1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Slå saman celler"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgstr "&Langtabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3590 msgstr "Overskrift:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 msgstr "Skal vere tom"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 msgstr "L&edetekst:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgstr "Standard avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3832 msgstr "Liten avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 msgstr "Medium avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 msgstr "Stor avstand"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3894 msgid "Overhang value"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 msgstr "Notasjon #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4281 msgstr "Samandrag---"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4318 msgid "Bibliography"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 msgstr "Markerbegge"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgstr "Undertittel"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4650 msgstr "Merknad. ---"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4823 msgstr "Start lysark"
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4861 msgstr "Nummerering"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 msgstr "Legg over område"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 msgstr "Legg over område"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgstr "Berre i framføring"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5064 msgstr "Definisjon."
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5068 msgstr "Definisjonar"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 msgid "Presentation"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgstr "Knekt trekk"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgstr "Tilknyting:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5558 msgstr "Forfattar URL"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5734 msgstr "Slutten av CV"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5754 msgstr "TjukkkListe"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5872 msgstr "Definisjon*"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5941 msgstr "MinReferanse"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5949 msgstr "DinReferanse"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5953 msgstr "DinReferanse:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgstr "Post-kommentar"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6134 msgstr "DinAdresse:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar "
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6181 msgstr "Referansen:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6205 msgstr "Avslutning:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgstr "AdresseradA"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgstr "AdresseradB"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgstr "AdresseradC"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgstr "AdressefotD"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgstr "AdresseradE"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgstr "AdresseradF"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 msgstr "Merknader #."
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 msgid "Bibliography heading"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6767 msgstr "Tilfelle #."
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgstr "Eigenskapar"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 msgstr "Spørsmål #."
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6841 msgstr "Dikttittel*"
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6857 msgstr "Listepunkt:"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 msgstr "Undertittel"
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 msgstr "Institutsjon"
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6980 msgstr "Etikettering"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6996 msgstr "Med kopi til"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgstr "Spesial post"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgstr "Lokalisering"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7048 msgstr "Lokalisering:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgstr "NesteAdresse"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7260 msgstr "Nytt notat:"
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7272 msgstr "SynlegTekst"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7304 msgid "Element:Firstname"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 msgid "Element:Surname"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7334 msgid "Element:Filename"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7339 msgid "Element:Literal"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7358 msgid "Element:Abbrev"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7377 msgid "Element:Volume"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7407 msgid "Element:Year"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7417 msgid "Element:Issue-number"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 msgid "Issue-number"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7503 msgstr "Indeksordet"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7507 msgstr "Indeksordet:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7551 msgstr "Ident-linje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7555 msgstr "Ident-linje:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7575 msgstr "Litteratur:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7646 msgid "Element:SS-Code"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7656 msgid "Element:SS-Title"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7691 msgid "Element:Keyword"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7706 msgid "Element:Orgname"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7716 msgid "Element:Street"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7746 msgid "Element:Country"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7772 msgstr "ForfattarADR"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7780 msgstr "SlugKommentar"
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7792 msgstr "Plano- tabell"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7824 msgstr "Dedisering:"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7832 msgstr "Oversetter:"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7845 msgid "Element:Directory"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 msgid "Element:KeyCap"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 msgstr "Legg til del"
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8021 msgstr "Title_topptekst"
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8082 msgid "Note:Comment"
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8167 msgid "--Separator--"
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8376 msgid "Custom:Endnote"
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8400 #: lib/layouts/hanging.module:6
8402 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8403 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8413 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8414 "glosses, semantic markup)."
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8418 msgid "Numbered Example (multiline)"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8427 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8447 msgid "Custom:Glosse"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8457 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8466 msgid "CharStyle:Expression"
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8476 msgid "CharStyle:Concepts"
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8486 msgid "CharStyle:Meaning"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8496 msgid "Logical Markup"
8497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8507 msgid "CharStyle:Noun"
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8517 msgid "CharStyle:Emph"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8527 msgid "CharStyle:Strong"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8537 msgid "CharStyle:Code"
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8547 msgid "Minimalistic"
8550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8551 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8563 "starred and non-starred forms."
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8568 msgid "Criterion \\thetheorem."
8569 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8582 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8583 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8595 msgid "Axiom \\thetheorem."
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8609 msgid "Condition \\thetheorem."
8610 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8622 msgid "Note \\thetheorem."
8623 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8635 msgid "Notation \\thetheorem."
8636 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8648 msgid "Summary \\thetheorem."
8649 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8662 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8663 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8666 msgid "Acknowledgement*"
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8676 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8680 msgstr "Konklusjon*"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8684 msgstr "Konklusjon."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8692 msgid "Assumption \\thetheorem."
8693 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8748 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8751 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8752 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8780 msgid "Arabic (Arabi)"
8783 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8789 msgid "Austrian (old spelling)"
8790 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8797 msgid "Bahasa Indonesia"
8801 msgid "Bahasa Malaysia"
8810 msgstr "Kviterussisk"
8813 msgid "Portuguese (Brazil)"
8814 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8833 msgid "French Canadian"
8834 msgstr "Fransk-kanadisk"
8841 msgid "Chinese (simplified)"
8842 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8845 msgid "Chinese (traditional)"
8846 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8862 msgstr "Nederlandsk"
8894 msgid "German (old spelling)"
8895 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8901 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8907 msgid "Greek (polytonic)"
8910 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8921 msgstr "Set inn integral"
8937 msgid "Japanese (CJK)"
8942 msgstr "Kasakhstansk"
8963 msgid "Lower Sorbian"
8964 msgstr "Øvre Sorbisk"
8985 msgstr "Portugisisk"
9009 msgid "Serbian (Latin)"
9026 msgid "Spanish (Mexico)"
9033 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9046 msgid "Upper Sorbian"
9047 msgstr "Øvre Sorbisk"
9059 msgid "Unicode (utf8)"
9063 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9067 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9071 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9075 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9079 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9122 msgid "DOS (CP 437)"
9126 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9130 msgid "Western European (CP 850)"
9134 msgid "Central European (CP 852)"
9139 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9143 msgid "Western European (CP 858)"
9147 msgid "Hebrew (CP 862)"
9152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9153 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9161 msgid "Central European (CP 1250)"
9166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9170 msgid "Western European (CP 1252)"
9173 #: lib/encodings:101
9175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9178 #: lib/encodings:105
9180 msgid "Arabic (CP 1256)"
9183 #: lib/encodings:108
9185 msgid "Baltic (CP 1257)"
9188 #: lib/encodings:111
9189 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9192 #: lib/encodings:114
9193 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9196 #: lib/encodings:117
9197 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9200 #: lib/encodings:120
9201 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9204 #: lib/encodings:145
9206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9207 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9209 #: lib/encodings:149
9211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9212 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9214 #: lib/encodings:153
9216 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9219 #: lib/encodings:157
9220 msgid "Korean (EUC-KR)"
9223 #: lib/encodings:161
9224 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9227 #: lib/encodings:165
9229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9230 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9232 #: lib/encodings:169
9234 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9237 #: lib/encodings:176
9239 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9242 #: lib/encodings:178
9244 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9247 #: lib/encodings:180
9249 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9252 #: lib/encodings:187
9253 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9256 #: lib/encodings:192
9257 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9260 #: lib/encodings:196
9264 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9276 #: lib/ui/classic.ui:35
9280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9284 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9288 #: lib/ui/classic.ui:38
9292 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9296 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9300 #: lib/ui/classic.ui:48
9301 msgid "New from Template...|T"
9302 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9304 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9317 msgid "Save As...|A"
9318 msgstr "Lagra som ...|g"
9320 #: lib/ui/classic.ui:54
9322 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9324 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9325 msgid "Version Control|V"
9326 msgstr "Versjonkontroll|j"
9328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9330 msgstr "Importere|I"
9332 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9334 msgstr "Eksportere|E"
9336 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9340 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9344 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9349 msgid "Register...|R"
9350 msgstr "Register...|R"
9352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9353 msgid "Check In Changes...|I"
9354 msgstr "Registrer endringar...|e"
9356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9357 msgid "Check Out for Edit|O"
9358 msgstr "Hent ut til editering|t"
9360 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9361 msgid "Revert to Last Version|L"
9362 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9364 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9365 msgid "Undo Last Check In|U"
9366 msgstr "Angra siste registrering|A"
9368 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9369 msgid "Show History|H"
9370 msgstr "Vis Historie|H"
9372 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9374 msgstr "Tilpassa...|p"
9376 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9380 #: lib/ui/classic.ui:91
9384 #: lib/ui/classic.ui:93
9388 #: lib/ui/classic.ui:94
9392 #: lib/ui/classic.ui:95
9396 #: lib/ui/classic.ui:96
9397 msgid "Paste External Selection|x"
9398 msgstr "Lim inn Utval|U"
9400 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9401 msgid "Find & Replace...|F"
9402 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9404 #: lib/ui/classic.ui:100
9408 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9412 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9413 msgid "Spellchecker...|S"
9414 msgstr "Stavekontroll...|S"
9416 #: lib/ui/classic.ui:105
9417 msgid "Thesaurus..."
9418 msgstr "Synonymordbok..."
9420 #: lib/ui/classic.ui:106
9422 msgid "Statistics...|i"
9425 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9427 msgstr "Sjekk TeX|k"
9429 #: lib/ui/classic.ui:108
9430 msgid "Change Tracking|g"
9431 msgstr "Endra sporing|g"
9433 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9434 msgid "Preferences...|P"
9435 msgstr "LyX-val...|L"
9437 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9438 msgid "Reconfigure|R"
9439 msgstr "Set opp på nytt|n"
9441 #: lib/ui/classic.ui:115
9442 msgid "Selection as Lines|L"
9443 msgstr "Utval som linjer|l"
9445 #: lib/ui/classic.ui:116
9446 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9447 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9449 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9450 msgid "Multicolumn|M"
9451 msgstr "Multikolonne|M"
9453 #: lib/ui/classic.ui:122
9455 msgstr "Topp linje| T"
9457 #: lib/ui/classic.ui:123
9458 msgid "Line Bottom|B"
9459 msgstr "Botn linje|B"
9461 #: lib/ui/classic.ui:124
9463 msgstr "Venstre linje|V"
9465 #: lib/ui/classic.ui:125
9466 msgid "Line Right|R"
9467 msgstr "Høgre linje|H"
9469 #: lib/ui/classic.ui:127
9471 msgstr "Justering|J"
9473 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9475 msgstr "Legg til rad|L"
9477 #: lib/ui/classic.ui:130
9478 msgid "Delete Row|w"
9479 msgstr "Fjern rad|F"
9481 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9483 msgstr "Kopier rad|K"
9485 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9487 msgstr "Byt om på rader|d"
9489 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9490 msgid "Add Column|u"
9491 msgstr "Legg til kolonne|k"
9493 #: lib/ui/classic.ui:135
9494 msgid "Delete Column|D"
9495 msgstr "Fjern kolonne|j"
9497 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9499 msgstr "Kopier kolonne|p"
9501 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9502 msgid "Swap Columns"
9503 msgstr "Byt kolonner"
9505 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9509 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9513 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9517 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9521 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9525 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9529 #: lib/ui/classic.ui:159
9530 msgid "Toggle Numbering|N"
9531 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:160
9534 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9535 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9537 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9538 msgid "Change Limits Type|L"
9539 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9541 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9542 msgid "Change Formula Type|F"
9543 msgstr "Endra formel type|y"
9545 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9546 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9547 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9549 #: lib/ui/classic.ui:168
9551 msgstr "Justering|J"
9553 #: lib/ui/classic.ui:170
9555 msgstr "Legg til rad|L"
9557 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9558 msgid "Delete Row|D"
9559 msgstr "Fjern rad|F"
9561 #: lib/ui/classic.ui:175
9562 msgid "Add Column|C"
9563 msgstr "Legg til kolonne|k"
9565 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9566 msgid "Delete Column|e"
9567 msgstr "Fjern kolonne|j"
9569 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9573 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9577 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9579 msgstr "I teksten|I"
9581 #: lib/ui/classic.ui:188
9585 #: lib/ui/classic.ui:189
9589 #: lib/ui/classic.ui:190
9591 msgstr "Mathematica"
9593 #: lib/ui/classic.ui:192
9594 msgid "Maple, simplify"
9595 msgstr "Maple, simplify"
9597 #: lib/ui/classic.ui:193
9598 msgid "Maple, factor"
9599 msgstr "Maple, factor"
9601 #: lib/ui/classic.ui:194
9602 msgid "Maple, evalm"
9603 msgstr "Maple,evalm"
9605 #: lib/ui/classic.ui:195
9606 msgid "Maple, evalf"
9607 msgstr "Maple, evalf"
9609 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9611 msgid "Inline Formula|I"
9612 msgstr "Formel i teksten|m"
9614 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9615 msgid "Displayed Formula|D"
9616 msgstr "Eigen formel|E"
9618 #: lib/ui/classic.ui:201
9619 msgid "Eqnarray Environment|q"
9620 msgstr "Sett med likningar|r"
9622 #: lib/ui/classic.ui:202
9623 msgid "Align Environment|A"
9624 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9626 #: lib/ui/classic.ui:203
9627 msgid "AlignAt Environment"
9628 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9630 #: lib/ui/classic.ui:204
9631 msgid "Flalign Environment|F"
9632 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9634 #: lib/ui/classic.ui:207
9635 msgid "Gather Environment"
9636 msgstr "Samla miljø"
9638 #: lib/ui/classic.ui:208
9639 msgid "Multline Environment"
9640 msgstr "Multilinje miljø"
9642 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9646 #: lib/ui/classic.ui:216
9647 msgid "Special Character|S"
9648 msgstr "Spesialteikn|S"
9650 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9651 msgid "Citation...|C"
9652 msgstr "Litteratur...|i"
9654 #: lib/ui/classic.ui:218
9655 msgid "Cross-reference...|r"
9656 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9658 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9660 msgstr "Etikett...|E"
9662 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9666 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9667 msgid "Marginal Note|M"
9668 msgstr "Margnotat|a"
9670 #: lib/ui/classic.ui:222
9672 msgstr "Kort tittel"
9674 #: lib/ui/classic.ui:223
9675 msgid "Index Entry|I"
9676 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9678 #: lib/ui/classic.ui:224
9679 msgid "Nomenclature Entry"
9680 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9682 #: lib/ui/classic.ui:225
9686 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9690 #: lib/ui/classic.ui:227
9691 msgid "Lists & TOC|O"
9692 msgstr "Ulike lister"
9694 #: lib/ui/classic.ui:229
9698 #: lib/ui/classic.ui:230
9702 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9703 msgid "Graphics...|G"
9704 msgstr "Bilete...|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:232
9707 msgid "Tabular Material...|b"
9708 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9710 #: lib/ui/classic.ui:233
9714 #: lib/ui/classic.ui:235
9715 msgid "Include File...|d"
9716 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9718 #: lib/ui/classic.ui:236
9719 msgid "Insert File|e"
9720 msgstr "Set inn fil|n"
9722 #: lib/ui/classic.ui:237
9723 msgid "External Material...|x"
9724 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9726 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9728 msgid "Symbols...|b"
9731 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9732 msgid "Superscript|S"
9733 msgstr "Heva tekst|v"
9735 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9737 msgstr "Senka tekst|n"
9739 #: lib/ui/classic.ui:244
9740 msgid "Hyphenation Point|P"
9741 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9743 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9745 msgid "Protected Hyphen|y"
9746 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9748 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9749 msgid "Ligature Break|k"
9750 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9752 #: lib/ui/classic.ui:247
9753 msgid "Protected Space|r"
9754 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9756 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9757 msgid "Inter-word Space|w"
9758 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9760 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9761 msgid "Thin Space|T"
9762 msgstr "Lite mellomrom|t"
9764 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9766 msgid "Horizontal Space...|o"
9767 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9769 #: lib/ui/classic.ui:251
9770 msgid "Vertical Space..."
9771 msgstr "Loddrett avstand..."
