgstr "&Samla"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 msgid "&Print"
2530 msgstr "S&kriv ut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2533 msgid "Print Destination"
2534 msgstr "Skrivar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2537 msgid "Send output to the printer"
2538 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 msgid "P&rinter:"
2542 msgstr "Sk&rivar:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2545 msgid "Send output to the given printer"
2546 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2549 msgid "Send output to a file"
2550 msgstr "Skriv til ei fil"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 msgid "La&bels in:"
2554 msgstr "E&tikettar i:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2558 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2561 msgid "<reference>"
2562 msgstr "<referanse>"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2565 msgid "(<reference>)"
2566 msgstr "(<referance>)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 msgid "<page>"
2570 msgstr "<side>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2573 msgid "on page <page>"
2574 msgstr "på side <side>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2577 msgid "<reference> on page <page>"
2578 msgstr "<referanse> på side <side>"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2581 msgid "Formatted reference"
2582 msgstr "Formatert referanse"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2585 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2586 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 msgid "&Sort"
2590 msgstr "&Sorter"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2593 msgid "Update the label list"
2594 msgstr "Oppdater referanselista"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2597 msgid "Jump to the label"
2598 msgstr "Hopp til etikett"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2601 msgid "&Go to Label"
2602 msgstr "&Gå til etikett"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 msgid "&Find:"
2606 msgstr "&Finn:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2609 msgid "Replace &with:"
2610 msgstr "&Erstatt med:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2613 msgid "Case &sensitive"
2614 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2621 msgid "Find &Next"
2622 msgstr "Finn &neste"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 msgid "&Replace"
2628 msgstr "E&rstatt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "Erstatt &alle"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "Søk &bakover"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2640 msgstr ""
2641 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2644 msgid "&Export formats:"
2645 msgstr "Eks&portformat:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2648 msgid "&Command:"
2649 msgstr "&Kommando:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2652 msgid "Suggestions:"
2653 msgstr "Framlegg:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2656 msgid "Replace word with current choice"
2657 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2661 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2664 msgid "Ignore this word"
2665 msgstr "Ignorer dette ordet"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2668 msgid "&Ignore"
2669 msgstr "&Ignorer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2672 msgid "Ignore this word throughout this session"
2673 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2676 msgid "I&gnore All"
2677 msgstr "I&gnorer alle"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2680 msgid "Replacement:"
2681 msgstr "Erstatning:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2684 msgid "Current word"
2685 msgstr "Noverande ord"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2688 msgid "Unknown word:"
2689 msgstr "Ukjent ord:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2692 msgid "Replace with selected word"
2693 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2696 msgid "&Table Settings"
2697 msgstr "&Tabellval"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2700 msgid "Column Width"
2701 msgstr "Kolonnebreidd"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2704 msgid "Fixed width of the column"
2705 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2709 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2712 msgid "&Vertical alignment:"
2713 msgstr "&Loddrett justering:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2716 msgid "&Horizontal alignment:"
2717 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2720 msgid "Horizontal alignment in column"
2721 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2724 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2725 msgid "Justified"
2726 msgstr "Justert"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2745 msgid "Merge cells"
2746 msgstr "Slå saman celler"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Multikolonne"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X argument:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2761 msgid "&Borders"
2762 msgstr "&Kantlinjer"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2765 msgid "All Borders"
2766 msgstr "Alle kantlinjer"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2773 msgid "&Set"
2774 msgstr "&Sett inn"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2781 msgid "C&lear"
2782 msgstr "&Fjern"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2786 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Fo&rmell"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2797 msgid "De&fault"
2798 msgstr "Stan&dard"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2801 msgid "Set Borders"
2802 msgstr "Endre kantlinjer"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Ekstra mellomrom"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "Øvste ra&da:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Nedste rada:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "Me&llom radane:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2825 msgid "&Longtable"
2826 msgstr "&Langtabell"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2837 msgid "Settings"
2838 msgstr "Val"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2841 msgid "Status"
2842 msgstr "Status"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2845 msgid "Header:"
2846 msgstr "Overskrift:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2849 msgid "Footer:"
2850 msgstr "Botntekst:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Første overskrift:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Siste botntekst:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2861 msgid "Contents"
2862 msgstr "Innhald"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Kantlinje over"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Kantlinje under"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2874 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2878 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2879 msgid "on"
2880 msgstr "på"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2899 msgid "double"
2900 msgstr "dobbel"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2903 msgid "Don't output the last footer"
2904 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2908 msgid "is empty"
2909 msgstr "Skal vere tom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2912 msgid "Don't output the first header"
2913 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2917 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2920 msgid "&Use long table"
2921 msgstr "&Bruk langtabell"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2924 msgid "Current cell:"
2925 msgstr "Noverande celle:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2928 msgid "Current row position"
2929 msgstr "Den noverande rada"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2932 msgid "Current column position"
2933 msgstr "Den noverande kolonna"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2936 msgid "Close this dialog"
2937 msgstr "Lukk dette vindauget"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2940 msgid "Rebuild the file lists"
2941 msgstr "Lag nye fil-lister"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2944 msgid "&Rescan"
2945 msgstr "&Frisk opp"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2948 msgid ""
2949 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2950 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2953 msgid "&View"
2954 msgstr "&Vis"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2957 msgid "Selected classes or styles"
2958 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2961 msgid "LaTeX classes"
2962 msgstr "LaTeX klassar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2965 msgid "LaTeX styles"
2966 msgstr "LaTeX stiler"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2969 msgid "BibTeX styles"
2970 msgstr "BibTeX stiler"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2973 msgid "Toggles view of the file list"
2974 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2977 msgid "Show &path"
2978 msgstr "Vis &stig"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Del avsnitta med"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "L&oddrett avstand"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2993 msgid "&Indentation"
2994 msgstr "&Innrykk"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2997 msgid "Spacing"
2998 msgstr "Avstand"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3001 msgid "&Line spacing:"
3002 msgstr "&Linjeavstand:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3005 msgid "Format text into two columns"
3006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3009 msgid "Two-&column document"
3010 msgstr "To &spalter"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3013 msgid "Listing settings"
3014 msgstr "Val for kodelister"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3017 msgid "Index entry"
3018 msgstr "Indeksnøkkel"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3021 msgid "&Keyword:"
3022 msgstr "&Nøkkelord:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3025 msgid "Entry"
3026 msgstr "Setelen"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3030 msgid "The selected entry"
3031 msgstr "Det valde setelen"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3034 msgid "&Selection:"
3035 msgstr "&Utval:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3038 msgid "Replace the entry with the selection"
3039 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3042 msgid "Update navigation tree"
3043 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3048 msgid "..."
3049 msgstr "..."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Auk djupna på elementet"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3057 msgstr "Mink djupna på elementet"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3060 msgid "Move selected item down by one"
3061 msgstr "Flytt elementet nedover"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flytt elementet oppover"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 msgid ""
3069 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3070 "available"
3071 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3074 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3075 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3079 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3080 msgid "URL"
3081 msgstr "URL"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3084 msgid "&URL:"
3085 msgstr "&URL:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3088 msgid "Name associated with the URL"
3089 msgstr "Namn for URL-en"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3092 msgid "Output as a hyperlink ?"
3093 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3096 msgid "&Generate hyperlink"
3097 msgstr "&Lag lenke"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3100 msgid "&Spacing:"
3101 msgstr "Mellom&rom:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3104 msgid "&Value:"
3105 msgstr "&Verdi:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3108 msgid "&Protect:"
3109 msgstr "Ve&rn:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3112 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3113 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3116 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3117 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3120 msgid "Supported spacing types"
3121 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3124 msgid "DefSkip"
3125 msgstr "Standard avstand"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3128 msgid "SmallSkip"
3129 msgstr "Liten avstand"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3132 msgid "MedSkip"
3133 msgstr "Medium avstand"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3136 msgid "BigSkip"
3137 msgstr "Stor avstand"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3140 msgid "VFill"
3141 msgstr "Fyll vertikalt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3144 msgid "Complete source"
3145 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3148 msgid "Automatic update"
3149 msgstr "Vis endringar automatisk"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3152 msgid "Default (outer)"
3153 msgstr "Standard (ytre)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3156 msgid "Outer"
3157 msgstr "Ytre"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Breiddeining"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3164 msgid "&Units:"
3165 msgstr "&Einingar:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3178 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3179 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3180 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3181 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3183 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3185 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3188 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3189 msgid "Standard"
3190 msgstr "Standard"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3193 msgid "TheoremTemplate"
3194 msgstr "Teorem-mal"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3202 msgid "Proof"
3203 msgstr "Prov"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3206 msgid "Proof:"
3207 msgstr "Prov:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3217 msgid "Theorem"
3218 msgstr "Teorem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3221 msgid "Theorem #:"
3222 msgstr "Teorem #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3226 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3231 msgid "Lemma"
3232 msgstr "Lemma"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3235 msgid "Lemma #:"
3236 msgstr "Lemma #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3246 msgid "Corollary"
3247 msgstr "Korollar"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3250 msgid "Corollary #:"
3251 msgstr "Korollar #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3255 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3260 msgid "Proposition"
3261 msgstr "Framlegg"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3264 msgid "Proposition #:"
3265 msgstr "Framlegg #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3273 msgid "Conjecture"
3274 msgstr "Konjektur"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3277 msgid "Conjecture #:"
3278 msgstr "Konjektur #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3284 msgid "Criterion"
3285 msgstr "Kriterium"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3288 msgid "Criterion #:"
3289 msgstr "Kriterium #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3295 msgid "Fact"
3296 msgstr "Faktum"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3299 msgid "Fact #:"
3300 msgstr "Faktum #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3305 msgid "Axiom"
3306 msgstr "Aksiom"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3309 msgid "Axiom #:"
3310 msgstr "Aksiom #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3320 msgid "Definition"
3321 msgstr "Definisjon"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3324 msgid "Definition #:"
3325 msgstr "Definisjon #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3334 msgid "Example"
3335 msgstr "Døme"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3338 msgid "Example #:"
3339 msgstr "Døme #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3344 msgid "Condition"
3345 msgstr "Vilkår"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3348 msgid "Condition #:"
3349 msgstr "Vilkår #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3356 msgid "Problem"
3357 msgstr "Problem"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3360 msgid "Problem #:"
3361 msgstr "Problem #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3367 msgid "Exercise"
3368 msgstr "Øving"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3371 msgid "Exercise #:"
3372 msgstr "Øving #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3380 msgid "Remark"
3381 msgstr "Merknad"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3384 msgid "Remark #:"
3385 msgstr "Merknad #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3393 msgid "Claim"
3394 msgstr "Påstand"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3397 msgid "Claim #:"
3398 msgstr "Påstand #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3404 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3407 msgid "Note"
3408 msgstr "Notat"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3411 msgid "Note #:"
3412 msgstr "Notat #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3418 msgid "Notation"
3419 msgstr "Notasjon"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3422 msgid "Notation #:"
3423 msgstr "Notasjon #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3429 msgid "Case"
3430 msgstr "Tilfelle"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3433 msgid "Case #:"
3434 msgstr "Tilfelle #:"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3437 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3442 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3447 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3448 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3450 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3453 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3456 msgid "Section"
3457 msgstr "Bolk"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3460 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3464 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3469 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3471 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3476 msgid "Subsection"
3477 msgstr "Underbolk"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3480 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3487 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3490 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3493 msgid "Subsubsection"
3494 msgstr "Underunderbolk"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3497 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3500 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3502 msgid "Section*"
3503 msgstr "Bolk*"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3506 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3509 msgid "Subsection*"
3510 msgstr "Underbolk*"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3515 msgid "Subsubsection*"
3516 msgstr "Underunderbolk*"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3519 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3522 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3525 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3527 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3529 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3531 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3533 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3538 #: src/output_plaintext.cpp:145
3539 msgid "Abstract"
3540 msgstr "Samandrag"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3543 msgid "Abstract---"
3544 msgstr "Samandrag---"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3549 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3552 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3554 msgid "Keywords"
3555 msgstr "Stikkord"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3558 msgid "Index Terms---"
3559 msgstr "Indeksord---"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3562 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3564 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3566 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3570 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3571 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3572 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3573 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3574 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3575 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3580 msgid "Bibliography"
3581 msgstr "Litteratur"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3587 #: src/rowpainter.cpp:541
3588 msgid "Appendix"
3589 msgstr "Vedlegg"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3592 msgid "Appendices"
3593 msgstr "Vedlegg"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3596 msgid "Biography"
3597 msgstr "Biografi"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3600 msgid "BiographyNoPhoto"
3601 msgstr "Biografi utan foto"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3604 msgid "Footernote"
3605 msgstr "Botntekst"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3608 msgid "MarkBoth"
3609 msgstr "Markerbegge"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3617 msgid "Itemize"
3618 msgstr "Punktliste"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3625 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 msgid "Enumerate"
3627 msgstr "Nummerert"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3631 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3634 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3637 msgid "Description"
3638 msgstr "Skildring"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3645 msgid "List"
3646 msgstr "Liste"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3651 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3653 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3654 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3656 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3658 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3661 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3662 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 msgid "Title"
3670 msgstr "Tittel"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 msgid "Subtitle"
3678 msgstr "Undertittel"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3683 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3684 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3685 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3687 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3691 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3697 msgid "Author"
3698 msgstr "Forfattar"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3702 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3705 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3708 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3710 msgid "Address"
3711 msgstr "Adresse"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3715 msgid "Offprint"
3716 msgstr "Ekstratrykk"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3720 msgid "Mail"
3721 msgstr "E-post"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3726 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3727 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3735 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3736 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3737 msgid "Date"
3738 msgstr "Dato"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3746 msgid "Acknowledgement"
3747 msgstr "Takk til"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3750 msgid "Offprint Requests to:"
3751 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:176
3754 msgid "Correspondence to:"
3755 msgstr "Brevbyt med:"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3759 msgid "Acknowledgements."
3760 msgstr "Takk til."
3761
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3764 msgid "LaTeX"
3765 msgstr "LaTeX"
3766
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3769 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3770 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3771 msgid "Email"
3772 msgstr "E-post"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3776 msgid "Thesaurus"
3777 msgstr "Synonym ordbok"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3780 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3789 msgid "Paragraph"
3790 msgstr "Avsnitt"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3796 msgid "Affiliation"
3797 msgstr "Tilknyting"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3800 msgid "And"
3801 msgstr "Og"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3807 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3808 msgid "Acknowledgements"
3809 msgstr "Takk til"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3819 #: src/output_plaintext.cpp:157
3820 msgid "References"
3821 msgstr "Referansar"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3824 msgid "PlaceFigure"
3825 msgstr "Plasser_Figuren"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3828 msgid "PlaceTable"
3829 msgstr "Plasser_Tabellen"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3832 msgid "TableComments"
3833 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3836 msgid "TableRefs"
3837 msgstr "Tabell_Refar"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3840 msgid "MathLetters"
3841 msgstr "Matte_Bokstavar"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3844 msgid "NoteToEditor"
3845 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3848 msgid "Facility"
3849 msgstr "Fasilitet"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3852 msgid "Objectname"
3853 msgstr "Objektnamn"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3856 msgid "Dataset"
3857 msgstr "Datasett"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3860 msgid "Subject headings:"
3861 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3864 msgid "[Acknowledgements]"
3865 msgstr "[Takk til]"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3868 msgid "and"
3869 msgstr "og"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3872 msgid "Place Figure here:"
3873 msgstr "Sett figuren her:"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3876 msgid "Place Table here:"
3877 msgstr "Sett tabellen her:"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3880 msgid "[Appendix]"
3881 msgstr "[Vedlegg]"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3884 msgid "Note to Editor:"
3885 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3888 msgid "References. ---"
3889 msgstr "Referansar. --- "
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3892 msgid "Note. ---"
3893 msgstr "Merknad. ---"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3896 msgid "FigCaption"
3897 msgstr "Figurtekst"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3900 msgid "Fig. ---"
3901 msgstr "Fig. ---"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3904 msgid "Facility:"
3905 msgstr "Fasilitet:"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3908 msgid "Obj:"
3909 msgstr "Obj:"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3912 msgid "Dataset:"
3913 msgstr "Datasett:"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3916 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3918 msgid "Theorem."
3919 msgstr "Teorem."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3922 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3924 msgid "Corollary."
3925 msgstr "Korollar."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3930 msgid "Lemma."
3931 msgstr "Lemma."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3936 msgid "Proposition."
3937 msgstr "Framlegg."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3941 msgid "Conjecture."
3942 msgstr "Konjektur."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3945 msgid "Criterion."
3946 msgstr "Kriterium."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3952 msgid "Algorithm"
3953 msgstr "Algoritme"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3956 msgid "Algorithm."
3957 msgstr "Algoritme."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3961 msgid "Fact."
3962 msgstr "Faktum."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3965 msgid "Axiom."
3966 msgstr "Aksiom."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3969 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3971 msgid "Definition."
3972 msgstr "Definisjon."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3976 msgid "Example."
3977 msgstr "Døme."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3981 msgid "Condition."
3982 msgstr "Vilkår."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3986 msgid "Problem."
3987 msgstr "Problem."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3991 msgid "Exercise."
3992 msgstr "Øving."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3996 msgid "Remark."
3997 msgstr "Merknad."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4002 msgid "Claim."
4003 msgstr "Påstand."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4007 msgid "Note."
4008 msgstr "Notat."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4012 msgid "Notation."
4013 msgstr "Notasjon."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4018 msgid "Summary"
4019 msgstr "Samandrag"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4022 msgid "Summary."
4023 msgstr "Samandrag."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4028 msgid "Acknowledgement."
4029 msgstr "Takk til."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4032 msgid "Case."
4033 msgstr "Tilfelle."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4038 msgid "Conclusion"
4039 msgstr "Konklusjon"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4043 msgid "Conclusion."
4044 msgstr "Konklusjon."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4048 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4051 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4052 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4055 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4056 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4059 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4060 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4063 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4064 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4067 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4068 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4071 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4072 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4075 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4076 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4079 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4080 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4083 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4084 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4087 msgid "Example \\arabic{example}."
4088 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4091 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4092 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4095 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4096 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4099 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4100 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4103 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4104 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4107 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4108 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4111 msgid "Note \\arabic{note}."
4112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4115 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4116 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4119 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4120 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4123 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4124 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4127 msgid "Case \\arabic{case}."
4128 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4131 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4135 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4136 msgid "\\arabic{section}"
4137 msgstr "\\arabic{section}"
4138
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4140 msgid "Chapter Exercises"
4141 msgstr "Kapittel øving"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:50
4144 msgid "RightHeader"
4145 msgstr "Høgre_topptekst"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:59
4148 msgid "Right header:"
4149 msgstr "Høgre topptekst:"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:83
4152 msgid "Abstract:"
4153 msgstr "Samandrag:"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:92
4156 msgid "ShortTitle"
4157 msgstr "Kort_Tittel"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:100
4160 msgid "Short title:"
4161 msgstr "Kort tittel:"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:129
4164 msgid "TwoAuthors"
4165 msgstr "To_Forfattarar"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:136
4168 msgid "ThreeAuthors"
4169 msgstr "Tre_Forfattarar"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:143
4172 msgid "FourAuthors"
4173 msgstr "Fire_Forfattarar"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4177 msgid "Affiliation:"
4178 msgstr "Tilknyting:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:171
4181 msgid "TwoAffiliations"
4182 msgstr "To_Tilknytingar"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:178
4185 msgid "ThreeAffiliations"
4186 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:185
4189 msgid "FourAffiliations"
4190 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4193 msgid "Journal"
4194 msgstr "Tidskrift"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:206
4197 msgid "CopNum"
4198 msgstr "Serie_num"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:234
4201 msgid "Acknowledgements:"
4202 msgstr "Takk til:"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4206 #: lib/layouts/spie.layout:88
4207 msgid "Acknowledgments"
4208 msgstr "Takk"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:248
4211 msgid "ThickLine"
4212 msgstr "Tjukklinje"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:258
4215 msgid "CenteredCaption"
4216 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4220 msgid "Senseless!"
4221 msgstr "Meiningslaust!"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:280
4224 msgid "FitFigure"
4225 msgstr "Tilpass_Figur"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:286
4228 msgid "FitBitmap"
4229 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4232 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4233 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4234 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4235 msgid "*"
4236 msgstr "*"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 msgid "Seriate"
4240 msgstr "Punkt i teksten"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4243 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4244 msgid "(\\alph{enumii})"
4245 msgstr "(\\alph{enumii})"
4246
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4248 msgid "LatinOn"
4249 msgstr "LatinON"
4250
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4252 msgid "Latin on"
4253 msgstr "Latin on"
4254
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4256 msgid "LatinOff"
4257 msgstr "LatinOff"
4258
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4260 msgid "Latin off"
4261 msgstr "Latin off"
4262
4263 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4265 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4266 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4268 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4270 msgid "Part"
4271 msgstr "Del"
4272
4273 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4276 msgid "Part*"
4277 msgstr "Del*"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4281 msgid "MM"
4282 msgstr "MM"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4285 msgid "Section \\arabic{section}"
4286 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4289 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4290 msgid "\\Alph{section}"
4291 msgstr "\\Alph{section}"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4294 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4298 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4302 msgid "BeginFrame"
4303 msgstr "Start lysark"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Frame"
4308 msgstr "Lysark "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4311 msgid "BeginPlainFrame"
4312 msgstr "Start enkelt lysark"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4317 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4320 msgid "AgainFrame"
4321 msgstr "Lysarket igjen"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Again frame with label"
4326 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4329 msgid "EndFrame"
4330 msgstr "Slutten på lysarket"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4333 #, fuzzy
4334 msgid "________________________________"
4335 msgstr "________________________________ "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4338 msgid "FrameSubtitle"
4339 msgstr "Lysark undertittel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4342 msgid "Column"
4343 msgstr "Kolonne"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4348 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4351 msgid "Columns"
4352 msgstr "Kolonnar"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4355 msgid "ColumnsCenterAligned"
4356 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Columns (center aligned)"
4361 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4364 msgid "ColumnsTopAligned"
4365 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Columns (top aligned)"
4370 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4373 msgid "Pause"
4374 msgstr "Pause"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4377 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4381 msgid "Overprint"
4382 msgstr "Legg over"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4385 msgid "OverlayArea"
4386 msgstr "Legg over område"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Overlayarea"
4391 msgstr "Legg over område"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4394 msgid "Uncover"
4395 msgstr "Avslør"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Uncovered on slides"
4400 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4403 msgid "Only"
4404 msgstr "Berre i framføring"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Only on slides"
4409 msgstr "Vis berre i framføringar"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4412 msgid "Block"
4413 msgstr "Ramme"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4418 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4421 msgid "ExampleBlock"
4422 msgstr "Ramme med døme"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4427 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4430 msgid "AlertBlock"
4431 msgstr "Åtvaring ramme"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 msgid "Institute"
4441 msgstr "Institutt"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4444 msgid "TitleGraphic"
4445 msgstr "Tittelgrafikk"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4448 msgid "Definitions"
4449 msgstr "Definisjonar"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions."
4454 msgstr "Definisjonar. "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4457 msgid "Examples"
4458 msgstr "Døme"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Examples."
4463 msgstr "Døme. "
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4469 msgid "Proof."
4470 msgstr "Prov."
