]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
a5c12b18253065259a824af7101a973d6b15c38d
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "&Fjern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funksjonar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Framlegg:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignorer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "&Vis:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "&Tabellval"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justert"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Slå saman celler"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Sett inn"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3521 msgid "Fo&rmal"
3522 msgstr "Fo&rmell"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgid "De&fault"
3530 msgstr "Stan&dard"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3533 msgid "Set Borders"
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "&Longtable"
3558 msgstr "&Langtabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3569 msgid "Settings"
3570 msgstr "Val"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3573 msgid "Status"
3574 msgstr "Status"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Innhald"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgid "Header:"
3590 msgstr "Overskrift:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3602 msgid "on"
3603 msgstr "på"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3613 msgid "double"
3614 msgstr "dobbel"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3630 msgid "is empty"
3631 msgstr "Skal vere tom"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgid "Footer:"
3635 msgstr "Botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Caption:"
3656 msgstr "L&edetekst:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3687 msgid "&Rescan"
3688 msgstr "&Frisk opp"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 msgid ""
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Vis"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Vis &stig"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 msgid "Spacing"
3725 msgstr "Avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Setelen"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Utval:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "Standard avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "Liten avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "Medium avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "Stor avstand"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Line span:"
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inner"
3882 msgstr "&Indre:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3889 msgid "Over&hang:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Overhang value"
3895 msgstr "Høgde"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 msgid "Standard"
3932 msgstr "Standard"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3936 msgstr "Teorem-mal"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 msgid "Proof"
3946 msgstr "Prov"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 msgid "Proof:"
3950 msgstr "Prov:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 msgid "Theorem"
3965 msgstr "Teorem"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 msgid "Theorem #:"
3969 msgstr "Teorem #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3978 msgid "Lemma"
3979 msgstr "Lemma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 msgid "Lemma #:"
3983 msgstr "Lemma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3992 msgid "Corollary"
3993 msgstr "Korollar"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4005 msgid "Proposition"
4006 msgstr "Framlegg"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4017 msgid "Conjecture"
4018 msgstr "Konjektur"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4026 msgid "Criterion"
4027 msgstr "Kriterium"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4035 msgid "Fact"
4036 msgstr "Faktum"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4039 msgid "Fact #:"
4040 msgstr "Faktum #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4043 msgid "Axiom"
4044 msgstr "Aksiom"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4047 msgid "Axiom #:"
4048 msgstr "Aksiom #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4058 msgid "Definition"
4059 msgstr "Definisjon"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4072 msgid "Example"
4073 msgstr "Døme"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgid "Example #:"
4077 msgstr "Døme #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgid "Condition"
4082 msgstr "Vilkår"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4086 msgstr "Vilkår #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4093 msgid "Problem"
4094 msgstr "Problem"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4097 msgid "Problem #:"
4098 msgstr "Problem #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4105 msgid "Exercise"
4106 msgstr "Øving"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4109 msgid "Exercise #:"
4110 msgstr "Øving #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4118 msgid "Remark"
4119 msgstr "Merknad"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4122 msgid "Remark #:"
4123 msgstr "Merknad #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4132 msgid "Claim"
4133 msgstr "Påstand"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 msgid "Claim #:"
4137 msgstr "Påstand #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 msgid "Note"
4145 msgstr "Notat"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 msgid "Note #:"
4149 msgstr "Notat #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 msgid "Notation"
4154 msgstr "Notasjon"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4157 msgid "Notation #:"
4158 msgstr "Notasjon #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 msgid "Case"
4164 msgstr "Tilfelle"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4168 msgid "Case #:"
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4193 msgid "Section"
4194 msgstr "Bolk"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 msgid "Subsection"
4214 msgstr "Underbolk"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 msgid "Section*"
4240 msgstr "Bolk*"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 msgid "Subsection*"
4247 msgstr "Underbolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4276 msgid "Abstract"
4277 msgstr "Samandrag"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 msgid "Abstract---"
4281 msgstr "Samandrag---"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "Stikkord"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Litteratur"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4326 msgid "Appendix"
4327 msgstr "Vedlegg"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 msgid "Appendices"
4331 msgstr "Vedlegg"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 msgid "Biography"
4335 msgstr "Biografi"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgid "Footernote"
4343 msgstr "Botntekst"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 msgid "MarkBoth"
4347 msgstr "Markerbegge"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4355 msgid "Itemize"
4356 msgstr "Punktliste"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4364 msgid "Enumerate"
4365 msgstr "Nummerert"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 msgid "Description"
4376 msgstr "Skildring"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 msgid "List"
4387 msgstr "Liste"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Tittel"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Undertittel"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Forfattar"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 msgid "Address"
4452 msgstr "Adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 msgid "Offprint"
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 msgid "Mail"
4462 msgstr "E-post"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4478 msgid "Date"
4479 msgstr "Dato"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4486 msgstr "Takk til"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Takk til."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4502 msgid "Key words."
4503 msgstr "Nøkkelord."
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4511 #, fuzzy
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "Endring: "
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "E-post"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Avsnitt"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Tilknyting"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Og"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Takk til"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referansar"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Fasilitet"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Objektnamn"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Datasett"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "[Takk til]"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4625 msgid "and"
4626 msgstr "og"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "[Vedlegg]"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Merknad. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "Figurtekst"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Fasilitet:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obj:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Datasett:"
4671
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #, fuzzy
4679 msgid "MainText"
4680 msgstr "Rein tekst"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 msgid "RightHeader"
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 msgid "Abstract:"
4701 msgstr "Samandrag:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 msgid "ShortTitle"
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 msgid "TwoAuthors"
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4720 msgid "FourAuthors"
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 msgid "Journal"
4742 msgstr "Tidskrift"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 msgid "CopNum"
4746 msgstr "Serie_num"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4750 msgstr "Takk til:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4756 msgstr "Takk"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4759 msgid "ThickLine"
4760 msgstr "Tjukklinje"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4768 msgid "Senseless!"
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 msgid "FitFigure"
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 msgid "FitBitmap"
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 msgid "*"
4793 msgstr "*"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 msgid "Seriate"
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4805 msgid "LatinOn"
4806 msgstr "LatinON"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4809 msgid "Latin on"
4810 msgstr "Latin on"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4813 msgid "LatinOff"
4814 msgstr "LatinOff"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 msgid "Latin off"
4818 msgstr "Latin off"
4819
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4822 msgid "BeginFrame"
4823 msgstr "Start lysark"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4831 msgid "Part"
4832 msgstr "Del"
4833
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4837 msgid "Part*"
4838 msgstr "Del*"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4842 msgid "MM"
4843 msgstr "MM"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unnumbered"
4861 msgstr "Nummerering"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Frames"
4876 msgstr "Lysark "
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Frame"
4881 msgstr "Lysark "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4893 msgid "AgainFrame"
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4902 msgid "EndFrame"
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4906 #, fuzzy
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Kolonne"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Kolonnar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4948 msgid "Pause"
4949 msgstr "Pause"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overlays"
4956 msgstr "Overliggar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4963 msgid "Overprint"
4964 msgstr "Legg over"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4967 msgid "OverlayArea"
4968 msgstr "Legg over område"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlayarea"
4973 msgstr "Legg over område"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "Avslør"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "Berre i framføring"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Ramme"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Ramme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Kodeliste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 msgid "Institute"
5041 msgstr "Institutt"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 msgid "BackMatter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Theorems"
5054 msgstr "Teorem"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 msgid "Corollary."
5059 msgstr "Korollar."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5063 msgid "Definition."
5064 msgstr "Definisjon."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5067 msgid "Definitions"
5068 msgstr "Definisjonar"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5076 msgid "Example."
5077 msgstr "Døme."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5080 msgid "Examples"
5081 msgstr "Døme"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Examples."
5086 msgstr "Døme. "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Faktum."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Prov."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Frå høgre"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "Hovudlinje"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variasjon:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "Gøymtrekk"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "Gøymtrekk:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "Sjakkbrett"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Visfram"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Visfram:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Pil"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Pil:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "Knekt trekk"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5347 msgid "My Address"
5348 msgstr "Mi adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5351 msgid "Briefkopf:"
5352 msgstr "Brevhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5360 msgid "Adresse:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Opning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5370 msgid "Anrede:"
5371 msgstr "Ærendet:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Helsing:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "Vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5398 msgid "Anlagen:"
5399 msgstr "Grunn:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5402 msgid "ps"
5403 msgstr "ps"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5406 msgid "PS:"
5407 msgstr "PS:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "Kopi til"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 msgid "Verteiler:"
5416 msgstr "Fordelar:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5419 msgid "Betreff"
5420 msgstr "Høve"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5423 msgid "Betreff:"
5424 msgstr "Høve:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5427 msgid "Stadt"
5428 msgstr "Stad"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5431 msgid "Stadt:"
5432 msgstr "Stad:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5435 msgid "Datum"
5436 msgstr "Dato"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 msgid "Datum:"
5440 msgstr "Dato:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgid "Quotation"
5445 msgstr "Avskrift"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5449 msgid "Quote"
5450 msgstr "Sitere"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5453 msgid "00.00.0000"
5454 msgstr "00.00.0000"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5458 msgid "Verse"
5459 msgstr "Vers"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Forfattar:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 msgid "Affil"
5471 msgstr "Tilknyt"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5474 msgid "Affilation:"
5475 msgstr "Tilknyting:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5478 msgid "Journal:"
5479 msgstr "Tidskrift:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5482 msgid "msnumber"
5483 msgstr "msnummer"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5486 msgid "MS_number:"
5487 msgstr "MS_nummer:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgid "FirstAuthor"
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5499 msgid "Received"
5500 msgstr "Motteke"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5504 msgid "Received:"
5505 msgstr "Motteke:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5509 msgid "Accepted"
5510 msgstr "Akseptert"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5514 msgid "Accepted:"
5515 msgstr "Akseptert:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5518 msgid "Offsets"
5519 msgstr "Startpunkt"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5529 msgid "Abstract."
5530 msgstr "Samandrag."
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5535 msgstr "Takk til."
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5545 msgid "Address:"
5546 msgstr "Adresse:"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5553 msgid "Email:"
5554 msgstr "E-post:"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5557 msgid "Author URL"
5558 msgstr "Forfattar URL"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5562 msgid "URL:"
5563 msgstr "URL:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5567 msgid "Thanks"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5575 msgid "PROOF."
5576 msgstr "PROV."
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5597 msgid "Algorithm"
5598 msgstr "Algoritme"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5633 msgid "Summary"
5634 msgstr "Samandrag"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5649 msgid "FrontMatter"
5650 msgstr "Front-ting"
5651
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5653 msgid "Keyword"
5654 msgstr "Nøkkelord"
5655
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5657 msgid "Key words:"
5658 msgstr "Nøkkelord:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5661 msgid "Item"
5662 msgstr "Element"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5665 msgid "Item:"
5666 msgstr "Element:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5670 msgstr "Punkt"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5674 msgstr "Punkt:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5677 msgid "Begin"
5678 msgstr "Start"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5681 msgid "Begin of CV"
5682 msgstr "Start CV"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5694 msgstr "Morsmål"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5698 msgstr "Morsmål:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5701 msgid "LangHeader"
5702 msgstr "Språkhovud"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5709 msgid "Language:"
5710 msgstr "Språk:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5714 msgstr "Sistespråk"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5721 msgid "LangFooter"
5722 msgstr "Språkbotn"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5726 msgstr "Språkbotn:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5729 msgid "End"
5730 msgstr "Slutt"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5733 msgid "End of CV"
5734 msgstr "Slutten av CV"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5737 msgid "Foilhead"
5738 msgstr "lysarktopp"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5753 msgid "TickList"
5754 msgstr "TjukkkListe"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5757 msgid "_/"
5758 msgstr "_/"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5761 msgid "CrossList"
5762 msgstr "KryssListe"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5765 msgid "><"
5766 msgstr "><"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5769 msgid "My Logo"
5770 msgstr "Min logo"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5773 msgid "My Logo:"
5774 msgstr "Min logo:"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5777 msgid "Restriction"
5778 msgstr "Avgrensing"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5786 msgid "Left Header"
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5813 msgid "Theorem #."
5814 msgstr "Teorem #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5819 msgid "Lemma #."
5820 msgstr "Lemma #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5841 msgid "Theorem*"
5842 msgstr "Teorem*"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5846 msgid "Lemma*"
5847 msgstr "Lemma*"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5851 msgid "Lemma."