9773 #: lib/ui/classic.ui:252
9774 msgid "Line Break|L"
9777 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9781 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9782 msgid "End of Sentence|E"
9783 msgstr "Slutt på setning|p"
9785 #: lib/ui/classic.ui:255
9787 msgid "Protected Dash|D"
9788 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9790 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9791 msgid "Breakable Slash|a"
9794 #: lib/ui/classic.ui:257
9795 msgid "Single Quote|Q"
9796 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9798 #: lib/ui/classic.ui:258
9799 msgid "Ordinary Quote|O"
9800 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9802 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9803 msgid "Menu Separator|M"
9804 msgstr "Meny delar|M"
9806 #: lib/ui/classic.ui:260
9807 msgid "Horizontal Line"
9808 msgstr "Vassrett linje"
9810 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9814 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9815 msgid "Display Formula|D"
9818 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9820 msgid "Eqnarray Environment|E"
9821 msgstr "Sett med likningar|l"
9823 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9825 msgid "AMS align Environment|a"
9826 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9828 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9830 msgid "AMS alignat Environment|t"
9831 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9833 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9835 msgid "AMS flalign Environment|f"
9836 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9838 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9840 msgid "AMS gather Environment|g"
9841 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9843 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9845 msgid "AMS multline Environment|m"
9846 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9848 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9849 msgid "Array Environment|y"
9850 msgstr "Likningsmiljø|k"
9852 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9853 msgid "Cases Environment|C"
9854 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9856 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9857 msgid "Split Environment|S"
9858 msgstr "Delt miljø|j"
9860 #: lib/ui/classic.ui:280
9861 msgid "Font Change|o"
9862 msgstr "Endra skrifttype|f"
9864 #: lib/ui/classic.ui:284
9865 msgid "Math Normal Font"
9866 msgstr "Normal matte skriftype"
9868 #: lib/ui/classic.ui:286
9869 msgid "Math Calligraphic Family"
9870 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9872 #: lib/ui/classic.ui:287
9873 msgid "Math Fraktur Family"
9874 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9876 #: lib/ui/classic.ui:288
9877 msgid "Math Roman Family"
9878 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9880 #: lib/ui/classic.ui:289
9881 msgid "Math Sans Serif Family"
9882 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9884 #: lib/ui/classic.ui:291
9885 msgid "Math Bold Series"
9886 msgstr "Feit matte skriftype"
9888 #: lib/ui/classic.ui:293
9889 msgid "Text Normal Font"
9890 msgstr "Normal tekst skriftype"
9892 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9893 msgid "Text Roman Family"
9894 msgstr "Romansk tekst familie"
9896 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9897 msgid "Text Sans Serif Family"
9898 msgstr "Sans serif tekst familie"
9900 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9901 msgid "Text Typewriter Family"
9902 msgstr "Typewriter tekst familie"
9904 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9905 msgid "Text Bold Series"
9906 msgstr "Feit tekst familie"
9908 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9909 msgid "Text Medium Series"
9910 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9912 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9913 msgid "Text Italic Shape"
9914 msgstr "Kursiv tekst"
9916 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9917 msgid "Text Small Caps Shape"
9918 msgstr "Litenbokstav tekst"
9920 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9921 msgid "Text Slanted Shape"
9922 msgstr "Skråstilt tekst"
9924 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9925 msgid "Text Upright Shape"
9926 msgstr "Opprett tekst"
9928 #: lib/ui/classic.ui:310
9929 msgid "Floatflt Figure"
9930 msgstr "Flytar figur"
9932 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9933 msgid "Table of Contents|C"
9934 msgstr "Innhaldsliste|I"
9936 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9937 msgid "Index List|I"
9938 msgstr "Indeks liste|l"
9940 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9941 msgid "Nomenclature|N"
9942 msgstr "Nomenklatur|N"
9944 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9945 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9946 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9948 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9949 msgid "LyX Document...|X"
9950 msgstr "LyX dokument...|X"
9952 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9953 msgid "Plain Text...|T"
9954 msgstr "Rein tekst...|t"
9956 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9957 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9958 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9960 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9961 msgid "Track Changes|T"
9962 msgstr "Registrer endringar...|r"
9964 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9965 msgid "Merge Changes...|M"
9966 msgstr "Flett endringar...|l"
9968 #: lib/ui/classic.ui:330
9969 msgid "Accept All Changes|A"
9970 msgstr "Godta alle endringar|G"
9972 #: lib/ui/classic.ui:331
9973 msgid "Reject All Changes|R"
9974 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9976 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9977 msgid "Show Changes in Output|S"
9978 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9980 #: lib/ui/classic.ui:339
9981 msgid "Character...|C"
9982 msgstr "Teiknsett...|B"
9984 #: lib/ui/classic.ui:340
9985 msgid "Paragraph...|P"
9986 msgstr "Avsnitt...|A"
9988 #: lib/ui/classic.ui:341
9989 msgid "Document...|D"
9990 msgstr "Dokument...|D"
9992 #: lib/ui/classic.ui:342
9993 msgid "Tabular...|T"
9994 msgstr "Tabell...|T"
9996 #: lib/ui/classic.ui:344
9997 msgid "Emphasize Style|E"
9998 msgstr "Utheva skrift|U"
10000 #: lib/ui/classic.ui:345
10001 msgid "Noun Style|N"
10002 msgstr "Kapitelar|K"
10004 #: lib/ui/classic.ui:346
10005 msgid "Bold Style|B"
10006 msgstr "Feit skrift|F"
10008 #: lib/ui/classic.ui:349
10009 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10010 msgstr "Mink listedjup|M"
10012 #: lib/ui/classic.ui:350
10013 msgid "Increase Environment Depth|i"
10014 msgstr "Auk listedjup|A"
10016 #: lib/ui/classic.ui:351
10017 msgid "Start Appendix Here|S"
10018 msgstr "Start vedlegga her|S"
10020 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10021 msgid "Build Program|B"
10022 msgstr "Lag program|B"
10024 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10026 msgstr "Oppdater|O"
10028 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10029 msgid "LaTeX Log|L"
10030 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10032 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10034 msgstr "Disposisjon|i"
10036 #: lib/ui/classic.ui:365
10037 msgid "TeX Information|X"
10038 msgstr "TeX informasjon|T"
10040 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10041 msgid "Next Note|N"
10042 msgstr "Neste notat|n"
10044 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10045 msgid "Go to Label|L"
10046 msgstr "Gå til etikett|G"
10048 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10049 msgid "Bookmarks|B"
10050 msgstr "Bokmerke|B"
10052 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10053 msgid "Save Bookmark 1|S"
10054 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10056 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10057 msgid "Save Bookmark 2"
10058 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10060 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10061 msgid "Save Bookmark 3"
10062 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10064 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10065 msgid "Save Bookmark 4"
10066 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10068 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10069 msgid "Save Bookmark 5"
10070 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10072 #: lib/ui/classic.ui:390
10073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10074 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10076 #: lib/ui/classic.ui:391
10077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10078 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10080 #: lib/ui/classic.ui:392
10081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10082 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10084 #: lib/ui/classic.ui:393
10085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10086 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10088 #: lib/ui/classic.ui:394
10089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10090 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10092 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10093 msgid "Introduction|I"
10094 msgstr "Introduksjon|I"
10096 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10100 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10101 msgid "User's Guide|U"
10102 msgstr "Brukarhandbok|B"
10104 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10105 msgid "Extended Features|E"
10106 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10108 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10109 msgid "Embedded Objects|m"
10110 msgstr "Innlemma object|m"
10112 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10113 msgid "Customization|C"
10114 msgstr "Tilpassing|T"
10116 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10120 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10121 msgid "Table of Contents|a"
10122 msgstr "Innhaldsliste|a"
10124 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10125 msgid "LaTeX Configuration|L"
10126 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10128 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10129 msgid "About LyX|X"
10132 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10136 #: lib/ui/classic.ui:429
10137 msgid "Preferences..."
10138 msgstr "LyX-Val..."
10140 #: lib/ui/classic.ui:430
10142 msgstr "Skru av LyX"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10145 msgid "Aligned Environment|l"
10146 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10149 msgid "AlignedAt Environment|v"
10150 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10153 msgid "Gathered Environment|h"
10154 msgstr "Samla miljø|S"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10158 msgid "Delimiters...|r"
10159 msgstr "Skiljeteikn"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10163 msgid "Matrix...|x"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10172 msgid "Equation Label|L"
10173 msgstr "Gå til etikett|G"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10177 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10178 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10181 msgid "Split Cell|C"
10182 msgstr "Del cella|c"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10191 msgid "Add Line Above|o"
10192 msgstr "Ny linje over|N"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Ny linje under|u"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Fjern linja over|o"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10203 msgid "Delete Line Below|e"
10204 msgstr "Fjern linja under|F"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10207 msgid "Add Line to Left"
10208 msgstr "Ny linje til venstre"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10211 msgid "Add Line to Right"
10212 msgstr "Ny linje til høgre"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10215 msgid "Delete Line to Left"
10216 msgstr "Fjern linja til venstre"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10219 msgid "Delete Line to Right"
10220 msgstr "Fjern linja til høgre"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10223 msgid "Toggle Math Toolbar"
10224 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10228 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10229 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10232 msgid "Toggle Table Toolbar"
10233 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10237 msgid "Next Cross-Reference|N"
10238 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10242 msgid "Go to Label|G"
10243 msgstr "Gå til etikett|G"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10247 msgid "<reference>|r"
10248 msgstr "<referanse>"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10252 msgid "(<reference>)|e"
10253 msgstr "(<referance>)"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10262 msgid "on page <page>|o"
10263 msgstr "på side <side>"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10267 msgid "<reference> on page <page>|f"
10268 msgstr "<referanse> på side <side>"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10272 msgid "Formatted reference|t"
10273 msgstr "Formatert referanse"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10282 msgid "Settings...|S"
10283 msgstr "Dokumentval...|D"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10286 msgid "Go back to Reference|G"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10291 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10292 msgstr "Rediger fila eksternt"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10296 msgid "Open Inset|O"
10297 msgstr "Opna alle innskot|i"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10301 msgid "Close Inset|C"
10302 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10307 msgid "Dissolve Inset|D"
10308 msgstr "Løys opp innskot|p"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10312 msgid "Toggle Label|L"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10317 msgid "Frameless|l"
10318 msgstr "Utan ramme"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10322 msgid "Simple frame|f"
10323 msgstr "innskot ramme"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10326 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10331 msgid "Oval, thin|O"
10332 msgstr "Tynn, oval ramme"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10336 msgid "Oval, thick|v"
10337 msgstr "Tjukk oval ramme"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10340 msgid "Drop Shadow|w"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10345 msgid "Shaded background|b"
10346 msgstr "notat bakgrunn"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10350 msgid "Double frame|D"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10355 msgstr "LyX notat|n"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10359 msgstr "Kommentar|K"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10362 msgid "Greyed Out|G"
10363 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10367 msgid "Interword Space|w"
10368 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10372 msgid "Protected Space|o"
10373 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10377 msgid "Negative Thin Space|N"
10378 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10381 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10386 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10387 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10391 msgid "Quad Space|Q"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10396 msgid "Double Quad Space|u"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10400 msgid "Horizontal Fill|F"
10401 msgstr "Vassrett fyll|y"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10405 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10406 msgstr "Vassrett fyll"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10410 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10411 msgstr "Vassrett fyll"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10415 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10416 msgstr "Vassrett fyll"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10421 msgstr "Vassrett fyll"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10426 msgstr "Vassrett fyll"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10431 msgstr "Vassrett fyll"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10436 msgstr "Vassrett fyll"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10440 msgid "Custom Length|C"
10441 msgstr "Kommentar|K"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10446 msgstr "Standard avstand"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10450 msgid "SmallSkip|S"
10451 msgstr "Liten avstand"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10456 msgstr "Medium avstand"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10461 msgstr "Stor avstand"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10466 msgstr "Fyll vertikalt"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10475 msgid "Settings...|e"
10476 msgstr "Dokumentval...|D"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10481 msgstr "Underdokument"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10494 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10504 msgid "Edit included file...|E"
10505 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10513 msgid "Page Break|a"
10514 msgstr "Sideskift|e"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10517 msgid "Clear Page|C"
10518 msgstr "Klargjer sida|g"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10521 msgid "Clear Double Page|D"
10522 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10526 msgid "Ragged Line Break|R"
10527 msgstr "Ny linje|L"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10531 msgid "Justified Line Break|J"
10532 msgstr "Ny linje|L"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10553 msgid "Paste Recent|e"
10554 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10558 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10559 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10562 msgid "Move Paragraph Up|o"
10563 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10566 msgid "Move Paragraph Down|v"
10567 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10571 msgid "Promote Section|r"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10576 msgid "Demote Section|m"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10581 msgid "Move Section down|d"
10582 msgstr "Lukk bolken"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10586 msgid "Move Section up|u"
10587 msgstr "Lukk bolken"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10591 msgid "Apply Last Text Style|A"
10592 msgstr "Tekststil|k"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10595 msgid "Text Style|S"
10596 msgstr "Tekststil|k"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10599 msgid "Paragraph Settings...|P"
10600 msgstr "Avsnittval...|n"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10603 msgid "Fullscreen Mode"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10609 msgid "Append Parameter"
10610 msgstr "Flei&re val"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10615 msgid "Remove Last Parameter"
10616 msgstr "Val for kodeliste"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10620 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10625 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10631 msgid "Insert Optional Parameter"
10632 msgstr "Val for kodeliste"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10637 msgid "Remove Optional Parameter"
10638 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10642 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10647 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10652 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10657 msgid "Edit externally...|x"
10658 msgstr "Rediger fila eksternt"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10662 msgstr "Topplinje|T"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Botnlinje|B"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Venstrelinje|V"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10673 msgid "Right Line|R"
10674 msgstr "Høgrelinje|H"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10678 msgstr "Kopier rad|o"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Copy Column|p"
10682 msgstr "Kopier kolonne|p"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10686 msgstr "Dokument|D"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10693 msgid "New from Template...|m"
10694 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10697 msgid "Open Recent|t"
10698 msgstr "Nyleg opna|y"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10703 msgstr "Lagra som ...|g"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10707 msgid "Revert to Saved|R"
10708 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10711 msgid "New Window|W"
10712 msgstr "Nytt vindauge|v"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10715 msgid "Close Window|d"
10716 msgstr "Lat att vindauge|d"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10723 msgid "Paste Special"
10724 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10735 msgid "Rows & Columns|C"
10736 msgstr "Radar og kolonner|a"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10739 msgid "Increase List Depth|I"
10740 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10743 msgid "Decrease List Depth|D"
10744 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10747 msgid "Dissolve Inset|l"
10748 msgstr "Løys opp innskot|p"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10751 msgid "TeX Code Settings...|C"
10752 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10755 msgid "Float Settings...|a"
10756 msgstr "Flytarval...|F"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10759 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10760 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10763 msgid "Note Settings...|N"
10764 msgstr "Notatval...|N"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10767 msgid "Branch Settings...|B"
10768 msgstr "Greinval|G"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10771 msgid "Box Settings...|x"
10772 msgstr "Rammeval...|R"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10775 msgid "Table Settings...|a"
10776 msgstr "Tabellval...|a"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10779 msgid "Plain Text|T"
10780 msgstr "Rein tekst|t"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10783 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10784 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10787 msgid "Selection|S"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10791 msgid "Selection, Join Lines|i"
10792 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10795 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10799 msgid "Paste As PDF"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10803 msgid "Paste As PNG"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10807 msgid "Paste As JPEG"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10812 msgid "Dissolve CharStyle"
10813 msgstr "Løys opp innskot|p"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10816 msgid "Customized...|C"
10817 msgstr "Tilpassa...|i"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10820 msgid "Capitalize|a"
10821 msgstr "Kapitelskrift|a"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10824 msgid "Uppercase|U"
10825 msgstr "Versalskrift|V"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10828 msgid "Lowercase|L"
10829 msgstr "Litenskrift|L"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10833 msgid "Number whole Formula|N"
10834 msgstr "Nummerert formel|f"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10838 msgid "Number this Line|u"
10839 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10843 msgid "Macro Definition"
10844 msgstr "Definisjon"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10847 msgid "Text Style|T"
10848 msgstr "Tekststil|T"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10851 msgid "Add Line Above|A"
10852 msgstr "Ny linje over|N"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10855 msgid "Math Normal Font|N"
10856 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10859 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10860 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10863 msgid "Math Fraktur Family|F"
10864 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10867 msgid "Math Roman Family|R"
10868 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10871 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10872 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10875 msgid "Math Bold Series|B"
10876 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10879 msgid "Text Normal Font|T"
10880 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10891 msgid "Mathematica|a"
10892 msgstr "Mathematica|a"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10895 msgid "Maple, simplify|s"
10896 msgstr "Maple, simplif|s"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10899 msgid "Maple, factor|f"
10900 msgstr "Maple, factor|f"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10903 msgid "Maple, evalm|e"
10904 msgstr "Maple, evalm|e"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10907 msgid "Maple, evalf|v"
10908 msgstr "Maple, evalf|v"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10911 msgid "Open All Insets|O"
10912 msgstr "Opna alle innskot|i"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10915 msgid "Close All Insets|C"
10916 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10919 msgid "Unfold Math Macro"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10924 msgid "Fold Math Macro"
10925 msgstr "mattemakro"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10928 msgid "View Source|S"
10929 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10932 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10936 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10940 msgid "Close Tab Group|G"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10944 msgid "Fullscreen|l"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10949 msgstr "Verktylinjer|y"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10952 msgid "Special Character|p"
10953 msgstr "Spesialteikn|S"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10956 msgid "Formatting|o"
10957 msgstr "Formatering"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10960 msgid "List / TOC|i"