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4473 msgid "Separator"
4474 msgstr "Separator"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4477 msgid "___"
4478 msgstr "___"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4481 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4482 msgid "LyX-Code"
4483 msgstr "LyX-Kode"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4486 msgid "NoteItem"
4487 msgstr "Notat"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4490 msgid "Note:"
4491 msgstr "Notat:"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4495 msgid "Table"
4496 msgstr "Tabell"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste over tabellar"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4505 msgid "Figure"
4506 msgstr "Figur"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4510 msgid "List of Figures"
4511 msgstr "Liste over figurar"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4514 msgid "Dialogue"
4515 msgstr "Dialog"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4518 msgid "Narrative"
4519 msgstr "Forteljing"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4522 msgid "ACT"
4523 msgstr "AKT"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4526 msgid "ACT \\arabic{act}"
4527 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4530 msgid "SCENE"
4531 msgstr "SCENE"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4534 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4535 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4538 msgid "SCENE*"
4539 msgstr "SCENE*"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgid "AT RISE:"
4543 msgstr "VED_OPPGANG:"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4546 msgid "Speaker"
4547 msgstr "Stemme"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4550 msgid "Parenthetical"
4551 msgstr "I parentes"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4554 msgid "("
4555 msgstr "("
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4558 msgid ")"
4559 msgstr ")"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4562 msgid "CURTAIN"
4563 msgstr "TEPPE"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4566 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4567 msgid "Right Address"
4568 msgstr "Frå høgre"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:33
4571 msgid "Mainline"
4572 msgstr "Hovudlinje"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgid "Mainline:"
4576 msgstr "Hovudlinje:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:58
4579 msgid "Variation"
4580 msgstr "Variasjon"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:62
4583 msgid "Variation:"
4584 msgstr "Variasjon:"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:68
4587 msgid "SubVariation"
4588 msgstr "Undervariasjon"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:71
4591 msgid "Subvariation:"
4592 msgstr "Undervariasjon:"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:77
4595 msgid "SubVariation2"
4596 msgstr "Undervariasjon(2)"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:80
4599 msgid "Subvariation(2):"
4600 msgstr "Undervariasjon(2):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:86
4603 msgid "SubVariation3"
4604 msgstr "Undervariasjon(3)"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:89
4607 msgid "Subvariation(3):"
4608 msgstr "Undervariasjon(3):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:95
4611 msgid "SubVariation4"
4612 msgstr "Undervariasjon4"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:98
4615 msgid "Subvariation(4):"
4616 msgstr "Undervariasjon(4):"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:104
4619 msgid "SubVariation5"
4620 msgstr "Undervariasjon5"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:107
4623 msgid "Subvariation(5):"
4624 msgstr "Undervariasjon(5):"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgid "HideMoves"
4628 msgstr "Gøymtrekk"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgid "HideMoves:"
4632 msgstr "Gøymtrekk:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:124
4635 msgid "ChessBoard"
4636 msgstr "Sjakkbrett"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:128
4639 msgid "[chessboard]"
4640 msgstr "[sjakkbrett]"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:137
4643 msgid "BoardCentered"
4644 msgstr "Sentrert brett"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:142
4647 msgid "[centered board]"
4648 msgstr "[sentrert brett]"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:152
4651 msgid "HighLight"
4652 msgstr "Visfram"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:157
4655 msgid "Highlights:"
4656 msgstr "Visfram:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:172
4659 msgid "Arrow"
4660 msgstr "Pil"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:177
4663 msgid "Arrow:"
4664 msgstr "Pil:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgid "KnightMove"
4668 msgstr "Knekt trekk"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgid "KnightMove:"
4672 msgstr "Knekt trekk:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4675 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4676 msgid "My Address"
4677 msgstr "Mi adresse"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4680 msgid "Briefkopf:"
4681 msgstr "Brevhovud:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4685 msgid "Send To Address"
4686 msgstr "Send til adresse"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4689 msgid "Adresse:"
4690 msgstr "Adresse:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4695 msgid "Opening"
4696 msgstr "Opning"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 msgid "Anrede:"
4700 msgstr "Ærendet:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4705 msgid "Signature"
4706 msgstr "Signatur"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4709 msgid "Unterschrift:"
4710 msgstr "Underskrift:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 msgid "Closing"
4716 msgstr "Avslutning"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4719 msgid "Gruss:"
4720 msgstr "Helsing:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4723 msgid "encl"
4724 msgstr "Vedlegg"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 msgid "Anlagen:"
4728 msgstr "Grunn:"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4731 msgid "ps"
4732 msgstr "ps"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4735 msgid "PS:"
4736 msgstr "PS:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.cpp:38
4741 msgid "cc"
4742 msgstr "Kopi til"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4745 msgid "Verteiler:"
4746 msgstr "Fordelar:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4749 msgid "Betreff"
4750 msgstr "Høve"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4753 msgid "Betreff:"
4754 msgstr "Høve:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4757 msgid "Stadt"
4758 msgstr "Stad"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4761 msgid "Stadt:"
4762 msgstr "Stad:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4765 msgid "Datum"
4766 msgstr "Dato"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4769 msgid "Datum:"
4770 msgstr "Dato:"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4774 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4778 msgid "Subparagraph"
4779 msgstr "Underavsnitt"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgid "Quotation"
4784 msgstr "Avskrift"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4788 msgid "Quote"
4789 msgstr "Sitere"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4792 msgid "00.00.0000"
4793 msgstr "00.00.0000"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4797 msgid "Verse"
4798 msgstr "Vers"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:269
4801 msgid "LaTeX Title"
4802 msgstr "LaTeX tittel"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:304
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfattar:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:313
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknyt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:327
4813 msgid "Affilation:"
4814 msgstr "Tilknyting:"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:350
4817 msgid "Journal:"
4818 msgstr "Tidskrift:"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:359
4821 msgid "msnumber"
4822 msgstr "msnummer"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:374
4825 msgid "MS_number:"
4826 msgstr "MS_nummer:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgid "FirstAuthor"
4830 msgstr "Fyrsteforfattar"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:398
4833 msgid "1st_author_surname:"
4834 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4838 msgid "Received"
4839 msgstr "Motteke"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4843 msgid "Received:"
4844 msgstr "Motteke:"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4848 msgid "Accepted"
4849 msgstr "Akseptert"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 msgid "Accepted:"
4854 msgstr "Akseptert:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:453
4857 msgid "Offsets"
4858 msgstr "Startpunkt"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:467
4861 msgid "reprint_reqs_to:"
4862 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4868 msgid "Abstract."
4869 msgstr "Samandrag."
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4872 msgid "Author Address"
4873 msgstr "Forfattar adresse"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4879 msgid "Address:"
4880 msgstr "Adresse:"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4883 msgid "Author Email"
4884 msgstr "Forfattar E-post"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4887 msgid "Email:"
4888 msgstr "E-post:"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 msgid "Author URL"
4892 msgstr "Forfattar URL"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4896 msgid "URL:"
4897 msgstr "URL:"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4901 msgid "Thanks"
4902 msgstr "Takk"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4909 msgid "PROOF."
4910 msgstr "PROV."
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4913 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4917 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4921 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4925 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4929 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4933 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4937 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4941 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4945 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4949 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4953 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4962 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4965 msgid "Case \\arabic{case}"
4966 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4969 msgid "FrontMatter"
4970 msgstr "Front-ting"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 msgid "Keyword"
4974 msgstr "Nøkkelord"
4975
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 msgid "Key words:"
4978 msgstr "Nøkkelord:"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4981 msgid "Item"
4982 msgstr "Element"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4985 msgid "Item:"
4986 msgstr "Element:"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4990 msgstr "Punkt"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Punkt:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4997 msgid "Begin"
4998 msgstr "Start"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5001 msgid "Begin of CV"
5002 msgstr "Start CV"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr "Personleginfo "
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr "Personleg info"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr "Morsmål"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr "Morsmål:"
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5021 msgid "LangHeader"
5022 msgstr "Språkhovud"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5025 msgid "Language Header:"
5026 msgstr "Språkhovud:"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5029 msgid "Language:"
5030 msgstr "Språk:"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5033 msgid "LastLanguage"
5034 msgstr "Sistespråk"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Siste språk:"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5041 msgid "LangFooter"
5042 msgstr "Språkbotn"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5045 msgid "Language Footer:"
5046 msgstr "Språkbotn:"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5049 msgid "End"
5050 msgstr "Slutt"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5053 msgid "End of CV"
5054 msgstr "Slutten av CV"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr "lysarktopp"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "kortLysarkTopp"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "VriddLysarkTopp"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr "TjukkkListe"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr "_/"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr "KryssListe"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr "><"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 msgid "My Logo"
5090 msgstr "Min logo"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5093 msgid "My Logo:"
5094 msgstr "Min logo:"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5097 msgid "Restriction"
5098 msgstr "Avgrensing"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Avgrensing:"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5106 msgid "Left Header"
5107 msgstr "Venstre topptekst"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Venstre topptekst:"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Høgre topptekst"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Høgre topptekst:"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Høgre botntekst"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Høgre botntekst:"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5133 msgid "Theorem #."
5134 msgstr "Teorem #."
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5139 msgid "Lemma #."
5140 msgstr "Lemma #."
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Korollar #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Framlegg #."
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definisjon #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5161 msgid "Theorem*"
5162 msgstr "Teorem*"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5166 msgid "Lemma*"
5167 msgstr "Lemma*"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5171 msgid "Corollary*"
5172 msgstr "Korollar*"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Framlegg*"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5181 msgid "Definition*"
5182 msgstr "Definisjon*"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5185 msgid "Brieftext"
5186 msgstr "Brevtekst"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5189 msgid "Text:"
5190 msgstr "Tekst:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5195 msgid "Name"
5196 msgstr "Namn"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5201 msgid "Name:"
5202 msgstr "Namn:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Underskrift"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5209 msgid "Strasse"
5210 msgstr "Gate"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5213 msgid "Strasse:"
5214 msgstr "Gate:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5217 msgid "Zusatz"
5218 msgstr "Vedlegg"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5221 msgid "Zusatz:"
5222 msgstr "Vedlegg:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5225 msgid "Ort"
5226 msgstr "Stad"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5229 msgid "Ort:"
5230 msgstr "Stad:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5233 msgid "Land"
5234 msgstr "Land"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5237 msgid "Land:"
5238 msgstr "Land:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "Returadresse"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "Returadresse:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5249 msgid "MeinZeichen"
5250 msgstr "MinReferanse"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "MinReferanse:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5257 msgid "IhrZeichen"
5258 msgstr "DinReferanse"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5261 msgid "IhrZeichen:"
5262 msgstr "DinReferanse:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5266 msgstr "DinDato"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "DinDato:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5273 msgid "Telefon"
5274 msgstr "Telefon"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5277 msgid "Telefon:"
5278 msgstr "Telefon:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5281 msgid "Telefax"
5282 msgstr "Telefax"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5285 msgid "Telefax:"
5286 msgstr "Telefax:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5289 msgid "Telex"
5290 msgstr "Telex"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5293 msgid "Telex:"
5294 msgstr "Telex:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5297 msgid "EMail"
5298 msgstr "Epost"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5301 msgid "EMail:"
5302 msgstr "Epost:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5305 msgid "HTTP"
5306 msgstr "HTTP"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5309 msgid "HTTP:"
5310 msgstr "HTTP:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5314 msgid "Bank"
5315 msgstr "Bank"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5319 msgid "Bank:"
5320 msgstr "Bank:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5323 msgid "BLZ"
5324 msgstr "BLZ "
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5327 msgid "BLZ:"
5328 msgstr "BLZ :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5331 msgid "Konto"
5332 msgstr "Konto"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5335 msgid "Konto:"
5336 msgstr "Konto:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5339 msgid "Postvermerk"
5340 msgstr "Post-kommentar"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Post-kommentar:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5347 msgid "Adresse"
5348 msgstr "Adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5351 msgid "Anrede"
5352 msgstr "Ærendet"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5355 msgid "Anlagen"
5356 msgstr "Grunn"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5359 msgid "Verteiler"
5360 msgstr "  "
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5363 msgid "Gruss"
5364 msgstr "Helsing"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5368 msgid "Letter"
5369 msgstr "Brev"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5372 msgid "Letter:"
5373 msgstr "Brev:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5378 msgid "Signature:"
5379 msgstr "Signatur:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5382 msgid "Street"
5383 msgstr "Gate"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5386 msgid "Street:"
5387 msgstr "Gate:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5390 msgid "Addition"
5391 msgstr "Vedlegg"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5394 msgid "Addition:"
5395 msgstr "Vedlegg:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5398 msgid "Town"
5399 msgstr "Stad"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5402 msgid "Town:"
5403 msgstr "Stad:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5406 msgid "State"
5407 msgstr "Stat"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5410 msgid "State:"
5411 msgstr "Stat:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "Returadresse"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "Returadresse:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5422 msgid "MyRef"
5423 msgstr "MinRef"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5426 msgid "MyRef:"
5427 msgstr "MinRef:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5430 msgid "YourRef"
5431 msgstr "DinRef"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5434 msgid "YourRef:"
5435 msgstr "DinRef:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5438 msgid "YourMail"
5439 msgstr "DinAdresse"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5442 msgid "YourMail:"
5443 msgstr "DinAdresse:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5446 msgid "Phone"
5447 msgstr "Telefon"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5450 msgid "Phone:"
5451 msgstr "Telefon:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5454 msgid "BankCode"
5455 msgstr "Bank"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5458 msgid "BankCode:"
5459 msgstr "Bank:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5462 msgid "BankAccount"
5463 msgstr "Bankkonto"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "Bankkonto:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "Post-kommentar  "
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "Post-kommentar :"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5481 msgid "Date:"
5482 msgstr "Dato:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5485 msgid "Reference"
5486 msgstr "Referanse"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5489 msgid "Reference:"
5490 msgstr "Referansen:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5494 msgid "Opening:"
5495 msgstr "Opning:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5498 msgid "Encl."
5499 msgstr "Vedlgg."
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5502 msgid "Encl.:"
5503 msgstr "Vedlgg.:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5508 msgid "cc:"
5509 msgstr "Kopi til:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5513 msgid "Closing:"
5514 msgstr "Avslutning:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5517 msgid "NameRowA"
5518 msgstr "NamnradA"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5521 msgid "NameRowA:"
5522 msgstr "NamnradA:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5525 msgid "NameRowB"
5526 msgstr "NamnradB"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5529 msgid "NameRowB:"
5530 msgstr "NamnradB:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5533 msgid "NameRowC"
5534 msgstr "NamnradC"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5537 msgid "NameRowC:"
5538 msgstr "NamnradC:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5541 msgid "NameRowD"
5542 msgstr "NamnradD"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5545 msgid "NameRowD:"
5546 msgstr "NamnradD:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5549 msgid "NameRowE"
5550 msgstr "NamnradE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5553 msgid "NameRowE:"
5554 msgstr "NamnradE:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5557 msgid "NameRowF"
5558 msgstr "NamnradF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5561 msgid "NameRowF:"
5562 msgstr "NamnradF:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5565 msgid "NameRowG"
5566 msgstr "NamnradG"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5569 msgid "NameRowG:"
5570 msgstr "NamnradG:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5573 msgid "AddressRowA"
5574 msgstr "AdresseradA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AdresseradA:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5581 msgid "AddressRowB"
5582 msgstr "AdresseradB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AdresseradB:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgid "AddressRowC"
5590 msgstr "AdresseradC"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AdresseradC:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdressefotD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "AdressefotD:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5605 msgid "AddressRowE"
5606 msgstr "AdresseradE"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AdresseradE:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5613 msgid "AddressRowF"
5614 msgstr "AdresseradF"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "AdresseradF:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "TelefonradA"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelefonradA:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelefonradB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "TelefonradB:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "TelefonradC"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "TelefonradC:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "TelefonradD"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "TelefonradD:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "TelefonradE"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "TelefonradE:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "TelefonradF"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "TelefonradF:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "InternetradA"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "InternetradA:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "InternetradB"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "InternetradB:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "InternetradC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "InternetradC:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "InternetradD"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetradD:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetradE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "InternetradE:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "InternetradF"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "InternetradF:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5717 msgid "BankRowA"
5718 msgstr "BankradA"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5721 msgid "BankRowA:"
5722 msgstr "BankradA:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5725 msgid "BankRowB"
5726 msgstr "BankradB"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5729 msgid "BankRowB:"
5730 msgstr "BankradB:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5733 msgid "BankRowC"
5734 msgstr "BankradC"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5737 msgid "BankRowC:"
5738 msgstr "BankradC:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5741 msgid "BankRowD"
5742 msgstr "BankradD"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5745 msgid "BankRowD:"
5746 msgstr "BankradD:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5749 msgid "BankRowE"
5750 msgstr "BankradE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5753 msgid "BankRowE:"
5754 msgstr "BankradE:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5757 msgid "BankRowF"
5758 msgstr "BankradF"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5761 msgid "BankRowF:"
5762 msgstr "BankradF:"
5763
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5765 msgid "Claim #."
5766 msgstr "Påstand #."
5767
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5769 msgid "Remarks"
5770 msgstr "Merknader"
5771
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5773 msgid "Remarks #."
5774 msgstr "Merknader #."
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5777 msgid "More"
5778 msgstr "Meir"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5781 msgid "(MORE)"
5782 msgstr "(MEIR)"
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5785 msgid "FADE IN:"
5786 msgstr "LYS OPP:"
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5789 msgid "INT."
5790 msgstr "INV."
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5793 msgid "EXT."
5794 msgstr "UTV."
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5797 msgid "Continuing"
5798 msgstr "Framhald"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5802 msgstr "(framhald)"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5805 msgid "Transition"
5806 msgstr "Overgang"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5809 msgid "TITLE OVER:"
5810 msgstr "TITTEL OVER:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5813 msgid "INTERCUT"
5814 msgstr "KROSSKLIPP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5821 msgid "FADE OUT"
5822 msgstr "LYS UT"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5825 msgid "General"
5826 msgstr "Generelt"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5829 msgid "Scene"
5830 msgstr "Scene"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5834 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5836 msgid "Keywords:"
5837 msgstr "Nøkkelord:"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5844 msgid "Step"
5845 msgstr "Steg"
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5852 msgid "Prop"
5853 msgstr "Framlegg"
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5861 msgid "Question"
5862 msgstr "Spørsmål"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Bolk for vedlegg"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "-- Vedlegg ---"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5929 msgid "Review"
5930 msgstr "Sjå over endringar"
5931
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Topical"
5935 msgstr "Sak"
5936
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5938 msgid "Comment"
5939 msgstr "Kommentar"
5940
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Paper"
5944 msgstr "PapirId"
5945
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Prelim"
5949 msgstr "lim"
5950
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Rapid"
5954 msgstr "varpi"
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5957 msgid "PACS"
5958 msgstr "PACS"
5959
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5965 #, fuzzy
5966 msgid "MSC"
5967 msgstr "AMS"
5968
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5972 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5973
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5975 msgid "submitto"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5979 msgid "submit to paper:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Bibliography (plain)"
5985 msgstr "Litteratur"
5986
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Bibliography heading"
5990 msgstr "Litteratur"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5993 msgid "ABSTRACT:"
5994 msgstr "SAMANDRAG:"
5995
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5997 msgid "KEY WORDS:"
5998 msgstr "NØKKELORD:"
5999
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6001 msgid "Commission"
6002 msgstr "Kommisjon"
6003
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "TAKK TIL"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "Løpetittel"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Løpetittel:"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "Løpeforfattar"
6028
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Løpeforfattar:"
6032
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6034 msgid "E-mail:"
6035 msgstr "E-post:"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6041 msgid "Chapter"
6042 msgstr "Kapittel"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "LaTeX laupetittel "
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 msgid "TOC title:"
6054 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Løpeforfattar"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Laupeforfatter:"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 msgid "TOC Author"
6066 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 msgid "TOC Author:"
6070 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 msgid "Case #."
6074 msgstr "Tilfelle #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Konjektur #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6081 msgid "Example #."
6082 msgstr "Døme #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6085 msgid "Exercise #."
6086 msgstr "Øving #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6089 msgid "Note #."
6090 msgstr "Notat #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 msgid "Problem #."
6094 msgstr "Problem #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6097 msgid "Property"
6098 msgstr "Eigenskapar"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6101 msgid "Property #."
6102 msgstr "Eigenskapar #."
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 msgid "Question #."
6106 msgstr "Spørsmål #."
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "Merknad #."
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Løysing"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 msgid "Solution #."
6118 msgstr "Løysing #."
6119
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6121 msgid "Code"
6122 msgstr "Kode"
6123
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6125 msgid "SGML"
6126 msgstr "SGML"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Kapittel_samandrag"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6133 msgid "Epigraph"
6134 msgstr "Kapittel_motto"
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6137 msgid "Poemtitle"
6138 msgstr "Dikttittel"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6141 msgid "Poemtitle*"
6142 msgstr "Dikttittel*"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6145 msgid "Legend"
6146 msgstr "Figur_forklaring"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6149 msgid "Entry:"
6150 msgstr "Setel:"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6153 msgid "ListItem"
6154 msgstr "Listepunkt"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6157 msgid "List Item:"
6158 msgstr "Listepunkt:"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6161 msgid "DoubleItem"
6162 msgstr "Dobbeltpunkt"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6165 msgid "Double Item:"
6166 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6169 msgid "Space"
6170 msgstr "Avstand"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6173 msgid "Space:"
6174 msgstr "Avstand:"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6177 msgid "Computer"
6178 msgstr "EDB"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6181 msgid "Computer:"
6182 msgstr "EDB:"
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6185 msgid "EmptySection"
6186 msgstr "Tombolk"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6189 msgid "Empty Section"
6190 msgstr "Tom bolk"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "Lukkbolken"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6197 msgid "Close Section"
6198 msgstr "Lukk bolken"
6199
6200 #: lib/layouts/paper.layout:152
6201 msgid "SubTitle"
6202 msgstr "Undertittel"
6203
6204 #: lib/layouts/paper.layout:163
6205 msgid "Institution"
6206 msgstr "Institutsjon"
6207
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6209 #: lib/layouts/slides.layout:88
6210 msgid "Slide"
6211 msgstr "Lysark"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6214 msgid "    "
6215 msgstr "    "
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6218 msgid "EndSlide"
6219 msgstr "AvsluttLysark"
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6222 msgid "~=~"
6223 msgstr "~=~"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6226 msgid "WideSlide"
6227 msgstr "VidtLysark"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "TomtLysark"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 msgid "Empty slide:"
6235 msgstr "Tomt lysark:"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6238 msgid "ItemizeType1"
6239 msgstr "PunktlisteType1"
6240
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6242 msgid "EnumerateType1"
6243 msgstr "NummerertlisteType1"
6244
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6246 msgid "List of Algorithms"
6247 msgstr "Liste over algoritmer"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6250 msgid "Preprint"
6251 msgstr "For-trykk"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "AltTilknyting"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6258 msgid "Thanks:"
6259 msgstr "Takk:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "takk til"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 msgid "Labeling"
6284 msgstr "Etikettering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6287 msgid "L"
6288 msgstr "B"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6291 msgid "O"
6292 msgstr "O"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6295 msgid "PS"
6296 msgstr "PS"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6299 msgid "CC"
6300 msgstr "Med kopi til"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6303 msgid "Encl"
6304 msgstr "Vedlegg"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6308 msgid "encl:"
6309 msgstr "Vedlg:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6313 msgid "Telephone"
6314 msgstr "Telefon"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6317 msgid "Telephone:"
6318 msgstr "Telefon:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6321 msgid "Place"
6322 msgstr "Stad"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6325 msgid "Place:"
6326 msgstr "Stad:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgid "Backaddress"
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgid "Specialmail"
6338 msgstr "Spesial post"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6346 msgid "Location"
6347 msgstr "Lokalisering"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6351 msgid "Location:"
6352 msgstr "Lokalisering:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6355 msgid "Title:"
6356 msgstr "Tittel:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6360 msgid "Subject"
6361 msgstr "Emne"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6364 msgid "Subject:"
6365 msgstr "Emne:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgid "Yourref"
6369 msgstr "Dinref"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgid "Your ref.:"
6373 msgstr "Din ref.:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgid "Yourmail"
6377 msgstr "DinAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgid "Myref"
6385 msgstr "MinRef"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgid "Our ref.:"
6389 msgstr "Din ref.:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6392 msgid "Customer"
6393 msgstr "Kunde"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6400 msgid "Invoice"
6401 msgstr "Faktura"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgid "NextAddress"
6409 msgstr "NesteAdresse"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6436 msgid "Fax"
6437 msgstr "Faks"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgid "Sender Fax:"
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6444 msgid "E-Mail"
6445 msgstr "E-post"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6452 msgid "Sender URL:"
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6456 msgid "Logo"
6457 msgstr "Logo"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6460 msgid "Logo:"
6461 msgstr "Logo:"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6480 msgid "Slide*"
6481 msgstr "Lysark*"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6516 msgid "."
6517 msgstr "."
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6521 msgid "Paragraph*"
6522 msgstr "Avsnitt*"
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgid "Key words."
6526 msgstr "Nøkkelord."
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6529 msgid "AMS"
6530 msgstr "AMS"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6535
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6537 msgid "Topic"
6538 msgstr "Sak"
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6541 msgid "MMMMM"
6542 msgstr "MMMMM"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6545 msgid "New Slide:"
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6549 msgid "Overlay"
6550 msgstr "Overliggar"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgid "New Note:"
6558 msgstr "Nytt notat:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgid "VisibleText"
6570 msgstr "SynlegTekst"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgid "Authorinfo"
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgid "Authorinfo:"
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6585 msgid "ABSTRACT"
6586 msgstr "SAMANDRAG"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "TAKK TIL"
6591
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6593 msgid "email:"
6594 msgstr "epost:"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6605 msgid "Header"
6606 msgstr "Topptekst"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgid "AGU-journal"
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6637 msgid "AGU-volume"
6638 msgstr "AGU-band"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6641 msgid "AGU-volume:"
6642 msgstr "AGU-band:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgid "AGU-issue"
6646 msgstr "AGU-utgåve"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgid "AGU-issue:"
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgid "Copyright:"
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr "Indeksord"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr "Indeksordet"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr "Indeksordet:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Tillegg"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Tillegg..."