5852 msgstr "Lemma."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5856 msgid "Corollary*"
5857 msgstr "Korollar*"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5862 msgstr "Framlegg*"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5867 msgstr "Framlegg."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5871 msgid "Definition*"
5872 msgstr "Definisjon*"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5875 msgid "Brieftext"
5876 msgstr "Brevtekst"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5879 msgid "Text:"
5880 msgstr "Tekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5886 msgid "Name"
5887 msgstr "Namn"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5892 msgid "Name:"
5893 msgstr "Namn:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5900 msgid "Strasse"
5901 msgstr "Gate"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5904 msgid "Strasse:"
5905 msgstr "Gate:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5908 msgid "Zusatz"
5909 msgstr "Vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5912 msgid "Zusatz:"
5913 msgstr "Vedlegg:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5916 msgid "Ort"
5917 msgstr "Stad"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5920 msgid "Ort:"
5921 msgstr "Stad:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5924 msgid "Land"
5925 msgstr "Land"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5928 msgid "Land:"
5929 msgstr "Land:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5940 msgid "MeinZeichen"
5941 msgstr "MinReferanse"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5948 msgid "IhrZeichen"
5949 msgstr "DinReferanse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5952 msgid "IhrZeichen:"
5953 msgstr "DinReferanse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5957 msgstr "DinDato"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5961 msgstr "DinDato:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5964 msgid "Telefon"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5968 msgid "Telefon:"
5969 msgstr "Telefon:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5972 msgid "Telefax"
5973 msgstr "Telefax"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5976 msgid "Telefax:"
5977 msgstr "Telefax:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5980 msgid "Telex"
5981 msgstr "Telex"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5984 msgid "Telex:"
5985 msgstr "Telex:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5988 msgid "EMail"
5989 msgstr "Epost"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5992 msgid "EMail:"
5993 msgstr "Epost:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5996 msgid "HTTP"
5997 msgstr "HTTP"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6000 msgid "HTTP:"
6001 msgstr "HTTP:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6005 msgid "Bank"
6006 msgstr "Bank"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6010 msgid "Bank:"
6011 msgstr "Bank:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6014 msgid "BLZ"
6015 msgstr "BLZ "
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6018 msgid "BLZ:"
6019 msgstr "BLZ :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6022 msgid "Konto"
6023 msgstr "Konto"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6026 msgid "Konto:"
6027 msgstr "Konto:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6030 msgid "Postvermerk"
6031 msgstr "Post-kommentar"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6038 msgid "Adresse"
6039 msgstr "Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6042 msgid "Anrede"
6043 msgstr "Ærendet"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6046 msgid "Anlagen"
6047 msgstr "Grunn"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6050 msgid "Verteiler"
6051 msgstr "  "
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6054 msgid "Gruss"
6055 msgstr "Helsing"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6059 msgid "Letter"
6060 msgstr "Brev"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6063 msgid "Letter:"
6064 msgstr "Brev:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6069 msgid "Signature:"
6070 msgstr "Signatur:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6073 msgid "Street"
6074 msgstr "Gate"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6077 msgid "Street:"
6078 msgstr "Gate:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6081 msgid "Addition"
6082 msgstr "Vedlegg"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6085 msgid "Addition:"
6086 msgstr "Vedlegg:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6089 msgid "Town"
6090 msgstr "Stad"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6093 msgid "Town:"
6094 msgstr "Stad:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6097 msgid "State"
6098 msgstr "Stat"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6101 msgid "State:"
6102 msgstr "Stat:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6113 msgid "MyRef"
6114 msgstr "MinRef"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6117 msgid "MyRef:"
6118 msgstr "MinRef:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6121 msgid "YourRef"
6122 msgstr "DinRef"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6125 msgid "YourRef:"
6126 msgstr "DinRef:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6129 msgid "YourMail"
6130 msgstr "DinAdresse"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6133 msgid "YourMail:"
6134 msgstr "DinAdresse:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6137 msgid "Phone"
6138 msgstr "Telefon"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6141 msgid "Phone:"
6142 msgstr "Telefon:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6145 msgid "BankCode"
6146 msgstr "Bank"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6149 msgid "BankCode:"
6150 msgstr "Bank:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6153 msgid "BankAccount"
6154 msgstr "Bankkonto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6158 msgstr "Bankkonto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar  "
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6172 msgid "Date:"
6173 msgstr "Dato:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6176 msgid "Reference"
6177 msgstr "Referanse"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6180 msgid "Reference:"
6181 msgstr "Referansen:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6185 msgid "Opening:"
6186 msgstr "Opning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg."
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6193 msgid "Encl.:"
6194 msgstr "Vedlgg.:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6199 msgid "cc:"
6200 msgstr "Kopi til:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6204 msgid "Closing:"
6205 msgstr "Avslutning:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6208 msgid "NameRowA"
6209 msgstr "NamnradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6212 msgid "NameRowA:"
6213 msgstr "NamnradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6216 msgid "NameRowB"
6217 msgstr "NamnradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6220 msgid "NameRowB:"
6221 msgstr "NamnradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6224 msgid "NameRowC"
6225 msgstr "NamnradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6228 msgid "NameRowC:"
6229 msgstr "NamnradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6232 msgid "NameRowD"
6233 msgstr "NamnradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6236 msgid "NameRowD:"
6237 msgstr "NamnradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6240 msgid "NameRowE"
6241 msgstr "NamnradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6244 msgid "NameRowE:"
6245 msgstr "NamnradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6248 msgid "NameRowF"
6249 msgstr "NamnradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6252 msgid "NameRowF:"
6253 msgstr "NamnradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6256 msgid "NameRowG"
6257 msgstr "NamnradG"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6260 msgid "NameRowG:"
6261 msgstr "NamnradG:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgid "AddressRowA"
6265 msgstr "AdresseradA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgid "AddressRowB"
6273 msgstr "AdresseradB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgid "AddressRowC"
6281 msgstr "AdresseradC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgid "AddressRowD"
6289 msgstr "AdressefotD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgid "AddressRowE"
6297 msgstr "AdresseradE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgid "AddressRowF"
6305 msgstr "AdresseradF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgid "BankRowA"
6409 msgstr "BankradA"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgid "BankRowA:"
6413 msgstr "BankradA:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgid "BankRowB"
6417 msgstr "BankradB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgid "BankRowB:"
6421 msgstr "BankradB:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "BankradC"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgid "BankRowC:"
6429 msgstr "BankradC:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgid "BankRowD"
6433 msgstr "BankradD"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgid "BankRowD:"
6437 msgstr "BankradD:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr "BankradE"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgid "BankRowE:"
6445 msgstr "BankradE:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgid "BankRowF"
6449 msgstr "BankradF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BankradF:"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgid "Claim #."
6457 msgstr "Påstand #."
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6460 msgid "Remarks"
6461 msgstr "Merknader"
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6464 msgid "Remarks #."
6465 msgstr "Merknader #."
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6468 msgid "More"
6469 msgstr "Meir"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6472 msgid "(MORE)"
6473 msgstr "(MEIR)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6476 msgid "FADE IN:"
6477 msgstr "LYS OPP:"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6480 msgid "INT."
6481 msgstr "INV."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6484 msgid "EXT."
6485 msgstr "UTV."
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6488 msgid "Continuing"
6489 msgstr "Framhald"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6493 msgstr "(framhald)"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Overgang"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 msgid "TITLE OVER:"
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6504 msgid "INTERCUT"
6505 msgstr "KROSSKLIPP"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6512 msgid "FADE OUT"
6513 msgstr "LYS UT"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6516 msgid "Scene"
6517 msgstr "Scene"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6523 msgid "Keywords:"
6524 msgstr "Nøkkelord:"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6536 msgid "Step"
6537 msgstr "Steg"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6581 msgid "Prop"
6582 msgstr "Framlegg"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 msgid "Question"
6592 msgstr "Spørsmål"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6622 msgid "Review"
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Topical"
6628 msgstr "Sak"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6631 msgid "Comment"
6632 msgstr "Kommentar"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paper"
6637 msgstr "PapirId"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prelim"
6642 msgstr "lim"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Rapid"
6647 msgstr "varpi"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6650 msgid "PACS"
6651 msgstr "PACS"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6658 #, fuzzy
6659 msgid "MSC"
6660 msgstr "AMS"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6668 msgid "submitto"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Litteratur"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Litteratur"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 msgid "ABSTRACT:"
6687 msgstr "SAMANDRAG:"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6690 msgid "KEY WORDS:"
6691 msgstr "NØKKELORD:"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 msgid "Commission"
6695 msgstr "Kommisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 msgstr "TAKK TIL"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6711 msgstr "Løpetittel"
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6725
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapittel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6742 msgid "TOC Title"
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6746 msgid "TOC title:"
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6758 msgid "TOC Author"
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6762 msgid "TOC Author:"
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6766 msgid "Case #."
6767 msgstr "Tilfelle #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6771 msgid "Claim."
6772 msgstr "Påstand."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6779 msgid "Example #."
6780 msgstr "Døme #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6783 msgid "Exercise #."
6784 msgstr "Øving #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6787 msgid "Note #."
6788 msgstr "Notat #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6791 msgid "Problem #."
6792 msgstr "Problem #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6795 msgid "Property"
6796 msgstr "Eigenskapar"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6799 msgid "Property #."
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6803 msgid "Question #."
6804 msgstr "Spørsmål #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6807 msgid "Remark #."
6808 msgstr "Merknad #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6811 msgid "Solution"
6812 msgstr "Løysing"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6815 msgid "Solution #."
6816 msgstr "Løysing #."
6817
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6820 msgid "Code"
6821 msgstr "Kode"
6822
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6824 msgid "SGML"
6825 msgstr "SGML"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6830
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6832 msgid "Epigraph"
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6834
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6836 msgid "Poemtitle"
6837 msgstr "Dikttittel"
6838
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6840 msgid "Poemtitle*"
6841 msgstr "Dikttittel*"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6844 msgid "Legend"
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6848 msgid "Entry:"
6849 msgstr "Setel:"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6852 msgid "ListItem"
6853 msgstr "Listepunkt"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 msgid "List Item:"
6857 msgstr "Listepunkt:"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6860 msgid "DoubleItem"
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6868 msgid "Space"
6869 msgstr "Avstand"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6872 msgid "Space:"
6873 msgstr "Avstand:"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6876 msgid "Computer"
6877 msgstr "EDB"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6880 msgid "Computer:"
6881 msgstr "EDB:"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6885 msgstr "Tombolk"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6889 msgstr "Tom bolk"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6893 msgstr "Lukkbolken"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6898
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6900 msgid "SubTitle"
6901 msgstr "Undertittel"
6902
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6904 msgid "Institution"
6905 msgstr "Institutsjon"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6909 msgid "Slide"
6910 msgstr "Lysark"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6913 msgid "    "
6914 msgstr "    "
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6917 msgid "EndSlide"
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6921 msgid "~=~"
6922 msgstr "~=~"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6925 msgid "WideSlide"
6926 msgstr "VidtLysark"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6929 msgid "EmptySlide"
6930 msgstr "TomtLysark"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6949 msgid "Preprint"
6950 msgstr "For-trykk"
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6957 msgid "Thanks:"
6958 msgstr "Takk:"
6959
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6966 msgstr "takk til"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6979 msgid "Labeling"
6980 msgstr "Etikettering"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6983 msgid "L"
6984 msgstr "B"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6987 msgid "O"
6988 msgstr "O"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6991 msgid "PS"
6992 msgstr "PS"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr "Med kopi til"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6999 msgid "Encl"
7000 msgstr "Vedlegg"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7004 msgid "encl:"
7005 msgstr "Vedlg:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7009 msgid "Telephone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7013 msgid "Telephone:"
7014 msgstr "Telefon:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7017 msgid "Place"
7018 msgstr "Stad"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7021 msgid "Place:"
7022 msgstr "Stad:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7033 msgid "Specialmail"
7034 msgstr "Spesial post"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7042 msgid "Location"
7043 msgstr "Lokalisering"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7047 msgid "Location:"
7048 msgstr "Lokalisering:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7051 msgid "Title:"
7052 msgstr "Tittel:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7056 msgid "Subject"
7057 msgstr "Emne"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7060 msgid "Subject:"
7061 msgstr "Emne:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7064 msgid "Yourref"
7065 msgstr "Dinref"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7068 msgid "Your ref.:"
7069 msgstr "Din ref.:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7072 msgid "Yourmail"
7073 msgstr "DinAdresse"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7080 msgid "Myref"
7081 msgstr "MinRef"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7084 msgid "Our ref.:"
7085 msgstr "Din ref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7088 msgid "Customer"
7089 msgstr "Kunde"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7096 msgid "Invoice"
7097 msgstr "Faktura"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7104 msgid "NextAddress"
7105 msgstr "NesteAdresse"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7132 msgid "Fax"
7133 msgstr "Faks"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7136 msgid "Sender Fax:"
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7140 msgid "E-Mail"
7141 msgstr "E-post"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7148 msgid "Sender URL:"
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7152 msgid "Logo"
7153 msgstr "Logo"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7156 msgid "Logo:"
7157 msgstr "Logo:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7160 #, fuzzy
7161 msgid "EndLetter"
7162 msgstr "Brev"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7186 msgid "Slide*"
7187 msgstr "Lysark*"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7222 msgid "."
7223 msgstr "."
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7227 msgid "Paragraph*"
7228 msgstr "Avsnitt*"
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7231 msgid "AMS"
7232 msgstr "AMS"
7233
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7237
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7239 msgid "Topic"
7240 msgstr "Sak"
7241
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7243 msgid "MMMMM"
7244 msgstr "MMMMM"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7247 msgid "New Slide:"
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7251 msgid "Overlay"
7252 msgstr "Overliggar"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7259 msgid "New Note:"
7260 msgstr "Nytt notat:"
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7271 msgid "VisibleText"
7272 msgstr "SynlegTekst"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7279 msgid "Authorinfo"
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7281
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7283 msgid "Authorinfo:"
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7285
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7287 msgid "ABSTRACT"
7288 msgstr "SAMANDRAG"
7289
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7292 msgstr "TAKK TIL"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7295 msgid "email:"
7296 msgstr "epost:"
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Firstname"
7305 msgstr "Fornamn"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Firstname"
7310 msgstr "Fornamn"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Fname"
7320 msgstr "Lysark "
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Surname"
7325 msgstr "Etternamn"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr "Etternamn"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Filename"
7335 msgstr "Filnamn"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Literal"
7340 msgstr "Ordrett"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7344 msgid "Literal"
7345 msgstr "Ordrett"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7353 msgid "Emph"
7354 msgstr "Utheva "
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Abbrev"
7359 msgstr "korttrykk"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Abbrev"
7364 msgstr "korttrykk"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Volume"
7378 msgstr "Kolonne"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Volume"
7383 msgstr "Kolonne"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Day"
7388 msgstr "Tillegg"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Day"
7393 msgstr "Vis"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Month"
7403 msgstr "Matte"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Year"
7408 msgstr "Tillegg"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Year"
7413 msgstr "&Fjern"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Issue-number"
7418 msgstr "msnummer"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Issue-number"
7423 msgstr "msnummer"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7430 msgid "Issue-day"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7446 msgid "Header"
7447 msgstr "Topptekst"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7462 msgid "AGU-journal"
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7474 msgid "AGU-volume"
7475 msgstr "AGU-band"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7478 msgid "AGU-volume:"
7479 msgstr "AGU-band:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7482 msgid "AGU-issue"
7483 msgstr "AGU-utgåve"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7486 msgid "AGU-issue:"
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7490 msgid "Copyright:"
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7494 msgid "Index-terms"
7495 msgstr "Indeksord"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7502 msgid "Index-term"
7503 msgstr "Indeksordet"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7506 msgid "Index-term:"
7507 msgstr "Indeksordet:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7510 msgid "Cross-term"
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7514 msgid "Cross-term:"
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7519 msgstr "Tillegg"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7523 msgstr "Tillegg..."