10961 msgstr "Ulike Lister|l"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10973 msgid "Custom insets"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10981 msgid "Box[[Menu]]"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10985 msgid "Cross-Reference...|R"
10986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10990 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10993 msgid "Index Entry|d"
10994 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10998 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11002 msgstr "Tabell...|T"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11005 msgid "Hyperlink|k"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11009 msgid "Short Title|S"
11010 msgstr "Kort tittel|K"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11018 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11019 msgstr "Kodelister"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11022 msgid "Ordinary Quote|Q"
11023 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11026 msgid "Single Quote|S"
11027 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11031 msgid "Phonetic Symbols|P"
11032 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11035 msgid "Protected Space|P"
11036 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11039 msgid "Horizontal Line|L"
11040 msgstr "Vassrett linje|l"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11043 msgid "Vertical Space...|V"
11044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11051 msgid "Numbered Formula|N"
11052 msgstr "Nummerert formel|f"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11056 msgid "Figure Wrap Float|F"
11057 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11061 msgid "Table Wrap Float|T"
11062 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Barnedokument...|d"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11073 msgid "Change Tracking|C"
11074 msgstr "Spor endring|e"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11077 msgid "Start Appendix Here|A"
11078 msgstr "Start vedlegga her|S"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11081 msgid "Save in Bundled Format|F"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11085 msgid "Compressed|m"
11086 msgstr "Komprimert|o"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11089 msgid "Accept Change|A"
11090 msgstr "Godta endring|G"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11093 msgid "Reject Change|R"
11094 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11097 msgid "Accept All Changes|c"
11098 msgstr "Godta alle endringar|a"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11101 msgid "Reject All Changes|e"
11102 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11105 msgid "Next Change|C"
11106 msgstr "Neste endring|e"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11109 msgid "Next Cross-Reference|R"
11110 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11113 msgid "Clear Bookmarks|C"
11114 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11117 msgid "Thesaurus...|T"
11118 msgstr "Synonymordbok...|S"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11122 msgid "Statistics...|a"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11126 msgid "TeX Information|I"
11127 msgstr "TeX informasjon|T"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11131 msgid "Shortcuts|S"
11132 msgstr "&Snøggtast:"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11135 msgid "New document"
11136 msgstr "Nytt dokument"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11139 msgid "Open document"
11140 msgstr "Opna eit dokument"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11143 msgid "Save document"
11144 msgstr "Lagre dokumentet"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11147 msgid "Print document"
11148 msgstr "Skriv ut dokument"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11151 msgid "Check spelling"
11152 msgstr "Sjekk rettskriving"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11163 msgid "Find and replace"
11164 msgstr "Søk og erstatt"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11167 msgid "Toggle emphasis"
11168 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11171 msgid "Toggle noun"
11172 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11176 msgstr "Bruk den førre"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11179 msgid "Insert math"
11180 msgstr "Set inn matte"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11183 msgid "Insert graphics"
11184 msgstr "Set inn grafikk"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11187 msgid "Insert table"
11188 msgstr "Set inn tabell"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11191 msgid "Toggle Outline"
11192 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11199 msgid "Numbered list"
11200 msgstr "Nummerert liste "
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11203 msgid "Itemized list"
11204 msgstr "Punktliste"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11207 msgid "Increase depth"
11208 msgstr "Auk djupna"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11211 msgid "Decrease depth"
11212 msgstr "Minsk djupna"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11215 msgid "Insert figure float"
11216 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11219 msgid "Insert table float"
11220 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11223 msgid "Insert label"
11224 msgstr "Set inn ein etikett"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11227 msgid "Insert cross-reference"
11228 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11231 msgid "Insert citation"
11232 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11235 msgid "Insert index entry"
11236 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11239 msgid "Insert nomenclature entry"
11240 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11243 msgid "Insert footnote"
11244 msgstr "Set inn fotnote"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11247 msgid "Insert margin note"
11248 msgstr "Set inn marg-notat"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11251 msgid "Insert note"
11252 msgstr "Set inn notat"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11257 msgstr "Set inn notat"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11261 msgid "Insert Hyperlink"
11262 msgstr "&Lag lenke"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11265 msgid "Insert TeX code"
11266 msgstr "Set inn TeX"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11270 msgid "Insert math macro"
11271 msgstr "Set inn matte"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11274 msgid "Include file"
11275 msgstr "Set inn underdokument"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11279 msgstr "LaTeX stiler"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11282 msgid "Paragraph settings"
11283 msgstr "avsnittval"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11287 msgstr "Legg til rad"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11291 msgstr "Legg til kolonne"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11298 msgid "Delete column"
11299 msgstr "Fjern kolonne"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11302 msgid "Set top line"
11303 msgstr "Lag topplinje"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11306 msgid "Set bottom line"
11307 msgstr "Lag botnlinje"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11310 msgid "Set left line"
11311 msgstr "Lag venstrelinje"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11314 msgid "Set right line"
11315 msgstr "Lag høgrelinje"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11319 msgid "Set border lines"
11320 msgstr "Endre kantlinjer"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11323 msgid "Set all lines"
11324 msgstr "Lag kantlinjer"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11327 msgid "Unset all lines"
11328 msgstr "Fjern kantlinjer"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11332 msgstr "Venstrejuster"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11335 msgid "Align center"
11336 msgstr "Set i sentrum"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11339 msgid "Align right"
11340 msgstr "Høgrejuster"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11344 msgstr "Toppjuster"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11347 msgid "Align middle"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11351 msgid "Align bottom"
11352 msgstr "Botnjuster"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11355 msgid "Rotate cell"
11356 msgstr "Rotèr cella"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11359 msgid "Rotate table"
11360 msgstr "Rotèr tabell"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11363 msgid "Set multi-column"
11364 msgstr "Spesiell multikolonne"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11371 msgid "Set display mode"
11372 msgstr "Byt matte modus"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11376 msgstr "Senka skrift"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11379 msgid "Superscript"
11380 msgstr "Heva skrift"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11383 msgid "Insert square root"
11384 msgstr "Set inn rotteikn"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11387 msgid "Insert root"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11391 msgid "Insert standard fraction"
11392 msgstr "Set inn brøk"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11396 msgstr "Set inn sum"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11399 msgid "Insert integral"
11400 msgstr "Set inn integral"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11403 msgid "Insert product"
11404 msgstr "Set produkt"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11408 msgstr "Set inn ( )"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11412 msgstr "Set inn [ ]"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11416 msgstr "Set inn { }"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11419 msgid "Insert delimiters"
11420 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11423 msgid "Insert matrix"
11424 msgstr "Sett inn matrise"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11427 msgid "Insert cases environment"
11428 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11431 msgid "Toggle Math Panels"
11432 msgstr "Matte dialog"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11436 msgid "Math Macros"
11437 msgstr "mattemakro"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11440 msgid "Command Buffer"
11441 msgstr "Kommandobuffer"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11444 msgid "Review[[Toolbar]]"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11448 msgid "Track changes"
11449 msgstr "Registrer endringar"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11452 msgid "Show changes in output"
11453 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11456 msgid "Next change"
11457 msgstr "Neste endring"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11461 msgid "Accept change inside selection"
11462 msgstr "Godta endring"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11466 msgid "Reject change inside selection"
11467 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11470 msgid "Merge changes"
11471 msgstr "Slå saman endringar"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11474 msgid "Accept all changes"
11475 msgstr "Godta alle endringar"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11478 msgid "Reject all changes"
11479 msgstr "Forkast alle endringar"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11483 msgstr "Neste notat"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11486 msgid "View/Update"
11487 msgstr "Vis/Oppdater"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11495 msgstr "Oppdater DVI"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11498 msgid "View PDF (pdflatex)"
11499 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11502 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11503 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11506 msgid "View PostScript"
11507 msgstr "Vis PostSkript"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11510 msgid "Update PostScript"
11511 msgstr "Oppdater PostSkript"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11514 msgid "Math Panels"
11515 msgstr "Matte dialogar"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11518 msgid "Math Spacings"
11519 msgstr "Matte-mellomrom"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11532 msgstr "Skrifttypar"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11536 msgstr "Funksjonar"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11675 msgid "Thin space\t\\,"
11676 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11679 msgid "Medium space\t\\:"
11680 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11683 msgid "Thick space\t\\;"
11684 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11687 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11688 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11691 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11692 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11695 msgid "Negative space\t\\!"
11696 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11699 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11703 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11707 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11715 msgid "Square root\t\\sqrt"
11716 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11719 msgid "Other root\t\\root"
11720 msgstr "Anna rot\t\\root"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11724 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11728 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11732 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11736 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11739 msgid "Standard\t\\frac"
11740 msgstr "Standard\t\\frac"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11744 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11745 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11749 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11750 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11753 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11757 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11762 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11763 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11767 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11768 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11772 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11773 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11777 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11778 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11782 msgid "Binomial\t\\binom"
11783 msgstr "Binomial\t\\choose"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11786 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11790 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11794 msgid "Roman\t\\mathrm"
11795 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11798 msgid "Bold\t\\mathbf"
11799 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11803 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11806 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11807 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11810 msgid "Italic\t\\mathit"
11811 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11814 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11815 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11818 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11819 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11822 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11823 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11826 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11827 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11830 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11831 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11854 msgid "Frame Decorations"
11855 msgstr "Teikndekorasjon"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11871 msgstr "stengttrykk"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11891 msgstr "kort høgrepilover"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11911 msgstr "overparentes"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11914 msgid "overleftarrow"
11915 msgstr "venstrepilover"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11918 msgid "overrightarrow"
11919 msgstr "høgrepilover"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11922 msgid "overleftrightarrow"
11923 msgstr "høgre-venstrepilover"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11931 msgstr "strekunder"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11935 msgstr "underparentes"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11938 msgid "underleftarrow"
11939 msgstr "venstrepilunder"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11942 msgid "underrightarrow"
11943 msgstr "høgrepilunder"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11946 msgid "underleftrightarrow"
11947 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11959 msgstr "venstrepil"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11967 msgstr "pilnedover"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11971 msgstr "piloppover"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11974 msgid "updownarrow"
11975 msgstr "oppover-nedoverpil"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11978 msgid "leftrightarrow"
11979 msgstr "høgre-venstrepil"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11983 msgstr "Venstrepil"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11991 msgstr "Nedoverpil"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11995 msgstr "Oppoverpil"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11998 msgid "Updownarrow"
11999 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12002 msgid "Leftrightarrow"
12003 msgstr "Høgre-venstrepil"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12006 msgid "Longleftrightarrow"
12007 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12010 msgid "Longleftarrow"
12011 msgstr "Lang venstrepil"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12014 msgid "Longrightarrow"
12015 msgstr "Lang høgrepil"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12018 msgid "longleftrightarrow"
12019 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12022 msgid "longleftarrow"
12023 msgstr "Lang venstrepil"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12026 msgid "longrightarrow"
12027 msgstr "Lang høgrepil"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12030 msgid "leftharpoondown"
12031 msgstr "Venstreharpun nedover"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12034 msgid "rightharpoondown"
12035 msgstr "Høgreharpun nedover"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12043 msgstr "longmapsto"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12054 msgid "leftharpoonup"
12055 msgstr "Venstreharpun oppover"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12058 msgid "rightharpoonup"
12059 msgstr "Høgreharpun oppover"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12062 msgid "hookleftarrow"
12063 msgstr "hookleftarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12066 msgid "hookrightarrow"
12067 msgstr "hookrightarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12078 msgid "rightleftharpoons"
12079 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12083 msgstr "Operatorar"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12110 msgid "bigtriangleup"
12111 msgstr "bigtriangleup"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12126 msgid "bigtriangledown"
12127 msgstr "bigtriangledown"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12142 msgid "triangleright"
12143 msgstr "triangleright"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12158 msgid "triangleleft"
12159 msgstr "triangleleft"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12311 msgstr "sqsubseteq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12315 msgstr "sqsupseteq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12375 msgstr "varepsilon"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12515 msgid "Miscellaneous"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12619 msgid "diamondsuit"
12620 msgstr "diamondsuit"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12635 msgid "textrm \\AA"
12636 msgstr "textrm \\AA"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12640 msgstr "textrm \\O"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12643 msgid "mathcircumflex"
12644 msgstr "mathcircumflex"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12695 msgid "Big Operators"
12696 msgstr "Store operatorar"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12755 msgid "ointctrclockwiseop"
12756 msgstr "ointctrclockwiseop"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12759 msgid "ointctrclockwise"
12760 msgstr "ointctrclockwise"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12763 msgid "ointclockwiseop"
12764 msgstr "ointclockwiseop"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12767 msgid "ointclockwise"
12768 msgstr "ointclockwise"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12835 msgid "AMS Miscellaneous"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12879 msgid "vartriangle"
12880 msgstr "vartriangle"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12883 msgid "triangledown"
12884 msgstr "triangledown"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12899 msgid "measuredangle"
12900 msgstr "measuredangle"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12928 msgstr "varnothing"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12931 msgid "blacktriangle"
12932 msgstr "blacktriangle"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12935 msgid "blacktriangledown"
12936 msgstr "blacktriangledown"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12939 msgid "blacksquare"
12940 msgstr "blacksquare"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12943 msgid "blacklozenge"
12944 msgstr "blacklozenge"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12951 msgid "sphericalangle"
12952 msgstr "sphericalangle"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12956 msgstr "complement"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12975 msgid "dashleftarrow"
12976 msgstr "dashleftarrow"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12979 msgid "dashrightarrow"
12980 msgstr "dashrightarrow"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12983 msgid "leftleftarrows"
12984 msgstr "leftleftarrows"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12987 msgid "leftrightarrows"
12988 msgstr "leftrightarrows"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12991 msgid "rightrightarrows"
12992 msgstr "rightrightarrows"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12995 msgid "rightleftarrows"
12996 msgstr "rightleftarrows"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13000 msgstr "Lleftarrow"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13003 msgid "Rrightarrow"
13004 msgstr "Rrightarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13007 msgid "twoheadleftarrow"
13008 msgstr "twoheadleftarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13011 msgid "twoheadrightarrow"
13012 msgstr "twoheadrightarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13015 msgid "leftarrowtail"
13016 msgstr "leftarrowtail"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13019 msgid "rightarrowtail"
13020 msgstr "rightarrowtail"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13023 msgid "looparrowleft"
13024 msgstr "looparrowleft"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13027 msgid "looparrowright"
13028 msgstr "looparrowright"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13031 msgid "curvearrowleft"
13032 msgstr "curvearrowleft"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13035 msgid "curvearrowright"
13036 msgstr "curvearrowright"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13039 msgid "circlearrowleft"
13040 msgstr "circlearrowleft"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13043 msgid "circlearrowright"
13044 msgstr "circlearrowright"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13056 msgstr "upuparrows"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13059 msgid "downdownarrows"
13060 msgstr "downdownarrows"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13063 msgid "upharpoonleft"
13064 msgstr "upharpoonleft"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13067 msgid "upharpoonright"
13068 msgstr "upharpoonright"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13071 msgid "downharpoonleft"
13072 msgstr "downharpoonleft"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13075 msgid "downharpoonright"
13076 msgstr "downharpoonright"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13079 msgid "leftrightharpoons"
13080 msgstr "leftrightharpoons"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13083 msgid "rightsquigarrow"
13084 msgstr "rightsquigarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13087 msgid "leftrightsquigarrow"
13088 msgstr "leftrightsquigarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13092 msgstr "nleftarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13095 msgid "nrightarrow"
13096 msgstr "nrightarrow"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13099 msgid "nleftrightarrow"
13100 msgstr "nleftrightarrow"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13104 msgstr "nLeftarrow"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13107 msgid "nRightarrow"
13108 msgstr "nRightarrow"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13111 msgid "nLeftrightarrow"
13112 msgstr "nLeftrightarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13119 msgid "AMS Relations"
13120 msgstr "AMS relasjoner"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13139 msgid "eqslantless"
13140 msgstr "eqslantless"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13144 msgstr "eqslantgtr"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13156 msgstr "lessapprox"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13204 msgstr "lesseqqgtr"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13208 msgstr "gtreqqless"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13223 msgid "thickapprox"
13224 msgstr "thickapprox"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13259 msgid "preccurlyeq"