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgid "Supp-note"
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgid "Cite-other"
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgid "Cite-other:"
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgid "Revised"
6706 msgstr "Retta"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgid "Revised:"
6710 msgstr "Retta:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgid "Ident-line"
6714 msgstr "Ident-linje"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgid "Ident-line:"
6718 msgstr "Ident-linje:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6721 msgid "Runhead"
6722 msgstr "Topptekst"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6725 msgid "Runhead:"
6726 msgstr "Topptekst:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6733 msgid "Citation"
6734 msgstr "Litteratur"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6737 msgid "Citation:"
6738 msgstr "Litteratur:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgid "AGU-pages"
6750 msgstr "AGU-sider"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgid "AGU-pages:"
6754 msgstr "AGU-sider:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6757 msgid "Words"
6758 msgstr "Ord"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 msgid "Words:"
6762 msgstr "Ord:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6765 msgid "Figures"
6766 msgstr "Figurar"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6769 msgid "Figures:"
6770 msgstr "Figurar:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6773 msgid "Tables"
6774 msgstr "Tabellar"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6777 msgid "Tables:"
6778 msgstr "Tabellar:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgid "Datasets"
6782 msgstr "Datasett"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgid "Datasets:"
6786 msgstr "Datasett:"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6789 msgid "CCC"
6790 msgstr "CCC"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6793 msgid "CCC code:"
6794 msgstr "CCC Kode:"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgid "PaperId"
6798 msgstr "PapirId"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgid "Paper Id:"
6802 msgstr "Papir Id:"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgid "AuthorAddr"
6806 msgstr "ForfattarADR"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgid "SlugComment"
6814 msgstr "SlugKommentar"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6821 msgid "Plate"
6822 msgstr "Plate"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6825 msgid "Planotable"
6826 msgstr "Plano- tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6853 msgid "Dedicatory"
6854 msgstr "Dedisering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6857 msgid "Dedication:"
6858 msgstr "Dedisering:"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6861 msgid "Translator"
6862 msgstr "Oversetter"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6865 msgid "Translator:"
6866 msgstr "Oversetter:"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6897 msgid "Conjecture*"
6898 msgstr "Konjektur*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6913 msgid "Fact*"
6914 msgstr "Fakta*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6929 msgid "Example*"
6930 msgstr "Døme*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6937 msgid "Condition*"
6938 msgstr "Vilkår*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6945 msgid "Problem*"
6946 msgstr "Problem*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6953 msgid "Exercise*"
6954 msgstr "Øving*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgid "Remark*"
6962 msgstr "Merknad*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6969 msgid "Claim*"
6970 msgstr "Påstand*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgid "Note*"
6978 msgstr "Notat*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6985 msgid "Notation*"
6986 msgstr "Notasjon*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Takk til*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgid "Conclusion*"
7010 msgstr "Konklusjon*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgid "Literal"
7014 msgstr "Ordrett"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7017 msgid "Chapter*"
7018 msgstr "Kapittel*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgid "Authorgroup"
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Revisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Fornamn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Etternamn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Utklipp"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgid "Addpart"
7122 msgstr "Legg til del"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgid "Addchap"
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgid "Addsec"
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgid "Addchap*"
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgid "Addsec*"
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgid "Minisec"
7142 msgstr "Mini_bolk "
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7145 msgid "Publishers"
7146 msgstr "Forlag"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7149 msgid "Dedication"
7150 msgstr "Dedikasjon"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7153 msgid "Titlehead"
7154 msgstr "Title_topptekst"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgid "Extratitle"
7166 msgstr "Extratitle"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7177 msgid "Dictum"
7178 msgstr "Dictum "
7179
7180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7181 #, fuzzy
7182 msgid "--Separator--"
7183 msgstr "Separator"
7184
7185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7186 #, fuzzy
7187 msgid "--- Separate Environment ---"
7188 msgstr "Samla miljø"
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7191 msgid "Headnote"
7192 msgstr "Topptekst"
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7195 msgid "Headnote (optional):"
7196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7199 msgid "Corr Author:"
7200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7203 msgid "Offprints"
7204 msgstr "Ekstra_kopiar"
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7207 msgid "Offprints:"
7208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7209
7210 #: lib/languages:2
7211 msgid "Afrikaans"
7212 msgstr "Afrikaans"
7213
7214 #: lib/languages:3
7215 msgid "American"
7216 msgstr "Amerikansk"
7217
7218 #: lib/languages:5
7219 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/languages:6
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Arabic (Arabi)"
7225 msgstr "Arabisk"
7226
7227 #: lib/languages:7
7228 msgid "Armenian"
7229 msgstr "Armensk"
7230
7231 #: lib/languages:8
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Østerisk"
7234
7235 #: lib/languages:9
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7238
7239 #: lib/languages:10
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:11
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Kviterussisk"
7246
7247 #: lib/languages:12
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:13
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7254
7255 #: lib/languages:14
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:15
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:16
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:17
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Kanadisk"
7270
7271 #: lib/languages:18
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-kanadisk"
7274
7275 #: lib/languages:19
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Katalansk"
7278
7279 #: lib/languages:20
7280 msgid "Chinese (simplified)"
7281 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7282
7283 #: lib/languages:21
7284 msgid "Chinese (traditional)"
7285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7286
7287 #: lib/languages:22
7288 msgid "Croatian"
7289 msgstr "Kroatisk"
7290
7291 #: lib/languages:23
7292 msgid "Czech"
7293 msgstr "Tsjekkisk"
7294
7295 #: lib/languages:24
7296 msgid "Danish"
7297 msgstr "Dansk"
7298
7299 #: lib/languages:25
7300 msgid "Dutch"
7301 msgstr "Nederlandsk"
7302
7303 #: lib/languages:26
7304 msgid "English"
7305 msgstr "Engelsk"
7306
7307 #: lib/languages:28
7308 msgid "Esperanto"
7309 msgstr "Esperanto"
7310
7311 #: lib/languages:29
7312 msgid "Estonian"
7313 msgstr "Estisk"
7314
7315 #: lib/languages:31
7316 msgid "Farsi"
7317 msgstr "Farsi"
7318
7319 #: lib/languages:32
7320 msgid "Finnish"
7321 msgstr "Finsk"
7322
7323 #: lib/languages:34
7324 msgid "French"
7325 msgstr "Fransk"
7326
7327 #: lib/languages:35
7328 msgid "Galician"
7329 msgstr "Gælisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "German"
7333 msgstr "Tysk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7338
7339 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7340 msgid "Greek"
7341 msgstr "Gresk"
7342
7343 #: lib/languages:39
7344 msgid "Hebrew"
7345 msgstr "Hebraisk"
7346
7347 #: lib/languages:41
7348 msgid "Irish"
7349 msgstr "Irsk"
7350
7351 #: lib/languages:42
7352 msgid "Italian"
7353 msgstr "Italiensk"
7354
7355 #: lib/languages:43
7356 msgid "Japanese"
7357 msgstr "Japansk"
7358
7359 #: lib/languages:44
7360 msgid "Kazakh"
7361 msgstr "Kasakhstansk"
7362
7363 #: lib/languages:46
7364 msgid "Korean"
7365 msgstr "Koreansk"
7366
7367 #: lib/languages:48
7368 msgid "Lithuanian"
7369 msgstr "Litauisk"
7370
7371 #: lib/languages:49
7372 msgid "Latvian"
7373 msgstr "Latvisk"
7374
7375 #: lib/languages:50
7376 msgid "Icelandic"
7377 msgstr "Islandsk"
7378
7379 #: lib/languages:51
7380 msgid "Magyar"
7381 msgstr "Ungarsk"
7382
7383 #: lib/languages:52
7384 msgid "Norsk"
7385 msgstr "Bokmål"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Nynorsk"
7389 msgstr "Nynorsk"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Polish"
7393 msgstr "Polsk"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Portuguese"
7397 msgstr "Portugisisk"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Romanian"
7401 msgstr "Rumensk"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Russian"
7405 msgstr "Russisk"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Scottish"
7409 msgstr "Skotsk"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Serbian"
7413 msgstr "Serbisk"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7418
7419 #: lib/languages:61
7420 msgid "Spanish"
7421 msgstr "Spansk"
7422
7423 #: lib/languages:62
7424 msgid "Slovak"
7425 msgstr "Slovakisk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Slovene"
7429 msgstr "Slovensk"
7430
7431 #: lib/languages:64
7432 msgid "Swedish"
7433 msgstr "Svensk"
7434
7435 #: lib/languages:65
7436 msgid "Thai"
7437 msgstr "Thailandsk"
7438
7439 #: lib/languages:66
7440 msgid "Turkish"
7441 msgstr "Tyrkisk"
7442
7443 #: lib/languages:67
7444 msgid "Ukrainian"
7445 msgstr "Ukrainsk"
7446
7447 #: lib/languages:68
7448 msgid "Upper Sorbian"
7449 msgstr "Øvre Sorbisk"
7450
7451 #: lib/languages:69
7452 msgid "Welsh"
7453 msgstr "Walisisk"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7456 msgid "File|F"
7457 msgstr "Fil|F"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7460 msgid "Edit|E"
7461 msgstr "Rediger|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7464 msgid "Insert|I"
7465 msgstr "Set inn|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:35
7468 msgid "Layout|L"
7469 msgstr "Oppsett|O"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7472 msgid "View|V"
7473 msgstr "Vis|V"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7476 msgid "Navigate|N"
7477 msgstr "Naviger|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:38
7480 msgid "Documents|D"
7481 msgstr "Dokument|D"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7484 msgid "Help|H"
7485 msgstr "Hjelp|H"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7488 msgid "New|N"
7489 msgstr "Ny|N"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:48
7492 msgid "New from Template...|T"
7493 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7496 msgid "Open...|O"
7497 msgstr "Opna|O"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7500 msgid "Close|C"
7501 msgstr "Lukk|u"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7504 msgid "Save|S"
7505 msgstr "Lagra|L"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7508 msgid "Save As...|A"
7509 msgstr "Lagra som ...|g"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7512 msgid "Revert|R"
7513 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7516 msgid "Version Control|V"
7517 msgstr "Versjonkontroll|j"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7520 msgid "Import|I"
7521 msgstr "Importere|I"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7524 msgid "Export|E"
7525 msgstr "Eksportere|E"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7528 msgid "Print...|P"
7529 msgstr "Skriv ut|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7532 msgid "Fax...|F"
7533 msgstr "Faks...|F"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7536 msgid "Exit|x"
7537 msgstr "Avslutt|A"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Register...|R"
7541 msgstr "Register...|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7544 msgid "Check In Changes...|I"
7545 msgstr "Registrer endringar...|e"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7548 msgid "Check Out for Edit|O"
7549 msgstr "Hent ut til editering|t"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7552 msgid "Revert to Last Version|L"
7553 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Undo Last Check In|U"
7557 msgstr "Angra siste registrering|A"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Vis Historie|H"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7564 msgid "Custom...|C"
7565 msgstr "Tilpassa...|p"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7568 msgid "Undo|U"
7569 msgstr "Angra|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7572 msgid "Redo|d"
7573 msgstr "Gjer om|G"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7576 msgid "Cut|C"
7577 msgstr "Klipp ut|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7580 msgid "Copy|o"
7581 msgstr "Kopier|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7584 msgid "Paste|a"
7585 msgstr "Lim inn|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Lim inn Utval|U"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7596 msgid "Tabular|T"
7597 msgstr "Tabell|T"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7600 msgid "Math|M"
7601 msgstr "Matte|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Stavekontroll...|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Synonymordbok..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7612 msgid "Count Words|W"
7613 msgstr "Tel ord|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7616 msgid "Check TeX|h"
7617 msgstr "Sjekk TeX|k"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:108
7620 msgid "Change Tracking|g"
7621 msgstr "Endra sporing|g"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7624 msgid "Preferences...|P"
7625 msgstr "LyX-val...|L"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7628 msgid "Reconfigure|R"
7629 msgstr "Set opp på nytt|n"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:115
7632 msgid "Selection as Lines|L"
7633 msgstr "Utval som linjer|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:116
7636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7637 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7640 msgid "Multicolumn|M"
7641 msgstr "Multikolonne|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:122
7644 msgid "Line Top|T"
7645 msgstr "Topp linje| T"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:123
7648 msgid "Line Bottom|B"
7649 msgstr "Botn linje|B"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:124
7652 msgid "Line Left|L"
7653 msgstr "Venstre linje|V"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:125
7656 msgid "Line Right|R"
7657 msgstr "Høgre linje|H"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:127
7660 msgid "Alignment|i"
7661 msgstr "Justering|J"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7664 msgid "Add Row|A"
7665 msgstr "Legg til rad|L"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:130
7668 msgid "Delete Row|w"
7669 msgstr "Fjern rad|F"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7672 msgid "Copy Row"
7673 msgstr "Kopier rad|K"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7676 msgid "Swap Rows"
7677 msgstr "Byt om på rader|d"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7680 msgid "Add Column|u"
7681 msgstr "Legg til kolonne|k"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:135
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "Fjern kolonne|j"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 msgid "Copy Column"
7689 msgstr "Kopier kolonne|p"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7692 msgid "Swap Columns"
7693 msgstr "Byt kolonner"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7696 msgid "Left|L"
7697 msgstr "Venstre|V"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7700 msgid "Center|C"
7701 msgstr "Sentrum|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7704 msgid "Right|R"
7705 msgstr "Høgre|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7708 msgid "Top|T"
7709 msgstr "Topp|T"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7712 msgid "Middle|M"
7713 msgstr "Midten|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7716 msgid "Bottom|B"
7717 msgstr "Nedst|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7720 msgid "Toggle Numbering|N"
7721 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7725 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7728 msgid "Change Limits Type|L"
7729 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7732 msgid "Change Formula Type|F"
7733 msgstr "Endra formel type|y"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7737 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:168
7740 msgid "Alignment|A"
7741 msgstr "Justering|J"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:170
7744 msgid "Add Row|R"
7745 msgstr "Legg til rad|L"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7748 msgid "Delete Row|D"
7749 msgstr "Fjern rad|F"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:175
7752 msgid "Add Column|C"
7753 msgstr "Legg til kolonne|k"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7756 msgid "Delete Column|e"
7757 msgstr "Fjern kolonne|j"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7760 msgid "Default|t"
7761 msgstr "standard|t"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7764 msgid "Display|D"
7765 msgstr "Vis|V"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7768 msgid "Inline|I"
7769 msgstr "I teksten|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:188
7772 msgid "Octave"
7773 msgstr "Octave"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:189
7776 msgid "Maxima"
7777 msgstr "Maxima"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 msgid "Mathematica"
7781 msgstr "Mathematica"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:192
7784 msgid "Maple, simplify"
7785 msgstr "Maple, simplify"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:193
7788 msgid "Maple, factor"
7789 msgstr "Maple, factor"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:194
7792 msgid "Maple, evalm"
7793 msgstr "Maple,evalm"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:195
7796 msgid "Maple, evalf"
7797 msgstr "Maple, evalf"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7800 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7801 msgid "Inline Formula|I"
7802 msgstr "Formel i teksten|m"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7805 msgid "Displayed Formula|D"
7806 msgstr "Eigen formel|E"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:201
7809 msgid "Eqnarray Environment|q"
7810 msgstr "Sett med likningar|r"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:202
7813 msgid "Align Environment|A"
7814 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:203
7817 msgid "AlignAt Environment"
7818 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:204
7821 msgid "Flalign Environment|F"
7822 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:207
7825 msgid "Gather Environment"
7826 msgstr "Samla miljø"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:208
7829 msgid "Multline Environment"
7830 msgstr "Multilinje miljø"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7833 msgid "Math|h"
7834 msgstr "Matte|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:216
7837 msgid "Special Character|S"
7838 msgstr "Spesialteikn|S"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteratur...|i"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 msgid "Cross-reference...|r"
7846 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7849 msgid "Label...|L"
7850 msgstr "Etikett...|E"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7853 msgid "Footnote|F"
7854 msgstr "Fotnote|o"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7857 msgid "Marginal Note|M"
7858 msgstr "Margnotat|a"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:222
7861 msgid "Short Title"
7862 msgstr "Kort tittel"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:223
7865 msgid "Index Entry|I"
7866 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7869 msgid "Nomenclature Entry"
7870 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7873 msgid "URL...|U"
7874 msgstr "URL...|U"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7877 msgid "Note|N"
7878 msgstr "Notat|N"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:227
7881 msgid "Lists & TOC|O"
7882 msgstr "Ulike lister"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:229
7885 msgid "TeX Code|T"
7886 msgstr "TeX|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:230
7889 msgid "Minipage|p"
7890 msgstr "Miniside|d"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7893 msgid "Graphics...|G"
7894 msgstr "Bilete...|B"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:232
7897 msgid "Tabular Material...|b"
7898 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:233
7901 msgid "Floats|a"
7902 msgstr "Flytarar|y"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:235
7905 msgid "Include File...|d"
7906 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:236
7909 msgid "Insert File|e"
7910 msgstr "Set inn fil|n"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:237
7913 msgid "External Material...|x"
7914 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7917 msgid "Superscript|S"
7918 msgstr "Heva tekst|v"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7921 msgid "Subscript|u"
7922 msgstr "Senka tekst|n"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:243
7925 msgid "Horizontal Fill|H"
7926 msgstr "Vassrett fyll|y"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:244
7929 msgid "Hyphenation Point|P"
7930 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7933 msgid "Ligature Break|k"
7934 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:246
7937 msgid "Protected Space|r"
7938 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7941 msgid "Inter-word Space|w"
7942 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7945 msgid "Thin Space|T"
7946 msgstr "Lite mellomrom|t"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:249
7949 msgid "Vertical Space..."
7950 msgstr "Loddrett avstand..."
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:250
7953 msgid "Line Break|L"
7954 msgstr "Ny linje|L"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7957 msgid "Ellipsis|i"
7958 msgstr "Ellipsis|i"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7961 msgid "End of Sentence|E"
7962 msgstr "Slutt på setning|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:253
7965 msgid "Single Quote|Q"
7966 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:254
7969 msgid "Ordinary Quote|O"
7970 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7973 msgid "Menu Separator|M"
7974 msgstr "Meny delar|M"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:256
7977 msgid "Horizontal Line"
7978 msgstr "Vassrett linje"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7981 msgid "Page Break"
7982 msgstr "Sideskift"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7985 msgid "Display Formula|D"
7986 msgstr "Vis formel"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7989 msgid "Eqnarray Environment|E"
7990 msgstr "Sett med likningar|l"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7993 msgid "AMS align Environment|a"
7994 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7997 msgid "AMS alignat Environment|t"
7998 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8001 msgid "AMS flalign Environment|f"
8002 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8005 msgid "AMS gather Environment|g"
8006 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8009 msgid "AMS multline Environment|m"
8010 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8013 msgid "Array Environment|y"
8014 msgstr "Likningsmiljø|k"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8017 msgid "Cases Environment|C"
8018 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8021 msgid "Split Environment|S"
8022 msgstr "Delt miljø|j"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:276
8025 msgid "Font Change|o"
8026 msgstr "Endra skrifttype|f"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:280
8029 msgid "Math Normal Font"
8030 msgstr "Normal matte skriftype"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:282
8033 msgid "Math Calligraphic Family"
8034 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:283
8037 msgid "Math Fraktur Family"
8038 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:284
8041 msgid "Math Roman Family"
8042 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:285
8045 msgid "Math Sans Serif Family"
8046 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:287
8049 msgid "Math Bold Series"
8050 msgstr "Feit matte skriftype"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:289
8053 msgid "Text Normal Font"
8054 msgstr "Normal tekst skriftype"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8057 msgid "Text Roman Family"
8058 msgstr "Romansk tekst familie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8061 msgid "Text Sans Serif Family"
8062 msgstr "Sans serif tekst familie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8065 msgid "Text Typewriter Family"
8066 msgstr "Typewriter tekst familie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8069 msgid "Text Bold Series"
8070 msgstr "Feit tekst familie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8073 msgid "Text Medium Series"
8074 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8077 msgid "Text Italic Shape"
8078 msgstr "Kursiv tekst"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8081 msgid "Text Small Caps Shape"
8082 msgstr "Litenbokstav tekst"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8085 msgid "Text Slanted Shape"
8086 msgstr "Skråstilt tekst"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8089 msgid "Text Upright Shape"
8090 msgstr "Opprett tekst"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:306
8093 msgid "Floatflt Figure"
8094 msgstr "Flytar figur"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8097 msgid "Table of Contents|C"
8098 msgstr "Innhaldsliste|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8101 msgid "Index List|I"
8102 msgstr "Indeks liste|l"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8105 msgid "Nomenclature|N"
8106 msgstr "Nomenklatur|N"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8110 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8113 msgid "LyX Document...|X"
8114 msgstr "LyX dokument...|X"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8117 msgid "Plain Text...|T"
8118 msgstr "Rein tekst...|t"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Registrer endringar...|r"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8129 msgid "Merge Changes...|M"
8130 msgstr "Flett endringar...|l"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:326
8133 msgid "Accept All Changes|A"
8134 msgstr "Godta alle endringar|G"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:327
8137 msgid "Reject All Changes|R"
8138 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8141 msgid "Show Changes in Output|S"
8142 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:335
8145 msgid "Character...|C"
8146 msgstr "Teiknsett...|B"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Paragraph...|P"
8150 msgstr "Avsnitt...|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Document...|D"
8154 msgstr "Dokument...|D"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Tabular...|T"
8158 msgstr "Tabell...|T"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:340
8161 msgid "Emphasize Style|E"
8162 msgstr "Utheva skrift|U"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Noun Style|N"
8166 msgstr "Kapitelar|K"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Bold Style|B"
8170 msgstr "Feit skrift|F"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:345
8173 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8174 msgstr "Mink listedjup|M"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Increase Environment Depth|i"
8178 msgstr "Auk listedjup|A"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Start Appendix Here|S"
8182 msgstr "Start vedlegga her|S"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8185 msgid "Build Program|B"
8186 msgstr "Lag program|B"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8189 msgid "Update|U"
8190 msgstr "Oppdater|O"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8193 msgid "LaTeX Log|L"
8194 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8197 msgid "Outline|O"
8198 msgstr "Disposisjon|i"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informasjon|T"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Neste notat|n"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Gå til etikett|G"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8213 msgid "Bookmarks|B"
8214 msgstr "Bokmerke|B"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8257 msgid "Introduction|I"
8258 msgstr "Introduksjon|I"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8261 msgid "Tutorial|T"
8262 msgstr "Lærebok|æ"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Brukarhandbok|B"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8274 msgstr "Innlemma object|m"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Tilpassing|T"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8281 msgid "FAQ|F"
8282 msgstr "FAQ|Q"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Innhaldsliste|a"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8293 msgid "About LyX|X"
8294 msgstr "Om LyX|X"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8297 msgid "About LyX"
8298 msgstr "Om LyX"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "LyX-Val..."