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7526 msgid "Supp-note"
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7534 msgid "Cite-other"
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7538 msgid "Cite-other:"
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7542 msgid "Revised"
7543 msgstr "Retta"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7546 msgid "Revised:"
7547 msgstr "Retta:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7550 msgid "Ident-line"
7551 msgstr "Ident-linje"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7554 msgid "Ident-line:"
7555 msgstr "Ident-linje:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7558 msgid "Runhead"
7559 msgstr "Topptekst"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7562 msgid "Runhead:"
7563 msgstr "Topptekst:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7570 msgid "Citation"
7571 msgstr "Litteratur"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7574 msgid "Citation:"
7575 msgstr "Litteratur:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7586 msgid "AGU-pages"
7587 msgstr "AGU-sider"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7590 msgid "AGU-pages:"
7591 msgstr "AGU-sider:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7594 msgid "Words"
7595 msgstr "Ord"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7598 msgid "Words:"
7599 msgstr "Ord:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7602 msgid "Figures"
7603 msgstr "Figurar"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7606 msgid "Figures:"
7607 msgstr "Figurar:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7610 msgid "Tables"
7611 msgstr "Tabellar"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7614 msgid "Tables:"
7615 msgstr "Tabellar:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7618 msgid "Datasets"
7619 msgstr "Datasett"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7622 msgid "Datasets:"
7623 msgstr "Datasett:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7631 msgid "ISSN"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7640 #, fuzzy
7641 msgid "CODEN"
7642 msgstr "SCENE"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:SS-Code"
7647 msgstr "Kode"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7650 #, fuzzy
7651 msgid "SS-Code"
7652 msgstr "Kode"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:SS-Title"
7657 msgstr "Tittel"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7660 #, fuzzy
7661 msgid "SS-Title"
7662 msgstr "Tittel"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7667 msgstr "CCC Kode:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CCC-Code"
7672 msgstr "CCC Kode:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Dscr"
7687 msgstr "&Forkast"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Keyword"
7692 msgstr "Nøkkelord"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7697 msgstr "div"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Orgdiv"
7702 msgstr "div"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Orgname"
7707 msgstr "Etternamn"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Orgname"
7712 msgstr "Etternamn"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Street"
7717 msgstr "Gate"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7725 #, fuzzy
7726 msgid "City"
7727 msgstr "infty"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Postcode"
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Country"
7747 msgstr "Setelen"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Country"
7752 msgstr "Setelen"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7755 msgid "CCC"
7756 msgstr "CCC"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7759 msgid "CCC code:"
7760 msgstr "CCC Kode:"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7763 msgid "PaperId"
7764 msgstr "PapirId"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7767 msgid "Paper Id:"
7768 msgstr "Papir Id:"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7771 msgid "AuthorAddr"
7772 msgstr "ForfattarADR"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7779 msgid "SlugComment"
7780 msgstr "SlugKommentar"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7787 msgid "Plate"
7788 msgstr "Plate"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7791 msgid "Planotable"
7792 msgstr "Plano- tabell"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7819 msgid "Dedicatory"
7820 msgstr "Dedisering"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7823 msgid "Dedication:"
7824 msgstr "Dedisering:"
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7827 msgid "Translator"
7828 msgstr "Oversetter"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7831 msgid "Translator:"
7832 msgstr "Oversetter:"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7839 #, fuzzy
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Directory"
7846 msgstr "Katalogar"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Directory"
7851 msgstr "Katalogar"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7861 msgstr "Tastatur"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7864 #, fuzzy
7865 msgid "KeyCombo"
7866 msgstr "Tastatur"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:KeyCap"
7871 msgstr "Cap"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "KeyCap"
7876 msgstr "Cap"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7883 msgid "GuiMenu"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7891 msgid "GuiMenuItem"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7899 msgid "GuiButton"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7907 msgid "MenuChoice"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7911 msgid "Chapter*"
7912 msgstr "Kapittel*"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7919 msgid "Authorgroup"
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7931 msgid "Revision"
7932 msgstr "Revisjon"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7939 msgid "FirstName"
7940 msgstr "Fornamn"
7941
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7943 msgid "Scrap"
7944 msgstr "Utklipp"
7945
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7949
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7953
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7955 #, fuzzy
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7958
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7974
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7982
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7988 msgid "Addpart"
7989 msgstr "Legg til del"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7992 msgid "Addchap"
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7996 msgid "Addsec"
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8000 msgid "Addchap*"
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8004 msgid "Addsec*"
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8008 msgid "Minisec"
8009 msgstr "Mini_bolk "
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8012 msgid "Publishers"
8013 msgstr "Forlag"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8016 msgid "Dedication"
8017 msgstr "Dedikasjon"
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8020 msgid "Titlehead"
8021 msgstr "Title_topptekst"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8032 msgid "Extratitle"
8033 msgstr "Extratitle"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8044 msgid "Dictum"
8045 msgstr "Dictum "
8046
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CharStyle"
8050 msgstr "Endring: "
8051
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8054 msgid "UNDEFINED"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8058 #, fuzzy
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Marginal"
8065 msgstr "margin"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8068 msgid "margin"
8069 msgstr "margin"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Foot"
8074 msgstr "fot"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8077 msgid "foot"
8078 msgstr "fot"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note:Comment"
8083 msgstr "Kommentar"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8086 msgid "comment"
8087 msgstr "kommentar"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Note:Note"
8092 msgstr "Notat:"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8095 msgid "note"
8096 msgstr "notat"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8104 #, fuzzy
8105 msgid "greyedout"
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8110 msgid "ERT"
8111 msgstr "ERT"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Listings"
8116 msgstr "Kodeliste"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8120 msgid "Branch"
8121 msgstr "Grein"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8125 msgid "Index"
8126 msgstr "Indeks"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Idx"
8131 msgstr "ldx "
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8134 msgid "Box"
8135 msgstr "Ramme"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Box:Shaded"
8140 msgstr "Skuggelagd"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8143 #, fuzzy
8144 msgid "figure"
8145 msgstr "Figur"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8148 #, fuzzy
8149 msgid "table"
8150 msgstr "Tabell"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8153 #, fuzzy
8154 msgid "algorithm"
8155 msgstr "Algoritme"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8158 msgid "OptArg"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8162 msgid "opt"
8163 msgstr "opt "
8164
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8166 #, fuzzy
8167 msgid "--Separator--"
8168 msgstr "Separator"
8169
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8171 #, fuzzy
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8174
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8184
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8189
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8191 msgid "Headnote"
8192 msgstr "Topptekst"
8193
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8197
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8201
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8203 msgid "Offprints"
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8205
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8207 msgid "Offprints:"
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8265 msgid "Conjecture*"
8266 msgstr "Konjektur*"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8269 msgid "Example*"
8270 msgstr "Døme*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8273 msgid "Problem*"
8274 msgstr "Problem*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8277 msgid "Exercise*"
8278 msgstr "Øving*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8281 msgid "Remark*"
8282 msgstr "Merknad*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8285 msgid "Claim*"
8286 msgstr "Påstand*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8289 msgid "Conjecture."
8290 msgstr "Konjektur."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8293 msgid "Fact*"
8294 msgstr "Fakta*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8297 msgid "Problem."
8298 msgstr "Problem."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8301 msgid "Exercise."
8302 msgstr "Øving."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8305 msgid "Remark."
8306 msgstr "Merknad."
8307
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Braille"
8311 msgstr "parallel"
8312
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Braille:"
8325 msgstr "Mindre:"
8326
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Endnote"
8366 msgstr "notat"
8367
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8369 msgid ""
8370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Custom:Endnote"
8377 msgstr "notat"
8378
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8380 #, fuzzy
8381 msgid "endnote"
8382 msgstr "Topptekst"
8383
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Foot to End"
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8388
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8390 msgid ""
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Hanging"
8398 msgstr "margin"
8399
8400 #: lib/layouts/hanging.module:6
8401 msgid ""
8402 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8403 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8404 "are indented."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8408 msgid "Linguistics"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8412 msgid ""
8413 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8414 "glosses, semantic markup)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8418 msgid "Numbered Example (multiline)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Example:"
8424 msgstr "Døme"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8427 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Examples:"
8433 msgstr "Døme"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Subexample"
8438 msgstr "Døme"
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Subexample:"
8443 msgstr "Døme"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Custom:Glosse"
8448 msgstr "Kunde"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Glosse"
8453 msgstr "Lat att"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8458 msgstr "Kunde"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8461 msgid "Tri-Glosse"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8465 #, fuzzy
8466 msgid "CharStyle:Expression"
8467 msgstr "Endring: "
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8470 #, fuzzy
8471 msgid "expr."
8472 msgstr "exp"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8475 #, fuzzy
8476 msgid "CharStyle:Concepts"
8477 msgstr "Endring: "
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8480 #, fuzzy
8481 msgid "concept"
8482 msgstr "&Godta"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8485 #, fuzzy
8486 msgid "CharStyle:Meaning"
8487 msgstr "Endring: "
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8490 #, fuzzy
8491 msgid "meaning"
8492 msgstr "Opning"
8493
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Logical Markup"
8497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8498
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8500 msgid ""
8501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8502 "code."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Noun"
8508 msgstr "Endring: "
8509
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8511 #, fuzzy
8512 msgid "noun"
8513 msgstr "ingen"
8514
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CharStyle:Emph"
8518 msgstr "Endring: "
8519
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8521 #, fuzzy
8522 msgid "emph"
8523 msgstr "Utheva "
8524
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CharStyle:Strong"
8528 msgstr "Endring: "
8529
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8531 #, fuzzy
8532 msgid "strong"
8533 msgstr "Kodeliste"
8534
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Code"
8538 msgstr "Endring: "
8539
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8541 #, fuzzy
8542 msgid "code"
8543 msgstr "Kode"
8544
8545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Minimalistic"
8548 msgstr "Mini_bolk "
8549
8550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8551 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8559 msgid ""
8560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8563 "starred and non-starred forms."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Criterion \\thetheorem."
8569 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Criterion*"
8574 msgstr "Kriterium"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8577 msgid "Criterion."
8578 msgstr "Kriterium."
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8583 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Algorithm*"
8588 msgstr "Algoritme"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8591 msgid "Algorithm."
8592 msgstr "Algoritme."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8595 msgid "Axiom \\thetheorem."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Axiom*"
8601 msgstr "Aksiom"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8604 msgid "Axiom."
8605 msgstr "Aksiom."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Condition \\thetheorem."
8610 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8613 msgid "Condition*"
8614 msgstr "Vilkår*"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8617 msgid "Condition."
8618 msgstr "Vilkår."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Note \\thetheorem."
8623 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8626 msgid "Note*"
8627 msgstr "Notat*"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8630 msgid "Note."
8631 msgstr "Notat."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Notation \\thetheorem."
8636 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8639 msgid "Notation*"
8640 msgstr "Notasjon*"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8643 msgid "Notation."
8644 msgstr "Notasjon."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Summary \\thetheorem."
8649 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Summary*"
8654 msgstr "Samandrag"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8657 msgid "Summary."
8658 msgstr "Samandrag."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8663 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8666 msgid "Acknowledgement*"
8667 msgstr "Takk til*"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8670 msgid "Conclusion"
8671 msgstr "Konklusjon"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8676 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8679 msgid "Conclusion*"
8680 msgstr "Konklusjon*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8683 msgid "Conclusion."
8684 msgstr "Konklusjon."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8687 msgid "Assumption"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Assumption \\thetheorem."