13260 msgstr "preccurlyeq"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13263 msgid "succcurlyeq"
13264 msgstr "succcurlyeq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13267 msgid "curlyeqprec"
13268 msgstr "curlyeqprec"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13271 msgid "curlyeqsucc"
13272 msgstr "curlyeqsucc"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13284 msgstr "precapprox"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13288 msgstr "succapprox"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13291 msgid "vartriangleleft"
13292 msgstr "vartriangleleft"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13295 msgid "vartriangleright"
13296 msgstr "vartriangleright"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13299 msgid "trianglelefteq"
13300 msgstr "trianglelefteq"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13303 msgid "trianglerighteq"
13304 msgstr "trianglerighteq"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13319 msgid "risingdotseq"
13320 msgstr "risingdotseq"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13323 msgid "fallingdotseq"
13324 msgstr "fallingdotseq"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13343 msgid "shortparallel"
13344 msgstr "shortparallel"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13348 msgstr "smallsmile"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13352 msgstr "smallfrown"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13355 msgid "blacktriangleleft"
13356 msgstr "blacktriangleleft"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13359 msgid "blacktriangleright"
13360 msgstr "blacktriangleright"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13371 msgid "backepsilon"
13372 msgstr "backepsilon"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13387 msgid "AMS Negative Relations"
13388 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13487 msgid "precnapprox"
13488 msgstr "precnapprox"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13491 msgid "succnapprox"
13492 msgstr "succnapprox"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13504 msgstr "subsetneqq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13508 msgstr "supsetneqq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13520 msgstr "nsupseteqq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13535 msgid "varsubsetneq"
13536 msgstr "varsubsetneq"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13539 msgid "varsupsetneq"
13540 msgstr "varsupsetneq"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13543 msgid "varsubsetneqq"
13544 msgstr "varsubsetneqq"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13547 msgid "varsupsetneqq"
13548 msgstr "varsupsetneqq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13551 msgid "ntriangleleft"
13552 msgstr "ntriangleleft"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13555 msgid "ntriangleright"
13556 msgstr "ntriangleright"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13559 msgid "ntrianglelefteq"
13560 msgstr "ntrianglelefteq"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13563 msgid "ntrianglerighteq"
13564 msgstr "ntrianglerighteq"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13587 msgid "nshortparallel"
13588 msgstr "nshortparallel"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13591 msgid "AMS Operators"
13592 msgstr "AMS operatorar"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13599 msgid "smallsetminus"
13600 msgstr "smallsetminus"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13619 msgid "doublebarwedge"
13620 msgstr "doublebarwedge"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13639 msgid "divideontimes"
13640 msgstr "divideontimes"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13651 msgid "leftthreetimes"
13652 msgstr "leftthreetimes"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13655 msgid "rightthreetimes"
13656 msgstr "rightthreetimes"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13660 msgstr "curlywedge"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13667 msgid "circleddash"
13668 msgstr "circleddash"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13672 msgstr "circledast"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13675 msgid "circledcirc"
13676 msgstr "circledcirc"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13686 #: lib/external_templates:37
13687 msgid "RasterImage"
13690 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13691 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13694 #: lib/external_templates:45
13695 msgid "A bitmap file.\n"
13698 #: lib/external_templates:109
13703 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13704 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 #: lib/external_templates:112
13709 msgid "An Xfig figure.\n"
13710 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13712 #: lib/external_templates:162
13714 msgid "ChessDiagram"
13715 msgstr "Sjakkbrett"
13717 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13718 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13721 #: lib/external_templates:165
13723 "A chess position diagram.\n"
13724 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13725 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13726 "the position that you want to display.\n"
13727 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13728 "and remember to type in a relative path\n"
13729 "to the LyX document location.\n"
13730 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13731 "to enable general editing of the board.\n"
13732 "You might also check out the\n"
13733 "'Options->Test legality' option, and\n"
13734 "remember to middle and right click to\n"
13735 "insert new material in the board.\n"
13736 "In order for this to work, you have to\n"
13737 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13738 "that TeX will find it, and you will need\n"
13739 "to install the skak package from CTAN.\n"
13742 #: lib/external_templates:208
13746 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13747 msgid "Lilypond typeset music"
13750 #: lib/external_templates:211
13752 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13753 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13754 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13755 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13758 #: lib/external_templates:257
13763 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13764 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13767 #: lib/external_templates:260
13769 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13770 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13771 "which must be inserted to Options.\n"
13773 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13774 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13775 "* pages=- (to include all pages)\n"
13776 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13777 "for further options and details.\n"
13780 #: lib/external_templates:300
13783 "Read 'info date' for more information.\n"
13786 #: lib/configure.py:236
13790 #: lib/configure.py:239
13794 #: lib/configure.py:242
13799 #: lib/configure.py:245
13803 #: lib/configure.py:249
13807 #: lib/configure.py:250
13811 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13815 #: lib/configure.py:252
13819 #: lib/configure.py:253
13823 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13827 #: lib/configure.py:255
13831 #: lib/configure.py:256
13835 #: lib/configure.py:257
13839 #: lib/configure.py:258
13843 #: lib/configure.py:263
13844 msgid "Plain text (chess output)"
13847 #: lib/configure.py:264
13849 msgid "Plain text (image)"
13850 msgstr "Rein tekst"
13852 #: lib/configure.py:265
13853 msgid "Plain text (Xfig output)"
13856 #: lib/configure.py:266
13858 msgid "date (output)"
13859 msgstr "S&end skrivar namn"
13861 #: lib/configure.py:267
13865 #: lib/configure.py:267
13868 msgstr "Bokmerke|B"
13870 #: lib/configure.py:268
13871 msgid "Docbook (XML)"
13874 #: lib/configure.py:269
13876 msgid "Graphviz Dot"
13879 #: lib/configure.py:270
13884 #: lib/configure.py:270
13889 #: lib/configure.py:271
13890 msgid "LilyPond music"
13893 #: lib/configure.py:272
13895 msgid "LaTeX (plain)"
13896 msgstr "LaTeX-&val:"
13898 #: lib/configure.py:272
13900 msgid "LaTeX (plain)|L"
13901 msgstr "LaTeX-&val:"
13903 #: lib/configure.py:273
13907 #: lib/configure.py:273
13911 #: lib/configure.py:274
13913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13914 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13916 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13918 msgstr "Rein tekst"
13920 #: lib/configure.py:275
13922 msgid "Plain text|a"
13923 msgstr "Rein tekst"
13925 #: lib/configure.py:276
13927 msgid "Plain text (pstotext)"
13928 msgstr "Rein tekst"
13930 #: lib/configure.py:277
13932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13933 msgstr "Rein tekst"
13935 #: lib/configure.py:278
13937 msgid "Plain text (catdvi)"
13938 msgstr "Rein tekst"
13940 #: lib/configure.py:279
13941 msgid "Plain Text, Join Lines"
13942 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13944 #: lib/configure.py:286
13949 #: lib/configure.py:291
13954 #: lib/configure.py:292
13957 msgstr "Post Scriptum:"
13959 #: lib/configure.py:292
13961 msgid "Postscript|t"
13962 msgstr "Post Scriptum:"
13964 #: lib/configure.py:296
13965 msgid "PDF (ps2pdf)"
13968 #: lib/configure.py:296
13969 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13972 #: lib/configure.py:297
13974 msgid "PDF (pdflatex)"
13975 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13977 #: lib/configure.py:297
13979 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13980 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13982 #: lib/configure.py:298
13983 msgid "PDF (dvipdfm)"
13986 #: lib/configure.py:298
13987 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13990 #: lib/configure.py:301
13994 #: lib/configure.py:301
13998 #: lib/configure.py:304
14003 #: lib/configure.py:307
14007 #: lib/configure.py:307
14011 #: lib/configure.py:310
14014 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14016 #: lib/configure.py:313
14018 msgid "OpenDocument"
14019 msgstr "Opna eit dokument"
14021 #: lib/configure.py:316
14023 msgid "date command"
14024 msgstr "Neste kommando"
14026 #: lib/configure.py:317
14028 msgid "Table (CSV)"
14031 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14036 #: lib/configure.py:320
14040 #: lib/configure.py:321
14044 #: lib/configure.py:322
14048 #: lib/configure.py:323
14049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14052 #: lib/configure.py:324
14053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14056 #: lib/configure.py:325
14057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14060 #: lib/configure.py:326
14062 msgid "LyX Preview"
14063 msgstr "Førehandsvising"
14065 #: lib/configure.py:327
14069 #: lib/configure.py:328
14072 msgstr "Kodelister"
14074 #: lib/configure.py:329
14078 #: lib/configure.py:330
14080 msgid "Rich Text Format"
14081 msgstr "Normal tekst skriftype"
14083 #: lib/configure.py:331
14084 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14087 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14089 msgid "Windows Metafile"
14090 msgstr "Skriv ut til fil"
14092 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14093 msgid "Enhanced Metafile"
14096 #: lib/configure.py:334
14101 #: lib/configure.py:334
14106 #: lib/configure.py:335
14107 msgid "HTML (MS Word)"
14110 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14112 msgid "%1$s and %2$s"
14113 msgstr "%1$s og %2$s"
14115 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14117 msgid "%1$s et al."
14118 msgstr "%1$s et al."
14120 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14124 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14126 msgid "Add to bibliography only."
14127 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14129 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14133 #: src/Buffer.cpp:236
14134 msgid "Disk Error: "
14137 #: src/Buffer.cpp:237
14140 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14141 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14143 #: src/Buffer.cpp:283
14144 msgid "Could not remove temporary directory"
14145 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14147 #: src/Buffer.cpp:284
14149 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14150 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14152 #: src/Buffer.cpp:498
14153 msgid "Unknown document class"
14154 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14156 #: src/Buffer.cpp:499
14158 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14159 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14161 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14163 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14164 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14166 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14167 msgid "Document header error"
14168 msgstr "Filhovud-feil"
14170 #: src/Buffer.cpp:513
14171 msgid "\\begin_header is missing"
14172 msgstr "\\begin_header manglar"
14174 #: src/Buffer.cpp:533
14175 msgid "\\begin_document is missing"
14176 msgstr "\\begin_document manglar"
14178 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14179 #: src/BufferView.cpp:1143
14180 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14181 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14183 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14185 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14186 "xcolor/soul are installed.\n"
14187 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14190 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14191 "soul er installert.\n"
14192 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14193 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14195 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14197 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14198 "xcolor and soul are not installed.\n"
14199 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14202 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14204 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14205 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14207 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14208 msgid "Document format failure"
14209 msgstr "Dokumentstil feil"
14211 #: src/Buffer.cpp:698
14213 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14214 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14216 #: src/Buffer.cpp:735
14217 msgid "Conversion failed"
14218 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14220 #: src/Buffer.cpp:736
14223 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14224 "it could not be created."
14226 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14227 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14229 #: src/Buffer.cpp:745
14230 msgid "Conversion script not found"
14231 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14233 #: src/Buffer.cpp:746
14236 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14237 "could not be found."
14239 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14240 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14242 #: src/Buffer.cpp:765
14243 msgid "Conversion script failed"
14244 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14246 #: src/Buffer.cpp:766
14249 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14252 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14253 "å konvertere det."
14255 #: src/Buffer.cpp:781
14257 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14258 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14260 #: src/Buffer.cpp:814
14261 msgid "Backup failure"
14262 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14264 #: src/Buffer.cpp:815
14267 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14270 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14271 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14273 #: src/Buffer.cpp:825
14276 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14277 "overwrite this file?"
14279 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14281 "Vil du skriva over dokumentet?"
14283 #: src/Buffer.cpp:827
14285 msgid "Overwrite modified file?"
14286 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14288 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14293 msgstr "Skriv&over"
14295 #: src/Buffer.cpp:852
14297 msgid "Saving document %1$s..."
14298 msgstr "Lagrar %1$s..."
14300 #: src/Buffer.cpp:865
14302 msgid " could not write file!"
14303 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14305 #: src/Buffer.cpp:872
14309 #: src/Buffer.cpp:951
14310 msgid "Iconv software exception Detected"
14313 #: src/Buffer.cpp:951
14316 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14320 #: src/Buffer.cpp:973
14322 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14325 #: src/Buffer.cpp:976
14327 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14328 "chosen encoding.\n"
14329 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14331 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14332 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14334 #: src/Buffer.cpp:983
14336 msgid "iconv conversion failed"
14337 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14339 #: src/Buffer.cpp:988
14341 msgid "conversion failed"
14342 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14344 #: src/Buffer.cpp:1260
14345 msgid "Running chktex..."
14346 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14348 #: src/Buffer.cpp:1273
14349 msgid "chktex failure"
14350 msgstr "ChkTeX feil"
14352 #: src/Buffer.cpp:1274
14353 msgid "Could not run chktex successfully."
14354 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14356 #: src/Buffer.cpp:2098
14357 msgid "Preview source code"
14358 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14360 #: src/Buffer.cpp:2110
14362 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14363 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14365 #: src/Buffer.cpp:2114
14367 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14368 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14370 #: src/Buffer.cpp:2213
14372 msgid "Auto-saving %1$s"
14373 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14375 #: src/Buffer.cpp:2257
14376 msgid "Autosave failed!"
14377 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14379 #: src/Buffer.cpp:2280
14380 msgid "Autosaving current document..."
14381 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14383 #: src/Buffer.cpp:2328
14384 msgid "Couldn't export file"
14385 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14387 #: src/Buffer.cpp:2329
14389 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14390 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14392 #: src/Buffer.cpp:2366
14393 msgid "File name error"
14394 msgstr "Feil på filnamn"
14396 #: src/Buffer.cpp:2367
14397 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14398 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14400 #: src/Buffer.cpp:2409
14401 msgid "Document export cancelled."
14402 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14404 #: src/Buffer.cpp:2415
14406 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14407 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14409 #: src/Buffer.cpp:2421
14411 msgid "Document exported as %1$s"
14412 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14414 #: src/Buffer.cpp:2491
14417 "The specified document\n"
14419 "could not be read."
14423 "kunne ikkje bli lest."
14425 #: src/Buffer.cpp:2493
14426 msgid "Could not read document"
14427 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14429 #: src/Buffer.cpp:2503
14432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14434 "Recover emergency save?"
14436 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14438 "Gå tilbake til nødkopien?"
14440 #: src/Buffer.cpp:2506
14441 msgid "Load emergency save?"
14442 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14444 #: src/Buffer.cpp:2507
14446 msgstr "&Gå tilbake"
14448 #: src/Buffer.cpp:2507
14449 msgid "&Load Original"
14450 msgstr "&Last Original"
14452 #: src/Buffer.cpp:2527
14455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14457 "Load the backup instead?"
14459 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14461 "Skal vi opna det istaden?"
14463 #: src/Buffer.cpp:2530
14464 msgid "Load backup?"
14465 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14467 #: src/Buffer.cpp:2531
14468 msgid "&Load backup"
14469 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14471 #: src/Buffer.cpp:2531
14472 msgid "Load &original"
14473 msgstr "Last &original"
14475 #: src/Buffer.cpp:2564
14477 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14478 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14480 #: src/Buffer.cpp:2566
14481 msgid "Retrieve from version control?"
14482 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14484 #: src/Buffer.cpp:2567
14488 #: src/BufferList.cpp:220
14490 msgid "No file open!"
14491 msgstr "Fann ikkje fila!"
14493 #: src/BufferList.cpp:230
14495 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14496 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14498 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14500 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14501 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14503 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14505 msgid " Save failed! Trying...\n"
14506 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14508 #: src/BufferList.cpp:271
14509 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14510 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14512 #: src/BufferParams.cpp:475
14515 "The layout file requested by this document,\n"
14517 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14518 "class or style file required by it is not\n"
14519 "available. See the Customization documentation\n"
14520 "for more information.\n"
14522 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14524 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14525 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14526 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14527 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14529 #: src/BufferParams.cpp:481
14530 msgid "Document class not available"
14531 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14533 #: src/BufferParams.cpp:482
14534 msgid "LyX will not be able to produce output."
14535 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14537 #: src/BufferParams.cpp:1422
14540 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14541 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14542 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14545 #: src/BufferParams.cpp:1427
14547 msgid "Document class not found"
14548 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14550 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14552 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14556 "kunne ikkje bli lest."
14558 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14560 msgid "Could not load class"
14561 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14563 #: src/BufferParams.cpp:1475
14566 "The module %1$s has been requested by\n"
14567 "this document but has not been found in the list of\n"
14568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14572 #: src/BufferParams.cpp:1479
14574 msgid "Module not available"
14575 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14577 #: src/BufferParams.cpp:1480
14579 msgid "Some layouts may not be available."
14580 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14582 #: src/BufferParams.cpp:1487
14585 "The module %1$s requires a package that is\n"
14586 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14587 "may not be possible.\n"
14590 #: src/BufferParams.cpp:1490
14592 msgid "Package not available"
14593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14595 #: src/BufferParams.cpp:1495
14597 msgid "Error reading module %1$s\n"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14605 #: src/BufferParams.cpp:1501
14607 msgid "Error reading internal layout information"
14608 msgstr "Generell informasjon"
14610 #: src/BufferView.cpp:178
14611 msgid "No more insets"
14612 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14614 #: src/BufferView.cpp:672
14615 msgid "Save bookmark"
14616 msgstr "Lagra bokmerke"
14618 #: src/BufferView.cpp:1024
14619 msgid "No further undo information"
14620 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14622 #: src/BufferView.cpp:1033
14623 msgid "No further redo information"
14624 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14626 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14627 msgid "String not found!"
14628 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14630 #: src/BufferView.cpp:1215
14632 msgstr "Merke slått av"
14634 #: src/BufferView.cpp:1222
14638 #: src/BufferView.cpp:1229
14639 msgid "Mark removed"
14640 msgstr "Fjerna merke"
14642 #: src/BufferView.cpp:1232
14644 msgstr "Merke sett"
14646 #: src/BufferView.cpp:1279
14648 msgid "Statistics for the selection:"
14649 msgstr "&Byt til dokument"
14651 #: src/BufferView.cpp:1281
14653 msgid "Statistics for the document:"
14654 msgstr "&Byt til dokument"
14656 #: src/BufferView.cpp:1284
14659 msgstr "%1$d ord sjekka."
14661 #: src/BufferView.cpp:1286
14666 #: src/BufferView.cpp:1289
14668 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14671 #: src/BufferView.cpp:1292
14672 msgid "One character (including blanks)"
14675 #: src/BufferView.cpp:1295
14677 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14680 #: src/BufferView.cpp:1298
14681 msgid "One character (excluding blanks)"
14684 #: src/BufferView.cpp:1300
14689 #: src/BufferView.cpp:2037
14691 msgid "Inserting document %1$s..."
14692 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14694 #: src/BufferView.cpp:2048
14696 msgid "Document %1$s inserted."
14697 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14699 #: src/BufferView.cpp:2050
14701 msgid "Could not insert document %1$s"
14702 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14704 #: src/BufferView.cpp:2278
14707 "Could not read the specified document\n"
14709 "due to the error: %2$s"
14711 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14713 "på grunn av feilen: %2$s"
14715 #: src/BufferView.cpp:2280
14716 msgid "Could not read file"
14717 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14719 #: src/BufferView.cpp:2287
14723 " is not readable."