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8305 msgid "Quit LyX"
8306 msgstr "Skru av LyX"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8309 msgid "Document|D"
8310 msgstr "Dokument|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8313 msgid "Tools|T"
8314 msgstr "Verkty|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8321 msgid "Open Recent|t"
8322 msgstr "Nyleg opna|y"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Save All|l"
8327 msgstr "Lagra som ...|g"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "New Window|W"
8331 msgstr "Nytt vindauge|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8334 msgid "Close Window|d"
8335 msgstr "Lat att vindauge|d"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8338 msgid "Redo|R"
8339 msgstr "Gjer om|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8343 msgid "Cut"
8344 msgstr "Klipp"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8348 msgid "Copy"
8349 msgstr "Kopier"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8353 msgid "Paste"
8354 msgstr "Lim inn"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8357 msgid "Paste Recent|e"
8358 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8361 msgid "Paste Special"
8362 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8365 msgid "Select All"
8366 msgstr "Vel alle"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8369 msgid "Move Paragraph Up|o"
8370 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8373 msgid "Move Paragraph Down|v"
8374 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8377 msgid "Text Style|S"
8378 msgstr "Tekststil|k"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8381 msgid "Paragraph Settings...|P"
8382 msgstr "Avsnittval...|n"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8385 msgid "Table|T"
8386 msgstr "Tabell|T"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8389 msgid "Rows & Columns|C"
8390 msgstr "Radar og kolonner|a"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8393 msgid "Increase List Depth|I"
8394 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8397 msgid "Decrease List Depth|D"
8398 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Løys opp innskot|p"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Flytarval...|F"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Notatval...|N"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Greinval|G"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Rammeval...|R"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Tabellval...|a"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8433 msgid "Plain Text|T"
8434 msgstr "Rein tekst|t"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8437 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8438 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8441 msgid "Selection|S"
8442 msgstr "Utval|U"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8445 msgid "Selection, Join Lines|i"
8446 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8449 msgid "Customized...|C"
8450 msgstr "Tilpassa...|i"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8453 msgid "Capitalize|a"
8454 msgstr "Kapitelskrift|a"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8457 msgid "Uppercase|U"
8458 msgstr "Versalskrift|V"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8461 msgid "Lowercase|L"
8462 msgstr "Litenskrift|L"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8465 msgid "Top Line|T"
8466 msgstr "Topplinje|T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8469 msgid "Bottom Line|B"
8470 msgstr "Botnlinje|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8473 msgid "Left Line|L"
8474 msgstr "Venstrelinje|V"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8477 msgid "Right Line|R"
8478 msgstr "Høgrelinje|H"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8481 msgid "Copy Row|o"
8482 msgstr "Kopier rad|o"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8485 msgid "Swap Rows|S"
8486 msgstr "Byt om på rader|d"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8489 msgid "Copy Column|p"
8490 msgstr "Kopier kolonne|p"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8493 msgid "Swap Columns|w"
8494 msgstr "Byt kolonner|y"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8497 msgid "Text Style|T"
8498 msgstr "Tekststil|T"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8501 msgid "Split Cell|C"
8502 msgstr "Del cella|c"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8505 msgid "Add Line Above|A"
8506 msgstr "Ny linje over|N"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8509 msgid "Add Line Below|B"
8510 msgstr "Ny linje under|u"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8513 msgid "Delete Line Above|D"
8514 msgstr "Fjern linja over|o"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8517 msgid "Delete Line Below|e"
8518 msgstr "Fjern linja under|F"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8521 msgid "Add Line to Left"
8522 msgstr "Ny linje til venstre"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8525 msgid "Add Line to Right"
8526 msgstr "Ny linje til høgre"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8529 msgid "Delete Line to Left"
8530 msgstr "Fjern linja til venstre"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8533 msgid "Delete Line to Right"
8534 msgstr "Fjern linja til høgre"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8542 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8545 msgid "Math Fraktur Family|F"
8546 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8549 msgid "Math Roman Family|R"
8550 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8554 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8557 msgid "Math Bold Series|B"
8558 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8561 msgid "Text Normal Font|T"
8562 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8565 msgid "Octave|O"
8566 msgstr "Octave|O"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8569 msgid "Maxima|M"
8570 msgstr "Maxima|M"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8573 msgid "Mathematica|a"
8574 msgstr "Mathematica|a"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8577 msgid "Maple, simplify|s"
8578 msgstr "Maple, simplif|s"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8581 msgid "Maple, factor|f"
8582 msgstr "Maple, factor|f"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8585 msgid "Maple, evalm|e"
8586 msgstr "Maple, evalm|e"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8589 msgid "Maple, evalf|v"
8590 msgstr "Maple, evalf|v"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8593 msgid "Open All Insets|O"
8594 msgstr "Opna alle innskot|i"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8597 msgid "Close All Insets|C"
8598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8601 msgid "View Source|S"
8602 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8605 msgid "Toolbars|b"
8606 msgstr "Verktylinjer|y"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8609 msgid "Special Character|p"
8610 msgstr "Spesialteikn|S"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8613 msgid "Formatting|o"
8614 msgstr "Formatering"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8617 msgid "List / TOC|i"
8618 msgstr "Ulike Lister|l"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8621 msgid "Float|a"
8622 msgstr "Flytar|y"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8625 msgid "Branch|B"
8626 msgstr "Grein|G"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8629 msgid "File|e"
8630 msgstr "Fil|F"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8633 msgid "Box"
8634 msgstr "Ramme"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8637 msgid "Cross-Reference...|R"
8638 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8641 msgid "Caption"
8642 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8645 msgid "Index Entry|d"
8646 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8649 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8650 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8653 msgid "Table...|T"
8654 msgstr "Tabell...|T"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8657 msgid "Short Title|S"
8658 msgstr "Kort tittel|K"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8661 msgid "TeX Code|X"
8662 msgstr "TeX|X"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8665 msgid "Program Listing"
8666 msgstr "Kodelister"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8669 msgid "Ordinary Quote|Q"
8670 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8673 msgid "Single Quote|S"
8674 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8677 msgid "Phonetic Symbols|y"
8678 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8681 msgid "Protected Space|P"
8682 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8685 msgid "Horizontal Fill|F"
8686 msgstr "Vassrett fyll|y"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8689 msgid "Horizontal Line|L"
8690 msgstr "Vassrett linje|l"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8693 msgid "Vertical Space...|V"
8694 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8697 msgid "Hyphenation Point|H"
8698 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8701 msgid "Line Break|B"
8702 msgstr "Brekk linje|j"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8705 msgid "Page Break|a"
8706 msgstr "Sideskift|e"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8709 msgid "Clear Page|C"
8710 msgstr "Klargjer sida|g"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8713 msgid "Clear Double Page|D"
8714 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8717 msgid "Numbered Formula|N"
8718 msgstr "Nummerert formel|f"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8721 msgid "Aligned Environment|l"
8722 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8725 msgid "AlignedAt Environment|v"
8726 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8729 msgid "Gathered Environment|h"
8730 msgstr "Samla miljø|S"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8733 msgid "Delimiters|r"
8734 msgstr "Skiljeteikn"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8737 msgid "Matrix|x"
8738 msgstr "Matrise|r"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8741 msgid "Toggle Math Panels"
8742 msgstr "Matte dialog"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8745 msgid "Text Wrap Float|W"
8746 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8749 msgid "External Material...|M"
8750 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8753 msgid "Child Document...|d"
8754 msgstr "Barnedokument...|d"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8757 msgid "LyX Note|N"
8758 msgstr "LyX notat|n"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8761 msgid "Comment|C"
8762 msgstr "Kommentar|K"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Framed|F"
8767 msgstr "Med ramme"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8770 msgid "Greyed Out|G"
8771 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Shaded|S"
8776 msgstr "Skuggelagd"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8779 msgid "Change Tracking|C"
8780 msgstr "Spor endring|e"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8783 msgid "Start Appendix Here|A"
8784 msgstr "Start vedlegga her|S"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8787 msgid "Compressed|m"
8788 msgstr "Komprimert|o"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8791 msgid "Settings...|S"
8792 msgstr "Dokumentval...|D"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8795 msgid "Accept Change|A"
8796 msgstr "Godta endring|G"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8799 msgid "Reject Change|R"
8800 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8803 msgid "Accept All Changes|c"
8804 msgstr "Godta alle endringar|a"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8807 msgid "Reject All Changes|e"
8808 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8811 msgid "Next Change|C"
8812 msgstr "Neste endring|e"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8815 msgid "Next Cross-Reference|R"
8816 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8819 msgid "Clear Bookmarks|C"
8820 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8823 msgid "Thesaurus...|T"
8824 msgstr "Synonymordbok...|S"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8827 msgid "TeX Information|I"
8828 msgstr "TeX informasjon|T"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8831 msgid "New document"
8832 msgstr "Nytt dokument"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8835 msgid "Open document"
8836 msgstr "Opna eit dokument"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8839 msgid "Save document"
8840 msgstr "Lagre dokumentet"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8843 msgid "Print document"
8844 msgstr "Skriv ut dokument"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8847 msgid "Check spelling"
8848 msgstr "Sjekk rettskriving"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8851 msgid "Undo"
8852 msgstr "Angre"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8855 msgid "Redo"
8856 msgstr "Gjer om"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8859 msgid "Find and replace"
8860 msgstr "Søk og erstatt"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8863 msgid "Toggle emphasis"
8864 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8867 msgid "Toggle noun"
8868 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8871 msgid "Apply last"
8872 msgstr "Bruk den førre"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8875 msgid "Insert math"
8876 msgstr "Set inn matte"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8879 msgid "Insert graphics"
8880 msgstr "Set inn grafikk"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8883 msgid "Insert table"
8884 msgstr "Set inn tabell"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8887 msgid "Toggle Outline"
8888 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8891 msgid "Toggle Math Toolbar"
8892 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8895 msgid "Toggle Table Toolbar"
8896 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8899 msgid "Extra"
8900 msgstr "Ekstra"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8903 msgid "Numbered list"
8904 msgstr "Nummerert liste "
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8907 msgid "Itemized list"
8908 msgstr "Punktliste"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8911 msgid "Increase depth"
8912 msgstr "Auk djupna"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8915 msgid "Decrease depth"
8916 msgstr "Minsk djupna"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8919 msgid "Insert figure float"
8920 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8923 msgid "Insert table float"
8924 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8927 msgid "Insert label"
8928 msgstr "Set inn ein etikett"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8931 msgid "Insert cross-reference"
8932 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8935 msgid "Insert citation"
8936 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8939 msgid "Insert index entry"
8940 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8943 msgid "Insert nomenclature entry"
8944 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8947 msgid "Insert footnote"
8948 msgstr "Set inn fotnote"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8951 msgid "Insert margin note"
8952 msgstr "Set inn marg-notat"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8955 msgid "Insert note"
8956 msgstr "Set inn notat"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8959 msgid "Insert URL"
8960 msgstr "Set inn URL"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8963 msgid "Insert TeX code"
8964 msgstr "Set inn TeX"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8967 msgid "Include file"
8968 msgstr "Set inn underdokument"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8971 msgid "Text style"
8972 msgstr "LaTeX stiler"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8975 msgid "Paragraph settings"
8976 msgstr "avsnittval"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8979 msgid "Add row"
8980 msgstr "Legg til rad"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8983 msgid "Add column"
8984 msgstr "Legg til kolonne"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8987 msgid "Delete row"
8988 msgstr "Fjern rad"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8991 msgid "Delete column"
8992 msgstr "Fjern kolonne"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8995 msgid "Set top line"
8996 msgstr "Lag topplinje"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8999 msgid "Set bottom line"
9000 msgstr "Lag botnlinje"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9003 msgid "Set left line"
9004 msgstr "Lag venstrelinje"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9007 msgid "Set right line"
9008 msgstr "Lag høgrelinje"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9011 msgid "Set all lines"
9012 msgstr "Lag kantlinjer"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9015 msgid "Unset all lines"
9016 msgstr "Fjern kantlinjer"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9019 msgid "Align left"
9020 msgstr "Venstrejuster"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9023 msgid "Align center"
9024 msgstr "Set i sentrum"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9027 msgid "Align right"
9028 msgstr "Høgrejuster"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9031 msgid "Align top"
9032 msgstr "Toppjuster"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9035 msgid "Align middle"
9036 msgstr "Midtstill"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9039 msgid "Align bottom"
9040 msgstr "Botnjuster"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9043 msgid "Rotate cell"
9044 msgstr "Rotèr cella"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9047 msgid "Rotate table"
9048 msgstr "Rotèr tabell"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9051 msgid "Set multi-column"
9052 msgstr "Spesiell multikolonne"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9055 msgid "Math"
9056 msgstr "Matte"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9059 msgid "Set display mode"
9060 msgstr "Byt matte modus"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9063 msgid "Subscript"
9064 msgstr "Senka skrift"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9067 msgid "Superscript"
9068 msgstr "Heva skrift"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9071 msgid "Insert square root"
9072 msgstr "Set inn rotteikn"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9075 msgid "Insert root"
9076 msgstr "Set rot"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9079 msgid "Insert standard fraction"
9080 msgstr "Set inn brøk"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9083 msgid "Insert sum"
9084 msgstr "Set inn sum"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9087 msgid "Insert integral"
9088 msgstr "Set inn integral"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9091 msgid "Insert product"
9092 msgstr "Set produkt"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9095 msgid "Insert ( )"
9096 msgstr "Set inn ( )"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9099 msgid "Insert [ ]"
9100 msgstr "Set inn [ ]"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9103 msgid "Insert { }"
9104 msgstr "Set inn { }"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9107 msgid "Insert delimiters"
9108 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9111 msgid "Insert matrix"
9112 msgstr "Sett inn matrise"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9115 msgid "Insert cases environment"
9116 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9119 msgid "Command Buffer"
9120 msgstr "Kommandobuffer"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9123 msgid "Track changes"
9124 msgstr "Registrer endringar"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9127 msgid "Show changes in output"
9128 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9131 msgid "Next change"
9132 msgstr "Neste endring"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9135 msgid "Accept change"
9136 msgstr "Godta endring"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9139 msgid "Reject change"
9140 msgstr "Avvis endring"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9143 msgid "Merge changes"
9144 msgstr "Slå saman endringar"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9147 msgid "Accept all changes"
9148 msgstr "Godta alle endringar"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9151 msgid "Reject all changes"
9152 msgstr "Forkast alle endringar"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9155 msgid "Next note"
9156 msgstr "Neste notat"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9159 msgid "View/Update"
9160 msgstr "Vis/Oppdater"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9163 msgid "View DVI"
9164 msgstr "Vis DVI"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9167 msgid "Update DVI"
9168 msgstr "Oppdater DVI"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9171 msgid "View PDF (pdflatex)"
9172 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9175 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9176 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9179 msgid "View PostScript"
9180 msgstr "Vis PostSkript"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9183 msgid "Update PostScript"
9184 msgstr "Oppdater PostSkript"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9187 msgid "Math Panels"
9188 msgstr "Matte dialogar"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9191 msgid "Math Spacings"
9192 msgstr "Matte-mellomrom"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9195 msgid "Styles"
9196 msgstr "Stilar"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9199 msgid "Fractions"
9200 msgstr "Brøkar"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9204 msgid "Fonts"
9205 msgstr "Skrifttypar"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9208 msgid "Functions"
9209 msgstr "Funksjonar"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9212 msgid "arccos"
9213 msgstr "arccos"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9216 msgid "arcsin"
9217 msgstr "arcsin"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9220 msgid "arctan"
9221 msgstr "arctan"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9224 msgid "arg"
9225 msgstr "arg"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9228 msgid "bmod"
9229 msgstr "bmod"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9232 msgid "cos"
9233 msgstr "cos"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9236 msgid "cosh"
9237 msgstr "cosh"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9240 msgid "cot"
9241 msgstr "cot"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9244 msgid "coth"
9245 msgstr "coth"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9248 msgid "csc"
9249 msgstr "csc"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9252 msgid "deg"
9253 msgstr "deg"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9256 msgid "det"
9257 msgstr "det"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9260 msgid "dim"
9261 msgstr "dim"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9264 msgid "exp"
9265 msgstr "exp"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9268 msgid "gcd"
9269 msgstr "gcd"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9272 msgid "hom"
9273 msgstr "hom"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9276 msgid "inf"
9277 msgstr "inf"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9280 msgid "ker"
9281 msgstr "ker"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9284 msgid "lg"
9285 msgstr "lg"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9288 msgid "lim"
9289 msgstr "lim"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9292 msgid "liminf"
9293 msgstr "liminf"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9296 msgid "limsup"
9297 msgstr "limsup"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9300 msgid "ln"
9301 msgstr "ln"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9304 msgid "log"
9305 msgstr "log"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9308 msgid "max"
9309 msgstr "max"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9312 msgid "min"
9313 msgstr "min"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9316 msgid "sec"
9317 msgstr "sec"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9320 msgid "sin"
9321 msgstr "sin"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9324 msgid "sinh"
9325 msgstr "sinh"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9328 msgid "sup"
9329 msgstr "sup"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9332 msgid "tan"
9333 msgstr "tan"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9336 msgid "tanh"
9337 msgstr "tanh"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9340 msgid "Pr"
9341 msgstr "Pr"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9344 msgid "Spacings"
9345 msgstr "Mellomrom"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9348 msgid "Thin space\t\\,"
9349 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9352 msgid "Medium space\t\\:"
9353 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9356 msgid "Thick space\t\\;"
9357 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9361 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9365 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9368 msgid "Negative space\t\\!"
9369 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9372 msgid "Roots"
9373 msgstr "Røtter"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9376 msgid "Square root\t\\sqrt"
9377 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9380 msgid "Other root\t\\root"
9381 msgstr "Anna rot\t\\root"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9385 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9389 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9393 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9397 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9400 msgid "Standard\t\\frac"
9401 msgstr "Standard\t\\frac"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9404 msgid "No hor. line\t\\atop"
9405 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9408 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9409 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9412 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9413 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9416 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9417 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9420 msgid "Binomial\t\\choose"
9421 msgstr "Binomial\t\\choose"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9424 msgid "Roman\t\\mathrm"
9425 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9428 msgid "Bold\t\\mathbf"
9429 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9432 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9433 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9436 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9437 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9440 msgid "Italic\t\\mathit"
9441 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9444 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9445 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9448 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9449 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9452 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9453 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9456 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9457 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9460 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9461 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9464 msgid "Dots"
9465 msgstr "Prikkar"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9468 msgid "ldots"
9469 msgstr "ldots"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9472 msgid "cdots"
9473 msgstr "cdots"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9476 msgid "vdots"
9477 msgstr "vdots"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9480 msgid "ddots"
9481 msgstr "ddots"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9484 msgid "Frame Decorations"
9485 msgstr "Teikndekorasjon"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9488 msgid "hat"
9489 msgstr "hatt"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9492 msgid "tilde"
9493 msgstr "tilde"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9496 msgid "bar"
9497 msgstr "strek"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9500 msgid "grave"
9501 msgstr "stengttrykk"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9504 msgid "dot"
9505 msgstr "prikk"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9508 msgid "check"
9509 msgstr "Sjekk"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9512 msgid "widehat"
9513 msgstr "vid hatt"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9516 msgid "widetilde"
9517 msgstr "vid tilde"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9520 msgid "vec"
9521 msgstr "kort høgrepilover"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9524 msgid "acute"
9525 msgstr "opetrykk"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9528 msgid "ddot"
9529 msgstr "toprikkar"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9532 msgid "breve"
9533 msgstr "korttrykk"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9536 msgid "overline"
9537 msgstr "overlinje"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9540 msgid "overbrace"
9541 msgstr "overparentes"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9544 msgid "overleftarrow"
9545 msgstr "venstrepilover"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9548 msgid "overrightarrow"
9549 msgstr "høgrepilover"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9552 msgid "overleftrightarrow"
9553 msgstr "høgre-venstrepilover"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9556 msgid "overset"
9557 msgstr "settover"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9560 msgid "underline"
9561 msgstr "strekunder"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9564 msgid "underbrace"
9565 msgstr "underparentes"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9568 msgid "underleftarrow"
9569 msgstr "venstrepilunder"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9572 msgid "underrightarrow"
9573 msgstr "høgrepilunder"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9576 msgid "underleftrightarrow"
9577 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9580 msgid "underset"
9581 msgstr "settunder"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9584 msgid "Arrows"
9585 msgstr "Piler"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9588 msgid "leftarrow"
9589 msgstr "venstrepil"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9592 msgid "rightarrow"
9593 msgstr "høgrepil"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9596 msgid "downarrow"
9597 msgstr "pilnedover"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9600 msgid "uparrow"
9601 msgstr "piloppover"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9604 msgid "updownarrow"
9605 msgstr "oppover-nedoverpil"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9608 msgid "leftrightarrow"
9609 msgstr "høgre-venstrepil"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9612 msgid "Leftarrow"
9613 msgstr "Venstrepil"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9616 msgid "Rightarrow"
9617 msgstr "Høgrepil"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9620 msgid "Downarrow"
9621 msgstr "Nedoverpil"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9624 msgid "Uparrow"
9625 msgstr "Oppoverpil"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9628 msgid "Updownarrow"
9629 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9632 msgid "Leftrightarrow"
9633 msgstr "Høgre-venstrepil"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9636 msgid "Longleftrightarrow"
9637 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9640 msgid "Longleftarrow"
9641 msgstr "Lang venstrepil"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9644 msgid "Longrightarrow"
9645 msgstr "Lang høgrepil"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9648 msgid "longleftrightarrow"
9649 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9652 msgid "longleftarrow"
9653 msgstr "Lang venstrepil"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9656 msgid "longrightarrow"
9657 msgstr "Lang høgrepil"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9660 msgid "leftharpoondown"
9661 msgstr "Venstreharpun nedover"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9664 msgid "rightharpoondown"
9665 msgstr "Høgreharpun nedover"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9668 msgid "mapsto"
9669 msgstr "mapsto"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9672 msgid "longmapsto"
9673 msgstr "longmapsto"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9676 msgid "nwarrow"
9677 msgstr "nwarrow"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9680 msgid "nearrow"
9681 msgstr "nearrow"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9684 msgid "leftharpoonup"
9685 msgstr "Venstreharpun oppover"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9688 msgid "rightharpoonup"
9689 msgstr "Høgreharpun oppover"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9692 msgid "hookleftarrow"
9693 msgstr "hookleftarrow"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9696 msgid "hookrightarrow"
9697 msgstr "hookrightarrow"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9700 msgid "swarrow"
9701 msgstr "swarrow"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9704 msgid "searrow"
9705 msgstr "searrow"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9708 msgid "rightleftharpoons"
9709 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9712 msgid "Operators"
9713 msgstr "Operatorar"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9716 msgid "pm"
9717 msgstr "pm"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9720 msgid "cap"
9721 msgstr "cap"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9724 msgid "diamond"
9725 msgstr "diamond"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9728 msgid "oplus"
9729 msgstr "oplus"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9732 msgid "mp"
9733 msgstr "mp"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9736 msgid "cup"
9737 msgstr "cup"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9740 msgid "bigtriangleup"
9741 msgstr "bigtriangleup"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9744 msgid "ominus"
9745 msgstr "ominus"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9748 msgid "times"
9749 msgstr "times"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9752 msgid "uplus"
9753 msgstr "uplus"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9756 msgid "bigtriangledown"
9757 msgstr "bigtriangledown"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9760 msgid "otimes"
9761 msgstr "otimes"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9764 msgid "div"
9765 msgstr "div"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9768 msgid "sqcap"
9769 msgstr "sqcap"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9772 msgid "triangleright"
9773 msgstr "triangleright"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9776 msgid "oslash"
9777 msgstr "oslash"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9780 msgid "cdot"
9781 msgstr "cdot"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9784 msgid "sqcup"
9785 msgstr "sqcup"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9788 msgid "triangleleft"
9789 msgstr "triangleleft"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9792 msgid "odot"
9793 msgstr "odot"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9796 msgid "star"
9797 msgstr "star"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9800 msgid "vee"
9801 msgstr "vee"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9804 msgid "amalg"
9805 msgstr "amalg"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9808 msgid "bigcirc"
9809 msgstr "bigcirc"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9812 msgid "setminus"
9813 msgstr "setminus"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9816 msgid "wedge"
9817 msgstr "wedge"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9820 msgid "dagger"
9821 msgstr "dagger"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9824 msgid "circ"
9825 msgstr "circ"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9828 msgid "bullet"
9829 msgstr "bullet"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9832 msgid "wr"
9833 msgstr "wr"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9836 msgid "ddagger"
9837 msgstr "ddagger"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9840 msgid "Relations"
9841 msgstr "Relations"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9844 msgid "leq"
9845 msgstr "leq"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9848 msgid "geq"
9849 msgstr "geq"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9852 msgid "equiv"
9853 msgstr "equiv"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9856 msgid "models"
9857 msgstr "models"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9860 msgid "prec"
9861 msgstr "prec"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9864 msgid "succ"
9865 msgstr "succ"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9868 msgid "sim"
9869 msgstr "sim"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9872 msgid "perp"
9873 msgstr "perp"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9876 msgid "preceq"
9877 msgstr "preceq"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9880 msgid "succeq"
9881 msgstr "succeq"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9884 msgid "simeq"
9885 msgstr "simeq"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9888 msgid "mid"
9889 msgstr "mid"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9892 msgid "ll"
9893 msgstr "ll"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9896 msgid "gg"
9897 msgstr " gg"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9900 msgid "asymp"
9901 msgstr "asymp"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9904 msgid "parallel"
9905 msgstr "parallel"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9908 msgid "subset"
9909 msgstr "subset"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9912 msgid "supset"
9913 msgstr "supset"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9916 msgid "approx"
9917 msgstr "approx"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9920 msgid "smile"
9921 msgstr "smile"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9924 msgid "subseteq"
9925 msgstr "subseteq"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9928 msgid "supseteq"
9929 msgstr "supseteq"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9932 msgid "cong"
9933 msgstr "cong"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9936 msgid "frown"
9937 msgstr "frown"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9940 msgid "sqsubseteq"
9941 msgstr "sqsubseteq"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9944 msgid "sqsupseteq"
9945 msgstr "sqsupseteq"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9948 msgid "doteq"
9949 msgstr "doteq"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9952 msgid "neq"
9953 msgstr "neq"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9956 msgid "in"
9957 msgstr "in"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9960 msgid "ni"
9961 msgstr "ni"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9964 msgid "propto"
9965 msgstr "propto"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9968 msgid "notin"
9969 msgstr "notin"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9972 msgid "vdash"
9973 msgstr "vdash"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9976 msgid "dashv"
9977 msgstr "dashv"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9980 msgid "bowtie"
9981 msgstr "bowtie"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9984 msgid "alpha"
9985 msgstr "alpha"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9988 msgid "beta"
9989 msgstr "beta"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9992 msgid "gamma"
9993 msgstr "gamma"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9996 msgid "delta"
9997 msgstr "delta"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10000 msgid "epsilon"
10001 msgstr "epsilon"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10004 msgid "varepsilon"
10005 msgstr "varepsilon"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10008 msgid "zeta"
10009 msgstr "zeta"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10012 msgid "eta"
10013 msgstr "eta"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10016 msgid "theta"
10017 msgstr "theta"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10020 msgid "vartheta"
10021 msgstr "vartheta"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10024 msgid "iota"
10025 msgstr "iota"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10028 msgid "kappa"
10029 msgstr "kappa"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10032 msgid "lambda"
10033 msgstr "lambda"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10036 msgid "mu"
10037 msgstr "mu"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10040 msgid "nu"
10041 msgstr "nu"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10044 msgid "xi"
10045 msgstr "xi"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10048 msgid "pi"
10049 msgstr "pi"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10052 msgid "varpi"
10053 msgstr "varpi"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10056 msgid "rho"
10057 msgstr "rho"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10060 #, fuzzy
10061 msgid "varrho"
10062 msgstr "rho"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10065 msgid "sigma"
10066 msgstr "sigma"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10069 msgid "varsigma"
10070 msgstr "varsigma"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10073 msgid "tau"
10074 msgstr "tau"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10077 msgid "upsilon"
10078 msgstr "upsilon"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10081 msgid "phi"
10082 msgstr "phi"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10085 msgid "varphi"
10086 msgstr "varphi"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10089 msgid "chi"