8693 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8696 msgid "Assumption*"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8700 msgid "Assumption."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8706 msgstr "Teorem. "
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 msgid ""
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 msgid ""
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 msgid ""
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8745 msgid ""
8746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8748 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8752 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8753 msgid "Ignore"
8754 msgstr "Ignorer"
8755
8756 #: lib/languages:4
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Latex"
8759 msgstr "Dato"
8760
8761 #: lib/languages:6
8762 msgid "Afrikaans"
8763 msgstr "Afrikaans"
8764
8765 #: lib/languages:7
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Albanian"
8768 msgstr "Armensk"
8769
8770 #: lib/languages:8
8771 msgid "American"
8772 msgstr "Amerikansk"
8773
8774 #: lib/languages:10
8775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/languages:11
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Arabic (Arabi)"
8781 msgstr "Arabisk"
8782
8783 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8784 msgid "Armenian"
8785 msgstr "Armensk"
8786
8787 #: lib/languages:13
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Austrian (old spelling)"
8790 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8791
8792 #: lib/languages:14
8793 msgid "Austrian"
8794 msgstr "Østerisk"
8795
8796 #: lib/languages:15
8797 msgid "Bahasa Indonesia"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/languages:16
8801 msgid "Bahasa Malaysia"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/languages:17
8805 msgid "Basque"
8806 msgstr "Baskisk"
8807
8808 #: lib/languages:18
8809 msgid "Belarusian"
8810 msgstr "Kviterussisk"
8811
8812 #: lib/languages:19
8813 msgid "Portuguese (Brazil)"
8814 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8815
8816 #: lib/languages:20
8817 msgid "Breton"
8818 msgstr "Breton"
8819
8820 #: lib/languages:21
8821 msgid "British"
8822 msgstr "Britisk"
8823
8824 #: lib/languages:22
8825 msgid "Bulgarian"
8826 msgstr "Bulgarsk"
8827
8828 #: lib/languages:23
8829 msgid "Canadian"
8830 msgstr "Kanadisk"
8831
8832 #: lib/languages:24
8833 msgid "French Canadian"
8834 msgstr "Fransk-kanadisk"
8835
8836 #: lib/languages:25
8837 msgid "Catalan"
8838 msgstr "Katalansk"
8839
8840 #: lib/languages:26
8841 msgid "Chinese (simplified)"
8842 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8843
8844 #: lib/languages:27
8845 msgid "Chinese (traditional)"
8846 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8847
8848 #: lib/languages:28
8849 msgid "Croatian"
8850 msgstr "Kroatisk"
8851
8852 #: lib/languages:29
8853 msgid "Czech"
8854 msgstr "Tsjekkisk"
8855
8856 #: lib/languages:30
8857 msgid "Danish"
8858 msgstr "Dansk"
8859
8860 #: lib/languages:31
8861 msgid "Dutch"
8862 msgstr "Nederlandsk"
8863
8864 #: lib/languages:32
8865 msgid "English"
8866 msgstr "Engelsk"
8867
8868 #: lib/languages:34
8869 msgid "Esperanto"
8870 msgstr "Esperanto"
8871
8872 #: lib/languages:35
8873 msgid "Estonian"
8874 msgstr "Estisk"
8875
8876 #: lib/languages:37
8877 msgid "Farsi"
8878 msgstr "Farsi"
8879
8880 #: lib/languages:38
8881 msgid "Finnish"
8882 msgstr "Finsk"
8883
8884 #: lib/languages:40
8885 msgid "French"
8886 msgstr "Fransk"
8887
8888 #: lib/languages:41
8889 msgid "Galician"
8890 msgstr "Gælisk"
8891
8892 #: lib/languages:42
8893 #, fuzzy
8894 msgid "German (old spelling)"
8895 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8896
8897 #: lib/languages:43
8898 msgid "German"
8899 msgstr "Tysk"
8900
8901 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8903 msgid "Greek"
8904 msgstr "Gresk"
8905
8906 #: lib/languages:45
8907 msgid "Greek (polytonic)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8911 msgid "Hebrew"
8912 msgstr "Hebraisk"
8913
8914 #: lib/languages:50
8915 msgid "Icelandic"
8916 msgstr "Islandsk"
8917
8918 #: lib/languages:52
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Interlingua"
8921 msgstr "Set inn integral"
8922
8923 #: lib/languages:53
8924 msgid "Irish"
8925 msgstr "Irsk"
8926
8927 #: lib/languages:54
8928 msgid "Italian"
8929 msgstr "Italiensk"
8930
8931 #: lib/languages:55
8932 msgid "Japanese"
8933 msgstr "Japansk"
8934
8935 #: lib/languages:56
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Japanese (CJK)"
8938 msgstr "Japansk"
8939
8940 #: lib/languages:57
8941 msgid "Kazakh"
8942 msgstr "Kasakhstansk"
8943
8944 #: lib/languages:59
8945 msgid "Korean"
8946 msgstr "Koreansk"
8947
8948 #: lib/languages:61
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Latin"
8951 msgstr "LatinON"
8952
8953 #: lib/languages:62
8954 msgid "Latvian"
8955 msgstr "Latvisk"
8956
8957 #: lib/languages:63
8958 msgid "Lithuanian"
8959 msgstr "Litauisk"
8960
8961 #: lib/languages:64
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Lower Sorbian"
8964 msgstr "Øvre Sorbisk"
8965
8966 #: lib/languages:65
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Hungarian"
8969 msgstr "Bulgarsk"
8970
8971 #: lib/languages:66
8972 msgid "Norsk"
8973 msgstr "Bokmål"
8974
8975 #: lib/languages:67
8976 msgid "Nynorsk"
8977 msgstr "Nynorsk"
8978
8979 #: lib/languages:68
8980 msgid "Polish"
8981 msgstr "Polsk"
8982
8983 #: lib/languages:69
8984 msgid "Portuguese"
8985 msgstr "Portugisisk"
8986
8987 #: lib/languages:70
8988 msgid "Romanian"
8989 msgstr "Rumensk"
8990
8991 #: lib/languages:71
8992 msgid "Russian"
8993 msgstr "Russisk"
8994
8995 #: lib/languages:72
8996 msgid "North Sami"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/languages:73
9000 msgid "Scottish"
9001 msgstr "Skotsk"
9002
9003 #: lib/languages:74
9004 msgid "Serbian"
9005 msgstr "Serbisk"
9006
9007 #: lib/languages:75
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Serbian (Latin)"
9010 msgstr "Serbisk"
9011
9012 #: lib/languages:76
9013 msgid "Slovak"
9014 msgstr "Slovakisk"
9015
9016 #: lib/languages:77
9017 msgid "Slovene"
9018 msgstr "Slovensk"
9019
9020 #: lib/languages:78
9021 msgid "Spanish"
9022 msgstr "Spansk"
9023
9024 #: lib/languages:79
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Spanish (Mexico)"
9027 msgstr "Spansk"
9028
9029 #: lib/languages:80
9030 msgid "Swedish"
9031 msgstr "Svensk"
9032
9033 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9034 msgid "Thai"
9035 msgstr "Thailandsk"
9036
9037 #: lib/languages:82
9038 msgid "Turkish"
9039 msgstr "Tyrkisk"
9040
9041 #: lib/languages:83
9042 msgid "Ukrainian"
9043 msgstr "Ukrainsk"
9044
9045 #: lib/languages:84
9046 msgid "Upper Sorbian"
9047 msgstr "Øvre Sorbisk"
9048
9049 #: lib/languages:85
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Vietnamese"
9052 msgstr "Filnamn"
9053
9054 #: lib/languages:86
9055 msgid "Welsh"
9056 msgstr "Walisisk"
9057
9058 #: lib/encodings:14
9059 msgid "Unicode (utf8)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:19
9063 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:23
9067 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:26
9071 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:29
9075 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:32
9079 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:35
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9085 msgstr "Arabisk"
9086
9087 #: lib/encodings:38
9088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:42
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9094 msgstr "Arabisk"
9095
9096 #: lib/encodings:45
9097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:48
9101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:51
9105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:55
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9111 msgstr "Arabisk"
9112
9113 #: lib/encodings:58
9114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:61
9118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:64
9122 msgid "DOS (CP 437)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:68
9126 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:71
9130 msgid "Western European (CP 850)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:74
9134 msgid "Central European (CP 852)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:77
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9140 msgstr "Arabisk"
9141
9142 #: lib/encodings:80
9143 msgid "Western European (CP 858)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:83
9147 msgid "Hebrew (CP 862)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:86
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9153 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9154
9155 #: lib/encodings:89
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9158 msgstr "Arabisk"
9159
9160 #: lib/encodings:92
9161 msgid "Central European (CP 1250)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:95
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9167 msgstr "Arabisk"
9168
9169 #: lib/encodings:98
9170 msgid "Western European (CP 1252)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:101
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9176 msgstr "Arabisk"
9177
9178 #: lib/encodings:105
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Arabic (CP 1256)"
9181 msgstr "Arabisk"
9182
9183 #: lib/encodings:108
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Baltic (CP 1257)"
9186 msgstr "Arabisk"
9187
9188 #: lib/encodings:111
9189 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:114
9193 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:117
9197 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:120
9201 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:145
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9207 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9208
9209 #: lib/encodings:149
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9212 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9213
9214 #: lib/encodings:153
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9217 msgstr "Japansk"
9218
9219 #: lib/encodings:157
9220 msgid "Korean (EUC-KR)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:161
9224 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:165
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9230 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9231
9232 #: lib/encodings:169
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9235 msgstr "Japansk"
9236
9237 #: lib/encodings:176
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9240 msgstr "Japansk"
9241
9242 #: lib/encodings:178
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9245 msgstr "Japansk"
9246
9247 #: lib/encodings:180
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9250 msgstr "Japansk"
9251
9252 #: lib/encodings:187
9253 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:192
9257 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:196
9261 msgid "ASCII"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9265 msgid "File|F"
9266 msgstr "Fil|F"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9269 msgid "Edit|E"
9270 msgstr "Rediger|R"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9273 msgid "Insert|I"
9274 msgstr "Set inn|S"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:35
9277 msgid "Layout|L"
9278 msgstr "Oppsett|O"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9281 msgid "View|V"
9282 msgstr "Vis|V"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9285 msgid "Navigate|N"
9286 msgstr "Naviger|N"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:38
9289 msgid "Documents|D"
9290 msgstr "Dokument|D"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9293 msgid "Help|H"
9294 msgstr "Hjelp|H"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9297 msgid "New|N"
9298 msgstr "Ny|N"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:48
9301 msgid "New from Template...|T"
9302 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9305 msgid "Open...|O"
9306 msgstr "Opna|O"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9309 msgid "Close|C"
9310 msgstr "Lukk|u"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9313 msgid "Save|S"
9314 msgstr "Lagra|L"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9317 msgid "Save As...|A"
9318 msgstr "Lagra som ...|g"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:54
9321 msgid "Revert|R"
9322 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9325 msgid "Version Control|V"
9326 msgstr "Versjonkontroll|j"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9329 msgid "Import|I"
9330 msgstr "Importere|I"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9333 msgid "Export|E"
9334 msgstr "Eksportere|E"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9337 msgid "Print...|P"
9338 msgstr "Skriv ut|S"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9341 msgid "Fax...|F"
9342 msgstr "Faks...|F"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9345 msgid "Exit|x"
9346 msgstr "Avslutt|A"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9349 msgid "Register...|R"
9350 msgstr "Register...|R"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9353 msgid "Check In Changes...|I"
9354 msgstr "Registrer endringar...|e"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9357 msgid "Check Out for Edit|O"
9358 msgstr "Hent ut til editering|t"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9361 msgid "Revert to Last Version|L"
9362 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9365 msgid "Undo Last Check In|U"
9366 msgstr "Angra siste registrering|A"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9369 msgid "Show History|H"
9370 msgstr "Vis Historie|H"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9373 msgid "Custom...|C"
9374 msgstr "Tilpassa...|p"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9377 msgid "Undo|U"
9378 msgstr "Angra|A"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:91
9381 msgid "Redo|d"
9382 msgstr "Gjer om|G"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:93
9385 msgid "Cut|C"
9386 msgstr "Klipp ut|K"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:94
9389 msgid "Copy|o"
9390 msgstr "Kopier|o"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:95
9393 msgid "Paste|a"
9394 msgstr "Lim inn|L"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:96
9397 msgid "Paste External Selection|x"
9398 msgstr "Lim inn Utval|U"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9401 msgid "Find & Replace...|F"
9402 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:100
9405 msgid "Tabular|T"
9406 msgstr "Tabell|T"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9409 msgid "Math|M"
9410 msgstr "Matte|M"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9413 msgid "Spellchecker...|S"
9414 msgstr "Stavekontroll...|S"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:105
9417 msgid "Thesaurus..."
9418 msgstr "Synonymordbok..."