14724 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14726 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14727 msgid "Could not open file"
14728 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14730 #: src/BufferView.cpp:2295
14731 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14732 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14734 #: src/BufferView.cpp:2296
14736 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14737 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14738 "If this does not give the correct result\n"
14739 "then please change the encoding of the file\n"
14740 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14742 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14743 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14744 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14745 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14747 #: src/Chktex.cpp:63
14749 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14750 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14752 #: src/Chktex.cpp:65
14753 msgid "ChkTeX warning id # "
14754 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14756 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14761 #: src/Color.cpp:96
14765 #: src/Color.cpp:97
14769 #: src/Color.cpp:98
14773 #: src/Color.cpp:99
14777 #: src/Color.cpp:100
14781 #: src/Color.cpp:101
14785 #: src/Color.cpp:102
14787 msgstr "magentaraud"
14789 #: src/Color.cpp:103
14793 #: src/Color.cpp:104
14795 msgstr "skrivemerke"
14797 #: src/Color.cpp:105
14801 #: src/Color.cpp:106
14805 #: src/Color.cpp:107
14809 #: src/Color.cpp:108
14811 msgid "selected text"
14812 msgstr "Sletta tekst"
14814 #: src/Color.cpp:110
14816 msgstr "LaTeX tekst"
14818 #: src/Color.cpp:111
14820 msgid "inline completion"
14821 msgstr "&Kodelister i teksten"
14823 #: src/Color.cpp:113
14825 msgid "non-unique inline completion"
14826 msgstr "&Kodelister i teksten"
14828 #: src/Color.cpp:115
14829 msgid "previewed snippet"
14830 msgstr "Førehandvist bit"
14832 #: src/Color.cpp:116
14837 #: src/Color.cpp:117
14838 msgid "note background"
14839 msgstr "notat bakgrunn"
14841 #: src/Color.cpp:118
14843 msgid "comment label"
14846 #: src/Color.cpp:119
14847 msgid "comment background"
14848 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14850 #: src/Color.cpp:120
14852 msgid "greyedout inset label"
14853 msgstr "gråfarga innskot"
14855 #: src/Color.cpp:121
14856 msgid "greyedout inset background"
14857 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14859 #: src/Color.cpp:122
14861 msgstr "Skuggelagd ramme"
14863 #: src/Color.cpp:123
14865 msgid "branch label"
14868 #: src/Color.cpp:124
14870 msgid "footnote label"
14873 #: src/Color.cpp:125
14875 msgid "index label"
14876 msgstr "Set inn ein etikett"
14878 #: src/Color.cpp:126
14880 msgid "margin note label"
14881 msgstr "Hopp til etikett"
14883 #: src/Color.cpp:127
14888 #: src/Color.cpp:128
14893 #: src/Color.cpp:129
14895 msgstr "djupnmerke"
14897 #: src/Color.cpp:130
14901 #: src/Color.cpp:131
14902 msgid "command inset"
14903 msgstr "kommando innskot"
14905 #: src/Color.cpp:132
14906 msgid "command inset background"
14907 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14909 #: src/Color.cpp:133
14910 msgid "command inset frame"
14911 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14913 #: src/Color.cpp:134
14914 msgid "special character"
14915 msgstr "spesial teikn"
14917 #: src/Color.cpp:135
14921 #: src/Color.cpp:136
14922 msgid "math background"
14923 msgstr "matte bakgrunn"
14925 #: src/Color.cpp:137
14926 msgid "graphics background"
14927 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14929 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14930 msgid "Math macro background"
14931 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14933 #: src/Color.cpp:139
14935 msgstr "matte ramme"
14937 #: src/Color.cpp:140
14938 msgid "math corners"
14939 msgstr "matte hjørne"
14941 #: src/Color.cpp:141
14943 msgstr "matte linje"
14945 #: src/Color.cpp:143
14947 msgid "Math macro hovered background"
14948 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14950 #: src/Color.cpp:144
14952 msgid "Math macro label"
14953 msgstr "mattemakro"
14955 #: src/Color.cpp:145
14957 msgid "Math macro frame"
14958 msgstr "matte ramme"
14960 #: src/Color.cpp:146
14962 msgid "Math macro blended out"
14963 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14965 #: src/Color.cpp:147
14967 msgid "Math macro old parameter"
14968 msgstr "matte ramme"
14970 #: src/Color.cpp:148
14972 msgid "Math macro new parameter"
14973 msgstr "matte ramme"
14975 #: src/Color.cpp:149
14976 msgid "caption frame"
14977 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14979 #: src/Color.cpp:150
14980 msgid "collapsable inset text"
14981 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14983 #: src/Color.cpp:151
14984 msgid "collapsable inset frame"
14985 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14987 #: src/Color.cpp:152
14988 msgid "inset background"
14989 msgstr "Innskot bakgrunn"
14991 #: src/Color.cpp:153
14992 msgid "inset frame"
14993 msgstr "innskot ramme"
14995 #: src/Color.cpp:154
14996 msgid "LaTeX error"
14997 msgstr "LaTeX-feil"
14999 #: src/Color.cpp:155
15000 msgid "end-of-line marker"
15001 msgstr "linjesluttmerke"
15003 #: src/Color.cpp:156
15004 msgid "appendix marker"
15005 msgstr "Vedegg merke"
15007 #: src/Color.cpp:157
15009 msgstr "Linje for endring"
15011 #: src/Color.cpp:158
15012 msgid "Deleted text"
15013 msgstr "Sletta tekst"
15015 #: src/Color.cpp:159
15017 msgstr "Lagt til tekst"
15019 #: src/Color.cpp:160
15020 msgid "added space markers"
15021 msgstr "la til mellomrom markør"
15023 #: src/Color.cpp:161
15024 msgid "top/bottom line"
15025 msgstr "Topp-/botn linje"
15027 #: src/Color.cpp:162
15029 msgstr "tabell-linje"
15031 #: src/Color.cpp:163
15032 msgid "table on/off line"
15033 msgstr "Tabell linja av/på"
15035 #: src/Color.cpp:165
15036 msgid "bottom area"
15037 msgstr "botnområde"
15039 #: src/Color.cpp:166
15042 msgstr "på side <side>"
15044 #: src/Color.cpp:167
15046 msgid "page break / line break"
15049 #: src/Color.cpp:168
15050 msgid "frame of button"
15051 msgstr "ramma til knappen"
15053 #: src/Color.cpp:169
15054 msgid "button background"
15055 msgstr "bakgrunn på knappen"
15057 #: src/Color.cpp:170
15058 msgid "button background under focus"
15059 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15061 #: src/Color.cpp:171
15065 #: src/Color.cpp:172
15069 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15070 #: src/Converter.cpp:514
15071 msgid "Cannot convert file"
15072 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15074 #: src/Converter.cpp:306
15077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15078 "Define a converter in the preferences."
15080 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15081 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15083 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15084 msgid "Executing command: "
15085 msgstr "Køyrer kommando: "
15087 #: src/Converter.cpp:443
15088 msgid "Build errors"
15089 msgstr "Byggjefeil"
15091 #: src/Converter.cpp:444
15092 msgid "There were errors during the build process."
15093 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15095 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15097 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15098 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15100 #: src/Converter.cpp:472
15102 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15103 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15105 #: src/Converter.cpp:516
15107 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15108 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15110 #: src/Converter.cpp:517
15112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15113 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15115 #: src/Converter.cpp:573
15116 msgid "Running LaTeX..."
15117 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15119 #: src/Converter.cpp:591
15122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15125 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15128 #: src/Converter.cpp:594
15129 msgid "LaTeX failed"
15130 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15132 #: src/Converter.cpp:596
15133 msgid "Output is empty"
15134 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15136 #: src/Converter.cpp:597
15137 msgid "An empty output file was generated."
15138 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15140 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15143 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15146 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15149 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15151 msgid "Undefined flex inset"
15152 msgstr "Opna tekst innskot"
15154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15157 "The file %1$s already exists.\n"
15159 "Do you want to overwrite that file?"
15161 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15163 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15167 msgid "Overwrite file?"
15168 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15170 #: src/Exporter.cpp:49
15172 msgid "Overwrite &all"
15173 msgstr "Skrivover &alt"
15175 #: src/Exporter.cpp:50
15176 msgid "&Cancel export"
15177 msgstr "&Avbryt eksport"
15179 #: src/Exporter.cpp:90
15180 msgid "Couldn't copy file"
15181 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15183 #: src/Exporter.cpp:91
15185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15186 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15188 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15194 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15198 msgstr "Sans Serif"
15200 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15204 msgstr "Typewriter"
15210 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15215 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15219 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15223 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15227 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15231 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15239 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15243 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15251 #: src/Font.cpp:173
15253 msgid "Emphasis %1$s, "
15254 msgstr "Utheva %1$s, "
15256 #: src/Font.cpp:176
15258 msgid "Underline %1$s, "
15259 msgstr "Strek under %1$s,"
15261 #: src/Font.cpp:179
15263 msgid "Noun %1$s, "
15264 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15266 #: src/Font.cpp:193
15268 msgid "Language: %1$s, "
15269 msgstr "Språk: %1$s,"
15271 #: src/Font.cpp:196
15273 msgid " Number %1$s"
15274 msgstr " Nummerering %1$s"
15276 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15277 msgid "Cannot view file"
15278 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15280 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15282 msgid "File does not exist: %1$s"
15283 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15285 #: src/Format.cpp:267
15287 msgid "No information for viewing %1$s"
15288 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15290 #: src/Format.cpp:277
15292 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15293 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15295 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15296 #: src/Format.cpp:383
15297 msgid "Cannot edit file"
15298 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15300 #: src/Format.cpp:337
15301 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15304 #: src/Format.cpp:350
15306 msgid "No information for editing %1$s"
15307 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15309 #: src/Format.cpp:361
15311 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15312 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15314 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15315 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15316 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15318 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15319 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15320 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15322 #: src/ISpell.cpp:267
15324 "Could not create an ispell process.\n"
15325 "You may not have the right languages installed."
15327 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15328 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15330 #: src/ISpell.cpp:290
15332 "The ispell process returned an error.\n"
15333 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15335 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15336 "Er den rett innstilt?"
15338 #: src/ISpell.cpp:395
15341 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15344 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15347 #: src/ISpell.cpp:406
15348 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15349 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15351 #: src/ISpell.cpp:466
15354 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15357 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15360 #: src/ISpell.cpp:481
15363 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15366 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15368 #: src/KeySequence.cpp:167
15372 #: src/LaTeX.cpp:61
15374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15375 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15377 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15378 msgid "Running MakeIndex."
15379 msgstr "Lag indeks."
15381 #: src/LaTeX.cpp:284
15382 msgid "Running BibTeX."
15383 msgstr "BibTeX køyrer."
15385 #: src/LaTeX.cpp:418
15386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15387 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15390 msgid "Could not read configuration file"
15391 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15393 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15396 "Error while reading the configuration file\n"
15398 "Please check your installation."
15400 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15402 "Sjekk LyX installasjonen din."
15405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15406 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15415 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15419 msgid "Cannot remove temporary directory"
15420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15424 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15425 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15428 msgid "Unable to remove temporary directory"
15429 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15434 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15438 msgid "No textclass is found"
15439 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15443 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15444 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15449 msgid "&Reconfigure"
15450 msgstr "Set opp på nytt|n"
15454 msgid "&Use Default"
15457 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15459 msgstr "&Skru av LyX"
15461 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15466 msgid "Could not create temporary directory"
15467 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15472 "Could not create a temporary directory in\n"
15474 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15476 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15477 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15478 "og er skrivbar og prøv igjen."
15481 msgid "Missing user LyX directory"
15482 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15487 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15488 "It is needed to keep your own configuration."
15490 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15491 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15494 msgid "&Create directory"
15495 msgstr "&Lag katalog"
15498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15499 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15504 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15508 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15511 msgid "List of supported debug flags:"
15512 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15516 msgid "Setting debug level to %1$s"
15517 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15523 "Command line switches (case sensitive):\n"
15524 "\t-help summarize LyX usage\n"
15525 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15526 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15527 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15529 " select the features to debug.\n"
15530 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15531 "\t-x [--execute] command\n"
15532 " where command is a lyx command.\n"
15533 "\t-e [--export] fmt\n"
15534 " where fmt is the export format of choice.\n"
15535 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15536 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15538 " where fmt is the import format of choice\n"
15539 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15540 "\t-version summarize version and build info\n"
15541 "Check the LyX man page for more details."
15543 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15544 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15545 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15546 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15547 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15548 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15550 " Vel del for avlusing.\n"
15551 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15552 "\t-x [--execute] kommando\n"
15553 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15554 "\t-e [--export] fmt\n"
15555 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15556 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15557 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15558 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15559 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15560 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15563 msgid "No system directory"
15564 msgstr "Ingen systemkatalog"
15567 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15568 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15570 #: src/LyX.cpp:1000
15571 msgid "No user directory"
15572 msgstr "Ingen brukar katalog"
15574 #: src/LyX.cpp:1001
15575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15576 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15578 #: src/LyX.cpp:1012
15579 msgid "Incomplete command"
15580 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15582 #: src/LyX.cpp:1013
15583 msgid "Missing command string after --execute switch"
15584 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15586 #: src/LyX.cpp:1024
15587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15588 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15590 #: src/LyX.cpp:1037
15591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15592 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15594 #: src/LyX.cpp:1042
15595 msgid "Missing filename for --import"
15596 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:113
15599 msgid "Running configure..."
15600 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15602 #: src/LyXFunc.cpp:124
15603 msgid "Reloading configuration..."
15604 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15606 #: src/LyXFunc.cpp:130
15608 msgid "System reconfiguration failed"
15609 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:131
15613 "The system reconfiguration has failed.\n"
15614 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15615 "Please reconfigure again if needed."
15618 #: src/LyXFunc.cpp:137
15619 msgid "System reconfigured"
15620 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:138
15624 "The system has been reconfigured.\n"
15625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15626 "updated document class specifications."
15628 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15629 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15630 "kunne nytte endringane."
15632 #: src/LyXFunc.cpp:362
15633 msgid "Unknown function."
15634 msgstr "Ukjent funksjon."
15636 #: src/LyXFunc.cpp:391
15637 msgid "Nothing to do"
15638 msgstr "Har ingenting å gjere"
15640 #: src/LyXFunc.cpp:410
15641 msgid "Unknown action"
15642 msgstr "Ukjend handling"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15645 msgid "Command disabled"
15646 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:423
15649 msgid "Command not allowed without any document open"
15650 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15652 #: src/LyXFunc.cpp:631
15653 msgid "Document is read-only"
15654 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:640
15657 msgid "This portion of the document is deleted."
15658 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:659
15663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15665 "Do you want to save the document?"
15667 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15669 "Vil du lagra dokumentet?"
15671 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15672 msgid "Save changed document?"
15673 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15675 #: src/LyXFunc.cpp:677
15678 "Could not print the document %1$s.\n"
15679 "Check that your printer is set up correctly."
15681 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15682 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15684 #: src/LyXFunc.cpp:680
15685 msgid "Print document failed"
15686 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15688 #: src/LyXFunc.cpp:797
15691 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15692 "version of the document %1$s?"
15694 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15695 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:799
15698 msgid "Revert to saved document?"
15699 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15703 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15705 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15706 msgid "Missing argument"
15707 msgstr "Manglande val"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15711 msgid "Opening help file %1$s..."
15712 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15714 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15716 msgid "Opening child document %1$s..."
15717 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15719 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15722 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15724 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15725 msgid "Unable to save document defaults"
15726 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15728 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15730 msgid "Document %1$s reloaded."
15731 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15733 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15735 msgid "Could not reload document %1$s"
15736 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15739 msgid "Welcome to LyX!"
15740 msgstr "Velkomen til LyX!"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15743 msgid "Converting document to new document class..."
15744 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2414
15748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15751 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15753 #: src/LyXRC.cpp:2419
15755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15757 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2423
15761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15763 "specified, an internal routine is used."
15765 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15766 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15767 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2431
15771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15772 "automatically by what you type."
15773 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2435
15777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15780 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15783 #: src/LyXRC.cpp:2439
15785 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15787 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15788 "automatisk lagring."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2446
15792 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15793 "the backup file in the same directory as the original file."
15795 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15796 "lagt i den same katalogen som original fila."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2450
15800 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15801 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15803 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15804 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2454
15808 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15809 "its global and local bind/ directories."
15811 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15812 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2458
15815 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15816 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2462
15820 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15821 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15823 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15824 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2472
15828 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15829 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15831 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15832 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2476
15835 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2480
15840 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15844 #: src/LyXRC.cpp:2491
15847 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15848 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15850 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15851 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2495
15856 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15857 "look in its global and local commands/ directories."
15859 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15860 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2499
15863 msgid "New documents will be assigned this language."
15864 msgstr "språket til nye dokument."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2503
15867 msgid "Specify the default paper size."
15868 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2507
15872 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15873 "shown after the change has been made.)"
15875 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15876 "oppretta etter endringa)."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2511
15879 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15880 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2515
15884 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15885 "LyX was started from."
15887 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15888 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2520
15891 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15892 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2524
15897 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15898 "value selects the directory LyX was started from."
15900 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15903 #: src/LyXRC.cpp:2528
15905 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15906 "recommended for non-English languages."
15907 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2535
15911 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15912 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15913 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15915 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15916 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2544
15921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15924 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15925 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2548
15928 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15929 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2552
15933 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15935 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2556
15939 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15940 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2560
15944 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15945 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15946 "name of the second language."
15948 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15949 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15950 "med namnet på det alternative språket."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2564
15953 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15954 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2568
15957 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15958 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2572
15962 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15964 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2576
15968 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15969 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15971 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15972 "\"\\usepackage{omega}\"."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2580
15976 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15977 "document is the default language."
15978 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2584
15981 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15982 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2588
15986 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15987 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2592
15990 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15991 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2596
15995 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15998 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2600
16001 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2605
16006 msgid "The completion popup delay."