10090 msgstr "chi"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10093 msgid "psi"
10094 msgstr "psi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10097 msgid "omega"
10098 msgstr "omega"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10101 msgid "Gamma"
10102 msgstr "Gamma"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10105 msgid "Delta"
10106 msgstr "Delta"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10109 msgid "Theta"
10110 msgstr "Theta"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10113 msgid "Lambda"
10114 msgstr "Lambda"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10117 msgid "Xi"
10118 msgstr " Xi"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10121 msgid "Pi"
10122 msgstr "Pi"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10125 msgid "Sigma"
10126 msgstr "Sigma"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10129 msgid "Upsilon"
10130 msgstr "Upsilon"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10133 msgid "Phi"
10134 msgstr "Phi"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10137 msgid "Psi"
10138 msgstr "Psi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10141 msgid "Omega"
10142 msgstr "Omega"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10145 msgid "Miscellaneous"
10146 msgstr "Ymse"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10149 msgid "nabla"
10150 msgstr "nabla"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10153 msgid "partial"
10154 msgstr "partial"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10157 msgid "infty"
10158 msgstr "infty"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10161 msgid "prime"
10162 msgstr "prime"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10165 msgid "ell"
10166 msgstr "ell"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10169 msgid "emptyset"
10170 msgstr "emptyset"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10173 msgid "exists"
10174 msgstr "exists"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10177 msgid "forall"
10178 msgstr "forall"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10181 msgid "imath"
10182 msgstr " imath"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10185 msgid "jmath"
10186 msgstr "jmath"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10189 msgid "Re"
10190 msgstr "Re"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10193 msgid "Im"
10194 msgstr "Im"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10197 msgid "aleph"
10198 msgstr "aleph"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10201 msgid "wp"
10202 msgstr "wp"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10205 msgid "hbar"
10206 msgstr "hbar"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10209 msgid "angle"
10210 msgstr "angle"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10213 msgid "top"
10214 msgstr " top"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10217 msgid "bot"
10218 msgstr "bot"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10221 msgid "Vert"
10222 msgstr "Vert"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10225 msgid "neg"
10226 msgstr "neg"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10229 msgid "flat"
10230 msgstr "flat"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10233 msgid "natural"
10234 msgstr " natural"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10237 msgid "sharp"
10238 msgstr "sharp"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10241 msgid "surd"
10242 msgstr "surd"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10245 msgid "triangle"
10246 msgstr "triangle"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10249 msgid "diamondsuit"
10250 msgstr "diamondsuit"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10253 msgid "heartsuit"
10254 msgstr "heartsuit"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10257 msgid "clubsuit"
10258 msgstr "clubsuit"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10261 msgid "spadesuit"
10262 msgstr "spadesuit"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10265 msgid "textrm \\AA"
10266 msgstr "textrm \\AA"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10269 msgid "textrm \\O"
10270 msgstr "textrm \\O"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10273 msgid "mathcircumflex"
10274 msgstr "mathcircumflex"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10277 msgid "_"
10278 msgstr " _"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10281 msgid "mathrm T"
10282 msgstr "mathrm T"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10285 msgid "mathbb N"
10286 msgstr "mathbb N"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10289 msgid "mathbb Z"
10290 msgstr "mathbb Z"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10293 msgid "mathbb Q"
10294 msgstr "mathbb Q"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10297 msgid "mathbb R"
10298 msgstr "mathbb R"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10301 msgid "mathbb C"
10302 msgstr "mathbb C"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10305 msgid "mathbb H"
10306 msgstr "mathbb H"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10309 msgid "mathcal F"
10310 msgstr "mathcal F"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10313 msgid "mathcal L"
10314 msgstr "mathcal L"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10317 msgid "mathcal H"
10318 msgstr "mathcal H"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10321 msgid "mathcal O"
10322 msgstr "mathcal O"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10325 msgid "phantom"
10326 msgstr "phantom"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10329 msgid "vphantom"
10330 msgstr "vphantom"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10333 msgid "hphantom"
10334 msgstr " hphantom"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10337 msgid "Big Operators"
10338 msgstr "Store operatorar"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10341 msgid "intop"
10342 msgstr "intop"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10345 msgid "int"
10346 msgstr "int"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10349 msgid "iintop"
10350 msgstr "iintop"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10353 msgid "iint"
10354 msgstr "iint"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10357 msgid "iiintop"
10358 msgstr "iiintop"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10361 msgid "iiint"
10362 msgstr "iiint"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10365 msgid "iiiintop"
10366 msgstr "iiiintop"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10369 msgid "iiiint"
10370 msgstr "iiiint"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10373 msgid "dotsintop"
10374 msgstr "dotsintop"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10377 msgid "dotsint"
10378 msgstr "dotsint"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10381 msgid "ointop"
10382 msgstr "ointop"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10385 msgid "oint"
10386 msgstr "oint"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10389 msgid "oiintop"
10390 msgstr "oiintop"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10393 msgid "oiint"
10394 msgstr "oiint"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10397 msgid "ointctrclockwiseop"
10398 msgstr "ointctrclockwiseop"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10401 msgid "ointctrclockwise"
10402 msgstr "ointctrclockwise"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10405 msgid "ointclockwiseop"
10406 msgstr "ointclockwiseop"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10409 msgid "ointclockwise"
10410 msgstr "ointclockwise"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10413 msgid "sqintop"
10414 msgstr "sqintop"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10417 msgid "sqint"
10418 msgstr "sqint"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10421 msgid "sqiintop"
10422 msgstr "sqiintop"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10425 msgid "sqiint"
10426 msgstr "sqiint"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10429 msgid "sum"
10430 msgstr "sum"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10433 msgid "prod"
10434 msgstr "prod"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10437 msgid "coprod"
10438 msgstr "coprod"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10441 msgid "bigsqcup"
10442 msgstr "bigsqcup"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10445 msgid "bigotimes"
10446 msgstr "bigotimes"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10449 msgid "bigodot"
10450 msgstr "bigodot"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10453 msgid "bigoplus"
10454 msgstr "bigoplus"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10457 msgid "bigcap"
10458 msgstr "bigcap"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10461 msgid "bigcup"
10462 msgstr "bigcup"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10465 msgid "biguplus"
10466 msgstr "biguplus"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10469 msgid "bigvee"
10470 msgstr "bigvee"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10473 msgid "bigwedge"
10474 msgstr "bigwedge"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10477 msgid "AMS Miscellaneous"
10478 msgstr "AMS ymse"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10481 msgid "digamma"
10482 msgstr "digamma"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10485 msgid "varkappa"
10486 msgstr "varkappa"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10489 msgid "beth"
10490 msgstr "beth"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10493 msgid "daleth"
10494 msgstr " daleth"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10497 msgid "gimel"
10498 msgstr "gimel"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10501 msgid "ulcorner"
10502 msgstr "ulcorner"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10505 msgid "urcorner"
10506 msgstr "urcorner"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10509 msgid "llcorner"
10510 msgstr " llcorner"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10513 msgid "lrcorner"
10514 msgstr "lrcorner"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10517 msgid "hslash"
10518 msgstr "hslash"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10521 msgid "vartriangle"
10522 msgstr "vartriangle"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10525 msgid "triangledown"
10526 msgstr "triangledown"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10529 msgid "square"
10530 msgstr "square"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10533 msgid "lozenge"
10534 msgstr "lozenge"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10537 msgid "circledS"
10538 msgstr "circledS"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10541 msgid "measuredangle"
10542 msgstr "measuredangle"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10545 msgid "nexists"
10546 msgstr "nexists"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10549 msgid "mho"
10550 msgstr "mho"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10553 msgid "Finv"
10554 msgstr "Finv"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10557 msgid "Game"
10558 msgstr "Game"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10561 msgid "Bbbk"
10562 msgstr "Bbbk"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10565 msgid "backprime"
10566 msgstr "backprime"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10569 msgid "varnothing"
10570 msgstr "varnothing"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10573 msgid "blacktriangle"
10574 msgstr "blacktriangle"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10577 msgid "blacktriangledown"
10578 msgstr "blacktriangledown"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10581 msgid "blacksquare"
10582 msgstr "blacksquare"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10585 msgid "blacklozenge"
10586 msgstr "blacklozenge"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10589 msgid "bigstar"
10590 msgstr "bigstar"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10593 msgid "sphericalangle"
10594 msgstr "sphericalangle"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10597 msgid "complement"
10598 msgstr "complement"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10601 msgid "eth"
10602 msgstr "eth"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10605 msgid "diagup"
10606 msgstr "diagup"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10609 msgid "diagdown"
10610 msgstr "diagdown"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10613 msgid "AMS Arrows"
10614 msgstr "AMS Piler"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10617 msgid "dashleftarrow"
10618 msgstr "dashleftarrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10621 msgid "dashrightarrow"
10622 msgstr "dashrightarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10625 msgid "leftleftarrows"
10626 msgstr "leftleftarrows"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10629 msgid "leftrightarrows"
10630 msgstr "leftrightarrows"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10633 msgid "rightrightarrows"
10634 msgstr "rightrightarrows"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10637 msgid "rightleftarrows"
10638 msgstr "rightleftarrows"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10641 msgid "Lleftarrow"
10642 msgstr "Lleftarrow"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10645 msgid "Rrightarrow"
10646 msgstr "Rrightarrow"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10649 msgid "twoheadleftarrow"
10650 msgstr "twoheadleftarrow"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10653 msgid "twoheadrightarrow"
10654 msgstr "twoheadrightarrow"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10657 msgid "leftarrowtail"
10658 msgstr "leftarrowtail"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10661 msgid "rightarrowtail"
10662 msgstr "rightarrowtail"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10665 msgid "looparrowleft"
10666 msgstr "looparrowleft"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10669 msgid "looparrowright"
10670 msgstr "looparrowright"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10673 msgid "curvearrowleft"
10674 msgstr "curvearrowleft"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10677 msgid "curvearrowright"
10678 msgstr "curvearrowright"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10681 msgid "circlearrowleft"
10682 msgstr "circlearrowleft"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10685 msgid "circlearrowright"
10686 msgstr "circlearrowright"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10689 msgid "Lsh"
10690 msgstr "Lsh"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10693 msgid "Rsh"
10694 msgstr "Rsh"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10697 msgid "upuparrows"
10698 msgstr "upuparrows"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10701 msgid "downdownarrows"
10702 msgstr "downdownarrows"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10705 msgid "upharpoonleft"
10706 msgstr "upharpoonleft"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10709 msgid "upharpoonright"
10710 msgstr "upharpoonright"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10713 msgid "downharpoonleft"
10714 msgstr "downharpoonleft"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10717 msgid "downharpoonright"
10718 msgstr "downharpoonright"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10721 msgid "leftrightharpoons"
10722 msgstr "leftrightharpoons"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10725 msgid "rightsquigarrow"
10726 msgstr "rightsquigarrow"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10729 msgid "leftrightsquigarrow"
10730 msgstr "leftrightsquigarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10733 msgid "nleftarrow"
10734 msgstr "nleftarrow"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10737 msgid "nrightarrow"
10738 msgstr "nrightarrow"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10741 msgid "nleftrightarrow"
10742 msgstr "nleftrightarrow"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10745 msgid "nLeftarrow"
10746 msgstr "nLeftarrow"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10749 msgid "nRightarrow"
10750 msgstr "nRightarrow"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10753 msgid "nLeftrightarrow"
10754 msgstr "nLeftrightarrow"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10757 msgid "multimap"
10758 msgstr "multimap"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10761 msgid "AMS Relations"
10762 msgstr "AMS relasjoner"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10765 msgid "leqq"
10766 msgstr "leqq"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10769 msgid "geqq"
10770 msgstr "geqq"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10773 msgid "leqslant"
10774 msgstr "leqslant"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10777 msgid "geqslant"
10778 msgstr "geqslant"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10781 msgid "eqslantless"
10782 msgstr "eqslantless"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10785 msgid "eqslantgtr"
10786 msgstr "eqslantgtr"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10789 msgid "lesssim"
10790 msgstr "lesssim"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10793 msgid "gtrsim"
10794 msgstr "gtrsim"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10797 msgid "lessapprox"
10798 msgstr "lessapprox"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10801 msgid "gtrapprox"
10802 msgstr "gtrapprox"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10805 msgid "approxeq"
10806 msgstr "approxeq"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10809 msgid "triangleq"
10810 msgstr "triangleq"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10813 msgid "lessdot"
10814 msgstr "lessdot"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10817 msgid "gtrdot"
10818 msgstr "gtrdot"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10821 msgid "lll"
10822 msgstr "lll"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10825 msgid "ggg"
10826 msgstr "ggg"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10829 msgid "lessgtr"
10830 msgstr "lessgtr"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10833 msgid "gtrless"
10834 msgstr "gtrless"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10837 msgid "lesseqgtr"
10838 msgstr "lesseqgtr"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10841 msgid "gtreqless"
10842 msgstr "gtreqless"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10845 msgid "lesseqqgtr"
10846 msgstr "lesseqqgtr"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10849 msgid "gtreqqless"
10850 msgstr "gtreqqless"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10853 msgid "eqcirc"
10854 msgstr "eqcirc"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10857 msgid "circeq"
10858 msgstr "circeq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10861 msgid "thicksim"
10862 msgstr "thicksim"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10865 msgid "thickapprox"
10866 msgstr "thickapprox"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10869 msgid "backsim"
10870 msgstr "backsim"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10873 msgid "backsimeq"
10874 msgstr "backsimeq"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10877 msgid "subseteqq"
10878 msgstr "subseteqq"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10881 msgid "supseteqq"
10882 msgstr "supseteqq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10885 msgid "Subset"
10886 msgstr "Subset"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10889 msgid "Supset"
10890 msgstr "Supset"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10893 msgid "sqsubset"
10894 msgstr "sqsubset"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10897 msgid "sqsupset"
10898 msgstr "sqsupset"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10901 msgid "preccurlyeq"
10902 msgstr "preccurlyeq"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10905 msgid "succcurlyeq"
10906 msgstr "succcurlyeq"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10909 msgid "curlyeqprec"
10910 msgstr "curlyeqprec"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10913 msgid "curlyeqsucc"
10914 msgstr "curlyeqsucc"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10917 msgid "precsim"
10918 msgstr "precsim"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10921 msgid "succsim"
10922 msgstr "succsim"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10925 msgid "precapprox"
10926 msgstr "precapprox"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10929 msgid "succapprox"
10930 msgstr "succapprox"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10933 msgid "vartriangleleft"
10934 msgstr "vartriangleleft"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10937 msgid "vartriangleright"
10938 msgstr "vartriangleright"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10941 msgid "trianglelefteq"
10942 msgstr "trianglelefteq"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10945 msgid "trianglerighteq"
10946 msgstr "trianglerighteq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10949 msgid "bumpeq"
10950 msgstr "bumpeq"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10953 msgid "Bumpeq"
10954 msgstr "Bumpeq"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10957 msgid "doteqdot"
10958 msgstr "doteqdot"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10961 msgid "risingdotseq"
10962 msgstr "risingdotseq"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10965 msgid "fallingdotseq"
10966 msgstr "fallingdotseq"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10969 msgid "vDash"
10970 msgstr "vDash"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10973 msgid "Vvdash"
10974 msgstr "Vvdash"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10977 msgid "Vdash"
10978 msgstr "Vdash"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10981 msgid "shortmid"
10982 msgstr "shortmid"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10985 msgid "shortparallel"
10986 msgstr "shortparallel"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10989 msgid "smallsmile"
10990 msgstr "smallsmile"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10993 msgid "smallfrown"
10994 msgstr "smallfrown"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10997 msgid "blacktriangleleft"
10998 msgstr "blacktriangleleft"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11001 msgid "blacktriangleright"
11002 msgstr "blacktriangleright"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11005 msgid "because"
11006 msgstr "because"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11009 msgid "therefore"
11010 msgstr "therefore"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11013 msgid "backepsilon"
11014 msgstr "backepsilon"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11017 msgid "varpropto"
11018 msgstr "varpropto"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11021 msgid "between"
11022 msgstr "between"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11025 msgid "pitchfork"
11026 msgstr "pitchfork"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11029 msgid "AMS Negative Relations"
11030 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11033 msgid "nless"
11034 msgstr "nless"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11037 msgid "ngtr"
11038 msgstr "ngtr"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11041 msgid "nleq"
11042 msgstr "nleq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11045 msgid "ngeq"
11046 msgstr "ngeq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11049 msgid "nleqslant"
11050 msgstr "nleqslant"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11053 msgid "ngeqslant"
11054 msgstr "ngeqslant"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11057 msgid "nleqq"
11058 msgstr "nleqq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11061 msgid "ngeqq"
11062 msgstr "ngeqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11065 msgid "lneq"
11066 msgstr "lneq"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11069 msgid "gneq"
11070 msgstr "gneq"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11073 msgid "lneqq"
11074 msgstr "lneqq"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11077 msgid "gneqq"
11078 msgstr "gneqq"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11081 msgid "lvertneqq"
11082 msgstr "lvertneqq"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11085 msgid "gvertneqq"
11086 msgstr "gvertneqq"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11089 msgid "lnsim"
11090 msgstr "lnsim"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11093 msgid "gnsim"
11094 msgstr "gnsim"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11097 msgid "lnapprox"
11098 msgstr "lnapprox"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11101 msgid "gnapprox"
11102 msgstr "gnapprox"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11105 msgid "nprec"
11106 msgstr "nprec"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11109 msgid "nsucc"
11110 msgstr "nsucc"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11113 msgid "npreceq"
11114 msgstr "npreceq"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11117 msgid "nsucceq"
11118 msgstr "nsucceq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11121 msgid "precnsim"
11122 msgstr "precnsim"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11125 msgid "succnsim"
11126 msgstr "succnsim"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11129 msgid "precnapprox"
11130 msgstr "precnapprox"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11133 msgid "succnapprox"
11134 msgstr "succnapprox"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11137 msgid "subsetneq"
11138 msgstr "subsetneq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11141 msgid "supsetneq"
11142 msgstr "supsetneq"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11145 msgid "subsetneqq"
11146 msgstr "subsetneqq"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11149 msgid "supsetneqq"
11150 msgstr "supsetneqq"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11153 msgid "nsubseteq"
11154 msgstr "nsubseteq"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11157 msgid "nsupseteq"
11158 msgstr "nsupseteq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11161 msgid "nsupseteqq"
11162 msgstr "nsupseteqq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11165 msgid "nvdash"
11166 msgstr "nvdash"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11169 msgid "nvDash"
11170 msgstr "nvDash"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11173 msgid "nVDash"
11174 msgstr "nVDash"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11177 msgid "varsubsetneq"
11178 msgstr "varsubsetneq"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11181 msgid "varsupsetneq"
11182 msgstr "varsupsetneq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11185 msgid "varsubsetneqq"
11186 msgstr "varsubsetneqq"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11189 msgid "varsupsetneqq"
11190 msgstr "varsupsetneqq"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11193 msgid "ntriangleleft"
11194 msgstr "ntriangleleft"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11197 msgid "ntriangleright"
11198 msgstr "ntriangleright"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11201 msgid "ntrianglelefteq"
11202 msgstr "ntrianglelefteq"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11205 msgid "ntrianglerighteq"
11206 msgstr "ntrianglerighteq"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11209 msgid "ncong"
11210 msgstr "ncong"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11213 msgid "nsim"
11214 msgstr "nsim"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11217 msgid "nmid"
11218 msgstr "nmid"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11221 msgid "nshortmid"
11222 msgstr "nshortmid"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11225 msgid "nparallel"
11226 msgstr "nparallel"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11229 msgid "nshortparallel"
11230 msgstr "nshortparallel"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11233 msgid "AMS Operators"
11234 msgstr "AMS operatorar"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11237 msgid "dotplus"
11238 msgstr "dotplus"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11241 msgid "smallsetminus"
11242 msgstr "smallsetminus"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11245 msgid "Cap"
11246 msgstr "Cap"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11249 msgid "Cup"
11250 msgstr "Cup"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11253 msgid "barwedge"
11254 msgstr "barwedge"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11257 msgid "veebar"
11258 msgstr "veebar"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11261 msgid "doublebarwedge"
11262 msgstr "doublebarwedge"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11265 msgid "boxminus"
11266 msgstr "boxminus"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11269 msgid "boxtimes"
11270 msgstr "boxtimes"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11273 msgid "boxdot"
11274 msgstr "boxdot"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11277 msgid "boxplus"
11278 msgstr "boxplus"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11281 msgid "divideontimes"
11282 msgstr "divideontimes"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11285 msgid "ltimes"
11286 msgstr "ltimes"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11289 msgid "rtimes"
11290 msgstr "rtimes"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11293 msgid "leftthreetimes"
11294 msgstr "leftthreetimes"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11297 msgid "rightthreetimes"
11298 msgstr "rightthreetimes"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11301 msgid "curlywedge"
11302 msgstr "curlywedge"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11305 msgid "curlyvee"
11306 msgstr "curlyvee"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11309 msgid "circleddash"
11310 msgstr "circleddash"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11313 msgid "circledast"
11314 msgstr "circledast"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11317 msgid "circledcirc"
11318 msgstr "circledcirc"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11321 msgid "centerdot"
11322 msgstr "centerdot"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11325 msgid "intercal"
11326 msgstr "intercal"
11327
11328 #: lib/external_templates:37
11329 msgid "RasterImage"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11333 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/external_templates:45
11337 msgid "A bitmap file.\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/external_templates:102
11341 #, fuzzy
11342 msgid "XFig"
11343 msgstr " Xi"
11344
11345 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11346 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/external_templates:105
11350 #, fuzzy
11351 msgid "An Xfig figure.\n"
11352 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11353
11354 #: lib/external_templates:154
11355 #, fuzzy
11356 msgid "ChessDiagram"
11357 msgstr "Sjakkbrett"
11358
11359 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11360 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/external_templates:157
11364 msgid ""
11365 "A chess position diagram.\n"
11366 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11367 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11368 "the position that you want to display.\n"
11369 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11370 "and remember to type in a relative path\n"
11371 "to the LyX document location.\n"
11372 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11373 "to enable general editing of the board.\n"
11374 "You might also check out the\n"
11375 "'Options->Test legality' option, and\n"
11376 "remember to middle and right click to\n"
11377 "insert new material in the board.\n"
11378 "In order for this to work, you have to\n"
11379 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11380 "that TeX will find it, and you will need\n"
11381 "to install the skak package from CTAN.\n"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/external_templates:199
11385 msgid "LilyPond"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11389 msgid "Lilypond typeset music"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/external_templates:202
11393 msgid ""
11394 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11395 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11396 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11397 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/external_templates:251
11401 msgid ""
11402 "Today's date.\n"
11403 "Read 'info date' for more information.\n"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:229
11407 msgid "Could not remove temporary directory"
11408 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:230
11411 #, c-format
11412 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11413 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:401
11416 msgid "Unknown document class"
11417 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:402
11420 #, c-format
11421 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11422 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11425 #, c-format
11426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11427 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11430 msgid "Document header error"
11431 msgstr "Filhovud-feil"
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:472
11434 msgid "\\begin_header is missing"
11435 msgstr "\\begin_header manglar"
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:492
11438 msgid "\\begin_document is missing"
11439 msgstr "\\begin_document manglar"
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:503
11442 msgid "Can't load document class"
11443 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:504
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11449 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11452 #: src/BufferView.cpp:854
11453 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11454 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11457 msgid ""
11458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11459 "xcolor/soul are installed.\n"
11460 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11461 "LaTeX preamble."
11462 msgstr ""
11463 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11464 "soul er installert.\n"
11465 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11466 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11469 msgid ""
11470 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11471 "xcolor and soul are not installed.\n"
11472 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11473 "LaTeX preamble."
11474 msgstr ""
11475 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11476 "installert.\n"
11477 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11478 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11481 msgid "Document could not be read"
11482 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11485 #, c-format
11486 msgid "%1$s could not be read."
11487 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11490 msgid "Document format failure"
11491 msgstr "Dokumentstil feil"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:676
11494 #, c-format
11495 msgid "%1$s is not a LyX document."
11496 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:700
11499 msgid "Conversion failed"
11500 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:701
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11506 "it could not be created."
11507 msgstr ""
11508 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11509 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:710
11512 msgid "Conversion script not found"
11513 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:711
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11519 "could not be found."
11520 msgstr ""
11521 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11522 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:732
11525 msgid "Conversion script failed"
11526 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:733
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11532 "convert it."
11533 msgstr ""
11534 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11535 "å konvertere det."
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:748
11538 #, c-format
11539 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11540 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:784
11543 msgid "Backup failure"
11544 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:785
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11550 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11551 msgstr ""
11552 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11553 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:931
11556 msgid "Encoding error"
11557 msgstr "Feil med teiknsettet"
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:932
11560 msgid ""
11561 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11562 "chosen encoding.\n"
11563 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11564 msgstr ""
11565 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11566 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:1210
11569 msgid "Running chktex..."
11570 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:1223
11573 msgid "chktex failure"
11574 msgstr "ChkTeX feil"
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:1224
11577 msgid "Could not run chktex successfully."
11578 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:1759
11581 msgid "Preview source code"
11582 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:1770
11585 #, c-format
11586 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11587 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:1774
11590 #, c-format
11591 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11592 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11593
11594 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11598 "\n"
11599 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11600 msgstr ""
11601 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11602 "\n"
11603 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11604
11605 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11606 msgid "Save changed document?"
11607 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11608
11609 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11610 msgid "&Discard"
11611 msgstr "&Forkast"
11612
11613 #: src/BufferList.cpp:347
11614 #, c-format
11615 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11616 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11617
11618 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11619 msgid "  Save seems successful. Phew."
11620 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11621
11622 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11623 msgid "  Save failed! Trying..."
11624 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11625
11626 #: src/BufferList.cpp:388
11627 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11628 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11629
11630 #: src/BufferParams.cpp:476
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "The layout file requested by this document,\n"
11634 "%1$s.layout,\n"
11635 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11636 "class or style file required by it is not\n"
11637 "available. See the Customization documentation\n"
11638 "for more information.\n"
11639 msgstr ""
11640 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11641 "%1$s.layout,\n"
11642 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11643 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11644 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11645 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11646
11647 #: src/BufferParams.cpp:482
11648 msgid "Document class not available"
11649 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11650
11651 #: src/BufferParams.cpp:483
11652 msgid "LyX will not be able to produce output."
11653 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:519
11656 msgid "Save bookmark"
11657 msgstr "Lagra bokmerke"
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:718
11660 msgid "No further undo information"
11661 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:727
11664 msgid "No further redo information"
11665 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:914
11668 msgid "Mark off"
11669 msgstr "Merke slått av"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:921
11672 msgid "Mark on"
11673 msgstr "Merke på"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:928
11676 msgid "Mark removed"
11677 msgstr "Fjerna merke"
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:931
11680 msgid "Mark set"
11681 msgstr "Merke sett"
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:977
11684 #, c-format
11685 msgid "%1$d words in selection."
11686 msgstr "%1$d ord i utval."
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:980
11689 #, c-format
11690 msgid "%1$d words in document."
11691 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:985
11694 msgid "One word in selection."
11695 msgstr "Eit ord i utvalet."
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:987
11698 msgid "One word in document."
11699 msgstr "Eit ord i dokument."
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:990
11702 msgid "Count words"
11703 msgstr "Tel ord"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1579
11706 msgid "Select LyX document to insert"
11707 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11716 msgid "Documents|#o#O"
11717 msgstr "Dokument|#o#O"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11720 msgid "Examples|#E#e"
11721 msgstr "Eksempla|#E#e"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11724 #: src/callback.cpp:140
11725 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11726 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11729 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11730 msgid "Canceled."
11731 msgstr "Avbroten."
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1611
11734 #, c-format
11735 msgid "Inserting document %1$s..."
11736 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:1622
11739 #, c-format
11740 msgid "Document %1$s inserted."