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:106
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Statistics...|i"
9423 msgstr "Status"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9426 msgid "Check TeX|h"
9427 msgstr "Sjekk TeX|k"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:108
9430 msgid "Change Tracking|g"
9431 msgstr "Endra sporing|g"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9434 msgid "Preferences...|P"
9435 msgstr "LyX-val...|L"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9438 msgid "Reconfigure|R"
9439 msgstr "Set opp på nytt|n"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:115
9442 msgid "Selection as Lines|L"
9443 msgstr "Utval som linjer|l"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:116
9446 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9447 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9450 msgid "Multicolumn|M"
9451 msgstr "Multikolonne|M"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:122
9454 msgid "Line Top|T"
9455 msgstr "Topp linje| T"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:123
9458 msgid "Line Bottom|B"
9459 msgstr "Botn linje|B"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:124
9462 msgid "Line Left|L"
9463 msgstr "Venstre linje|V"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:125
9466 msgid "Line Right|R"
9467 msgstr "Høgre linje|H"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:127
9470 msgid "Alignment|i"
9471 msgstr "Justering|J"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9474 msgid "Add Row|A"
9475 msgstr "Legg til rad|L"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:130
9478 msgid "Delete Row|w"
9479 msgstr "Fjern rad|F"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9482 msgid "Copy Row"
9483 msgstr "Kopier rad|K"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9486 msgid "Swap Rows"
9487 msgstr "Byt om på rader|d"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9490 msgid "Add Column|u"
9491 msgstr "Legg til kolonne|k"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:135
9494 msgid "Delete Column|D"
9495 msgstr "Fjern kolonne|j"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9498 msgid "Copy Column"
9499 msgstr "Kopier kolonne|p"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9502 msgid "Swap Columns"
9503 msgstr "Byt kolonner"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9506 msgid "Left|L"
9507 msgstr "Venstre|V"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9510 msgid "Center|C"
9511 msgstr "Sentrum|S"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9514 msgid "Right|R"
9515 msgstr "Høgre|H"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9518 msgid "Top|T"
9519 msgstr "Topp|T"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9522 msgid "Middle|M"
9523 msgstr "Midten|M"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9526 msgid "Bottom|B"
9527 msgstr "Nedst|N"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:159
9530 msgid "Toggle Numbering|N"
9531 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:160
9534 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9535 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9538 msgid "Change Limits Type|L"
9539 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9542 msgid "Change Formula Type|F"
9543 msgstr "Endra formel type|y"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9546 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9547 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:168
9550 msgid "Alignment|A"
9551 msgstr "Justering|J"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:170
9554 msgid "Add Row|R"
9555 msgstr "Legg til rad|L"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9558 msgid "Delete Row|D"
9559 msgstr "Fjern rad|F"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:175
9562 msgid "Add Column|C"
9563 msgstr "Legg til kolonne|k"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9566 msgid "Delete Column|e"
9567 msgstr "Fjern kolonne|j"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9570 msgid "Default|t"
9571 msgstr "standard|t"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9574 msgid "Display|D"
9575 msgstr "Vis|V"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9578 msgid "Inline|I"
9579 msgstr "I teksten|I"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:188
9582 msgid "Octave"
9583 msgstr "Octave"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:189
9586 msgid "Maxima"
9587 msgstr "Maxima"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:190
9590 msgid "Mathematica"
9591 msgstr "Mathematica"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:192
9594 msgid "Maple, simplify"
9595 msgstr "Maple, simplify"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:193
9598 msgid "Maple, factor"
9599 msgstr "Maple, factor"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:194
9602 msgid "Maple, evalm"
9603 msgstr "Maple,evalm"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:195
9606 msgid "Maple, evalf"
9607 msgstr "Maple, evalf"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9611 msgid "Inline Formula|I"
9612 msgstr "Formel i teksten|m"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9615 msgid "Displayed Formula|D"
9616 msgstr "Eigen formel|E"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:201
9619 msgid "Eqnarray Environment|q"
9620 msgstr "Sett med likningar|r"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:202
9623 msgid "Align Environment|A"
9624 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:203
9627 msgid "AlignAt Environment"
9628 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:204
9631 msgid "Flalign Environment|F"
9632 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:207
9635 msgid "Gather Environment"
9636 msgstr "Samla miljø"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:208
9639 msgid "Multline Environment"
9640 msgstr "Multilinje miljø"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9643 msgid "Math|h"
9644 msgstr "Matte|M"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:216
9647 msgid "Special Character|S"
9648 msgstr "Spesialteikn|S"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9651 msgid "Citation...|C"
9652 msgstr "Litteratur...|i"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:218
9655 msgid "Cross-reference...|r"
9656 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9659 msgid "Label...|L"
9660 msgstr "Etikett...|E"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9663 msgid "Footnote|F"
9664 msgstr "Fotnote|o"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9667 msgid "Marginal Note|M"
9668 msgstr "Margnotat|a"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:222
9671 msgid "Short Title"
9672 msgstr "Kort tittel"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:223
9675 msgid "Index Entry|I"
9676 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:224
9679 msgid "Nomenclature Entry"
9680 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:225
9683 msgid "URL...|U"
9684 msgstr "URL...|U"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9687 msgid "Note|N"
9688 msgstr "Notat|N"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:227
9691 msgid "Lists & TOC|O"
9692 msgstr "Ulike lister"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:229
9695 msgid "TeX Code|T"
9696 msgstr "TeX|X"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:230
9699 msgid "Minipage|p"
9700 msgstr "Miniside|d"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9703 msgid "Graphics...|G"
9704 msgstr "Bilete...|B"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:232
9707 msgid "Tabular Material...|b"
9708 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:233
9711 msgid "Floats|a"
9712 msgstr "Flytarar|y"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:235
9715 msgid "Include File...|d"
9716 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:236
9719 msgid "Insert File|e"
9720 msgstr "Set inn fil|n"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:237
9723 msgid "External Material...|x"
9724 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Symbols...|b"
9729 msgstr "Symbol"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9732 msgid "Superscript|S"
9733 msgstr "Heva tekst|v"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9736 msgid "Subscript|u"
9737 msgstr "Senka tekst|n"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:244
9740 msgid "Hyphenation Point|P"
9741 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Protected Hyphen|y"
9746 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9749 msgid "Ligature Break|k"
9750 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:247
9753 msgid "Protected Space|r"
9754 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9757 msgid "Inter-word Space|w"
9758 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9761 msgid "Thin Space|T"
9762 msgstr "Lite mellomrom|t"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Horizontal Space...|o"
9767 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:251
9770 msgid "Vertical Space..."
9771 msgstr "Loddrett avstand..."
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:252
9774 msgid "Line Break|L"
9775 msgstr "Ny linje|L"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9778 msgid "Ellipsis|i"
9779 msgstr "Ellipsis|i"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9782 msgid "End of Sentence|E"
9783 msgstr "Slutt på setning|p"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:255
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Protected Dash|D"
9788 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9791 msgid "Breakable Slash|a"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:257
9795 msgid "Single Quote|Q"
9796 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:258
9799 msgid "Ordinary Quote|O"
9800 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9803 msgid "Menu Separator|M"
9804 msgstr "Meny delar|M"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:260
9807 msgid "Horizontal Line"
9808 msgstr "Vassrett linje"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9811 msgid "Page Break"
9812 msgstr "Sideskift"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9815 msgid "Display Formula|D"
9816 msgstr "Vis formel"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9820 msgid "Eqnarray Environment|E"
9821 msgstr "Sett med likningar|l"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9825 msgid "AMS align Environment|a"
9826 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9830 msgid "AMS alignat Environment|t"
9831 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9835 msgid "AMS flalign Environment|f"
9836 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9840 msgid "AMS gather Environment|g"
9841 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9845 msgid "AMS multline Environment|m"
9846 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9849 msgid "Array Environment|y"
9850 msgstr "Likningsmiljø|k"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9853 msgid "Cases Environment|C"
9854 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9857 msgid "Split Environment|S"
9858 msgstr "Delt miljø|j"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:280
9861 msgid "Font Change|o"
9862 msgstr "Endra skrifttype|f"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:284
9865 msgid "Math Normal Font"
9866 msgstr "Normal matte skriftype"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:286
9869 msgid "Math Calligraphic Family"
9870 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:287
9873 msgid "Math Fraktur Family"
9874 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:288
9877 msgid "Math Roman Family"
9878 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:289
9881 msgid "Math Sans Serif Family"
9882 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:291
9885 msgid "Math Bold Series"
9886 msgstr "Feit matte skriftype"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:293
9889 msgid "Text Normal Font"
9890 msgstr "Normal tekst skriftype"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9893 msgid "Text Roman Family"
9894 msgstr "Romansk tekst familie"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9897 msgid "Text Sans Serif Family"
9898 msgstr "Sans serif tekst familie"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9901 msgid "Text Typewriter Family"
9902 msgstr "Typewriter tekst familie"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9905 msgid "Text Bold Series"
9906 msgstr "Feit tekst familie"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9909 msgid "Text Medium Series"
9910 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9913 msgid "Text Italic Shape"
9914 msgstr "Kursiv tekst"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9917 msgid "Text Small Caps Shape"
9918 msgstr "Litenbokstav tekst"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9921 msgid "Text Slanted Shape"
9922 msgstr "Skråstilt tekst"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9925 msgid "Text Upright Shape"
9926 msgstr "Opprett tekst"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:310
9929 msgid "Floatflt Figure"
9930 msgstr "Flytar figur"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9933 msgid "Table of Contents|C"
9934 msgstr "Innhaldsliste|I"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9937 msgid "Index List|I"
9938 msgstr "Indeks liste|l"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9941 msgid "Nomenclature|N"
9942 msgstr "Nomenklatur|N"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9945 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9946 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9949 msgid "LyX Document...|X"
9950 msgstr "LyX dokument...|X"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9953 msgid "Plain Text...|T"
9954 msgstr "Rein tekst...|t"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9957 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9958 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9961 msgid "Track Changes|T"
9962 msgstr "Registrer endringar...|r"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9965 msgid "Merge Changes...|M"
9966 msgstr "Flett endringar...|l"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:330
9969 msgid "Accept All Changes|A"
9970 msgstr "Godta alle endringar|G"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:331
9973 msgid "Reject All Changes|R"
9974 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9977 msgid "Show Changes in Output|S"
9978 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:339
9981 msgid "Character...|C"
9982 msgstr "Teiknsett...|B"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:340
9985 msgid "Paragraph...|P"
9986 msgstr "Avsnitt...|A"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:341
9989 msgid "Document...|D"
9990 msgstr "Dokument...|D"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:342
9993 msgid "Tabular...|T"
9994 msgstr "Tabell...|T"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:344
9997 msgid "Emphasize Style|E"
9998 msgstr "Utheva skrift|U"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:345
10001 msgid "Noun Style|N"
10002 msgstr "Kapitelar|K"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:346
10005 msgid "Bold Style|B"
10006 msgstr "Feit skrift|F"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:349
10009 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10010 msgstr "Mink listedjup|M"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:350
10013 msgid "Increase Environment Depth|i"
10014 msgstr "Auk listedjup|A"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:351
10017 msgid "Start Appendix Here|S"
10018 msgstr "Start vedlegga her|S"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10021 msgid "Build Program|B"
10022 msgstr "Lag program|B"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10025 msgid "Update|U"
10026 msgstr "Oppdater|O"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10029 msgid "LaTeX Log|L"
10030 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10033 msgid "Outline|O"
10034 msgstr "Disposisjon|i"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:365
10037 msgid "TeX Information|X"
10038 msgstr "TeX informasjon|T"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10041 msgid "Next Note|N"
10042 msgstr "Neste notat|n"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10045 msgid "Go to Label|L"
10046 msgstr "Gå til etikett|G"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10049 msgid "Bookmarks|B"
10050 msgstr "Bokmerke|B"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10053 msgid "Save Bookmark 1|S"
10054 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10057 msgid "Save Bookmark 2"
10058 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10061 msgid "Save Bookmark 3"
10062 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10065 msgid "Save Bookmark 4"
10066 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10069 msgid "Save Bookmark 5"
10070 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:390
10073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10074 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:391
10077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10078 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:392
10081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10082 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:393
10085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10086 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:394
10089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10090 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10093 msgid "Introduction|I"
10094 msgstr "Introduksjon|I"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10097 msgid "Tutorial|T"
10098 msgstr "Lærebok|æ"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10101 msgid "User's Guide|U"
10102 msgstr "Brukarhandbok|B"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10105 msgid "Extended Features|E"
10106 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10109 msgid "Embedded Objects|m"
10110 msgstr "Innlemma object|m"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10113 msgid "Customization|C"
10114 msgstr "Tilpassing|T"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10117 msgid "FAQ|F"
10118 msgstr "FAQ|Q"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10121 msgid "Table of Contents|a"
10122 msgstr "Innhaldsliste|a"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10125 msgid "LaTeX Configuration|L"
10126 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10129 msgid "About LyX|X"
10130 msgstr "Om LyX|X"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10133 msgid "About LyX"
10134 msgstr "Om LyX"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:429
10137 msgid "Preferences..."
10138 msgstr "LyX-Val..."