16007 msgstr "&Kodelister i teksten"
16009 #: src/LyXRC.cpp:2609
16010 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2613
16014 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2617
16019 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2621
16024 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16028 #: src/LyXRC.cpp:2625
16030 msgid "The inline completion delay."
16031 msgstr "&Kodelister i teksten"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2629
16034 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2633
16038 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2637
16042 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2641
16047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16049 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2646
16053 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16054 "variable. Use the OS native format."
16056 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16057 "operativsystemet."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2653
16061 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16062 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2657
16065 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16066 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2661
16069 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16071 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2665
16074 msgid "Scale the preview size to suit."
16075 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2669
16078 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16079 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2673
16082 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16083 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2677
16087 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16088 "environment variable PRINTER."
16090 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16091 "\" frå operativsystemet."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2681
16094 msgid "The option to print only even pages."
16095 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2685
16099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16100 "the filename of the DVI file to be printed."
16102 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2689
16106 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16107 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2693
16110 msgid "The option to print out in landscape."
16111 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2697
16114 msgid "The option to print only odd pages."
16115 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2701
16118 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16119 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2705
16122 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16123 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2709
16126 msgid "The option to specify paper type."
16127 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2713
16130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16131 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2717
16135 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16136 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16139 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16140 "programfor å skriva dokumentet ut."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2721
16144 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16145 "prepended along with the printer name after the spool command."
16147 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2725
16150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16151 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2729
16154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16155 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2733
16159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16161 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2737
16164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16165 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2745
16169 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2749
16174 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16175 "wrong, override the setting here."
16177 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16178 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2755
16181 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16182 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2764
16186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16190 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16191 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16192 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2768
16195 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16197 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16200 #: src/LyXRC.cpp:2773
16203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16204 "roughly the same size as on paper."
16206 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2777
16210 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16211 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2781
16215 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16216 "\".out\". Only for advanced users."
16218 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16219 "Mest for røynde brukarar."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2788
16222 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16223 msgstr "Vis startopp bilete."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2792
16226 msgid "What command runs the spellchecker?"
16227 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2796
16231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16232 "when you quit LyX."
16234 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16235 "stigen som LyX vart starta i."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2800
16239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16242 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16245 #: src/LyXRC.cpp:2810
16247 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16248 "will look in its global and local ui/ directories."
16250 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16251 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2823
16255 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16256 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16257 "may not work with all dictionaries."
16259 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16260 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16261 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2827
16264 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2831
16269 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2838
16273 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16275 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16277 #: src/LyXVC.cpp:91
16278 msgid "Document not saved"
16279 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16281 #: src/LyXVC.cpp:92
16282 msgid "You must save the document before it can be registered."
16283 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16285 #: src/LyXVC.cpp:117
16286 msgid "LyX VC: Initial description"
16287 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16289 #: src/LyXVC.cpp:118
16290 msgid "(no initial description)"
16291 msgstr "(ingen skildring)"
16293 #: src/LyXVC.cpp:133
16294 msgid "LyX VC: Log Message"
16295 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16297 #: src/LyXVC.cpp:136
16298 msgid "(no log message)"
16299 msgstr "(Inga loggmelding)"
16301 #: src/LyXVC.cpp:156
16304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16307 "Do you want to revert to the saved version?"
16309 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16310 "alle endringane gå tapt\n"
16312 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16314 #: src/LyXVC.cpp:159
16315 msgid "Revert to stored version of document?"
16316 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16318 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16319 msgid "Senseless with this layout!"
16320 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16322 #: src/Paragraph.cpp:1560
16323 msgid "Alignment not permitted"
16326 #: src/Paragraph.cpp:1561
16328 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16329 "Setting to default."
16332 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16335 msgid "LyX Warning: "
16336 msgstr "LyX Versjon "
16338 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16340 msgid "uncodable character"
16341 msgstr "spesial teikn"
16343 #: src/SpellBase.cpp:51
16344 msgid "Native OS API not yet supported."
16345 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16347 #: src/Text.cpp:146
16348 msgid "Unknown Inset"
16349 msgstr "Ukjend innskot"
16351 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16352 msgid "Change tracking error"
16353 msgstr "Feil i endra sporing"
16355 #: src/Text.cpp:220
16357 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16358 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16360 #: src/Text.cpp:233
16362 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16363 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16365 #: src/Text.cpp:240
16366 msgid "Unknown token"
16367 msgstr "Ukjent symbol: "
16369 #: src/Text.cpp:522
16371 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16374 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16375 "å lese innføring i LyX."
16377 #: src/Text.cpp:533
16378 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16380 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16383 #: src/Text.cpp:1343
16384 msgid "[Change Tracking] "
16385 msgstr "[Spor endringar] "
16387 #: src/Text.cpp:1349
16391 #: src/Text.cpp:1353
16395 #: src/Text.cpp:1363
16398 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16400 #: src/Text.cpp:1368
16402 msgid ", Depth: %1$d"
16403 msgstr " Djupn: %1$d"
16405 #: src/Text.cpp:1374
16406 msgid ", Spacing: "
16407 msgstr ", mellomrom: "
16409 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16413 #: src/Text.cpp:1386
16417 #: src/Text.cpp:1395
16419 msgstr ", Innskot: "
16421 #: src/Text.cpp:1396
16422 msgid ", Paragraph: "
16423 msgstr ", Avsnitt: "
16425 #: src/Text.cpp:1397
16429 #: src/Text.cpp:1398
16430 msgid ", Position: "
16433 #: src/Text.cpp:1404
16435 msgstr ", Teikn: 0x"
16437 #: src/Text.cpp:1406
16438 msgid ", Boundary: "
16439 msgstr ", Grense: "
16441 #: src/Text2.cpp:373
16442 msgid "No font change defined."
16443 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16445 #: src/Text2.cpp:413
16446 msgid "Nothing to index!"
16447 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16449 #: src/Text2.cpp:415
16450 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16451 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16453 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16454 msgid "Math editor mode"
16455 msgstr "Mattemodus"
16457 #: src/Text3.cpp:792
16458 msgid "Unknown spacing argument: "
16459 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16461 #: src/Text3.cpp:1033
16465 #: src/Text3.cpp:1034
16469 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16470 msgid "Character set"
16473 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16474 msgid "Paragraph layout set"
16475 msgstr "set avsnitt stil"
16477 #: src/TextClass.cpp:140
16479 msgid "Plain Layout"
16480 msgstr "Avsnittstil"
16482 #: src/TextClass.cpp:571
16484 msgid "Missing File"
16485 msgstr "Manglande val"
16487 #: src/TextClass.cpp:572
16488 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16491 #: src/TextClass.cpp:575
16493 msgid "Corrupt File"
16494 msgstr "Kort tittel"
16496 #: src/TextClass.cpp:576
16497 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16500 #: src/Thesaurus.cpp:60
16502 msgid "Thesaurus failure"
16503 msgstr "Synonym ordbok"
16505 #: src/Thesaurus.cpp:61
16508 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16513 #: src/VSpace.cpp:472
16514 msgid "Default skip"
16515 msgstr "Standard mellomrom"
16517 #: src/VSpace.cpp:475
16519 msgstr "Liten avstand"
16521 #: src/VSpace.cpp:478
16522 msgid "Medium skip"
16523 msgstr "Medium avstand"
16525 #: src/VSpace.cpp:481
16527 msgstr "Stor avstand"
16529 #: src/VSpace.cpp:484
16530 msgid "Vertical fill"
16531 msgstr "Fyll loddrett"
16533 #: src/VSpace.cpp:491
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16543 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16545 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16549 msgid "Reload saved document?"
16550 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16559 msgid "&Keep Changes"
16560 msgstr "Slå saman endringar"
16562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16569 msgid "File not readable!"
16570 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16577 "Do you want to create a new document?"
16579 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16581 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16584 msgid "Create new document?"
16585 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16594 "The specified document template\n"
16596 "could not be read."
16600 "kunne ikkje bli lest."
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16603 msgid "Could not read template"
16604 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16607 msgid "\\arabic{enumi}."
16608 msgstr "\\arabic{enumi}."
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16611 msgid "\\roman{enumiii}."
16612 msgstr "\\roman{enumiii}."
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16615 msgid "\\Alph{enumiv}."
16616 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16619 msgid "Senseless!!! "
16620 msgstr "Meiningslaust! "
16622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16623 msgid "Standard[[Bullets]]"
16626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16647 msgid "Directories"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16651 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16652 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16655 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16656 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16659 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16660 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16666 "1995-2008 LyX Team"
16668 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16669 "1995-2007 LyX Teamet"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16673 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16674 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16675 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16676 "any later version."
16678 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16679 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16680 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16681 "versjonar om du ynskjer det."
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16693 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16694 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16704 msgid "LyX Version "
16705 msgstr "LyX Versjon "
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16708 msgid "Library directory: "
16709 msgstr "Bibliotek katalog: "
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16712 msgid "User directory: "
16713 msgstr "Brukar katalog"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16729 msgid "Preferences"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16734 msgid "Reconfigure"
16735 msgstr "Set opp på nytt|n"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16740 msgstr "Skru av LyX"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16744 msgstr "Avsluttar."
16746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16748 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16754 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16758 msgid "The current document was closed."
16759 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16764 "documents and exit.\n"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16771 msgid "Software exception Detected"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16776 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16777 "unsaved documents and exit."
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16782 msgid "Could not find UI definition file"
16783 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16786 msgid "Bibliography Entry Settings"
16787 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16790 msgid "BibTeX Bibliography"
16791 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16799 msgid "Documents|#o#O"
16800 msgstr "Dokument|#o#O"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16804 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16807 msgid "Select a BibTeX database to add"
16808 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16811 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16812 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16815 msgid "Select a BibTeX style"
16816 msgstr "Vel BibTeX stil"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16821 msgstr "Inga ramme"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16825 msgid "Simple rectangular frame"
16826 msgstr "innskot ramme"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16830 msgid "Oval frame, thin"
16831 msgstr "Tynn, oval ramme"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16835 msgid "Oval frame, thick"
16836 msgstr "Tjukk oval ramme"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16839 msgid "Drop shadow"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16844 msgid "Shaded background"
16845 msgstr "notat bakgrunn"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16849 msgid "Double rectangular frame"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16865 msgid "Total Height"
16866 msgstr "Heile høgda"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16874 msgid "Box Settings"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16878 msgid "Branch Settings"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16899 msgid "Merge Changes"
16900 msgstr "Slå saman endringar"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16913 msgid "Change made at %1$s\n"
16914 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16922 msgstr "Inga endring"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16926 msgstr "Lita skrifttype"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16938 msgstr "Understrek"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16942 msgstr "Storebokstaver"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16946 msgstr "Ingen fargar"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16990 msgid "LinkBack PDF"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17005 msgstr "%1$s og %2$s"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17010 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17021 msgid "Overwrite external file?"
17022 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17028 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17030 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17033 msgid "Next command"
17034 msgstr "Neste kommando"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17037 msgid "big[[delimiter size]]"
17038 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17041 msgid "Big[[delimiter size]]"
17042 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17045 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17046 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17049 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17050 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17053 msgid "Math Delimiter"
17054 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17066 msgid "Computer Modern Roman"
17067 msgstr "Computer Modern Romansk"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17070 msgid "Latin Modern Roman"
17071 msgstr "Latin Modern Romansk"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17074 msgid "AE (Almost European)"
17075 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17078 msgid "Times Roman"
17079 msgstr "Times-Romansk"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17086 msgid "Bitstream Charter"
17087 msgstr "Bitstream Charter"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17090 msgid "New Century Schoolbook"
17091 msgstr "New Century Schoolbook"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17103 msgstr "Bera Serif"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17106 msgid "Concrete Roman"
17107 msgstr "Concrete Romansk"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17110 msgid "Zapf Chancery"
17111 msgstr "Zapf Chancery"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17114 msgid "Computer Modern Sans"
17115 msgstr "Computer Modern Sans"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17118 msgid "Latin Modern Sans"
17119 msgstr "Latin Modern Sans"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17126 msgid "Avant Garde"
17127 msgstr "Avant Garde"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17138 msgid "Computer Modern Typewriter"
17139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17142 msgid "Latin Modern Typewriter"
17143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17158 msgid "CM Typewriter Light"
17159 msgstr "CM Typewriter Light"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17163 msgid "Module not found!"
17164 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17167 msgid "Document Settings"
17168 msgstr "Dokumentval"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17173 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17175 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17183 msgid " (not installed)"
17184 msgstr " (ikkje installert)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17223 msgid "LaTeX default"
17224 msgstr "LaTeX standard"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17252 msgstr "Nummerering"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17255 msgid "Appears in TOC"
17256 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17259 msgid "Author-year"
17260 msgstr "Forfattar-år"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17268 msgid "Unavailable: %1$s"
17269 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17272 msgid "Document Class"
17273 msgstr "Dokumentklasse"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17276 msgid "Text Layout"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17280 msgid "Page Margins"
17281 msgstr "Sidemargar"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17284 msgid "Numbering & TOC"
17285 msgstr "Tal og bolkar"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17289 msgid "PDF Properties"
17290 msgstr "Eigenskapar"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17293 msgid "Math Options"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17297 msgid "Float Placement"
17298 msgstr "Flytar plassering"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17310 msgid "LaTeX Preamble"
17311 msgstr "LaTeX fortekst"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17315 msgid "Layouts|#o#O"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17320 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17321 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17326 msgid "Local layout file"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17331 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17332 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17333 "document may not work with this layout if you do not\n"
17334 "keep the layout file in the document directory."
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17339 msgid "&Set Layout"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17351 msgid "Unable to read local layout file."
17352 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17356 msgid "Select master document"
17357 msgstr "Hovuddokumentet"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17362 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17367 msgid "Unable to set document class."
17368 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17373 msgid "Unapplied changes"
17374 msgstr "Registrer endringar"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17379 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17380 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17391 msgstr "%1$s og %2$s"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17395 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17396 msgstr "%1$s og %2$s"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17400 msgid "Package(s) required: %1$s."
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17410 msgid "Module required: %1$s."
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17415 msgid "Modules excluded: %1$s."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17419 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17424 msgid "Can't set layout!"
17425 msgstr "Endra avsnittstil"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17429 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17430 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17435 msgstr "Ikkje vist."
17437 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17438 msgid "TeX Code Settings"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17444 msgstr "Kodelister"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17448 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17449 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17453 msgstr "Øvst til venstre"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17456 msgid "Bottom left"
17457 msgstr "Nedst til venstre"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17460 msgid "Baseline left"
17461 msgstr "Venstre grunnlinje"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17465 msgstr "Øvst midt på"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17468 msgid "Bottom center"
17469 msgstr "Nedst midt på"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17472 msgid "Baseline center"
17473 msgstr "Midt på grunnlina"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17477 msgstr "Øvst til høgre"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17480 msgid "Bottom right"
17481 msgstr "Nedst til høgre"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17484 msgid "Baseline right"
17485 msgstr "Høgre grunnlinje"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17488 msgid "External Material"
17489 msgstr "Eksternt materiale"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17496 msgid "Select external file"
17497 msgstr "Vel ekstern fil"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17500 msgid "Float Settings"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17508 msgid "Select graphics file"
17509 msgstr "Vel grafikk fil"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17512 msgid "Clipart|#C#c"
17513 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17517 msgid "Horizontal Space Settings"
17518 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17522 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17523 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17524 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17530 msgstr "&Lag lenke"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17533 msgid "Child Document"
17534 msgstr "Barnedokumentet"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17540 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17542 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17545 msgid "Select document to include"
17546 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17549 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17550 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17560 msgstr "&Snøggtast:"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17565 msgstr "&Snøggtast:"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17579 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17606 msgid "No language"
17607 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17610 msgid "Program Listing Settings"
17611 msgstr "Val for Kodelister"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17615 msgstr "Ingen dialekt"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17619 msgstr "LaTeX-logg"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17622 msgid "Literate Programming Build Log"
17623 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17626 msgid "lyx2lyx Error Log"
17627 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17630 msgid "Version Control Log"
17631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17634 msgid "No LaTeX log file found."
17635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17638 msgid "No literate programming build log file found."
17639 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17643 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17646 msgid "No version control log file found."
17647 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17650 msgid "Math Matrix"
17651 msgstr "Matte matrise"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17654 msgid "Nomenclature"
17655 msgstr "Nomenklatur"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17658 msgid "Note Settings"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17662 msgid "Paragraph Settings"
17663 msgstr "Val for avsnitt"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17667 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17668 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17670 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17671 "the items is used."
17673 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17674 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17676 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17677 "til å sette bredda på etikettane."