11741 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:1624
11744 #, c-format
11745 msgid "Could not insert document %1$s"
11746 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11747
11748 #: src/Chktex.cpp:71
11749 #, c-format
11750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11751 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11752
11753 #: src/Chktex.cpp:73
11754 msgid "ChkTeX warning id # "
11755 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11756
11757 #: src/Color.cpp:268
11758 msgid "none"
11759 msgstr "ingen"
11760
11761 #: src/Color.cpp:269
11762 msgid "black"
11763 msgstr "svart"
11764
11765 #: src/Color.cpp:270
11766 msgid "white"
11767 msgstr "kvit"
11768
11769 #: src/Color.cpp:271
11770 msgid "red"
11771 msgstr "raud"
11772
11773 #: src/Color.cpp:272
11774 msgid "green"
11775 msgstr "grøn"
11776
11777 #: src/Color.cpp:273
11778 msgid "blue"
11779 msgstr "blå"
11780
11781 #: src/Color.cpp:274
11782 msgid "cyan"
11783 msgstr "cyanblå"
11784
11785 #: src/Color.cpp:275
11786 msgid "magenta"
11787 msgstr "magentaraud"
11788
11789 #: src/Color.cpp:276
11790 msgid "yellow"
11791 msgstr "gul"
11792
11793 #: src/Color.cpp:277
11794 msgid "cursor"
11795 msgstr "skrivemerke"
11796
11797 #: src/Color.cpp:278
11798 msgid "background"
11799 msgstr "bakgrunn"
11800
11801 #: src/Color.cpp:279
11802 msgid "text"
11803 msgstr "tekst"
11804
11805 #: src/Color.cpp:280
11806 msgid "selection"
11807 msgstr "utvalet"
11808
11809 #: src/Color.cpp:281
11810 msgid "LaTeX text"
11811 msgstr "LaTeX tekst"
11812
11813 #: src/Color.cpp:282
11814 msgid "previewed snippet"
11815 msgstr "Førehandvist bit"
11816
11817 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11818 msgid "note"
11819 msgstr "notat"
11820
11821 #: src/Color.cpp:284
11822 msgid "note background"
11823 msgstr "notat bakgrunn"
11824
11825 #: src/Color.cpp:285
11826 msgid "comment"
11827 msgstr "kommentar"
11828
11829 #: src/Color.cpp:286
11830 msgid "comment background"
11831 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11832
11833 #: src/Color.cpp:287
11834 msgid "greyedout inset"
11835 msgstr "gråfarga innskot"
11836
11837 #: src/Color.cpp:288
11838 msgid "greyedout inset background"
11839 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11840
11841 #: src/Color.cpp:289
11842 msgid "shaded box"
11843 msgstr "Skuggelagd ramme"
11844
11845 #: src/Color.cpp:290
11846 msgid "depth bar"
11847 msgstr "djupnmerke"
11848
11849 #: src/Color.cpp:291
11850 msgid "language"
11851 msgstr "språk"
11852
11853 #: src/Color.cpp:292
11854 msgid "command inset"
11855 msgstr "kommando innskot"
11856
11857 #: src/Color.cpp:293
11858 msgid "command inset background"
11859 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11860
11861 #: src/Color.cpp:294
11862 msgid "command inset frame"
11863 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11864
11865 #: src/Color.cpp:295
11866 msgid "special character"
11867 msgstr "spesial teikn"
11868
11869 #: src/Color.cpp:296
11870 msgid "math"
11871 msgstr "matte"
11872
11873 #: src/Color.cpp:297
11874 msgid "math background"
11875 msgstr "matte bakgrunn"
11876
11877 #: src/Color.cpp:298
11878 msgid "graphics background"
11879 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11880
11881 #: src/Color.cpp:299
11882 msgid "Math macro background"
11883 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11884
11885 #: src/Color.cpp:300
11886 msgid "math frame"
11887 msgstr "matte ramme"
11888
11889 #: src/Color.cpp:301
11890 msgid "math corners"
11891 msgstr "matte hjørne"
11892
11893 #: src/Color.cpp:302
11894 msgid "math line"
11895 msgstr "matte linje"
11896
11897 #: src/Color.cpp:303
11898 msgid "caption frame"
11899 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11900
11901 #: src/Color.cpp:304
11902 msgid "collapsable inset text"
11903 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11904
11905 #: src/Color.cpp:305
11906 msgid "collapsable inset frame"
11907 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11908
11909 #: src/Color.cpp:306
11910 msgid "inset background"
11911 msgstr "Innskot bakgrunn"
11912
11913 #: src/Color.cpp:307
11914 msgid "inset frame"
11915 msgstr "innskot ramme"
11916
11917 #: src/Color.cpp:308
11918 msgid "LaTeX error"
11919 msgstr "LaTeX-feil"
11920
11921 #: src/Color.cpp:309
11922 msgid "end-of-line marker"
11923 msgstr "linjesluttmerke"
11924
11925 #: src/Color.cpp:310
11926 msgid "appendix marker"
11927 msgstr "Vedegg merke"
11928
11929 #: src/Color.cpp:311
11930 msgid "change bar"
11931 msgstr "Linje for endring"
11932
11933 #: src/Color.cpp:312
11934 msgid "Deleted text"
11935 msgstr "Sletta tekst"
11936
11937 #: src/Color.cpp:313
11938 msgid "Added text"
11939 msgstr "Lagt til tekst"
11940
11941 #: src/Color.cpp:314
11942 msgid "added space markers"
11943 msgstr "la til mellomrom markør"
11944
11945 #: src/Color.cpp:315
11946 msgid "top/bottom line"
11947 msgstr "Topp-/botn linje"
11948
11949 #: src/Color.cpp:316
11950 msgid "table line"
11951 msgstr "tabell-linje"
11952
11953 #: src/Color.cpp:317
11954 msgid "table on/off line"
11955 msgstr "Tabell linja av/på"
11956
11957 #: src/Color.cpp:319
11958 msgid "bottom area"
11959 msgstr "botnområde"
11960
11961 #: src/Color.cpp:320
11962 msgid "page break"
11963 msgstr "sideskift"
11964
11965 #: src/Color.cpp:321
11966 msgid "frame of button"
11967 msgstr "ramma til knappen"
11968
11969 #: src/Color.cpp:322
11970 msgid "button background"
11971 msgstr "bakgrunn på knappen"
11972
11973 #: src/Color.cpp:323
11974 msgid "button background under focus"
11975 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11976
11977 #: src/Color.cpp:324
11978 msgid "inherit"
11979 msgstr "arv"
11980
11981 #: src/Color.cpp:325
11982 msgid "ignore"
11983 msgstr "ignorer"
11984
11985 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11986 #: src/Converter.cpp:546
11987 msgid "Cannot convert file"
11988 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11989
11990 #: src/Converter.cpp:334
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11994 "Define a converter in the preferences."
11995 msgstr ""
11996 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11997 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11998
11999 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12000 msgid "Executing command: "
12001 msgstr "Køyrer kommando: "
12002
12003 #: src/Converter.cpp:473
12004 msgid "Build errors"
12005 msgstr "Byggjefeil"
12006
12007 #: src/Converter.cpp:474
12008 msgid "There were errors during the build process."
12009 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12010
12011 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12012 #, c-format
12013 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12014 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12015
12016 #: src/Converter.cpp:502
12017 #, c-format
12018 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12019 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12020
12021 #: src/Converter.cpp:548
12022 #, c-format
12023 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12024 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12025
12026 #: src/Converter.cpp:549
12027 #, c-format
12028 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12029 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12030
12031 #: src/Converter.cpp:607
12032 msgid "Running LaTeX..."
12033 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12034
12035 #: src/Converter.cpp:625
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12039 "log %1$s."
12040 msgstr ""
12041 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12042 "loggen %1$s."
12043
12044 #: src/Converter.cpp:628
12045 msgid "LaTeX failed"
12046 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12047
12048 #: src/Converter.cpp:630
12049 msgid "Output is empty"
12050 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12051
12052 #: src/Converter.cpp:631
12053 msgid "An empty output file was generated."
12054 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12055
12056 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Layout had to be changed from\n"
12060 "%1$s to %2$s\n"
12061 "because of class conversion from\n"
12062 "%3$s to %4$s"
12063 msgstr ""
12064 "Stil har blitt endra frå\n"
12065 "%1$s til %2$s\n"
12066 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12067 "%3$s til %4$s"
12068
12069 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12070 msgid "Changed Layout"
12071 msgstr "Endra avsnittstil"
12072
12073 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12077 "%2$s to %3$s"
12078 msgstr ""
12079 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12080 "%2$s til %3$s"
12081
12082 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12083 msgid "Undefined character style"
12084 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12085
12086 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid ""
12089 "The file %1$s already exists.\n"
12090 "\n"
12091 "Do you want to overwrite that file?"
12092 msgstr ""
12093 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12094 "\n"
12095 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12096
12097 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Overwrite file?"
12100 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12103 #: src/callback.cpp:168
12104 #, fuzzy
12105 msgid "&Overwrite"
12106 msgstr "Skriv&over"
12107
12108 #: src/Exporter.cpp:87
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Overwrite &all"
12111 msgstr "Skrivover &alt"
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:88
12114 msgid "&Cancel export"
12115 msgstr "&Avbryt eksport"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:137
12118 msgid "Couldn't copy file"
12119 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:138
12122 #, c-format
12123 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12124 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:170
12127 msgid "Couldn't export file"
12128 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:171
12131 #, c-format
12132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12133 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12134
12135 #: src/Exporter.cpp:205
12136 msgid "File name error"
12137 msgstr "Feil på filnamn"
12138
12139 #: src/Exporter.cpp:206
12140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12141 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12142
12143 #: src/Exporter.cpp:245
12144 msgid "Document export cancelled."
12145 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12146
12147 #: src/Exporter.cpp:251
12148 #, c-format
12149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12150 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12151
12152 #: src/Exporter.cpp:257
12153 #, c-format
12154 msgid "Document exported as %1$s"
12155 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12156
12157 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12160 msgid "Roman"
12161 msgstr "Romansk"
12162
12163 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12166 msgid "Sans Serif"
12167 msgstr "Sans Serif"
12168
12169 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12171 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12172 msgid "Typewriter"
12173 msgstr "Typewriter"
12174
12175 #: src/Font.cpp:56
12176 msgid "Symbol"
12177 msgstr "Symbol"
12178
12179 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12180 #: src/Font.cpp:73
12181 msgid "Inherit"
12182 msgstr "Arv"
12183
12184 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12185 #: src/Font.cpp:73
12186 msgid "Ignore"
12187 msgstr "Ignorer"
12188
12189 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12190 msgid "Medium"
12191 msgstr "Middels"
12192
12193 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12194 msgid "Bold"
12195 msgstr "Feit"
12196
12197 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12198 msgid "Upright"
12199 msgstr "Ståande"
12200
12201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12202 msgid "Italic"
12203 msgstr "Kursiv"
12204
12205 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12206 msgid "Slanted"
12207 msgstr "Skråstilt"
12208
12209 #: src/Font.cpp:64
12210 msgid "Smallcaps"
12211 msgstr "Kapiteler"
12212
12213 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12214 msgid "Increase"
12215 msgstr "Auk"
12216
12217 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12218 msgid "Decrease"
12219 msgstr "Minsk"
12220
12221 #: src/Font.cpp:73
12222 msgid "Toggle"
12223 msgstr "Av/på"
12224
12225 #: src/Font.cpp:513
12226 #, c-format
12227 msgid "Emphasis %1$s, "
12228 msgstr "Utheva %1$s, "
12229
12230 #: src/Font.cpp:516
12231 #, c-format
12232 msgid "Underline %1$s, "
12233 msgstr "Strek under %1$s,"
12234
12235 #: src/Font.cpp:519
12236 #, c-format
12237 msgid "Noun %1$s, "
12238 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12239
12240 #: src/Font.cpp:524
12241 #, c-format
12242 msgid "Language: %1$s, "
12243 msgstr "Språk: %1$s,"
12244
12245 #: src/Font.cpp:527
12246 #, c-format
12247 msgid "  Number %1$s"
12248 msgstr "   Nummerering %1$s"
12249
12250 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12251 msgid "Cannot view file"
12252 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12253
12254 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12255 #, c-format
12256 msgid "File does not exist: %1$s"
12257 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12258
12259 #: src/Format.cpp:283
12260 #, c-format
12261 msgid "No information for viewing %1$s"
12262 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12263
12264 #: src/Format.cpp:293
12265 #, c-format
12266 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12267 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12268
12269 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12270 msgid "Cannot edit file"
12271 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12272
12273 #: src/Format.cpp:353
12274 #, c-format
12275 msgid "No information for editing %1$s"
12276 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12277
12278 #: src/Format.cpp:363
12279 #, c-format
12280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12281 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12282
12283 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12285 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12286
12287 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12289 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12290
12291 #: src/ISpell.cpp:277
12292 msgid ""
12293 "Could not create an ispell process.\n"
12294 "You may not have the right languages installed."
12295 msgstr ""
12296 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12297 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12298
12299 #: src/ISpell.cpp:300
12300 msgid ""
12301 "The ispell process returned an error.\n"
12302 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12303 msgstr ""
12304 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12305 "Er den rett innstilt?"
12306
12307 #: src/ISpell.cpp:405
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12311 "$s'."
12312 msgstr ""
12313 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12314 "$s."
12315
12316 #: src/ISpell.cpp:416
12317 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12318 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12319
12320 #: src/ISpell.cpp:476
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12324 "2$s'."
12325 msgstr ""
12326 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12327 "2$s."
12328
12329 #: src/ISpell.cpp:491
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12333 "2$s'."
12334 msgstr ""
12335 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12336
12337 #: src/Importer.cpp:47
12338 #, c-format
12339 msgid "Importing %1$s..."
12340 msgstr "Importerer %1$s..."
12341
12342 #: src/Importer.cpp:68
12343 msgid "Couldn't import file"
12344 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12345
12346 #: src/Importer.cpp:69
12347 #, c-format
12348 msgid "No information for importing the format %1$s."
12349 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12350
12351 #: src/Importer.cpp:95
12352 msgid "imported."
12353 msgstr "importert."
12354
12355 #: src/KeySequence.cpp:157
12356 msgid "   options: "
12357 msgstr "   val: "
12358
12359 #: src/LaTeX.cpp:94
12360 #, c-format
12361 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12362 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12363
12364 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12365 msgid "Running MakeIndex."
12366 msgstr "Lag indeks."
12367
12368 #: src/LaTeX.cpp:321
12369 msgid "Running BibTeX."
12370 msgstr "BibTeX køyrer."
12371
12372 #: src/LaTeX.cpp:461
12373 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12374 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12375
12376 #: src/LyX.cpp:131
12377 msgid "Could not read configuration file"
12378 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12379
12380 #: src/LyX.cpp:132
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Error while reading the configuration file\n"
12384 "%1$s.\n"
12385 "Please check your installation."
12386 msgstr ""
12387 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12388 "%1$s.\n"
12389 "Sjekk LyX installasjonen din."
12390
12391 #: src/LyX.cpp:141
12392 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12393 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12394
12395 #: src/LyX.cpp:145
12396 msgid "Done!"
12397 msgstr "Ferdig!"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:505
12400 #, c-format
12401 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12402 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12403
12404 #: src/LyX.cpp:507
12405 msgid "Unable to remove temporary directory"
12406 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:543
12409 #, c-format
12410 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12411 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12412
12413 #: src/LyX.cpp:811
12414 msgid "LyX: "
12415 msgstr "LyX: "
12416
12417 #: src/LyX.cpp:940
12418 msgid "Could not create temporary directory"
12419 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:941
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Could not create a temporary directory in\n"
12425 "%1$s. Make sure that this\n"
12426 "path exists and is writable and try again."
12427 msgstr ""
12428 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12429 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12430 "og er skrivbar og prøv igjen."
12431
12432 #: src/LyX.cpp:1108
12433 msgid "Missing user LyX directory"
12434 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1109
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12440 "It is needed to keep your own configuration."
12441 msgstr ""
12442 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12443 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12444
12445 #: src/LyX.cpp:1114
12446 msgid "&Create directory"
12447 msgstr "&Lag katalog"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:1115
12450 msgid "&Exit LyX"
12451 msgstr "&Skru av LyX"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:1116
12454 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12455 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12456
12457 #: src/LyX.cpp:1120
12458 #, c-format
12459 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12460 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1126
12463 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12464 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1299
12467 msgid "List of supported debug flags:"
12468 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1303
12471 #, c-format
12472 msgid "Setting debug level to %1$s"
12473 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1314
12476 msgid ""
12477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12478 "Command line switches (case sensitive):\n"
12479 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12480 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12481 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12482 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12483 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12484 "                  select the features to debug.\n"
12485 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12486 "\t-x [--execute] command\n"
12487 "                  where command is a lyx command.\n"
12488 "\t-e [--export] fmt\n"
12489 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12490 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12491 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12492 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12493 "\t-version        summarize version and build info\n"
12494 "Check the LyX man page for more details."
12495 msgstr ""
12496 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12497 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12498 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12499 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12500 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12501 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12503 "                  Vel del for avlusing.\n"
12504 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12505 "\t-x [--execute] kommando\n"
12506 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12507 "\t-e [--export] fmt\n"
12508 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12509 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12510 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12511 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12512 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12513 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12516 msgid "No system directory"
12517 msgstr "Ingen systemkatalog"
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1351
12520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12521 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1361
12524 msgid "No user directory"
12525 msgstr "Ingen brukar katalog"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1362
12528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12529 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1372
12532 msgid "Incomplete command"
12533 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:1373
12536 msgid "Missing command string after --execute switch"
12537 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1383
12540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12541 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1395
12544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12545 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1400
12548 msgid "Missing filename for --import"
12549 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:369
12552 msgid "Unknown function."
12553 msgstr "Ukjent funksjon."
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:408
12556 msgid "Nothing to do"
12557 msgstr "Har ingenting å gjere"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:427
12560 msgid "Unknown action"
12561 msgstr "Ukjend handling"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12564 msgid "Command disabled"
12565 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:440
12568 msgid "Command not allowed without any document open"
12569 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:734
12572 msgid "Document is read-only"
12573 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:742
12576 msgid "This portion of the document is deleted."
12577 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:761
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12583 "\n"
12584 "Do you want to save the document?"
12585 msgstr ""
12586 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12587 "\n"
12588 "Vil du lagra dokumentet?"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:779
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Could not print the document %1$s.\n"
12594 "Check that your printer is set up correctly."
12595 msgstr ""
12596 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12597 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:782
12600 msgid "Print document failed"
12601 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:801
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "The document could not be converted\n"
12607 "into the document class %1$s."
12608 msgstr ""
12609 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12610 "til dokumentklassa %1$s."
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:804
12613 msgid "Could not change class"
12614 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:916
12617 #, c-format
12618 msgid "Saving document %1$s..."
12619 msgstr "Lagrar %1$s..."
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:920
12622 msgid " done."
12623 msgstr "ferdig."
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:937
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Saving all documents..."
12628 msgstr "Lagrar %1$s..."
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:950
12631 #, fuzzy
12632 msgid "All documents saved."
12633 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:960
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12639 "version of the document %1$s?"
12640 msgstr ""
12641 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12642 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:962
12645 msgid "Revert to saved document?"
12646 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12649 msgid "&Revert"
12650 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12653 msgid "Exiting."
12654 msgstr "Avsluttar."
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12657 msgid "Missing argument"
12658 msgstr "Manglande val"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12661 #, c-format
12662 msgid "Opening help file %1$s..."
12663 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12667 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12670 #, c-format
12671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12672 msgstr ""
12673 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12676 #, c-format
12677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12678 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12681 msgid "Unable to save document defaults"
12682 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12685 msgid "Converting document to new document class..."
12686 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12689 #, fuzzy, c-format
12690 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12691 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12694 #, fuzzy
12695 msgid "off"
12696 msgstr "Av"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12699 #, fuzzy
12700 msgid "auto"
12701 msgstr " (auto)"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12704 #, c-format
12705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12709 msgid "Select template file"
12710 msgstr "Vel mal"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12713 msgid "Templates|#T#t"
12714 msgstr "Malar|#M#m"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12717 msgid "Select document to open"
12718 msgstr "Vel dokument"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12721 #, c-format
12722 msgid "Opening document %1$s..."
12723 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12726 #, c-format
12727 msgid "Document %1$s opened."
12728 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12731 #, c-format
12732 msgid "Could not open document %1$s"
12733 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12736 #, c-format
12737 msgid "Select %1$s file to import"
12738 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid ""
12743 "The document %1$s already exists.\n"
12744 "\n"
12745 "Do you want to overwrite that document?"
12746 msgstr ""
12747 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12748 "\n"
12749 "Vil du skriva over dokumentet?"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Overwrite document?"
12754 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12757 msgid "Welcome to LyX!"
12758 msgstr "Velkomen til LyX!"
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2084
12761 msgid ""
12762 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12763 "legal words?"
12764 msgstr ""
12765 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2089
12768 msgid ""
12769 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12770 "document."
12771 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2093
12774 msgid ""
12775 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12776 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12777 "specified, an internal routine is used."
12778 msgstr ""
12779 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12780 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12781 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2101
12784 msgid ""
12785 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12786 "automatically by what you type."
12787 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2105
12790 msgid ""
12791 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12792 "class change."
12793 msgstr ""
12794 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12795 "bytter klasse."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2109
12798 msgid ""
12799 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12800 msgstr ""
12801 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12802 "automatisk lagring."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2116
12805 msgid ""
12806 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12807 "the backup file in the same directory as the original file."
12808 msgstr ""
12809 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12810 "lagt i den same katalogen som original fila."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2120
12813 msgid ""
12814 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12815 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12816 msgstr ""
12817 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12818 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2124
12821 msgid ""
12822 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12823 "its global and local bind/ directories."
12824 msgstr ""
12825 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12826 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2128
12829 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12830 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2132
12833 msgid ""
12834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12836 msgstr ""
12837 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12838 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2142
12841 msgid ""
12842 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12843 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12844 msgstr ""
12845 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12846 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2153
12849 #, no-c-format
12850 msgid ""
12851 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12852 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12853 msgstr ""
12854 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12855 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2157
12858 msgid "New documents will be assigned this language."
12859 msgstr "språket til nye dokument."
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2161
12862 msgid "Specify the default paper size."
12863 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2165
12866 msgid ""
12867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12868 "shown after the change has been made.)"
12869 msgstr ""
12870 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12871 "oppretta etter endringa)."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2169
12874 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12875 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2173
12878 msgid ""
12879 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12880 "LyX was started from."
12881 msgstr ""
12882 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12883 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2178
12886 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12887 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2182
12890 msgid ""
12891 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12892 "recommended for non-English languages."
12893 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2189
12896 msgid ""
12897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12900 msgstr ""
12901 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12902 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12903 "\"."
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2198
12906 msgid ""
12907 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12908 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12909 msgstr ""
12910 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12911 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2202
12914 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12915 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2206
12918 msgid ""
12919 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12920 "document."
12921 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2210
12924 msgid ""
12925 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12926 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2214
12929 msgid ""
12930 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12931 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12932 "name of the second language."
12933 msgstr ""
12934 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12935 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12936 "med namnet på det alternative språket."
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2218
12939 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12940 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2222
12943 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12944 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2226
12947 msgid ""
12948 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12949 "\\documentclass."
12950 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2230
12953 msgid ""
12954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12955 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12956 msgstr ""
12957 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12958 "\"\\usepackage{omega}\"."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2234
12961 msgid ""
12962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12963 "document is the default language."
12964 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2238
12967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12968 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2242
12971 #, fuzzy
12972 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12973 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2246
12976 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12977 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2250
12980 msgid ""
12981 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12982 "of the document."
12983 msgstr ""
12984 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2254
12987 #, c-format
12988 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12989 msgstr ""
12990 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2259
12993 msgid ""
12994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12995 "variable. Use the OS native format."
12996 msgstr ""
12997 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12998 "operativsystemet."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2266
13001 msgid ""
13002 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13003 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2270
13006 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13007 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2274
13010 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13011 msgstr ""
13012 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2278
13015 msgid "Scale the preview size to suit."
13016 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2282
13019 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13020 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2286
13023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13024 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2290
13027 msgid ""
13028 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13029 "environment variable PRINTER."
13030 msgstr ""
13031 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13032 "\" frå operativsystemet."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2294
13035 msgid "The option to print only even pages."
13036 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2298
13039 msgid ""
13040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13041 "the filename of the DVI file to be printed."
13042 msgstr ""
13043 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13044 "fila."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2302
13047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13048 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2306
13051 msgid "The option to print out in landscape."
13052 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2310
13055 msgid "The option to print only odd pages."
13056 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2314
13059 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13060 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2318
13063 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13064 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2322
13067 msgid "The option to specify paper type."
13068 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2326
13071 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13072 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2330
13075 msgid ""
13076 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13077 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13078 "arguments."
13079 msgstr ""
13080 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13081 "programfor å skriva dokumentet ut."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2334
13084 msgid ""
13085 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13086 "prepended along with the printer name after the spool command."
13087 msgstr ""
13088 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2338
13091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13092 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2342
13095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13096 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2346
13099 msgid ""
13100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13101 "command."
13102 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2350
13105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13106 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2354
13109 msgid ""
13110 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13111 msgstr ""
13112 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2358
13115 msgid ""
13116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13117 "wrong, override the setting here."
13118 msgstr ""
13119 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13120 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2364
13123 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13124 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2373
13127 msgid ""
13128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13131 msgstr ""
13132 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13133 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13134 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2377
13137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13138 msgstr ""
13139 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13140 "skrifttypane."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2382
13143 #, no-c-format
13144 msgid ""
13145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13146 "roughly the same size as on paper."