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:430
10141 msgid "Quit LyX"
10142 msgstr "Skru av LyX"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10145 msgid "Aligned Environment|l"
10146 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10149 msgid "AlignedAt Environment|v"
10150 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10153 msgid "Gathered Environment|h"
10154 msgstr "Samla miljø|S"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Delimiters...|r"
10159 msgstr "Skiljeteikn"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Matrix...|x"
10164 msgstr "Matrise|r"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10167 msgid "Macro|o"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Equation Label|L"
10173 msgstr "Gå til etikett|G"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10178 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10181 msgid "Split Cell|C"
10182 msgstr "Del cella|c"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Insert|n"
10187 msgstr "Set inn|S"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Add Line Above|o"
10192 msgstr "Ny linje over|N"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Ny linje under|u"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Fjern linja over|o"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10203 msgid "Delete Line Below|e"
10204 msgstr "Fjern linja under|F"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10207 msgid "Add Line to Left"
10208 msgstr "Ny linje til venstre"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10211 msgid "Add Line to Right"
10212 msgstr "Ny linje til høgre"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10215 msgid "Delete Line to Left"
10216 msgstr "Fjern linja til venstre"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10219 msgid "Delete Line to Right"
10220 msgstr "Fjern linja til høgre"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10223 msgid "Toggle Math Toolbar"
10224 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10229 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10232 msgid "Toggle Table Toolbar"
10233 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Next Cross-Reference|N"
10238 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Go to Label|G"
10243 msgstr "Gå til etikett|G"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10246 #, fuzzy
10247 msgid "<reference>|r"
10248 msgstr "<referanse>"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10251 #, fuzzy
10252 msgid "(<reference>)|e"
10253 msgstr "(<referance>)"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10256 #, fuzzy
10257 msgid "<page>|p"
10258 msgstr "<side>"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10261 #, fuzzy
10262 msgid "on page <page>|o"
10263 msgstr "på side <side>"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10266 #, fuzzy
10267 msgid "<reference> on page <page>|f"
10268 msgstr "<referanse> på side <side>"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Formatted reference|t"
10273 msgstr "Formatert referanse"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10282 msgid "Settings...|S"
10283 msgstr "Dokumentval...|D"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10286 msgid "Go back to Reference|G"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10292 msgstr "Rediger fila eksternt"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Open Inset|O"
10297 msgstr "Opna alle innskot|i"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Close Inset|C"
10302 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Dissolve Inset|D"
10308 msgstr "Løys opp innskot|p"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Toggle Label|L"
10313 msgstr "&Byt alle"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Frameless|l"
10318 msgstr "Utan ramme"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Simple frame|f"
10323 msgstr "innskot ramme"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10326 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Oval, thin|O"
10332 msgstr "Tynn, oval ramme"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Oval, thick|v"
10337 msgstr "Tjukk oval ramme"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10340 msgid "Drop Shadow|w"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Shaded background|b"
10346 msgstr "notat bakgrunn"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Double frame|D"
10351 msgstr "dobbel"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10354 msgid "LyX Note|N"
10355 msgstr "LyX notat|n"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10358 msgid "Comment|C"
10359 msgstr "Kommentar|K"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10362 msgid "Greyed Out|G"
10363 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Interword Space|w"
10368 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Protected Space|o"
10373 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Negative Thin Space|N"
10378 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10381 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10387 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Quad Space|Q"
10392 msgstr "Avstand"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Double Quad Space|u"
10397 msgstr "Avstand"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10400 msgid "Horizontal Fill|F"
10401 msgstr "Vassrett fyll|y"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10406 msgstr "Vassrett fyll"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10411 msgstr "Vassrett fyll"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10416 msgstr "Vassrett fyll"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10421 msgstr "Vassrett fyll"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10426 msgstr "Vassrett fyll"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10431 msgstr "Vassrett fyll"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10436 msgstr "Vassrett fyll"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Custom Length|C"
10441 msgstr "Kommentar|K"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10444 #, fuzzy
10445 msgid "DefSkip|D"
10446 msgstr "Standard avstand"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10449 #, fuzzy
10450 msgid "SmallSkip|S"
10451 msgstr "Liten avstand"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10454 #, fuzzy
10455 msgid "MedSkip|M"
10456 msgstr "Medium avstand"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10459 #, fuzzy
10460 msgid "BigSkip|B"
10461 msgstr "Stor avstand"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10464 #, fuzzy
10465 msgid "VFill|F"
10466 msgstr "Fyll vertikalt"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Custom|C"
10471 msgstr "Tilpassa"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Settings...|e"
10476 msgstr "Dokumentval...|D"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Include|c"
10481 msgstr "Underdokument"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Input|p"
10486 msgstr "Tekstfil"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Verbatim|V"
10491 msgstr "Verbatim"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10494 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Listing|L"
10500 msgstr "Kodeliste"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Edit included file...|E"
10505 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10508 #, fuzzy
10509 msgid "New Page|N"
10510 msgstr "Ny|N"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10513 msgid "Page Break|a"
10514 msgstr "Sideskift|e"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10517 msgid "Clear Page|C"
10518 msgstr "Klargjer sida|g"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10521 msgid "Clear Double Page|D"
10522 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Ragged Line Break|R"
10527 msgstr "Ny linje|L"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Justified Line Break|J"
10532 msgstr "Ny linje|L"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10537 msgid "Cut"
10538 msgstr "Klipp"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10543 msgid "Copy"
10544 msgstr "Kopier"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10549 msgid "Paste"
10550 msgstr "Lim inn"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10553 msgid "Paste Recent|e"
10554 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10559 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10562 msgid "Move Paragraph Up|o"
10563 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10566 msgid "Move Paragraph Down|v"
10567 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Promote Section|r"
10572 msgstr "Tom bolk"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Demote Section|m"
10577 msgstr "Tom bolk"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Move Section down|d"
10582 msgstr "Lukk bolken"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Move Section up|u"
10587 msgstr "Lukk bolken"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Apply Last Text Style|A"
10592 msgstr "Tekststil|k"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10595 msgid "Text Style|S"
10596 msgstr "Tekststil|k"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10599 msgid "Paragraph Settings...|P"
10600 msgstr "Avsnittval...|n"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10603 msgid "Fullscreen Mode"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Append Parameter"
10610 msgstr "Flei&re val"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Remove Last Parameter"
10616 msgstr "Val for kodeliste"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10620 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10625 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert Optional Parameter"
10632 msgstr "Val for kodeliste"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Optional Parameter"
10638 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10642 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10647 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10652 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Edit externally...|x"
10658 msgstr "Rediger fila eksternt"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10661 msgid "Top Line|T"
10662 msgstr "Topplinje|T"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Botnlinje|B"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Venstrelinje|V"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10673 msgid "Right Line|R"
10674 msgstr "Høgrelinje|H"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10677 msgid "Copy Row|o"
10678 msgstr "Kopier rad|o"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Copy Column|p"
10682 msgstr "Kopier kolonne|p"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10685 msgid "Document|D"
10686 msgstr "Dokument|D"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10689 msgid "Tools|T"
10690 msgstr "Verkty|e"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10693 msgid "New from Template...|m"
10694 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10697 msgid "Open Recent|t"
10698 msgstr "Nyleg opna|y"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Save All|l"
10703 msgstr "Lagra som ...|g"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Revert to Saved|R"
10708 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10711 msgid "New Window|W"
10712 msgstr "Nytt vindauge|v"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10715 msgid "Close Window|d"
10716 msgstr "Lat att vindauge|d"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10719 msgid "Redo|R"
10720 msgstr "Gjer om|G"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10723 msgid "Paste Special"
10724 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10727 msgid "Select All"
10728 msgstr "Vel alle"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10731 msgid "Table|T"
10732 msgstr "Tabell|T"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10735 msgid "Rows & Columns|C"
10736 msgstr "Radar og kolonner|a"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10739 msgid "Increase List Depth|I"
10740 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10743 msgid "Decrease List Depth|D"
10744 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10747 msgid "Dissolve Inset|l"
10748 msgstr "Løys opp innskot|p"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10751 msgid "TeX Code Settings...|C"
10752 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10755 msgid "Float Settings...|a"
10756 msgstr "Flytarval...|F"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10759 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10760 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10763 msgid "Note Settings...|N"
10764 msgstr "Notatval...|N"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10767 msgid "Branch Settings...|B"
10768 msgstr "Greinval|G"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10771 msgid "Box Settings...|x"
10772 msgstr "Rammeval...|R"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10775 msgid "Table Settings...|a"
10776 msgstr "Tabellval...|a"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10779 msgid "Plain Text|T"
10780 msgstr "Rein tekst|t"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10783 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10784 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10787 msgid "Selection|S"
10788 msgstr "Utval|U"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10791 msgid "Selection, Join Lines|i"
10792 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10795 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10799 msgid "Paste As PDF"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10803 msgid "Paste As PNG"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10807 msgid "Paste As JPEG"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Dissolve CharStyle"
10813 msgstr "Løys opp innskot|p"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10816 msgid "Customized...|C"
10817 msgstr "Tilpassa...|i"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10820 msgid "Capitalize|a"
10821 msgstr "Kapitelskrift|a"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10824 msgid "Uppercase|U"
10825 msgstr "Versalskrift|V"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10828 msgid "Lowercase|L"
10829 msgstr "Litenskrift|L"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Number whole Formula|N"
10834 msgstr "Nummerert formel|f"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Number this Line|u"
10839 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Macro Definition"
10844 msgstr "Definisjon"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10847 msgid "Text Style|T"
10848 msgstr "Tekststil|T"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10851 msgid "Add Line Above|A"
10852 msgstr "Ny linje over|N"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10855 msgid "Math Normal Font|N"
10856 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10859 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10860 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10863 msgid "Math Fraktur Family|F"
10864 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10867 msgid "Math Roman Family|R"
10868 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10871 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10872 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10875 msgid "Math Bold Series|B"
10876 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10879 msgid "Text Normal Font|T"
10880 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10883 msgid "Octave|O"
10884 msgstr "Octave|O"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10887 msgid "Maxima|M"
10888 msgstr "Maxima|M"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10891 msgid "Mathematica|a"
10892 msgstr "Mathematica|a"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10895 msgid "Maple, simplify|s"
10896 msgstr "Maple, simplif|s"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10899 msgid "Maple, factor|f"
10900 msgstr "Maple, factor|f"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10903 msgid "Maple, evalm|e"
10904 msgstr "Maple, evalm|e"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10907 msgid "Maple, evalf|v"
10908 msgstr "Maple, evalf|v"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10911 msgid "Open All Insets|O"
10912 msgstr "Opna alle innskot|i"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10915 msgid "Close All Insets|C"
10916 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10919 msgid "Unfold Math Macro"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Fold Math Macro"
10925 msgstr "mattemakro"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10928 msgid "View Source|S"
10929 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10932 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10936 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10940 msgid "Close Tab Group|G"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10944 msgid "Fullscreen|l"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10948 msgid "Toolbars|b"
10949 msgstr "Verktylinjer|y"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10952 msgid "Special Character|p"
10953 msgstr "Spesialteikn|S"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10956 msgid "Formatting|o"
10957 msgstr "Formatering"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10960 msgid "List / TOC|i"
10961 msgstr "Ulike Lister|l"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10964 msgid "Float|a"
10965 msgstr "Flytar|y"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10968 msgid "Branch|B"
10969 msgstr "Grein|G"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Custom insets"
10974 msgstr "Kunde"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10977 msgid "File|e"
10978 msgstr "Fil|F"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10981 msgid "Box[[Menu]]"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10985 msgid "Cross-Reference...|R"
10986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10989 msgid "Caption"
10990 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10993 msgid "Index Entry|d"
10994 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10998 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11001 msgid "Table...|T"
11002 msgstr "Tabell...|T"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11005 msgid "Hyperlink|k"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11009 msgid "Short Title|S"
11010 msgstr "Kort tittel|K"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11013 msgid "TeX Code|X"
11014 msgstr "TeX|X"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11019 msgstr "Kodelister"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11022 msgid "Ordinary Quote|Q"
11023 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11026 msgid "Single Quote|S"
11027 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Phonetic Symbols|P"
11032 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11035 msgid "Protected Space|P"
11036 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11039 msgid "Horizontal Line|L"
11040 msgstr "Vassrett linje|l"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11043 msgid "Vertical Space...|V"
11044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11051 msgid "Numbered Formula|N"
11052 msgstr "Nummerert formel|f"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Figure Wrap Float|F"
11057 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Table Wrap Float|T"
11062 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Barnedokument...|d"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11073 msgid "Change Tracking|C"
11074 msgstr "Spor endring|e"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11077 msgid "Start Appendix Here|A"
11078 msgstr "Start vedlegga her|S"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11081 msgid "Save in Bundled Format|F"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11085 msgid "Compressed|m"
11086 msgstr "Komprimert|o"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11089 msgid "Accept Change|A"
11090 msgstr "Godta endring|G"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11093 msgid "Reject Change|R"
11094 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11097 msgid "Accept All Changes|c"
11098 msgstr "Godta alle endringar|a"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11101 msgid "Reject All Changes|e"
11102 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11105 msgid "Next Change|C"
11106 msgstr "Neste endring|e"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11109 msgid "Next Cross-Reference|R"
11110 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11113 msgid "Clear Bookmarks|C"
11114 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11117 msgid "Thesaurus...|T"
11118 msgstr "Synonymordbok...|S"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Statistics...|a"
11123 msgstr "Status"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11126 msgid "TeX Information|I"
11127 msgstr "TeX informasjon|T"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Shortcuts|S"
11132 msgstr "&Snøggtast:"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11135 msgid "New document"
11136 msgstr "Nytt dokument"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11139 msgid "Open document"
11140 msgstr "Opna eit dokument"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11143 msgid "Save document"
11144 msgstr "Lagre dokumentet"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11147 msgid "Print document"
11148 msgstr "Skriv ut dokument"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11151 msgid "Check spelling"
11152 msgstr "Sjekk rettskriving"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11155 msgid "Undo"
11156 msgstr "Angre"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11159 msgid "Redo"
11160 msgstr "Gjer om"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11163 msgid "Find and replace"
11164 msgstr "Søk og erstatt"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11167 msgid "Toggle emphasis"
11168 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11171 msgid "Toggle noun"
11172 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11175 msgid "Apply last"
11176 msgstr "Bruk den førre"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11179 msgid "Insert math"
11180 msgstr "Set inn matte"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11183 msgid "Insert graphics"
11184 msgstr "Set inn grafikk"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11187 msgid "Insert table"
11188 msgstr "Set inn tabell"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11191 msgid "Toggle Outline"