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17680 msgid "System files|#S#s"
17681 msgstr "System filer|#S#s"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17684 msgid "User files|#U#u"
17685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17689 msgid "Look & Feel"
17690 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17694 msgid "Language Settings"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17700 msgstr "Eksportvegar"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17704 msgid "File Handling"
17705 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17708 msgid "Date format"
17709 msgstr "Datoformat"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17713 msgid "Keyboard/Mouse"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17718 msgid "Input Completion"
17719 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17722 msgid "Screen fonts"
17723 msgstr "Skjerm skrift"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17735 msgid "Select directory for example files"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17739 msgid "Select a document templates directory"
17740 msgstr "Vel ein stig til malar"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17743 msgid "Select a temporary directory"
17744 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17747 msgid "Select a backups directory"
17748 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17751 msgid "Select a document directory"
17752 msgstr "Vel stig til dokument"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17755 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17756 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17760 msgid "Spellchecker"
17761 msgstr "Stavekontroll"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17776 msgid "pspell (library)"
17777 msgstr "psspell (bibliotek )"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17780 msgid "aspell (library)"
17781 msgstr "aspell (bibliotek )"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17785 msgstr "Eksportprogram"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17788 msgid "File formats"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17792 msgid "Format in use"
17793 msgstr "Format som er i bruk"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17796 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17798 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17799 "programmet fyrst."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17802 msgid "LyX needs to be restarted!"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17807 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17816 msgid "User interface"
17817 msgstr "Grensesnitt"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17827 msgstr "&Snøggtast:"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17832 msgstr "Funksjonar"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17837 msgstr "&Snøggtast:"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17840 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17845 msgid "Mathematical Symbols"
17846 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17850 msgid "Document and Window"
17851 msgstr "Filhovud-feil"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17854 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17859 msgid "System and Miscellaneous"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17865 msgstr "Gjenopp&rett"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17870 msgid "Failed to create shortcut"
17871 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17875 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17876 msgstr "Ukjent funksjon."
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17879 msgid "Invalid or empty key sequence"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17883 msgid "Shortcut is already defined"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17888 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17889 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17896 msgid "Choose bind file"
17897 msgstr "Vel bindingsfil"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17900 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17901 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17904 msgid "Choose UI file"
17905 msgstr "Vel UI fil"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17908 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17909 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17912 msgid "Choose keyboard map"
17913 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17916 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17917 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17920 msgid "Choose personal dictionary"
17921 msgstr "Vel personleg ordbok"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17932 msgid "Print Document"
17933 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17936 msgid "Print to file"
17937 msgstr "Skriv ut til fil"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17940 msgid "PostScript files (*.ps)"
17941 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17944 msgid "Cross-reference"
17945 msgstr "Kryssreferanse"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17949 msgstr "&Gå tilbake"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17953 msgstr "Hopp tilbake"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17956 msgid "Jump to label"
17957 msgstr "Gå til referanse"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17960 msgid "Find and Replace"
17961 msgstr "Søk og erstatt"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17964 msgid "Send Document to Command"
17965 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17973 msgid "Error -> Cannot load file!"
17974 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17977 msgid "Spellchecker error"
17978 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17981 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17982 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17986 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17987 "Maybe it has been killed."
17989 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17990 "Kanskje nokon drap den."
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17993 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17994 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17997 msgid "The spellchecker has failed"
17998 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18002 msgid "%1$d words checked."
18003 msgstr "%1$d ord sjekka."
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18006 msgid "One word checked."
18007 msgstr "Eit ord er sjekka."
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18010 msgid "Spelling check completed"
18011 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18015 msgid "Basic Latin"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18020 msgid "Latin-1 Supplement"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18024 msgid "Latin Extended-A"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18028 msgid "Latin Extended-B"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18033 msgid "IPA Extensions"
18034 msgstr "Fil E&tternamn:"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18037 msgid "Spacing Modifier Letters"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18041 msgid "Combining Diacritical Marks"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18069 msgstr "Undervariasjon"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18109 msgid "Hangul Jamo"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18114 msgid "Phonetic Extensions"
18115 msgstr "Fil E&tternamn:"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18118 msgid "Latin Extended Additional"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18122 msgid "Greek Extended"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18127 msgid "General Punctuation"
18128 msgstr "Generell informasjon"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18132 msgid "Superscripts and Subscripts"
18133 msgstr "Heva tekst|v"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18137 msgid "Currency Symbols"
18138 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18141 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18146 msgid "Letterlike Symbols"
18147 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18151 msgid "Number Forms"
18152 msgstr "Tal på rader"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18156 msgid "Mathematical Operators"
18157 msgstr "Mathematica|a"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18161 msgid "Miscellaneous Technical"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18166 msgid "Control Pictures"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18170 msgid "Optical Character Recognition"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18174 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18179 msgid "Box Drawing"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18184 msgid "Block Elements"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18189 msgid "Geometric Shapes"
18190 msgstr "Kursiv tekst"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18194 msgid "Miscellaneous Symbols"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18204 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18208 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18223 msgstr "&Nedste rada:"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18226 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18235 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18239 msgid "CJK Compatibility"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18243 msgid "CJK Unified Ideographs"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18247 msgid "Hangul Syllables"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18251 msgid "High Surrogates"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18255 msgid "Private Use High Surrogates"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18259 msgid "Low Surrogates"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18263 msgid "Private Use Area"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18267 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18271 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18276 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18280 msgid "Combining Half Marks"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18284 msgid "CJK Compatibility Forms"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18288 msgid "Small Form Variants"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18293 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18297 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18303 msgstr "Spesial post"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18307 msgid "Linear B Syllabary"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18311 msgid "Linear B Ideograms"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18316 msgid "Aegean Numbers"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18321 msgid "Ancient Greek Numbers"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18339 msgid "Old Persian"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18358 msgid "Cypriot Syllabary"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18364 msgstr "varnothing"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18368 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18373 msgid "Musical Symbols"
18374 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18386 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18387 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18390 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18394 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18404 msgid "Variation Selectors Supplement"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18408 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18412 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18417 msgid "Character: "
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18421 msgid "Code Point: "
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18430 msgid "Table Settings"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18434 msgid "Insert Table"
18435 msgstr "Set inn tabell"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18438 msgid "TeX Information"
18439 msgstr "TeX informasjon"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18443 msgstr "Disposisjon"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18446 msgid "Filtering layouts with \""
18449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18450 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18465 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18469 msgid "Vertical Space Settings"
18470 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18478 msgid "unknown version"
18479 msgstr "ukjent versjon"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18482 msgid "Small-sized icons"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18486 msgid "Normal-sized icons"
18487 msgstr "Normale ikon"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18490 msgid "Big-sized icons"
18491 msgstr "Store ikon"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18495 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18496 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18499 msgid "Select template file"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18503 msgid "Templates|#T#t"
18504 msgstr "Malar|#M#m"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18508 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18509 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18512 msgid "Document not loaded."
18513 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18516 msgid "Select document to open"
18517 msgstr "Vel dokument"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18521 msgid "Examples|#E#e"
18522 msgstr "Eksempla|#E#e"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18526 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18527 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18531 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18532 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18536 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18537 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18541 msgid "Opening document %1$s..."
18542 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18546 msgid "Document %1$s opened."
18547 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18551 msgid "Could not open document %1$s"
18552 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18555 msgid "Couldn't import file"
18556 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18560 msgid "No information for importing the format %1$s."
18561 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18565 msgid "Select %1$s file to import"
18566 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18571 "The document %1$s already exists.\n"
18573 "Do you want to overwrite that document?"
18575 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18577 "Vil du skriva over dokumentet?"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18581 msgid "Overwrite document?"
18582 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18586 msgid "Importing %1$s..."
18587 msgstr "Importerer %1$s..."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18591 msgstr "importert."
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18595 msgid "file not imported!"
18596 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18599 msgid "Select LyX document to insert"
18600 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18603 msgid "Select file to insert"
18604 msgstr "Vel fil å setje inn"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18607 msgid "Choose a filename to save document as"
18608 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18612 msgstr "End&ra namn"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18617 "The document %1$s could not be saved.\n"
18619 "Do you want to rename the document and try again?"
18621 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18623 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18626 msgid "Rename and save?"
18627 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18632 msgstr "Gjenopp&rett"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18639 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18641 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18643 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18651 msgid "Saving all documents..."
18652 msgstr "Lagrar %1$s..."
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18656 msgid "All documents saved."
18657 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18661 msgid "%1$s unknown command!"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18666 msgid "LaTeX Source"
18667 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18671 msgid "DocBook Source"
18672 msgstr "Bokmerke|B"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18676 msgid "Literate Source"
18677 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18684 msgid " (read only)"
18685 msgstr " (berre lesing)"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18704 msgid "Wrap Float Settings"
18707 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18708 msgid "Click to detach"
18711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18717 msgid "No Documents Open!"
18718 msgstr "Ingen opne dokument!"
18720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18724 msgid "No Document Open!"
18725 msgstr "Ingen opne dokument!"
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18728 msgid "Master Document"
18729 msgstr "Hovuddokumentet"
18731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18732 msgid "Open Navigator..."
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18737 msgid "Other Lists"
18738 msgstr "Andre flytarar"
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18741 msgid "No Table of contents"
18742 msgstr "Inga innhaldsliste"
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18746 msgid "Other Toolbars"
18747 msgstr "Verktylinjer|y"
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18750 msgid "No Branch in Document!"
18751 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18755 msgid "No Citation in Scope!"
18756 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18760 msgid "No action defined!"
18761 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18767 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18770 msgid "Invalid filename"
18771 msgstr "Ugyldig filnamn"
18773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18777 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18780 msgid "Could not update TeX information"
18781 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18785 msgid "The script `%s' failed."
18786 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18791 msgstr "Alle filer (*)"
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18794 msgid "Table of Contents"
18795 msgstr "Innhaldsliste"
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18799 msgid "Child Documents"
18800 msgstr "Barnedokumentet"
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18804 msgid "List of Graphics"
18805 msgstr "Liste over tabellar"
18807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18809 msgid "List of Equations"
18810 msgstr "Liste over kodelister"
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18814 msgid "List of Footnotes"
18815 msgstr "Liste over figurar"
18817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18819 msgid "List of Listings"
18820 msgstr "Liste over kodelister"
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18824 msgid "List of Indexes"
18825 msgstr "Liste over tabellar"
18827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18829 msgid "List of Marginal notes"
18830 msgstr "Liste over tabellar"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18834 msgid "List of Notes"
18835 msgstr "Liste over tabellar"
18837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18839 msgid "List of Citations"
18840 msgstr "Liste over kodelister"
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18844 msgid "Labels and References"
18845 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18849 msgid "List of Branches"
18850 msgstr "Liste over tabellar"
18852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18855 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18856 "file through LaTeX: "
18859 #: src/insets/Inset.cpp:333
18860 msgid "Opened inset"
18861 msgstr "Opna innskot"
18863 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18864 msgid "Keys must be unique!"
18867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18870 "The key %1$s already exists,\n"
18871 "it will be changed to %2$s."
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18877 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18878 "If you proceed, all of them will be opened."
18881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18883 msgid "Open Databases?"
18884 msgstr "Databa&sar"
18886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18891 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18892 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18897 msgstr "Databa&sar"
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18901 msgid "Style File:"
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18910 msgid "included in TOC"
18913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18914 msgid "Export Warning!"
18915 msgstr "Eksport åtvaring!"
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18919 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18920 "BibTeX will be unable to find them."
18922 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18923 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18927 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18928 "BibTeX will be unable to find it."
18930 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18931 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18933 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18935 msgid "simple frame"
18936 msgstr "innskot ramme"
18938 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18941 msgstr "Utan ramme"
18943 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18945 msgid "simple frame, page breaks"
18946 msgstr "innskot ramme"
18948 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18951 msgstr "Tynn, oval ramme"
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18955 msgid "oval, thick"
18956 msgstr "Tjukk oval ramme"
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18959 msgid "drop shadow"
18962 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18964 msgid "shaded background"
18965 msgstr "Skuggelagd ramme"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18969 msgid "double frame"
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18973 msgid "Opened Box Inset"
18974 msgstr "Opna ramme innskot"
18976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18977 msgid "Opened Branch Inset"
18978 msgstr "Opna grein innskot"
18980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18992 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18993 msgid "Opened Caption Inset"
18994 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19006 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19007 msgid "Left-click to collapse the inset"
19010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19011 msgid "Left-click to open the inset"
19014 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19015 msgid "LaTeX Command: "
19016 msgstr "LaTeX kommando: "
19018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19020 msgid "InsetCommand Error: "
19021 msgstr "Innskot kommando: "
19023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19025 msgid "Incompatible command name."
19026 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19030 msgid "InsetCommandParams Error: "
19031 msgstr "Innskot kommando: "
19033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19035 msgid "InsetCommandParams: "
19036 msgstr "Innskot kommando: "
19038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19039 msgid "Unknown parameter name: "
19040 msgstr "Ukjent val: "
19042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19043 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19044 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19046 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19047 msgid "Opened ERT Inset"
19048 msgstr "Opna ERT innskot"
19050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19052 msgid "External template %1$s is not installed"
19053 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19055 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19057 msgid "Opened Flex Inset"
19058 msgstr "Opna tekst innskot"
19060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19066 msgid "Opened Float Inset"
19067 msgstr "Opna flytar innskot"
19069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19074 msgid " (sideways)"
19077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19084 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19088 msgid "List of %1$s"
19089 msgstr "Liste over %1$s"
19091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19092 msgid "Opened Footnote Inset"
19093 msgstr "Opna botntekst innskot"
19095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19102 "Could not copy the file\n"
19104 "into the temporary directory."
19106 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19108 "til den mellombelse katalogen."
19110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19112 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19113 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19117 msgid "Graphics file: %1$s"
19118 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19121 msgid "Verbatim Input"
19122 msgstr "Set inn Verbatim"
19124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19125 msgid "Verbatim Input*"
19126 msgstr "Set inn Verbatim*"
19128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19129 msgid "Recursive input"
19132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19135 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19140 "Included file `%1$s'\n"
19141 "has textclass `%2$s'\n"
19142 "while parent file has textclass `%3$s'."
19144 "Underdokumentet %1$s'\n"
19145 "har tekstklassa %2$s'\n"
19146 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19149 msgid "Different textclasses"
19150 msgstr "Ulike tekstklassar"
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19155 "Included file `%1$s'\n"
19156 "uses module `%2$s'\n"
19157 "which is not used in parent file."
19159 "Underdokumentet %1$s'\n"
19160 "har tekstklassa %2$s'\n"
19161 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19165 msgid "Module not found"
19166 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19170 msgid "Information regarding "
19171 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19185 msgid "Unknown buffer info"
19186 msgstr "ukjend brukar"
19188 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19189 msgid "Label names must be unique!"
19192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19195 "The label %1$s already exists,\n"
19196 "it will be changed to %2$s."
19199 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19200 msgid "DUPLICATE: "
19203 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19204 msgid "Opened Listing Inset"
19205 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19208 msgid "A value is expected."
19209 msgstr "Eg venta ein verdi."
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19217 msgid "Unbalanced braces!"
19218 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19221 msgid "Please specify true or false."
19222 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19225 msgid "Only true or false is allowed."
19226 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19229 msgid "Please specify an integer value."
19230 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19233 msgid "An integer is expected."
19234 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19237 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19238 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19241 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19242 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19246 msgid "Please specify one of %1$s."
19247 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19251 msgid "Try one of %1$s."
19252 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19256 msgid "I guess you mean %1$s."
19257 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19261 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19262 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19266 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19267 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19271 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19272 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19279 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19284 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19285 "right, bottom left and top left corner."
19287 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19288 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19291 msgid "Enter something like \\color{white}"
19292 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19295 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19296 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19299 msgid "auto, last or a number"
19300 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19305 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19306 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19307 "defining a listing inset)"
19309 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19310 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19319 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19320 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19321 "kodelisteinnskot)"
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19324 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19325 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19329 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19330 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19334 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19335 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19339 msgid "Parameter %1$s: "
19340 msgstr "Val %1$s: "
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19344 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19345 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19349 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19350 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19353 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19354 msgstr "Opna margnotis innskot"
19356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19359 msgstr "Klargjer side"
19361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19363 msgstr "Klargjer side"
19365 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19366 msgid "Clear Double Page"
19367 msgstr "Klargjer dobbelside"
19369 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19373 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19374 msgid "Note[[InsetNote]]"
19377 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19379 msgstr "Som Grå-tekst"
19381 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19382 msgid "Opened Note Inset"
19383 msgstr "Opna notat innskot"
19385 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19386 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19387 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19401 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19406 msgid "Page Number"
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19414 msgid "Textual Page Number"
19415 msgstr "Sidetal i teksten"
19417 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19419 msgstr "Tekstside: "
19421 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19422 msgid "Standard+Textual Page"
19423 msgstr "Standard+tekstside"
19425 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19427 msgstr "Ref+Tekst: "
19429 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19433 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19434 msgid "FormatRef: "
19435 msgstr "FormatRef: "
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19439 msgid "Interword Space"
19440 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19444 msgid "Protected Space"
19445 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19450 msgstr "Lite mellomrom|t"
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19459 msgid "QQuad Space"
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19474 msgid "Negative Thin Space"
19475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19479 msgid "Protected Horizontal Fill"
19480 msgstr "Vassrett fyll"
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19485 msgstr "Vassrett fyll"
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19489 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19490 msgstr "Vassrett fyll"
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19495 msgstr "Vassrett fyll"
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19500 msgstr "Vassrett fyll"
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19505 msgstr "Vassrett fyll"
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19510 msgstr "Vassrett fyll"
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19514 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19515 msgstr "Vassrett linje"
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19519 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19520 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19523 msgid "Unknown TOC type"
19524 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19527 msgid "Opened table"
19528 msgstr "Opna Tabell"
19530 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19531 msgid "Opened Text Inset"
19532 msgstr "Opna tekst innskot"
19534 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19535 msgid "Vertical Space"
19536 msgstr "Loddrett avstand"
19538 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19540 msgstr "Tekstbrekking: "
19542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19543 msgid "Opened Wrap Inset"
19544 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19548 msgstr "Brekk tekst"
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19552 msgstr "Ikkje vist."