13147 msgstr ""
13148 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2387
13151 msgid ""
13152 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13153 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13154 msgstr ""
13155 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13156 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2391
13159 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13160 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2395
13163 msgid ""
13164 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13165 "\".out\". Only for advanced users."
13166 msgstr ""
13167 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13168 "Mest for røynde brukarar."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2402
13171 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13172 msgstr "Vis startopp bilete."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2406
13175 msgid "What command runs the spellchecker?"
13176 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2410
13179 msgid ""
13180 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13181 "when you quit LyX."
13182 msgstr ""
13183 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13184 "stigen som LyX vart starta i."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2414
13187 msgid ""
13188 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13189 "value selects the directory LyX was started from."
13190 msgstr ""
13191 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13192 "vart starta i."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2424
13195 msgid ""
13196 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13197 "will look in its global and local ui/ directories."
13198 msgstr ""
13199 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13200 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2437
13203 msgid ""
13204 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13205 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13206 "may not work with all dictionaries."
13207 msgstr ""
13208 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13209 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13210 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2444
13213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13214 msgstr ""
13215 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13216
13217 #: src/LyXVC.cpp:100
13218 msgid "Document not saved"
13219 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13220
13221 #: src/LyXVC.cpp:101
13222 msgid "You must save the document before it can be registered."
13223 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13224
13225 #: src/LyXVC.cpp:130
13226 msgid "LyX VC: Initial description"
13227 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13228
13229 #: src/LyXVC.cpp:131
13230 msgid "(no initial description)"
13231 msgstr "(ingen skildring)"
13232
13233 #: src/LyXVC.cpp:146
13234 msgid "LyX VC: Log Message"
13235 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13236
13237 #: src/LyXVC.cpp:149
13238 msgid "(no log message)"
13239 msgstr "(Inga loggmelding)"
13240
13241 #: src/LyXVC.cpp:171
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13245 "changes.\n"
13246 "\n"
13247 "Do you want to revert to the saved version?"
13248 msgstr ""
13249 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13250 "alle endringane gå tapt\n"
13251 "\n"
13252 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13253
13254 #: src/LyXVC.cpp:174
13255 msgid "Revert to stored version of document?"
13256 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13257
13258 #: src/MenuBackend.cpp:476
13259 #, fuzzy
13260 msgid "No Documents Open!"
13261 msgstr "Ingen opne dokument!"
13262
13263 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13264 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13265 msgid "No Document Open!"
13266 msgstr "Ingen opne dokument!"
13267
13268 #: src/MenuBackend.cpp:543
13269 msgid "Plain Text"
13270 msgstr "Rein tekst"
13271
13272 #: src/MenuBackend.cpp:545
13273 msgid "Plain Text, Join Lines"
13274 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13275
13276 #: src/MenuBackend.cpp:721
13277 msgid "Master Document"
13278 msgstr "Hovuddokumentet"
13279
13280 #: src/MenuBackend.cpp:750
13281 msgid "List of listings"
13282 msgstr "Liste over kodelister"
13283
13284 #: src/MenuBackend.cpp:754
13285 msgid "Other floats"
13286 msgstr "Andre flytarar"
13287
13288 #: src/MenuBackend.cpp:764
13289 msgid "No Table of contents"
13290 msgstr "Inga innhaldsliste"
13291
13292 #: src/MenuBackend.cpp:810
13293 msgid " (auto)"
13294 msgstr " (auto)"
13295
13296 #: src/MenuBackend.cpp:829
13297 msgid "No Branch in Document!"
13298 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13299
13300 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13301 msgid "Senseless with this layout!"
13302 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13303
13304 #: src/Paragraph.cpp:1690
13305 msgid "Alignment not permitted"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/Paragraph.cpp:1691
13309 msgid ""
13310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13311 "Setting to default."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13317
13318 #: src/Text.cpp:135
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Ukjend Stil"
13321
13322 #: src/Text.cpp:136
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13327 msgstr ""
13328 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13329 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13330
13331 #: src/Text.cpp:167
13332 msgid "Unknown Inset"
13333 msgstr "Ukjend innskot"
13334
13335 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Feil i endra sporing"
13338
13339 #: src/Text.cpp:274
13340 #, c-format
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13343
13344 #: src/Text.cpp:287
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13348
13349 #: src/Text.cpp:294
13350 msgid "Unknown token"
13351 msgstr "Ukjent symbol: "
13352
13353 #: src/Text.cpp:769
13354 msgid ""
13355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13356 "Tutorial."
13357 msgstr ""
13358 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13359 "å lese innføring i LyX."
13360
13361 #: src/Text.cpp:780
13362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13363 msgstr ""
13364 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13365 "innføring i LyX."
13366
13367 #: src/Text.cpp:1822
13368 msgid "[Change Tracking] "
13369 msgstr "[Spor endringar] "
13370
13371 #: src/Text.cpp:1828
13372 msgid "Change: "
13373 msgstr "Endring: "
13374
13375 #: src/Text.cpp:1832
13376 msgid " at "
13377 msgstr " til "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1842
13380 #, c-format
13381 msgid "Font: %1$s"
13382 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13383
13384 #: src/Text.cpp:1847
13385 #, c-format
13386 msgid ", Depth: %1$d"
13387 msgstr " Djupn: %1$d"
13388
13389 #: src/Text.cpp:1853
13390 msgid ", Spacing: "
13391 msgstr ", mellomrom: "
13392
13393 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13394 msgid "OneHalf"
13395 msgstr "Halvannan"
13396
13397 #: src/Text.cpp:1865
13398 msgid "Other ("
13399 msgstr "Anna ("
13400
13401 #: src/Text.cpp:1874
13402 msgid ", Inset: "
13403 msgstr ", Innskot: "
13404
13405 #: src/Text.cpp:1875
13406 msgid ", Paragraph: "
13407 msgstr ", Avsnitt: "
13408
13409 #: src/Text.cpp:1876
13410 msgid ", Id: "
13411 msgstr " Id: "
13412
13413 #: src/Text.cpp:1877
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr ", plass: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1883
13418 msgid ", Char: 0x"
13419 msgstr ", Teikn: 0x"
13420
13421 #: src/Text.cpp:1885
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ", Grense: "
13424
13425 #: src/Text2.cpp:584
13426 msgid "No font change defined."
13427 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13428
13429 #: src/Text2.cpp:625
13430 msgid "Nothing to index!"
13431 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13432
13433 #: src/Text2.cpp:627
13434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13435 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13436
13437 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13438 msgid "Math editor mode"
13439 msgstr "Mattemodus"
13440
13441 #: src/Text3.cpp:724
13442 msgid "Unknown spacing argument: "
13443 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13444
13445 #: src/Text3.cpp:898
13446 msgid "Layout "
13447 msgstr "Stil "
13448
13449 #: src/Text3.cpp:899
13450 msgid " not known"
13451 msgstr " ukjent"
13452
13453 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13454 msgid "Character set"
13455 msgstr "Teiknsett"
13456
13457 #: src/Text3.cpp:1583
13458 msgid "Paragraph layout set"
13459 msgstr "set avsnitt stil"
13460
13461 #: src/Thesaurus.cpp:62
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Thesaurus failure"
13464 msgstr "Synonym ordbok"
13465
13466 #: src/Thesaurus.cpp:63
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13470 "\n"
13471 "%1$s."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/VSpace.cpp:490
13475 msgid "Default skip"
13476 msgstr "Standard mellomrom"
13477
13478 #: src/VSpace.cpp:493
13479 msgid "Small skip"
13480 msgstr "Liten avstand"
13481
13482 #: src/VSpace.cpp:496
13483 msgid "Medium skip"
13484 msgstr "Medium avstand"
13485
13486 #: src/VSpace.cpp:499
13487 msgid "Big skip"
13488 msgstr "Stor avstand"
13489
13490 #: src/VSpace.cpp:502
13491 msgid "Vertical fill"
13492 msgstr "Fyll loddrett"
13493
13494 #: src/VSpace.cpp:509
13495 msgid "protected"
13496 msgstr "vern"
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The specified document\n"
13502 "%1$s\n"
13503 "could not be read."
13504 msgstr ""
13505 "Dokumentet\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "kunne ikkje bli lest."
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13510 msgid "Could not read document"
13511 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13517 "\n"
13518 "Recover emergency save?"
13519 msgstr ""
13520 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13521 "\n"
13522 "Gå tilbake til nødkopien?"
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13525 msgid "Load emergency save?"
13526 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13529 msgid "&Recover"
13530 msgstr "&Gå tilbake"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13533 msgid "&Load Original"
13534 msgstr "&Last Original"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13540 "\n"
13541 "Load the backup instead?"
13542 msgstr ""
13543 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13544 "\n"
13545 "Skal vi opna det istaden?"
13546
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13548 msgid "Load backup?"
13549 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13550
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13552 msgid "&Load backup"
13553 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13556 msgid "Load &original"
13557 msgstr "Last &original"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13560 #, c-format
13561 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13562 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13565 msgid "Retrieve from version control?"
13566 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13569 msgid "&Retrieve"
13570 msgstr "&Hent inn"
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid ""
13575 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13576 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13577 msgstr ""
13578 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13579 "\n"
13580 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Reload saved document?"
13585 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13586
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13588 #, fuzzy
13589 msgid "&Reload"
13590 msgstr "&Last inn"
13591
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13593 #, fuzzy
13594 msgid "&Keep Changes"
13595 msgstr "Slå saman endringar"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13601 "\n"
13602 "Do you want to create a new document?"
13603 msgstr ""
13604 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13605 "\n"
13606 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13607
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13609 msgid "Create new document?"
13610 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13611
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13613 msgid "&Create"
13614 msgstr "&Lag"
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "The specified document template\n"
13620 "%1$s\n"
13621 "could not be read."
13622 msgstr ""
13623 "Dokumentmalen\n"
13624 "%1$s\n"
13625 "kunne ikkje bli lest."
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13628 msgid "Could not read template"
13629 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13632 msgid "\\arabic{enumi}."
13633 msgstr "\\arabic{enumi}."
13634
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13636 msgid "\\roman{enumiii}."
13637 msgstr "\\roman{enumiii}."
13638
13639 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13640 msgid "\\Alph{enumiv}."
13641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13642
13643 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13644 msgid "No more insets"
13645 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13646
13647 #: src/callback.cpp:112
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "The document %1$s could not be saved.\n"
13651 "\n"
13652 "Do you want to rename the document and try again?"
13653 msgstr ""
13654 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13655 "\n"
13656 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13657
13658 #: src/callback.cpp:114
13659 msgid "Rename and save?"
13660 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13661
13662 #: src/callback.cpp:115
13663 msgid "&Rename"
13664 msgstr "End&ra namn"
13665
13666 #: src/callback.cpp:132
13667 msgid "Choose a filename to save document as"
13668 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13669
13670 #: src/callback.cpp:216
13671 #, c-format
13672 msgid "Auto-saving %1$s"
13673 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13674
13675 #: src/callback.cpp:256
13676 msgid "Autosave failed!"
13677 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13678
13679 #: src/callback.cpp:283
13680 msgid "Autosaving current document..."
13681 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13682
13683 #: src/callback.cpp:347
13684 msgid "Select file to insert"
13685 msgstr "Vel fil å setje inn"
13686
13687 #: src/callback.cpp:366
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "Could not read the specified document\n"
13691 "%1$s\n"
13692 "due to the error: %2$s"
13693 msgstr ""
13694 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13695 "%1$s\n"
13696 "på grunn av feilen: %2$s"
13697
13698 #: src/callback.cpp:368
13699 msgid "Could not read file"
13700 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13701
13702 #: src/callback.cpp:376
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "Could not open the specified document\n"
13706 "%1$s\n"
13707 "due to the error: %2$s"
13708 msgstr ""
13709 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13710 "%1$s\n"
13711 "på grunn av feilen: %2$s"
13712
13713 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13714 msgid "Could not open file"
13715 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13716
13717 #: src/callback.cpp:402
13718 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13719 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13720
13721 #: src/callback.cpp:403
13722 msgid ""
13723 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13724 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13725 "If this does not give the correct result\n"
13726 "then please change the encoding of the file\n"
13727 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13728 msgstr ""
13729 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13730 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13731 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13732 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13733
13734 #: src/callback.cpp:420
13735 msgid "Running configure..."
13736 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13737
13738 #: src/callback.cpp:429
13739 msgid "Reloading configuration..."
13740 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13741
13742 #: src/callback.cpp:434
13743 msgid "System reconfigured"
13744 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13745
13746 #: src/callback.cpp:435
13747 msgid ""
13748 "The system has been reconfigured.\n"
13749 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13750 "updated document class specifications."
13751 msgstr ""
13752 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13753 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13754 "kunne nytte endringane."
13755
13756 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13757 msgid "No debugging message"
13758 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13759
13760 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13761 msgid "General information"
13762 msgstr "Generell informasjon"
13763
13764 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13765 msgid "Developers' general debug messages"
13766 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13767
13768 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13769 msgid "All debugging messages"
13770 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13771
13772 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13773 #, c-format
13774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13775 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13776
13777 #: src/debug.cpp:46
13778 msgid "Program initialisation"
13779 msgstr "Startar opp programmet"
13780
13781 #: src/debug.cpp:47
13782 msgid "Keyboard events handling"
13783 msgstr "Tastatur handtering"
13784
13785 #: src/debug.cpp:48
13786 msgid "GUI handling"
13787 msgstr "GUI handtering"
13788
13789 #: src/debug.cpp:49
13790 msgid "Lyxlex grammar parser"
13791 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13792
13793 #: src/debug.cpp:50
13794 msgid "Configuration files reading"
13795 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13796
13797 #: src/debug.cpp:51
13798 msgid "Custom keyboard definition"
13799 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13800
13801 #: src/debug.cpp:52
13802 msgid "LaTeX generation/execution"
13803 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13804
13805 #: src/debug.cpp:53
13806 msgid "Math editor"
13807 msgstr "Redigere matte"
13808
13809 #: src/debug.cpp:54
13810 msgid "Font handling"
13811 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13812
13813 #: src/debug.cpp:55
13814 msgid "Textclass files reading"
13815 msgstr "Les tekstklasser"
13816
13817 #: src/debug.cpp:56
13818 msgid "Version control"
13819 msgstr "Kontroll av versjonar"
13820
13821 #: src/debug.cpp:57
13822 msgid "External control interface"
13823 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13824
13825 #: src/debug.cpp:58
13826 msgid "Keep *roff temporary files"
13827 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13828
13829 #: src/debug.cpp:59
13830 msgid "User commands"
13831 msgstr "Brukar kommandoar"
13832
13833 #: src/debug.cpp:60
13834 msgid "The LyX Lexxer"
13835 msgstr "Lex for LyX"
13836
13837 #: src/debug.cpp:61
13838 msgid "Dependency information"
13839 msgstr "Informasjon om bindingar"
13840
13841 #: src/debug.cpp:62
13842 msgid "LyX Insets"
13843 msgstr "LyX innskot"
13844
13845 #: src/debug.cpp:63
13846 msgid "Files used by LyX"
13847 msgstr "Filer brukt av LyX"
13848
13849 #: src/debug.cpp:64
13850 msgid "Workarea events"
13851 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13852
13853 #: src/debug.cpp:65
13854 msgid "Insettext/tabular messages"
13855 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13856
13857 #: src/debug.cpp:66
13858 msgid "Graphics conversion and loading"
13859 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13860
13861 #: src/debug.cpp:67
13862 msgid "Change tracking"
13863 msgstr "Endra sporing"
13864
13865 #: src/debug.cpp:68
13866 msgid "External template/inset messages"
13867 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13868
13869 #: src/debug.cpp:69
13870 msgid "RowPainter profiling"
13871 msgstr "Profilering av RadMålar"
13872
13873 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13874 msgid "Document not loaded."
13875 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13876
13877 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13878 #, c-format
13879 msgid "Opening child document %1$s..."
13880 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13881
13882 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13883 msgid " (changed)"
13884 msgstr " (endra)"
13885
13886 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13887 msgid " (read only)"
13888 msgstr " (berre lesing)"
13889
13890 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13891 msgid "Formatting document..."
13892 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13895 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13896 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13899 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13900 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13903 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13904 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13907 msgid ""
13908 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13909 "1995-2006 LyX Team"
13910 msgstr ""
13911 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13912 "1995-2007 LyX Teamet"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13915 msgid ""
13916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13919 "any later version."
13920 msgstr ""
13921 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13922 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13923 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13924 "versjonar om du ynskjer det."
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13927 msgid ""
13928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13935 msgstr ""
13936 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13937 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13944 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13947 msgid "LyX Version "
13948 msgstr "LyX Versjon "
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13951 msgid "Library directory: "
13952 msgstr "Bibliotek katalog: "
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13955 msgid "User directory: "
13956 msgstr "Brukar katalog"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13959 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13960 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13963 msgid "Select a BibTeX database to add"
13964 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13967 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13968 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13971 msgid "Select a BibTeX style"
13972 msgstr "Vel BibTeX stil"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13975 msgid "No frame drawn"
13976 msgstr "Inga ramme"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13979 msgid "Rectangular box"
13980 msgstr "Rektangulær ramme"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13983 msgid "Oval box, thin"
13984 msgstr "Tynn, oval ramme"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13987 msgid "Oval box, thick"
13988 msgstr "Tjukk oval ramme"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13991 msgid "Shadow box"
13992 msgstr "Skuggelagd ramme"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13995 msgid "Double box"
13996 msgstr "Dobbel ramme"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13999 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14000 msgid "Depth"
14001 msgstr "Djupn"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14004 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14005 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14006 msgid "Total Height"
14007 msgstr "Heile høgda"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14010 #, c-format
14011 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14012 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14015 msgid "Select external file"
14016 msgstr "Vel ekstern fil"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14020 msgid "Top left"
14021 msgstr "Øvst til venstre"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14025 msgid "Bottom left"
14026 msgstr "Nedst til venstre"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14030 msgid "Baseline left"
14031 msgstr "Venstre grunnlinje"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14035 msgid "Top center"
14036 msgstr "Øvst midt på"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14040 msgid "Bottom center"
14041 msgstr "Nedst midt på"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14045 msgid "Baseline center"
14046 msgstr "Midt på grunnlina"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14050 msgid "Top right"
14051 msgstr "Øvst til høgre"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14055 msgid "Bottom right"
14056 msgstr "Nedst til høgre"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14060 msgid "Baseline right"
14061 msgstr "Høgre grunnlinje"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14064 msgid "Select graphics file"
14065 msgstr "Vel grafikk fil"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14068 msgid "Clipart|#C#c"
14069 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14072 msgid "Select document to include"
14073 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14076 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14077 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14080 msgid "LaTeX Log"
14081 msgstr "LaTeX-logg"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14084 msgid "Literate Programming Build Log"
14085 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14088 msgid "lyx2lyx Error Log"
14089 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14092 msgid "Version Control Log"
14093 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14096 msgid "No LaTeX log file found."
14097 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14100 msgid "No literate programming build log file found."
14101 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14105 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14108 msgid "No version control log file found."
14109 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14112 msgid "Choose bind file"
14113 msgstr "Vel bindingsfil"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14116 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14117 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14120 msgid "Choose UI file"
14121 msgstr "Vel UI fil"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14124 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14125 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14128 msgid "Choose keyboard map"
14129 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14132 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14133 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14137 msgid "Choose personal dictionary"
14138 msgstr "Vel personleg ordbok"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14141 msgid "*.pws"
14142 msgstr "*.pws"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14145 msgid "*.ispell"
14146 msgstr "*.ispell"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14149 msgid "Print to file"
14150 msgstr "Skriv ut til fil"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14153 msgid "PostScript files (*.ps)"
14154 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14157 msgid "Spellchecker error"
14158 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14161 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14162 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14165 msgid ""
14166 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14167 "Maybe it has been killed."
14168 msgstr ""
14169 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14170 "Kanskje nokon drap den."
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14173 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14174 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14177 msgid "The spellchecker has failed"
14178 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14181 #, c-format
14182 msgid "%1$d words checked."
14183 msgstr "%1$d ord sjekka."
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14186 msgid "One word checked."
14187 msgstr "Eit ord er sjekka."
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14190 msgid "Spelling check completed"
14191 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14194 msgid "Table of Contents"
14195 msgstr "Innhaldsliste"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14198 #, c-format
14199 msgid "%1$s and %2$s"
14200 msgstr "%1$s og %2$s"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14203 #, c-format
14204 msgid "%1$s et al."
14205 msgstr "%1$s et al."
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14208 msgid "No year"
14209 msgstr "Utan år"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14212 msgid "before"
14213 msgstr "Tekst før"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14222 msgid "No change"
14223 msgstr "Inga endring"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14232 msgid "Reset"
14233 msgstr "Nullstill"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14236 msgid "Small Caps"
14237 msgstr "Lita skrifttype"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14240 msgid "Emph"
14241 msgstr "Utheva "
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14244 msgid "Underbar"
14245 msgstr "Understrek"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14248 msgid "Noun"
14249 msgstr "Storebokstaver"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14252 msgid "No color"
14253 msgstr "Ingen fargar"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14256 msgid "Black"
14257 msgstr "Svart"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14260 msgid "White"
14261 msgstr "Kvit"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14264 msgid "Red"
14265 msgstr "Raud"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14268 msgid "Green"
14269 msgstr "Grøn"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14272 msgid "Blue"
14273 msgstr "Blå"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14276 msgid "Cyan"
14277 msgstr "Cyan"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14280 msgid "Magenta"
14281 msgstr "Magenta"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14284 msgid "Yellow"
14285 msgstr "Gul"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14288 msgid "System files|#S#s"
14289 msgstr "System filer|#S#s"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14292 msgid "User files|#U#u"
14293 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14296 msgid "Could not update TeX information"
14297 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14300 #, c-format
14301 msgid "The script `%s' failed."
14302 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14303
14304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14305 msgid "Maths"
14306 msgstr "Matte"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14309 msgid "Dings 1"
14310 msgstr "Dings 1"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14313 msgid "Dings 2"
14314 msgstr "Dings 2"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14317 msgid "Dings 3"
14318 msgstr "Dings 3"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14321 msgid "Dings 4"
14322 msgstr "Dings 4"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14325 msgid "Index Entry"
14326 msgstr "Indeksnøkkel"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14329 msgid "Label"
14330 msgstr "Etikett"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14333 msgid "LaTeX Source"
14334 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14337 msgid "Outline"
14338 msgstr "Disposisjon"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14341 msgid "Directories"
14342 msgstr "Katalogar"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14345 msgid "Small-sized icons"
14346 msgstr "Små ikon"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14349 msgid "Normal-sized icons"
14350 msgstr "Normale ikon"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14353 msgid "Big-sized icons"
14354 msgstr "Store ikon"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14357 msgid "LyX"
14358 msgstr "LyX"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14361 msgid "unknown version"
14362 msgstr "ukjent versjon"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14365 msgid "Click to detach"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14369 msgid "Bibliography Entry Settings"
14370 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14373 msgid "BibTeX Bibliography"
14374 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14377 msgid "Box Settings"
14378 msgstr "Rammeval"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14381 msgid "Branch Settings"
14382 msgstr "Greinval"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14385 msgid "Branch"
14386 msgstr "Grein"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14389 msgid "Activated"
14390 msgstr "Aktivert"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14394 msgid "Yes"
14395 msgstr "Ja"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14398 msgid "No"
14399 msgstr "Nei"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14402 msgid "Merge Changes"
14403 msgstr "Slå saman endringar"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Change by %1$s\n"
14409 "\n"
14410 msgstr ""
14411 "Endra av %1$s\n"
14412 "\n"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14415 #, c-format
14416 msgid "Change made at %1$s\n"
14417 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14420 msgid "Text Style"
14421 msgstr "Tekststil"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14424 msgid "Previous command"
14425 msgstr "Kommandoen før"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14428 msgid "Next command"
14429 msgstr "Neste kommando"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14432 msgid "big[[delimiter size]]"
14433 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "Big[[delimiter size]]"
14437 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14440 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14441 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14445 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14448 msgid "Math Delimiter"
14449 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14452 msgid "LyX: Delimiters"
14453 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14457 msgid "(None)"
14458 msgstr "(Ingen)"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14461 msgid "Variable"
14462 msgstr "Variabel"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14465 msgid "Computer Modern Roman"
14466 msgstr "Computer Modern Romansk"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14469 msgid "Latin Modern Roman"
14470 msgstr "Latin Modern Romansk"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14473 msgid "AE (Almost European)"
14474 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14477 msgid "Times Roman"
14478 msgstr "Times-Romansk"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14481 msgid "Palatino"
14482 msgstr "Palatino"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14485 msgid "Bitstream Charter"
14486 msgstr "Bitstream Charter"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14489 msgid "New Century Schoolbook"
14490 msgstr "New Century Schoolbook"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14493 msgid "Bookman"
14494 msgstr "Bookman"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14497 msgid "Utopia"
14498 msgstr "Utopia"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14501 msgid "Bera Serif"
14502 msgstr "Bera Serif"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14505 msgid "Concrete Roman"
14506 msgstr "Concrete Romansk"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14509 msgid "Zapf Chancery"
14510 msgstr "Zapf Chancery"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14513 msgid "Computer Modern Sans"
14514 msgstr "Computer Modern Sans"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14517 msgid "Latin Modern Sans"
14518 msgstr "Latin Modern Sans"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14521 msgid "Helvetica"
14522 msgstr "Helvetica"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14525 msgid "Avant Garde"
14526 msgstr "Avant Garde"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14529 msgid "Bera Sans"
14530 msgstr "Bera Sans"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14533 msgid "CM Bright"
14534 msgstr "CM Bright"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14537 msgid "Computer Modern Typewriter"
14538 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14541 msgid "Latin Modern Typewriter"
14542 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14545 msgid "Courier"
14546 msgstr "Courier"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14549 msgid "Bera Mono"
14550 msgstr "Bera Mono"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14553 msgid "LuxiMono"
14554 msgstr "LuxiMono"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14557 msgid "CM Typewriter Light"
14558 msgstr "CM Typewriter Light"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14561 msgid ""
14562 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14563 msgstr ""
14564 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14567 msgid "Length"
14568 msgstr "Lengd"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14572 msgid " (not installed)"
14573 msgstr " (ikkje installert)"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14576 msgid "10"
14577 msgstr "10"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14580 msgid "11"
14581 msgstr "11"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14584 msgid "12"
14585 msgstr "12"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14588 msgid "empty"
14589 msgstr "tom"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14592 msgid "plain"
14593 msgstr "enkel"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14596 msgid "headings"
14597 msgstr "hovud"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14600 msgid "fancy"
14601 msgstr "frodig"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14604 msgid "B3"
14605 msgstr "B3"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14608 msgid "B4"
14609 msgstr "B4"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14612 msgid "LaTeX default"
14613 msgstr "LaTeX standard"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14616 msgid "``text''"
14617 msgstr "``tekst''"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14620 msgid "''text''"
14621 msgstr "''tekst''"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14624 msgid ",,text``"
14625 msgstr ",,tekst``"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14628 msgid ",,text''"
14629 msgstr ",,tekst''"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14632 msgid "<<text>>"
14633 msgstr "<<tekst>>"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14636 msgid ">>text<<"
14637 msgstr ">>tekst<<"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14640 msgid "Numbered"
14641 msgstr "Nummerering"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14644 msgid "Appears in TOC"
14645 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14648 msgid "Author-year"
14649 msgstr "Forfattar-år"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14652 msgid "Numerical"
14653 msgstr "Numerisk"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14656 #, c-format
14657 msgid "Unavailable: %1$s"
14658 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14661 msgid "Document Class"
14662 msgstr "Dokumentklasse"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14665 msgid "Text Layout"
14666 msgstr "Tekststil"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14669 msgid "Page Layout"
14670 msgstr "Avsnittstil"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14673 msgid "Page Margins"
14674 msgstr "Sidemargar"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14677 msgid "Numbering & TOC"
14678 msgstr "Tal og bolkar"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14681 msgid "Math Options"
14682 msgstr "Matte val"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14685 msgid "Float Placement"
14686 msgstr "Flytar plassering"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14689 msgid "Bullets"
14690 msgstr "Punkt"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14693 msgid "Branches"
14694 msgstr "Greiner"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14697 msgid "LaTeX Preamble"
14698 msgstr "LaTeX fortekst"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14701 msgid "Document Settings"
14702 msgstr "Dokumentval"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14705 msgid "TeX Code Settings"
14706 msgstr "TeX val"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14709 msgid "External Material"
14710 msgstr "Eksternt materiale"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14713 msgid "Scale%"
14714 msgstr "Storleik%"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14717 msgid "Float Settings"
14718 msgstr "Flytarval"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14721 msgid "Graphics"
14722 msgstr "Grafikk"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14725 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14726 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14727 msgid ""
14728 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14729 msgstr ""
14730 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14733 msgid "Child Document"
14734 msgstr "Barnedokumentet"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14737 msgid "No language"
14738 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14741 msgid "No dialect"
14742 msgstr "Ingen dialekt"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14745 msgid "Program Listing Settings"
14746 msgstr "Val for Kodelister"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14749 msgid "Math Matrix"
14750 msgstr "Matte matrise"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14753 msgid "LyX: Insert Matrix"
14754 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14757 msgid "Note Settings"
14758 msgstr "Notaval"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14761 msgid ""
14762 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14763 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14764 "\n"
14765 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14766 "the items is used."