11192 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11195 msgid "Extra"
11196 msgstr "Ekstra"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11199 msgid "Numbered list"
11200 msgstr "Nummerert liste "
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11203 msgid "Itemized list"
11204 msgstr "Punktliste"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11207 msgid "Increase depth"
11208 msgstr "Auk djupna"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11211 msgid "Decrease depth"
11212 msgstr "Minsk djupna"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11215 msgid "Insert figure float"
11216 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11219 msgid "Insert table float"
11220 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11223 msgid "Insert label"
11224 msgstr "Set inn ein etikett"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11227 msgid "Insert cross-reference"
11228 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11231 msgid "Insert citation"
11232 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11235 msgid "Insert index entry"
11236 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11239 msgid "Insert nomenclature entry"
11240 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11243 msgid "Insert footnote"
11244 msgstr "Set inn fotnote"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11247 msgid "Insert margin note"
11248 msgstr "Set inn marg-notat"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11251 msgid "Insert note"
11252 msgstr "Set inn notat"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Insert box"
11257 msgstr "Set inn notat"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Insert Hyperlink"
11262 msgstr "&Lag lenke"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11265 msgid "Insert TeX code"
11266 msgstr "Set inn TeX"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert math macro"
11271 msgstr "Set inn matte"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11274 msgid "Include file"
11275 msgstr "Set inn underdokument"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11278 msgid "Text style"
11279 msgstr "LaTeX stiler"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11282 msgid "Paragraph settings"
11283 msgstr "avsnittval"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11286 msgid "Add row"
11287 msgstr "Legg til rad"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11290 msgid "Add column"
11291 msgstr "Legg til kolonne"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11294 msgid "Delete row"
11295 msgstr "Fjern rad"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11298 msgid "Delete column"
11299 msgstr "Fjern kolonne"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11302 msgid "Set top line"
11303 msgstr "Lag topplinje"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11306 msgid "Set bottom line"
11307 msgstr "Lag botnlinje"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11310 msgid "Set left line"
11311 msgstr "Lag venstrelinje"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11314 msgid "Set right line"
11315 msgstr "Lag høgrelinje"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Set border lines"
11320 msgstr "Endre kantlinjer"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11323 msgid "Set all lines"
11324 msgstr "Lag kantlinjer"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11327 msgid "Unset all lines"
11328 msgstr "Fjern kantlinjer"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11331 msgid "Align left"
11332 msgstr "Venstrejuster"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11335 msgid "Align center"
11336 msgstr "Set i sentrum"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11339 msgid "Align right"
11340 msgstr "Høgrejuster"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11343 msgid "Align top"
11344 msgstr "Toppjuster"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11347 msgid "Align middle"
11348 msgstr "Midtstill"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11351 msgid "Align bottom"
11352 msgstr "Botnjuster"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11355 msgid "Rotate cell"
11356 msgstr "Rotèr cella"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11359 msgid "Rotate table"
11360 msgstr "Rotèr tabell"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11363 msgid "Set multi-column"
11364 msgstr "Spesiell multikolonne"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11367 msgid "Math"
11368 msgstr "Matte"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11371 msgid "Set display mode"
11372 msgstr "Byt matte modus"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11375 msgid "Subscript"
11376 msgstr "Senka skrift"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11379 msgid "Superscript"
11380 msgstr "Heva skrift"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11383 msgid "Insert square root"
11384 msgstr "Set inn rotteikn"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11387 msgid "Insert root"
11388 msgstr "Set rot"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11391 msgid "Insert standard fraction"
11392 msgstr "Set inn brøk"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11395 msgid "Insert sum"
11396 msgstr "Set inn sum"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11399 msgid "Insert integral"
11400 msgstr "Set inn integral"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11403 msgid "Insert product"
11404 msgstr "Set produkt"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11407 msgid "Insert ( )"
11408 msgstr "Set inn ( )"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11411 msgid "Insert [ ]"
11412 msgstr "Set inn [ ]"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11415 msgid "Insert { }"
11416 msgstr "Set inn { }"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11419 msgid "Insert delimiters"
11420 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11423 msgid "Insert matrix"
11424 msgstr "Sett inn matrise"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11427 msgid "Insert cases environment"
11428 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11431 msgid "Toggle Math Panels"
11432 msgstr "Matte dialog"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Math Macros"
11437 msgstr "mattemakro"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11440 msgid "Command Buffer"
11441 msgstr "Kommandobuffer"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11444 msgid "Review[[Toolbar]]"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11448 msgid "Track changes"
11449 msgstr "Registrer endringar"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11452 msgid "Show changes in output"
11453 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11456 msgid "Next change"
11457 msgstr "Neste endring"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Accept change inside selection"
11462 msgstr "Godta endring"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Reject change inside selection"
11467 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11470 msgid "Merge changes"
11471 msgstr "Slå saman endringar"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11474 msgid "Accept all changes"
11475 msgstr "Godta alle endringar"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11478 msgid "Reject all changes"
11479 msgstr "Forkast alle endringar"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11482 msgid "Next note"
11483 msgstr "Neste notat"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11486 msgid "View/Update"
11487 msgstr "Vis/Oppdater"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11490 msgid "View DVI"
11491 msgstr "Vis DVI"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11494 msgid "Update DVI"
11495 msgstr "Oppdater DVI"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11498 msgid "View PDF (pdflatex)"
11499 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11502 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11503 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11506 msgid "View PostScript"
11507 msgstr "Vis PostSkript"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11510 msgid "Update PostScript"
11511 msgstr "Oppdater PostSkript"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11514 msgid "Math Panels"
11515 msgstr "Matte dialogar"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11518 msgid "Math Spacings"
11519 msgstr "Matte-mellomrom"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11522 msgid "Styles"
11523 msgstr "Stilar"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11526 msgid "Fractions"
11527 msgstr "Brøkar"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11531 msgid "Fonts"
11532 msgstr "Skrifttypar"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11535 msgid "Functions"
11536 msgstr "Funksjonar"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11539 msgid "arccos"
11540 msgstr "arccos"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11543 msgid "arcsin"
11544 msgstr "arcsin"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11547 msgid "arctan"
11548 msgstr "arctan"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11551 msgid "arg"
11552 msgstr "arg"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11555 msgid "bmod"
11556 msgstr "bmod"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11559 msgid "cos"
11560 msgstr "cos"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11563 msgid "cosh"
11564 msgstr "cosh"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11567 msgid "cot"
11568 msgstr "cot"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11571 msgid "coth"
11572 msgstr "coth"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11575 msgid "csc"
11576 msgstr "csc"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11579 msgid "deg"
11580 msgstr "deg"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11583 msgid "det"
11584 msgstr "det"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11587 msgid "dim"
11588 msgstr "dim"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11591 msgid "exp"
11592 msgstr "exp"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11595 msgid "gcd"
11596 msgstr "gcd"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11599 msgid "hom"
11600 msgstr "hom"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11603 msgid "inf"
11604 msgstr "inf"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11607 msgid "ker"
11608 msgstr "ker"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11611 msgid "lg"
11612 msgstr "lg"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11615 msgid "lim"
11616 msgstr "lim"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11619 msgid "liminf"
11620 msgstr "liminf"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11623 msgid "limsup"
11624 msgstr "limsup"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11627 msgid "ln"
11628 msgstr "ln"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11631 msgid "log"
11632 msgstr "log"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11635 msgid "max"
11636 msgstr "max"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11639 msgid "min"
11640 msgstr "min"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11643 msgid "sec"
11644 msgstr "sec"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11647 msgid "sin"
11648 msgstr "sin"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11651 msgid "sinh"
11652 msgstr "sinh"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11655 msgid "sup"
11656 msgstr "sup"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11659 msgid "tan"
11660 msgstr "tan"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11663 msgid "tanh"
11664 msgstr "tanh"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11667 msgid "Pr"
11668 msgstr "Pr"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11671 msgid "Spacings"
11672 msgstr "Mellomrom"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11675 msgid "Thin space\t\\,"
11676 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11679 msgid "Medium space\t\\:"
11680 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11683 msgid "Thick space\t\\;"
11684 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11687 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11688 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11691 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11692 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11695 msgid "Negative space\t\\!"
11696 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11699 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11703 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11707 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11711 msgid "Roots"
11712 msgstr "Røtter"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11715 msgid "Square root\t\\sqrt"
11716 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11719 msgid "Other root\t\\root"
11720 msgstr "Anna rot\t\\root"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11724 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11728 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11732 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11736 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11739 msgid "Standard\t\\frac"
11740 msgstr "Standard\t\\frac"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11743 #, fuzzy
11744 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11745 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11750 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11753 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11757 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11763 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11768 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11773 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11778 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Binomial\t\\binom"
11783 msgstr "Binomial\t\\choose"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11786 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11790 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11794 msgid "Roman\t\\mathrm"
11795 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11798 msgid "Bold\t\\mathbf"
11799 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11803 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11806 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11807 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11810 msgid "Italic\t\\mathit"
11811 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11814 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11815 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11818 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11819 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11822 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11823 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11826 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11827 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11830 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11831 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11834 msgid "Dots"
11835 msgstr "Prikkar"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11838 msgid "ldots"
11839 msgstr "ldots"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11842 msgid "cdots"
11843 msgstr "cdots"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11846 msgid "vdots"
11847 msgstr "vdots"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11850 msgid "ddots"
11851 msgstr "ddots"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11854 msgid "Frame Decorations"
11855 msgstr "Teikndekorasjon"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11858 msgid "hat"
11859 msgstr "hatt"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11862 msgid "tilde"
11863 msgstr "tilde"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11866 msgid "bar"
11867 msgstr "strek"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11870 msgid "grave"
11871 msgstr "stengttrykk"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11874 msgid "dot"
11875 msgstr "prikk"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11878 msgid "check"
11879 msgstr "Sjekk"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11882 msgid "widehat"
11883 msgstr "vid hatt"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11886 msgid "widetilde"
11887 msgstr "vid tilde"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11890 msgid "vec"
11891 msgstr "kort høgrepilover"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11894 msgid "acute"
11895 msgstr "opetrykk"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11898 msgid "ddot"
11899 msgstr "toprikkar"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11902 msgid "breve"
11903 msgstr "korttrykk"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11906 msgid "overline"
11907 msgstr "overlinje"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11910 msgid "overbrace"
11911 msgstr "overparentes"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11914 msgid "overleftarrow"
11915 msgstr "venstrepilover"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11918 msgid "overrightarrow"
11919 msgstr "høgrepilover"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11922 msgid "overleftrightarrow"
11923 msgstr "høgre-venstrepilover"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11926 msgid "overset"
11927 msgstr "settover"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11930 msgid "underline"
11931 msgstr "strekunder"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11934 msgid "underbrace"
11935 msgstr "underparentes"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11938 msgid "underleftarrow"
11939 msgstr "venstrepilunder"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11942 msgid "underrightarrow"
11943 msgstr "høgrepilunder"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11946 msgid "underleftrightarrow"
11947 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11950 msgid "underset"
11951 msgstr "settunder"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11954 msgid "Arrows"
11955 msgstr "Piler"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11958 msgid "leftarrow"
11959 msgstr "venstrepil"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11962 msgid "rightarrow"
11963 msgstr "høgrepil"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11966 msgid "downarrow"
11967 msgstr "pilnedover"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11970 msgid "uparrow"
11971 msgstr "piloppover"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11974 msgid "updownarrow"
11975 msgstr "oppover-nedoverpil"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11978 msgid "leftrightarrow"
11979 msgstr "høgre-venstrepil"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11982 msgid "Leftarrow"
11983 msgstr "Venstrepil"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11986 msgid "Rightarrow"
11987 msgstr "Høgrepil"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11990 msgid "Downarrow"
11991 msgstr "Nedoverpil"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11994 msgid "Uparrow"
11995 msgstr "Oppoverpil"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11998 msgid "Updownarrow"
11999 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12002 msgid "Leftrightarrow"
12003 msgstr "Høgre-venstrepil"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12006 msgid "Longleftrightarrow"
12007 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12010 msgid "Longleftarrow"
12011 msgstr "Lang venstrepil"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12014 msgid "Longrightarrow"
12015 msgstr "Lang høgrepil"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12018 msgid "longleftrightarrow"
12019 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12022 msgid "longleftarrow"
12023 msgstr "Lang venstrepil"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12026 msgid "longrightarrow"
12027 msgstr "Lang høgrepil"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12030 msgid "leftharpoondown"
12031 msgstr "Venstreharpun nedover"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12034 msgid "rightharpoondown"
12035 msgstr "Høgreharpun nedover"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12038 msgid "mapsto"
12039 msgstr "mapsto"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12042 msgid "longmapsto"
12043 msgstr "longmapsto"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12046 msgid "nwarrow"
12047 msgstr "nwarrow"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12050 msgid "nearrow"
12051 msgstr "nearrow"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12054 msgid "leftharpoonup"
12055 msgstr "Venstreharpun oppover"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12058 msgid "rightharpoonup"
12059 msgstr "Høgreharpun oppover"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12062 msgid "hookleftarrow"
12063 msgstr "hookleftarrow"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12066 msgid "hookrightarrow"
12067 msgstr "hookrightarrow"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12070 msgid "swarrow"
12071 msgstr "swarrow"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12074 msgid "searrow"
12075 msgstr "searrow"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12078 msgid "rightleftharpoons"
12079 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12082 msgid "Operators"
12083 msgstr "Operatorar"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12086 msgid "pm"
12087 msgstr "pm"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12090 msgid "cap"
12091 msgstr "cap"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12094 msgid "diamond"
12095 msgstr "diamond"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12098 msgid "oplus"
12099 msgstr "oplus"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12102 msgid "mp"
12103 msgstr "mp"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12106 msgid "cup"
12107 msgstr "cup"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12110 msgid "bigtriangleup"
12111 msgstr "bigtriangleup"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12114 msgid "ominus"
12115 msgstr "ominus"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12118 msgid "times"
12119 msgstr "times"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12122 msgid "uplus"
12123 msgstr "uplus"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12126 msgid "bigtriangledown"
12127 msgstr "bigtriangledown"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12130 msgid "otimes"
12131 msgstr "otimes"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12134 msgid "div"