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19556 msgstr "Lastar ..."
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19559 msgid "Converting to loadable format..."
19560 msgstr "Feil ved konvertering..."
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19564 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19567 msgid "Scaling etc..."
19568 msgstr "Storleik etc..."
19570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19571 msgid "Ready to display"
19572 msgstr "Klar til vising"
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19575 msgid "No file found!"
19576 msgstr "Fann ikkje fila!"
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19579 msgid "Error converting to loadable format"
19580 msgstr "Feil ved konvertering"
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19583 msgid "Error loading file into memory"
19584 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19587 msgid "Error generating the pixmap"
19588 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19592 msgstr "Fann ingen bilete"
19594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19595 msgid "Preview loading"
19596 msgstr "Lasting av førehandvising"
19598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19599 msgid "Preview ready"
19600 msgstr "Førehandsvising klar"
19602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19603 msgid "Preview failed"
19604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19606 #: src/lengthcommon.cpp:37
19610 #: src/lengthcommon.cpp:37
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19622 #: src/lengthcommon.cpp:37
19626 #: src/lengthcommon.cpp:37
19630 #: src/lengthcommon.cpp:38
19631 msgid "cc[[unit of measure]]"
19634 #: src/lengthcommon.cpp:38
19638 #: src/lengthcommon.cpp:38
19642 #: src/lengthcommon.cpp:38
19646 #: src/lengthcommon.cpp:39
19647 msgid "Text Width %"
19648 msgstr "Tekstbreidd %"
19650 #: src/lengthcommon.cpp:39
19651 msgid "Column Width %"
19652 msgstr "Kolonnebreidd %"
19654 #: src/lengthcommon.cpp:39
19655 msgid "Page Width %"
19656 msgstr "Sidebreidd %"
19658 #: src/lengthcommon.cpp:39
19659 msgid "Line Width %"
19660 msgstr "Linjebreidd %"
19662 #: src/lengthcommon.cpp:40
19663 msgid "Text Height %"
19664 msgstr "Teksthøgd %"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:40
19667 msgid "Page Height %"
19668 msgstr "Sidehøgd %"
19670 #: src/lyxfind.cpp:115
19671 msgid "Search error"
19674 #: src/lyxfind.cpp:115
19675 msgid "Search string is empty"
19676 msgstr "Søkje strengen er tom"
19678 #: src/lyxfind.cpp:299
19679 msgid "String has been replaced."
19680 msgstr "Teksten er bytta ut."
19682 #: src/lyxfind.cpp:302
19683 msgid " strings have been replaced."
19684 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19686 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19688 msgid " Macro: %1$s: "
19689 msgstr "Makro: %1$s: "
19691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19695 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19700 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19703 msgid "Only one row"
19704 msgstr "Berre ei rad"
19706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19707 msgid "Only one column"
19708 msgstr "Berre ei kolonne"
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19711 msgid "No hline to delete"
19712 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19715 msgid "No vline to delete"
19716 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19720 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19721 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19725 msgstr "Ingen nummer"
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19734 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19739 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19743 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19744 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19747 msgid "create new math text environment ($...$)"
19748 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19751 msgid "entered math text mode (textrm)"
19752 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19754 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19755 msgid "Standard[[mathref]]"
19758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19770 msgstr "mattemakro"
19772 #: src/output.cpp:37
19775 "Could not open the specified document\n"
19778 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19781 #: src/output_plaintext.cpp:136
19783 msgstr "Samandrag: "
19785 #: src/output_plaintext.cpp:148
19786 msgid "References: "
19787 msgstr "Referansar: "
19789 #: src/support/debug.cpp:38
19790 msgid "No debugging message"
19791 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19793 #: src/support/debug.cpp:39
19794 msgid "General information"
19795 msgstr "Generell informasjon"
19797 #: src/support/debug.cpp:40
19798 msgid "Program initialisation"
19799 msgstr "Startar opp programmet"
19801 #: src/support/debug.cpp:41
19802 msgid "Keyboard events handling"
19803 msgstr "Tastatur handtering"
19805 #: src/support/debug.cpp:42
19806 msgid "GUI handling"
19807 msgstr "GUI handtering"
19809 #: src/support/debug.cpp:43
19810 msgid "Lyxlex grammar parser"
19811 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19813 #: src/support/debug.cpp:44
19814 msgid "Configuration files reading"
19815 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19817 #: src/support/debug.cpp:45
19818 msgid "Custom keyboard definition"
19819 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19821 #: src/support/debug.cpp:46
19822 msgid "LaTeX generation/execution"
19823 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19825 #: src/support/debug.cpp:47
19826 msgid "Math editor"
19827 msgstr "Redigere matte"
19829 #: src/support/debug.cpp:48
19830 msgid "Font handling"
19831 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19833 #: src/support/debug.cpp:49
19834 msgid "Textclass files reading"
19835 msgstr "Les tekstklasser"
19837 #: src/support/debug.cpp:50
19838 msgid "Version control"
19839 msgstr "Kontroll av versjonar"
19841 #: src/support/debug.cpp:51
19842 msgid "External control interface"
19843 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19845 #: src/support/debug.cpp:52
19846 msgid "Keep *roff temporary files"
19847 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19849 #: src/support/debug.cpp:53
19850 msgid "User commands"
19851 msgstr "Brukar kommandoar"
19853 #: src/support/debug.cpp:54
19854 msgid "The LyX Lexxer"
19855 msgstr "Lex for LyX"
19857 #: src/support/debug.cpp:55
19858 msgid "Dependency information"
19859 msgstr "Informasjon om bindingar"
19861 #: src/support/debug.cpp:56
19863 msgstr "LyX innskot"
19865 #: src/support/debug.cpp:57
19866 msgid "Files used by LyX"
19867 msgstr "Filer brukt av LyX"
19869 #: src/support/debug.cpp:58
19870 msgid "Workarea events"
19871 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19873 #: src/support/debug.cpp:59
19874 msgid "Insettext/tabular messages"
19875 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19877 #: src/support/debug.cpp:60
19878 msgid "Graphics conversion and loading"
19879 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19881 #: src/support/debug.cpp:61
19882 msgid "Change tracking"
19883 msgstr "Endra sporing"
19885 #: src/support/debug.cpp:62
19886 msgid "External template/inset messages"
19887 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19889 #: src/support/debug.cpp:63
19890 msgid "RowPainter profiling"
19891 msgstr "Profilering av RadMålar"
19893 #: src/support/debug.cpp:64
19894 msgid "scrolling debugging"
19897 #: src/support/debug.cpp:65
19899 msgid "Math macros"
19900 msgstr "mattemakro"
19902 #: src/support/debug.cpp:66
19906 #: src/support/debug.cpp:67
19907 msgid "Locale/Internationalisation"
19910 #: src/support/debug.cpp:68
19911 msgid "Developers' general debug messages"
19912 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19914 #: src/support/debug.cpp:69
19915 msgid "All debugging messages"
19916 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19918 #: src/support/debug.cpp:114
19920 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19921 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19923 #: src/support/filetools.cpp:247
19924 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19927 #: src/support/os_win32.cpp:297
19928 msgid "System file not found"
19929 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19931 #: src/support/os_win32.cpp:298
19933 "Unable to load shfolder.dll\n"
19936 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19937 "Ver venleg å innstaler denne."
19939 #: src/support/os_win32.cpp:303
19940 msgid "System function not found"
19941 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19943 #: src/support/os_win32.cpp:304
19945 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19946 "Don't know how to proceed. Sorry."
19948 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19949 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19950 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19952 #: src/support/userinfo.cpp:45
19953 msgid "Unknown user"
19954 msgstr "ukjend brukar"
19956 #~ msgid "LyX binary not found"
19957 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19960 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19961 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19964 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19966 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19967 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19970 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19972 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19973 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19975 #~ msgid "File not found"
19976 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19979 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19980 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19982 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19983 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19986 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19987 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19989 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19990 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19993 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19994 #~ "%2$s is not a directory."
19996 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19997 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19999 #~ msgid "Directory not found"
20000 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20002 #~ msgid "Reject change"
20003 #~ msgstr "Avvis endring"
20006 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20010 #~ "kunne ikkje bli lest."
20013 #~ msgid "Class not found"
20014 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20017 #~ "Layout had to be changed from\n"
20018 #~ "%1$s to %2$s\n"
20019 #~ "because of class conversion from\n"
20022 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20023 #~ "%1$s til %2$s\n"
20024 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20027 #~ msgid "Changed Layout"
20028 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20030 #~ msgid "Unknown layout"
20031 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20034 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20035 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20037 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20038 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20041 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20042 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20044 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20045 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20047 #~ msgid "Display image in LyX"
20048 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20050 #~ msgid "Screen display"
20053 #~ msgid "Monochrome"
20054 #~ msgstr "Svart/kvit"
20056 #~ msgid "Grayscale"
20057 #~ msgstr "Gråtonar"
20060 #~ msgstr "Førehandsvising"
20065 #~ msgid "&Display:"
20069 #~ msgstr "Ska&la:"
20072 #~ msgid "Scr&een Display:"
20075 #~ msgid "Do not display"
20076 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20079 #~ msgid "Unknown Info: "
20080 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20083 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20084 #~ msgstr "Ukjend handling"
20087 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20088 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20091 #~ msgid "Clear group"
20092 #~ msgstr "Klargjer side"
20095 #~ msgstr " (auto)"
20097 #~ msgid "Plain Text"
20098 #~ msgstr "Rein tekst"
20101 #~ msgid "Other floats: "
20102 #~ msgstr "Andre flytarar"
20105 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20106 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20108 #~ msgid "Edit the file externally"
20109 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20111 #~ msgid "&Edit File..."
20112 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20114 #~ msgid "LyX View"
20115 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20124 #~ msgid "<- C&lear"
20135 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20136 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20140 #~ msgstr "&Legg til"
20148 #~ msgstr "&Omramma"
20151 #~ msgstr "&Midten"
20154 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20155 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20158 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20159 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20162 #~ msgid " writing embedded files."
20163 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20166 #~ msgid " could not write embedded files!"
20167 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20170 #~ msgid "Failed to extract file"
20171 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20174 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20176 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20178 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20181 #~ msgid "Copy file failure"
20182 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20186 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20187 #~ "Please check whether the path is writeable."
20189 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20190 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20194 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20195 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20197 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20198 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20201 #~ msgid "Failed to embed file"
20202 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20206 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20207 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20209 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20210 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20213 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20215 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20217 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20220 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20221 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20225 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20226 #~ "Please check whether the source file is available"
20228 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20229 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20232 #~ msgid "Failed to open file"
20233 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20236 #~ msgid "Sync file failure"
20237 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20240 #~ msgid "Packing all files"
20241 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20244 #~ msgid "Failed to write file"
20245 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20248 #~ msgid "Save failure"
20249 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20253 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20256 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20257 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20260 #~ msgid "Embedded Files"
20261 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20264 #~ msgid "Embedded layout"
20265 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20268 #~ msgid "Extra embedded file"
20269 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20271 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20272 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20274 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20275 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20278 #~ msgid "Enspace|E"
20279 #~ msgstr "mellomrom"
20282 #~ msgid "Enskip|k"
20285 #~ msgid "Document could not be read"
20286 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20288 #~ msgid "%1$s could not be read."
20289 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20292 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20293 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20295 #~ msgid "All files (*)"
20296 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20299 #~ msgid "Properties...|P"
20300 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20303 #~ msgid "New Line|e"
20304 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20306 #~ msgid "Line Break|B"
20307 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20310 #~ msgid "line break"
20311 #~ msgstr "Ny linje|L"
20318 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20319 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20325 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20326 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20328 #~ msgid "Swap Rows|S"
20329 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20331 #~ msgid "Swap Columns|w"
20332 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20335 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20339 #~ "kunne ikkje bli lest."
20347 #~ msgstr "Tilfelle"
20355 #~ msgstr "&Flytar"
20357 #~ msgid "S&ubfigure"
20358 #~ msgstr "Delfig&ur"
20360 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20361 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20363 #~ msgid "Ca&ption:"
20364 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20366 #~ msgid "Show ERT inline"
20367 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20370 #~ msgstr "&I teksten"
20372 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20373 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20375 #~ msgid "Framed in box"
20376 #~ msgstr "Omramma"
20379 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20381 #~ msgid "Paper Size"
20382 #~ msgstr "Papirstorleik"
20385 #~ msgstr "&Fargar"
20387 #~ msgid "C&opiers"
20388 #~ msgstr "K&opierarar"
20390 #~ msgid "&File formats"
20391 #~ msgstr "&Filformat"
20393 #~ msgid "F&ormat:"
20394 #~ msgstr "F&ormat:"
20396 #~ msgid "&GUI name:"
20397 #~ msgstr "&GUI namn:"
20399 #~ msgid "External Applications"
20400 #~ msgstr "Eksterne program"
20402 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20403 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20405 #~ msgid "Save/restore window position"
20406 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20411 #~ msgid "Scrolling"
20412 #~ msgstr "Rullefelt"
20417 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20418 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20421 #~ msgstr "&Einingar:"
20423 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20424 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20426 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20427 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20429 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20430 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20432 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20433 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20435 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20436 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20438 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20439 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20441 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20442 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20444 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20445 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20447 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20450 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20451 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20453 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20454 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20456 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20457 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20460 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20461 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20463 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20464 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20466 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20467 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20469 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20470 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20472 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20473 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20475 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20476 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20478 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20479 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20481 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20482 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20484 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20485 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20487 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20488 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20490 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20491 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20494 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20495 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20497 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20498 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20504 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20506 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20507 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20509 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20510 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20516 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20518 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20519 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20521 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20524 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20525 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20528 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20531 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20536 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20537 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20542 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20545 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20546 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20548 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20549 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20551 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20552 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20554 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20555 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20557 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20558 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20564 #~ msgstr "Ungarsk"
20566 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20567 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20570 #~ msgid "Framed|F"
20571 #~ msgstr "Med ramme"
20574 #~ msgid "Shaded|S"
20575 #~ msgstr "Skuggelagd"
20577 #~ msgid "Insert URL"
20578 #~ msgstr "Set inn URL"
20580 #~ msgid "Can't load document class"
20581 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20584 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20586 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20588 #~ msgid "Undefined character style"
20589 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20592 #~ "The document could not be converted\n"
20593 #~ "into the document class %1$s."
20595 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20596 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20599 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20600 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20602 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20603 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20605 #~ msgid "&Switch to document"
20606 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20609 #~ "Could not open the specified document\n"
20611 #~ "due to the error: %2$s"
20613 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20615 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20617 #~ msgid "Formatting document..."
20618 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20620 #~ msgid "Rectangular box"
20621 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20623 #~ msgid "Shadow box"
20624 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20626 #~ msgid "Double box"
20627 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20629 #~ msgid "Index Entry"
20630 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20632 #~ msgid "Previous command"
20633 #~ msgstr "Kommandoen før"
20635 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20636 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20639 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20642 #~ msgstr "Kopierarar"
20645 #~ msgstr "Innramma"
20648 #~ msgstr "oval ramme"
20651 #~ msgstr "Oval ramme"
20653 #~ msgid "Shadowbox"
20654 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20656 #~ msgid "Doublebox"
20657 #~ msgstr "Dobbelramme"
20659 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20660 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20662 #~ msgid "Unknown inset name: "
20663 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20665 #~ msgid "Program Listing "
20666 #~ msgstr "Programkodelister "
20669 #~ msgstr "Med ramme"
20676 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20677 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20682 #~ msgid "HtmlUrl: "
20683 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20685 #~ msgid "Default (outer)"
20686 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20691 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20692 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20694 #~ msgid "%1$d words in selection."
20695 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20697 #~ msgid "%1$d words in document."
20698 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20700 #~ msgid "One word in selection."
20701 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20703 #~ msgid "One word in document."
20704 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20706 #~ msgid "Count words"
20707 #~ msgstr "Tel ord"
20709 #~ msgid "Encoding error"
20710 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20713 #~ msgid "Placeholders"
20714 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20717 #~ msgstr "phantom"
20719 #~ msgid "vphantom"
20720 #~ msgstr "vphantom"
20722 #~ msgid "hphantom"
20723 #~ msgstr " hphantom"
20729 #~ msgstr "Tilfelle."
20731 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20732 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20734 #~ msgid "Algorithm #."
20735 #~ msgstr "Algoritme #."
20737 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "&Last inn"
20743 #~ msgid "Font st&yle:"
20744 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20746 #~ msgid "&Extended Chars"
20747 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20749 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20750 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20752 #~ msgid "To &file:"
20753 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20755 #~ msgid "Co&pies:"
20756 #~ msgstr "Ko&piar:"
20758 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20759 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20761 #~ msgid "Printer &name:"
20762 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20770 #~ msgid "columns "
20771 #~ msgstr "kolonnar"
20773 #~ msgid "overprint "
20774 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20776 #~ msgid "overlayarea"
20777 #~ msgstr "Legg over område"
20779 #~ msgid "Corollary_"
20780 #~ msgstr "Korollar"
20782 #~ msgid "Definition. "
20783 #~ msgstr "Definisjon. "
20785 #~ msgid "Example. "
20789 #~ msgstr "Faktum. "
20795 #~ msgstr "notat: "
20797 #~ msgid "Conjecture "
20798 #~ msgstr "Konjektur "
20801 #~ msgstr "standard"
20803 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20804 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20806 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20807 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20812 #~ msgid "primitive"
20813 #~ msgstr "primetiv"