14767 msgstr ""
14768 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14769 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14770 "\n"
14771 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14772 "til å sette bredda på etikettane."
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14775 msgid "Paragraph Settings"
14776 msgstr "Val for avsnitt"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14779 msgid "Look and feel"
14780 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14783 msgid "Language settings"
14784 msgstr "Språkval"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14787 msgid "Outputs"
14788 msgstr "Eksportvegar"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14791 msgid "Plain text"
14792 msgstr "Rein tekst"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14795 msgid "Date format"
14796 msgstr "Datoformat"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14799 msgid "Keyboard"
14800 msgstr "Tastatur"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14803 msgid "Screen fonts"
14804 msgstr "Skjerm skrift"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14807 msgid "Colors"
14808 msgstr "Fargar"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14811 msgid "Paths"
14812 msgstr "Stigar"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14815 msgid "Select a document templates directory"
14816 msgstr "Vel ein stig til malar"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14819 msgid "Select a temporary directory"
14820 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14823 msgid "Select a backups directory"
14824 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14827 msgid "Select a document directory"
14828 msgstr "Vel stig til dokument"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14832 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14835 msgid "Spellchecker"
14836 msgstr "Stavekontroll"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14839 msgid "ispell"
14840 msgstr "ispell"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14843 msgid "aspell"
14844 msgstr "aspell"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14847 msgid "hspell"
14848 msgstr "hspell"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14851 msgid "pspell (library)"
14852 msgstr "psspell (bibliotek )"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14855 msgid "aspell (library)"
14856 msgstr "aspell (bibliotek )"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14859 msgid "Converters"
14860 msgstr "Eksportprogram"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14863 msgid "Copiers"
14864 msgstr "Kopierarar"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14867 msgid "File formats"
14868 msgstr "Filformat"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14871 msgid "Format in use"
14872 msgstr "Format som er i bruk"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14875 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14876 msgstr ""
14877 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14878 "programmet fyrst."
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14881 msgid "Printer"
14882 msgstr "Skrivar"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14885 msgid "User interface"
14886 msgstr "Grensesnitt"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14889 msgid "Identity"
14890 msgstr "Identitet"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14893 msgid "Preferences"
14894 msgstr "LyX-Val"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14897 msgid "Print Document"
14898 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14901 msgid "Cross-reference"
14902 msgstr "Kryssreferanse"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14905 msgid "&Go Back"
14906 msgstr "&Gå tilbake"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14909 msgid "Jump back"
14910 msgstr "Hopp tilbake"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14913 msgid "Jump to label"
14914 msgstr "Gå til referanse"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14917 msgid "Find and Replace"
14918 msgstr "Søk og erstatt"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14921 msgid "Send Document to Command"
14922 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14925 msgid "Show File"
14926 msgstr "Vis fila"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14929 msgid "Table Settings"
14930 msgstr "Tabellval"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14933 msgid "Insert Table"
14934 msgstr "Set inn tabell"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14937 msgid "TeX Information"
14938 msgstr "TeX informasjon"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14941 msgid "Vertical Space Settings"
14942 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14945 msgid "Text Wrap Settings"
14946 msgstr "Tekst brekkingval"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14949 msgid "space"
14950 msgstr "mellomrom"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14955 msgid "Invalid filename"
14956 msgstr "Ugyldig filnamn"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14959 msgid ""
14960 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14961 "characters:\n"
14962 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14965 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14967 #, c-format
14968 msgid "LyX: %1$s"
14969 msgstr "LyX: %1$s"
14970
14971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14973 msgid ""
14974 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14975 "file through LaTeX: "
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/insets/Inset.cpp:255
14979 msgid "Opened inset"
14980 msgstr "Opna innskot"
14981
14982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14983 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14984 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14985
14986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14987 msgid "Export Warning!"
14988 msgstr "Eksport åtvaring!"
14989
14990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14991 msgid ""
14992 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14993 "BibTeX will be unable to find them."
14994 msgstr ""
14995 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14996 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14997
14998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14999 msgid ""
15000 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15001 "BibTeX will be unable to find it."
15002 msgstr ""
15003 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15004 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15005
15006 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15007 msgid "Boxed"
15008 msgstr "Innramma"
15009
15010 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15011 msgid "Frameless"
15012 msgstr "Utan ramme"
15013
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15015 msgid "ovalbox"
15016 msgstr "oval ramme"
15017
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15019 msgid "Ovalbox"
15020 msgstr "Oval ramme"
15021
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15023 msgid "Shadowbox"
15024 msgstr "Skuggelagdramme"
15025
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15027 msgid "Doublebox"
15028 msgstr "Dobbelramme"
15029
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15031 msgid "Opened Box Inset"
15032 msgstr "Opna ramme innskot"
15033
15034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15035 msgid "Opened Branch Inset"
15036 msgstr "Opna grein innskot"
15037
15038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15039 msgid "Branch: "
15040 msgstr "Grein: "
15041
15042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15043 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15044 msgid "Undef: "
15045 msgstr "Udefin: "
15046
15047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15048 msgid "branch"
15049 msgstr "Grein"
15050
15051 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15052 msgid "Opened Caption Inset"
15053 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15054
15055 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15056 msgid "Senseless!!! "
15057 msgstr "Meiningslaust! "
15058
15059 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15060 msgid "Opened CharStyle Inset"
15061 msgstr "Opna bokstav innskot"
15062
15063 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15064 msgid "LaTeX Command: "
15065 msgstr "LaTeX kommando: "
15066
15067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15068 msgid "Unknown inset name: "
15069 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15070
15071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15072 msgid "Inset Command: "
15073 msgstr "Innskot kommando: "
15074
15075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15076 msgid "Unknown parameter name: "
15077 msgstr "Ukjent val: "
15078
15079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15080 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15081 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15082
15083 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15084 msgid "Opened ERT Inset"
15085 msgstr "Opna ERT innskot"
15086
15087 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15088 msgid "ERT"
15089 msgstr "ERT"
15090
15091 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15092 msgid "Opened Environment Inset: "
15093 msgstr "Opna miljø innskot"
15094
15095 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15096 #, c-format
15097 msgid "External template %1$s is not installed"
15098 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15099
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15102 msgid "float: "
15103 msgstr "flytar"
15104
15105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15106 msgid "Opened Float Inset"
15107 msgstr "Opna flytar innskot"
15108
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15110 msgid "float"
15111 msgstr "flytar"
15112
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15114 msgid " (sideways)"
15115 msgstr " (rotert)"
15116
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15118 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15119 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15120
15121 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15122 #, c-format
15123 msgid "List of %1$s"
15124 msgstr "Liste over %1$s"
15125
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15127 msgid "foot"
15128 msgstr "fot"
15129
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15131 msgid "Opened Footnote Inset"
15132 msgstr "Opna botntekst innskot"
15133
15134 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15135 msgid "footnote"
15136 msgstr "botntekst"
15137
15138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "Could not copy the file\n"
15142 "%1$s\n"
15143 "into the temporary directory."
15144 msgstr ""
15145 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15146 "%1$s\n"
15147 "til den mellombelse katalogen."
15148
15149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15150 #, c-format
15151 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15152 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15153
15154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15155 #, c-format
15156 msgid "Graphics file: %1$s"
15157 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15158
15159 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15160 msgid "Horizontal Fill"
15161 msgstr "Vassrett fyll"
15162
15163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15164 msgid "Verbatim Input"
15165 msgstr "Set inn Verbatim"
15166
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15168 msgid "Verbatim Input*"
15169 msgstr "Set inn Verbatim*"
15170
15171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15172 msgid "Program Listing "
15173 msgstr "Programkodelister "
15174
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15176 msgid "Recursive input"
15177 msgstr "Rekursiv"
15178
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15180 #, c-format
15181 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15182 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15183
15184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "Included file `%1$s'\n"
15188 "has textclass `%2$s'\n"
15189 "while parent file has textclass `%3$s'."
15190 msgstr ""
15191 "Underdokumentet %1$s'\n"
15192 "har tekstklassa %2$s'\n"
15193 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15194
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15196 msgid "Different textclasses"
15197 msgstr "Ulike tekstklassar"
15198
15199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15200 msgid "Idx"
15201 msgstr "ldx "
15202
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15204 msgid "Index"
15205 msgstr "Indeks"
15206
15207 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15208 msgid "Opened Listing Inset"
15209 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15210
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15212 msgid "A value is expected."
15213 msgstr "Eg venta ein verdi."
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15221 msgid "Unbalanced braces!"
15222 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15223
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15225 msgid "Please specify true or false."
15226 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15229 msgid "Only true or false is allowed."
15230 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15233 msgid "Please specify an integer value."
15234 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15237 msgid "An integer is expected."
15238 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15241 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15242 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15245 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15246 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15249 #, c-format
15250 msgid "Please specify one of %1$s."
15251 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15252
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15254 #, c-format
15255 msgid "Try one of %1$s."
15256 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15257
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15259 #, c-format
15260 msgid "I guess you mean %1$s."
15261 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15262
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15264 #, c-format
15265 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15266 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15269 #, c-format
15270 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15271 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15274 msgid ""
15275 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15276 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15277
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15279 msgid ""
15280 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15281 "trblTRBL"
15282 msgstr ""
15283 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15284 "trblTRBL"
15285
15286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15287 msgid ""
15288 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15289 "right, bottom left and top left corner."
15290 msgstr ""
15291 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15292 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15293
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15295 msgid "Enter something like \\color{white}"
15296 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15300 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15303 msgid "auto, last or a number"
15304 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15305
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15307 #, fuzzy
15308 msgid ""
15309 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15310 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15311 "defining a listing inset)"
15312 msgstr ""
15313 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15314 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15317 #, fuzzy
15318 msgid ""
15319 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15321 "a listing inset)"
15322 msgstr ""
15323 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15324 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15325 "kodelisteinnskot)"
15326
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15328 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15329 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15332 #, c-format
15333 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15334 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15339 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15340
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15342 #, c-format
15343 msgid "Parameter %1$s: "
15344 msgstr "Val %1$s: "
15345
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15347 #, c-format
15348 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15349 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15352 #, c-format
15353 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15354 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15355
15356 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15358 msgid "margin"
15359 msgstr "margin"
15360
15361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15362 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15363 msgstr "Opna margnotis innskot"
15364
15365 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15366 msgid "Nom"
15367 msgstr "Nom"
15368
15369 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15370 msgid "Nomenclature"
15371 msgstr "Nomenklatur"
15372
15373 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15374 msgid "Greyed out"
15375 msgstr "Som Grå-tekst"
15376
15377 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15378 msgid "Framed"
15379 msgstr "Med ramme"
15380
15381 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15382 msgid "Shaded"
15383 msgstr "Skuggelagd"
15384
15385 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15386 msgid "Opened Note Inset"
15387 msgstr "Opna notat innskot"
15388
15389 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15390 msgid "opt"
15391 msgstr "opt "
15392
15393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15395 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15396
15397 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15398 msgid "Clear Page"
15399 msgstr "Klargjer side"
15400
15401 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15402 msgid "Clear Double Page"
15403 msgstr "Klargjer dobbelside"
15404
15405 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15406 msgid "Ref: "
15407 msgstr "Ref: "
15408
15409 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15410 msgid "Equation"
15411 msgstr "Likninga"
15412
15413 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15414 msgid "EqRef: "
15415 msgstr "LiknRef: "
15416
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15418 msgid "Page Number"
15419 msgstr "Sidetal"
15420
15421 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15422 msgid "Page: "
15423 msgstr "Side: "
15424
15425 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15426 msgid "Textual Page Number"
15427 msgstr "Sidetal i teksten"
15428
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15430 msgid "TextPage: "
15431 msgstr "Tekstside: "
15432
15433 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15434 msgid "Standard+Textual Page"
15435 msgstr "Standard+tekstside"
15436
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15438 msgid "Ref+Text: "
15439 msgstr "Ref+Tekst: "
15440
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15442 msgid "PrettyRef"
15443 msgstr "Pen_ Ref"
15444
15445 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15446 msgid "FormatRef: "
15447 msgstr "FormatRef: "
15448
15449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15450 msgid "Unknown TOC type"
15451 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15452
15453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15454 msgid "Opened table"
15455 msgstr "Opna Tabell"
15456
15457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15458 msgid "Error setting multicolumn"
15459 msgstr "Feil ved multikolonne"
15460
15461 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15462 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15463 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15464
15465 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15466 msgid "Opened Text Inset"
15467 msgstr "Opna tekst innskot"
15468
15469 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15470 #, fuzzy
15471 msgid "theorem"
15472 msgstr "Teorem"
15473
15474 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Opened Theorem Inset"
15477 msgstr "Opna notat innskot"
15478
15479 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15480 msgid "Url: "
15481 msgstr "URL:  "
15482
15483 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15484 msgid "HtmlUrl: "
15485 msgstr "HtmlUrl: "
15486
15487 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15488 msgid "Vertical Space"
15489 msgstr "Loddrett avstand"
15490
15491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15492 msgid "wrap: "
15493 msgstr "Tekstbrekking: "
15494
15495 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15496 msgid "Opened Wrap Inset"
15497 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15498
15499 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15500 msgid "wrap"
15501 msgstr "Brekk tekst"
15502
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15504 msgid "Not shown."
15505 msgstr "Ikkje vist."
15506
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15508 msgid "Loading..."
15509 msgstr "Lastar ..."
15510
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15512 msgid "Converting to loadable format..."
15513 msgstr "Feil ved konvertering..."
15514
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15517 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15518
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15520 msgid "Scaling etc..."
15521 msgstr "Storleik etc..."
15522
15523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15524 msgid "Ready to display"
15525 msgstr "Klar til vising"
15526
15527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15528 msgid "No file found!"
15529 msgstr "Fann ikkje fila!"
15530
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15532 msgid "Error converting to loadable format"
15533 msgstr "Feil ved konvertering"
15534
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15536 msgid "Error loading file into memory"
15537 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15538
15539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15540 msgid "Error generating the pixmap"
15541 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15542
15543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15544 msgid "No image"
15545 msgstr "Fann ingen bilete"
15546
15547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15548 msgid "Preview loading"
15549 msgstr "Lasting av førehandvising"
15550
15551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15552 msgid "Preview ready"
15553 msgstr "Førehandsvising klar"
15554
15555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15556 msgid "Preview failed"
15557 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15558
15559 #: src/lengthcommon.cpp:37
15560 msgid "sp"
15561 msgstr "sp"
15562
15563 #: src/lengthcommon.cpp:37
15564 msgid "pt"
15565 msgstr "pt"
15566
15567 #: src/lengthcommon.cpp:37
15568 msgid "bp"
15569 msgstr "bp"
15570
15571 #: src/lengthcommon.cpp:37
15572 msgid "dd"
15573 msgstr "dd"
15574
15575 #: src/lengthcommon.cpp:37
15576 msgid "mm"
15577 msgstr "mm"
15578
15579 #: src/lengthcommon.cpp:37
15580 msgid "pc"
15581 msgstr "pc"
15582
15583 #: src/lengthcommon.cpp:38
15584 msgid "cm"
15585 msgstr "cm"
15586
15587 #: src/lengthcommon.cpp:38
15588 msgid "ex"
15589 msgstr "ex"
15590
15591 #: src/lengthcommon.cpp:38
15592 msgid "em"
15593 msgstr "em"
15594
15595 #: src/lengthcommon.cpp:39
15596 msgid "Text Width %"
15597 msgstr "Tekstbreidd %"
15598
15599 #: src/lengthcommon.cpp:39
15600 msgid "Column Width %"
15601 msgstr "Kolonnebreidd %"
15602
15603 #: src/lengthcommon.cpp:39
15604 msgid "Page Width %"
15605 msgstr "Sidebreidd %"
15606
15607 #: src/lengthcommon.cpp:39
15608 msgid "Line Width %"
15609 msgstr "Linjebreidd %"
15610
15611 #: src/lengthcommon.cpp:40
15612 msgid "Text Height %"
15613 msgstr "Teksthøgd %"
15614
15615 #: src/lengthcommon.cpp:40
15616 msgid "Page Height %"
15617 msgstr "Sidehøgd %"
15618
15619 #: src/lyxfind.cpp:143
15620 msgid "Search error"
15621 msgstr "Søk feil"
15622
15623 #: src/lyxfind.cpp:144
15624 msgid "Search string is empty"
15625 msgstr "Søkje strengen er tom"
15626
15627 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15628 msgid "String not found!"
15629 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15630
15631 #: src/lyxfind.cpp:333
15632 msgid "String has been replaced."
15633 msgstr "Teksten er bytta ut."
15634
15635 #: src/lyxfind.cpp:336
15636 msgid " strings have been replaced."
15637 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15638
15639 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15640 #, c-format
15641 msgid " Macro: %1$s: "
15642 msgstr "Makro: %1$s: "
15643
15644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15646 #, c-format
15647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15648 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15649
15650 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15651 #, c-format
15652 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15653 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15654
15655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15656 msgid "Only one row"
15657 msgstr "Berre ei rad"
15658
15659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15660 msgid "Only one column"
15661 msgstr "Berre ei kolonne"
15662
15663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15664 msgid "No hline to delete"
15665 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15668 msgid "No vline to delete"
15669 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15670
15671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15672 #, c-format
15673 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15674 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15675
15676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15677 msgid "No number"
15678 msgstr "Ingen nummer"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15681 msgid "Number"
15682 msgstr "Nummer"
15683
15684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15685 #, c-format
15686 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15687 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15688
15689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15690 #, c-format
15691 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15692 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15693
15694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15695 #, c-format
15696 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15697 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15698
15699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15700 msgid "create new math text environment ($...$)"
15701 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15702
15703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15704 msgid "entered math text mode (textrm)"
15705 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15706
15707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15708 msgid "math macro"
15709 msgstr "mattemakro"
15710
15711 #: src/output.cpp:39
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Could not open the specified document\n"
15715 "%1$s."
15716 msgstr ""
15717 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15718 "%1$s."
15719
15720 #: src/output_plaintext.cpp:148
15721 msgid "Abstract: "
15722 msgstr "Samandrag: "
15723
15724 #: src/output_plaintext.cpp:160
15725 msgid "References: "
15726 msgstr "Referansar: "
15727
15728 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15729 msgid "All files (*)"
15730 msgstr "Alle filer (*)"
15731
15732 #: src/support/Package.cpp.in:448
15733 msgid "LyX binary not found"
15734 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15735
15736 #: src/support/Package.cpp.in:449
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15740 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15741
15742 #: src/support/Package.cpp.in:569
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15746 "\t%1$s\n"
15747 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15748 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15749 msgstr ""
15750 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15751 "\t%1$s\n"
15752 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15753 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15754
15755 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15756 msgid "File not found"
15757 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15758
15759 #: src/support/Package.cpp.in:655
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Invalid %1$s switch.\n"
15763 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15764 msgstr ""
15765 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15766 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15767
15768 #: src/support/Package.cpp.in:682
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15772 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15773 msgstr ""
15774 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15775 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15776
15777 #: src/support/Package.cpp.in:707
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15781 "%2$s is not a directory."
15782 msgstr ""
15783 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15784 "%2$s er ikkje ein stig."
15785
15786 #: src/support/Package.cpp.in:709
15787 msgid "Directory not found"
15788 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15789
15790 #: src/support/os_win32.cpp:340
15791 msgid "System file not found"
15792 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15793
15794 #: src/support/os_win32.cpp:341
15795 msgid ""
15796 "Unable to load shfolder.dll\n"
15797 "Please install."
15798 msgstr ""
15799 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15800 "Ver venleg å innstaler denne."
15801
15802 #: src/support/os_win32.cpp:346
15803 msgid "System function not found"
15804 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15805
15806 #: src/support/os_win32.cpp:347
15807 msgid ""
15808 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15809 "Don't know how to proceed. Sorry."
15810 msgstr ""
15811 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15812 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15813 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15814
15815 #: src/support/userinfo.cpp:44
15816 msgid "Unknown user"
15817 msgstr "ukjend brukar"
15818
15819 #~ msgid "&Switch to document"
15820 #~ msgstr "&Byt til dokument"
15821
15822 #~ msgid "Font st&yle:"
15823 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15824
15825 #~ msgid "&Extended Chars"
15826 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15827
15828 #~ msgid "Placement:"
15829 #~ msgstr "Plassering:"
15830
15831 #~ msgid "&Default"
15832 #~ msgstr "&Standard"
15833
15834 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15835 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15836
15837 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15838 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15839
15840 #~ msgid "To &file:"
15841 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15842
15843 #~ msgid "Co&pies:"
15844 #~ msgstr "Ko&piar:"
15845
15846 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15847 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15848
15849 #~ msgid "Printer &name:"
15850 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15851
15852 #~ msgid "&Type:"
15853 #~ msgstr "&Type:"
15854
15855 #~ msgid "Part "
15856 #~ msgstr "Del "
15857
15858 #~ msgid "columns "
15859 #~ msgstr "kolonnar"
15860
15861 #~ msgid "overprint "
15862 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15863
15864 #~ msgid "overlayarea"
15865 #~ msgstr "Legg over område"
15866
15867 #~ msgid "Corollary_"
15868 #~ msgstr "Korollar"
15869
15870 #~ msgid "Definition. "
15871 #~ msgstr "Definisjon. "
15872
15873 #~ msgid "Example. "
15874 #~ msgstr "Døme. "
15875
15876 #~ msgid "Fact. "
15877 #~ msgstr "Faktum. "
15878
15879 #~ msgid "Proof. "
15880 #~ msgstr "Prov. "
15881
15882 #~ msgid "Theorem. "
15883 #~ msgstr "Teorem. "
15884
15885 #~ msgid "note: "
15886 #~ msgstr "notat: "
15887
15888 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15889 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15890
15891 #~ msgid "Conjecture "
15892 #~ msgstr "Konjektur "
15893
15894 #~ msgid "default"
15895 #~ msgstr "standard"
15896
15897 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15898 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15899
15900 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15901 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15902
15903 #~ msgid "common"
15904 #~ msgstr "vanleg"
15905
15906 #~ msgid "primitive"
15907 #~ msgstr "primetiv"
15908
15909 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15910 #~ msgstr "nn"