12135 msgstr "div"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12138 msgid "sqcap"
12139 msgstr "sqcap"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12142 msgid "triangleright"
12143 msgstr "triangleright"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12146 msgid "oslash"
12147 msgstr "oslash"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12150 msgid "cdot"
12151 msgstr "cdot"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12154 msgid "sqcup"
12155 msgstr "sqcup"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12158 msgid "triangleleft"
12159 msgstr "triangleleft"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12162 msgid "odot"
12163 msgstr "odot"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12166 msgid "star"
12167 msgstr "star"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12170 msgid "vee"
12171 msgstr "vee"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12174 msgid "amalg"
12175 msgstr "amalg"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12178 msgid "bigcirc"
12179 msgstr "bigcirc"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12182 msgid "setminus"
12183 msgstr "setminus"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12186 msgid "wedge"
12187 msgstr "wedge"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12190 msgid "dagger"
12191 msgstr "dagger"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12194 msgid "circ"
12195 msgstr "circ"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12198 msgid "bullet"
12199 msgstr "bullet"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12202 msgid "wr"
12203 msgstr "wr"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12206 msgid "ddagger"
12207 msgstr "ddagger"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12210 msgid "Relations"
12211 msgstr "Relations"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12214 msgid "leq"
12215 msgstr "leq"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12218 msgid "geq"
12219 msgstr "geq"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12222 msgid "equiv"
12223 msgstr "equiv"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12226 msgid "models"
12227 msgstr "models"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12230 msgid "prec"
12231 msgstr "prec"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12234 msgid "succ"
12235 msgstr "succ"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12238 msgid "sim"
12239 msgstr "sim"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12242 msgid "perp"
12243 msgstr "perp"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12246 msgid "preceq"
12247 msgstr "preceq"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12250 msgid "succeq"
12251 msgstr "succeq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12254 msgid "simeq"
12255 msgstr "simeq"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12258 msgid "mid"
12259 msgstr "mid"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12262 msgid "ll"
12263 msgstr "ll"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12266 msgid "gg"
12267 msgstr " gg"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12270 msgid "asymp"
12271 msgstr "asymp"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12274 msgid "parallel"
12275 msgstr "parallel"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12278 msgid "subset"
12279 msgstr "subset"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12282 msgid "supset"
12283 msgstr "supset"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12286 msgid "approx"
12287 msgstr "approx"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12290 msgid "smile"
12291 msgstr "smile"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12294 msgid "subseteq"
12295 msgstr "subseteq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12298 msgid "supseteq"
12299 msgstr "supseteq"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12302 msgid "cong"
12303 msgstr "cong"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12306 msgid "frown"
12307 msgstr "frown"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12310 msgid "sqsubseteq"
12311 msgstr "sqsubseteq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12314 msgid "sqsupseteq"
12315 msgstr "sqsupseteq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12318 msgid "doteq"
12319 msgstr "doteq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12322 msgid "neq"
12323 msgstr "neq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12326 msgid "in"
12327 msgstr "in"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12330 msgid "ni"
12331 msgstr "ni"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12334 msgid "propto"
12335 msgstr "propto"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12338 msgid "notin"
12339 msgstr "notin"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12342 msgid "vdash"
12343 msgstr "vdash"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12346 msgid "dashv"
12347 msgstr "dashv"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12350 msgid "bowtie"
12351 msgstr "bowtie"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12354 msgid "alpha"
12355 msgstr "alpha"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12358 msgid "beta"
12359 msgstr "beta"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12362 msgid "gamma"
12363 msgstr "gamma"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12366 msgid "delta"
12367 msgstr "delta"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12370 msgid "epsilon"
12371 msgstr "epsilon"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12374 msgid "varepsilon"
12375 msgstr "varepsilon"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12378 msgid "zeta"
12379 msgstr "zeta"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12382 msgid "eta"
12383 msgstr "eta"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12386 msgid "theta"
12387 msgstr "theta"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12390 msgid "vartheta"
12391 msgstr "vartheta"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12394 msgid "iota"
12395 msgstr "iota"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12398 msgid "kappa"
12399 msgstr "kappa"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12402 msgid "lambda"
12403 msgstr "lambda"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12406 msgid "mu"
12407 msgstr "mu"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12410 msgid "nu"
12411 msgstr "nu"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12414 msgid "xi"
12415 msgstr "xi"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12418 msgid "pi"
12419 msgstr "pi"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12422 msgid "varpi"
12423 msgstr "varpi"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12426 msgid "rho"
12427 msgstr "rho"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12430 #, fuzzy
12431 msgid "varrho"
12432 msgstr "rho"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12435 msgid "sigma"
12436 msgstr "sigma"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12439 msgid "varsigma"
12440 msgstr "varsigma"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12443 msgid "tau"
12444 msgstr "tau"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12447 msgid "upsilon"
12448 msgstr "upsilon"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12451 msgid "phi"
12452 msgstr "phi"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12455 msgid "varphi"
12456 msgstr "varphi"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12459 msgid "chi"
12460 msgstr "chi"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12463 msgid "psi"
12464 msgstr "psi"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12467 msgid "omega"
12468 msgstr "omega"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12471 msgid "Gamma"
12472 msgstr "Gamma"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12475 msgid "Delta"
12476 msgstr "Delta"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12479 msgid "Theta"
12480 msgstr "Theta"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12483 msgid "Lambda"
12484 msgstr "Lambda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12487 msgid "Xi"
12488 msgstr " Xi"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12491 msgid "Pi"
12492 msgstr "Pi"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12495 msgid "Sigma"
12496 msgstr "Sigma"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12499 msgid "Upsilon"
12500 msgstr "Upsilon"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12503 msgid "Phi"
12504 msgstr "Phi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12507 msgid "Psi"
12508 msgstr "Psi"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12511 msgid "Omega"
12512 msgstr "Omega"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12515 msgid "Miscellaneous"
12516 msgstr "Ymse"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12519 msgid "nabla"
12520 msgstr "nabla"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12523 msgid "partial"
12524 msgstr "partial"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12527 msgid "infty"
12528 msgstr "infty"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12531 msgid "prime"
12532 msgstr "prime"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12535 msgid "ell"
12536 msgstr "ell"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12539 msgid "emptyset"
12540 msgstr "emptyset"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12543 msgid "exists"
12544 msgstr "exists"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12547 msgid "forall"
12548 msgstr "forall"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12551 msgid "imath"
12552 msgstr " imath"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12555 msgid "jmath"
12556 msgstr "jmath"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12559 msgid "Re"
12560 msgstr "Re"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12563 msgid "Im"
12564 msgstr "Im"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12567 msgid "aleph"
12568 msgstr "aleph"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12571 msgid "wp"
12572 msgstr "wp"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12575 msgid "hbar"
12576 msgstr "hbar"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12579 msgid "angle"
12580 msgstr "angle"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12583 msgid "top"
12584 msgstr " top"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12587 msgid "bot"
12588 msgstr "bot"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12591 msgid "Vert"
12592 msgstr "Vert"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12595 msgid "neg"
12596 msgstr "neg"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12599 msgid "flat"
12600 msgstr "flat"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12603 msgid "natural"
12604 msgstr " natural"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12607 msgid "sharp"
12608 msgstr "sharp"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12611 msgid "surd"
12612 msgstr "surd"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12615 msgid "triangle"
12616 msgstr "triangle"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12619 msgid "diamondsuit"
12620 msgstr "diamondsuit"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12623 msgid "heartsuit"
12624 msgstr "heartsuit"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12627 msgid "clubsuit"
12628 msgstr "clubsuit"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12631 msgid "spadesuit"
12632 msgstr "spadesuit"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12635 msgid "textrm \\AA"
12636 msgstr "textrm \\AA"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12639 msgid "textrm \\O"
12640 msgstr "textrm \\O"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12643 msgid "mathcircumflex"
12644 msgstr "mathcircumflex"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12647 msgid "_"
12648 msgstr " _"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12651 msgid "mathrm T"
12652 msgstr "mathrm T"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12655 msgid "mathbb N"
12656 msgstr "mathbb N"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12659 msgid "mathbb Z"
12660 msgstr "mathbb Z"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12663 msgid "mathbb Q"
12664 msgstr "mathbb Q"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12667 msgid "mathbb R"
12668 msgstr "mathbb R"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12671 msgid "mathbb C"
12672 msgstr "mathbb C"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12675 msgid "mathbb H"
12676 msgstr "mathbb H"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12679 msgid "mathcal F"
12680 msgstr "mathcal F"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12683 msgid "mathcal L"
12684 msgstr "mathcal L"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12687 msgid "mathcal H"
12688 msgstr "mathcal H"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12691 msgid "mathcal O"
12692 msgstr "mathcal O"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12695 msgid "Big Operators"
12696 msgstr "Store operatorar"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12699 msgid "intop"
12700 msgstr "intop"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12703 msgid "int"
12704 msgstr "int"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12707 msgid "iint"
12708 msgstr "iint"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12711 msgid "iintop"
12712 msgstr "iintop"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12715 msgid "iiint"
12716 msgstr "iiint"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12719 msgid "iiintop"
12720 msgstr "iiintop"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12723 msgid "iiiint"
12724 msgstr "iiiint"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12727 msgid "iiiintop"
12728 msgstr "iiiintop"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12731 msgid "dotsint"
12732 msgstr "dotsint"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12735 msgid "dotsintop"
12736 msgstr "dotsintop"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12739 msgid "oint"
12740 msgstr "oint"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12743 msgid "ointop"
12744 msgstr "ointop"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12747 msgid "oiint"
12748 msgstr "oiint"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12751 msgid "oiintop"
12752 msgstr "oiintop"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12755 msgid "ointctrclockwiseop"
12756 msgstr "ointctrclockwiseop"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12759 msgid "ointctrclockwise"
12760 msgstr "ointctrclockwise"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12763 msgid "ointclockwiseop"
12764 msgstr "ointclockwiseop"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12767 msgid "ointclockwise"
12768 msgstr "ointclockwise"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12771 msgid "sqint"
12772 msgstr "sqint"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12775 msgid "sqintop"
12776 msgstr "sqintop"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12779 msgid "sqiint"
12780 msgstr "sqiint"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12783 msgid "sqiintop"
12784 msgstr "sqiintop"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12787 msgid "sum"
12788 msgstr "sum"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12791 msgid "prod"
12792 msgstr "prod"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12795 msgid "coprod"
12796 msgstr "coprod"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12799 msgid "bigsqcup"
12800 msgstr "bigsqcup"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12803 msgid "bigotimes"
12804 msgstr "bigotimes"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12807 msgid "bigodot"
12808 msgstr "bigodot"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12811 msgid "bigoplus"
12812 msgstr "bigoplus"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12815 msgid "bigcap"
12816 msgstr "bigcap"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12819 msgid "bigcup"
12820 msgstr "bigcup"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12823 msgid "biguplus"
12824 msgstr "biguplus"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12827 msgid "bigvee"
12828 msgstr "bigvee"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12831 msgid "bigwedge"
12832 msgstr "bigwedge"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12835 msgid "AMS Miscellaneous"
12836 msgstr "AMS ymse"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12839 msgid "digamma"
12840 msgstr "digamma"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12843 msgid "varkappa"
12844 msgstr "varkappa"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12847 msgid "beth"
12848 msgstr "beth"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12851 msgid "daleth"
12852 msgstr " daleth"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12855 msgid "gimel"
12856 msgstr "gimel"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12859 msgid "ulcorner"
12860 msgstr "ulcorner"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12863 msgid "urcorner"
12864 msgstr "urcorner"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12867 msgid "llcorner"
12868 msgstr " llcorner"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12871 msgid "lrcorner"
12872 msgstr "lrcorner"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12875 msgid "hslash"
12876 msgstr "hslash"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12879 msgid "vartriangle"
12880 msgstr "vartriangle"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12883 msgid "triangledown"
12884 msgstr "triangledown"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12887 msgid "square"
12888 msgstr "square"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12891 msgid "lozenge"
12892 msgstr "lozenge"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12895 msgid "circledS"
12896 msgstr "circledS"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12899 msgid "measuredangle"
12900 msgstr "measuredangle"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12903 msgid "nexists"
12904 msgstr "nexists"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12907 msgid "mho"
12908 msgstr "mho"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12911 msgid "Finv"
12912 msgstr "Finv"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12915 msgid "Game"
12916 msgstr "Game"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12919 msgid "Bbbk"
12920 msgstr "Bbbk"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12923 msgid "backprime"
12924 msgstr "backprime"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12927 msgid "varnothing"
12928 msgstr "varnothing"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12931 msgid "blacktriangle"
12932 msgstr "blacktriangle"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12935 msgid "blacktriangledown"
12936 msgstr "blacktriangledown"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12939 msgid "blacksquare"
12940 msgstr "blacksquare"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12943 msgid "blacklozenge"
12944 msgstr "blacklozenge"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12947 msgid "bigstar"
12948 msgstr "bigstar"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12951 msgid "sphericalangle"
12952 msgstr "sphericalangle"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12955 msgid "complement"
12956 msgstr "complement"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12959 msgid "eth"
12960 msgstr "eth"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12963 msgid "diagup"
12964 msgstr "diagup"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12967 msgid "diagdown"
12968 msgstr "diagdown"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12971 msgid "AMS Arrows"
12972 msgstr "AMS Piler"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12975 msgid "dashleftarrow"
12976 msgstr "dashleftarrow"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12979 msgid "dashrightarrow"
12980 msgstr "dashrightarrow"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12983 msgid "leftleftarrows"
12984 msgstr "leftleftarrows"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12987 msgid "leftrightarrows"
12988 msgstr "leftrightarrows"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12991 msgid "rightrightarrows"
12992 msgstr "rightrightarrows"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12995 msgid "rightleftarrows"
12996 msgstr "rightleftarrows"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12999 msgid "Lleftarrow"
13000 msgstr "Lleftarrow"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13003 msgid "Rrightarrow"
13004 msgstr "Rrightarrow"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13007 msgid "twoheadleftarrow"
13008 msgstr "twoheadleftarrow"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13011 msgid "twoheadrightarrow"
13012 msgstr "twoheadrightarrow"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13015 msgid "leftarrowtail"
13016 msgstr "leftarrowtail"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13019 msgid "rightarrowtail"
13020 msgstr "rightarrowtail"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13023 msgid "looparrowleft"
13024 msgstr "looparrowleft"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13027 msgid "looparrowright"
13028 msgstr "looparrowright"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13031 msgid "curvearrowleft"
13032 msgstr "curvearrowleft"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13035 msgid "curvearrowright"
13036 msgstr "curvearrowright"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13039 msgid "circlearrowleft"
13040 msgstr "circlearrowleft"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13043 msgid "circlearrowright"
13044 msgstr "circlearrowright"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13047 msgid "Lsh"
13048 msgstr "Lsh"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13051 msgid "Rsh"
13052 msgstr "Rsh"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13055 msgid "upuparrows"
13056 msgstr "upuparrows"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13059 msgid "downdownarrows"
13060 msgstr "downdownarrows"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13063 msgid "upharpoonleft"
13064 msgstr "upharpoonleft"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13067 msgid "upharpoonright"
13068 msgstr "upharpoonright"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13071 msgid "downharpoonleft"
13072 msgstr "downharpoonleft"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13075 msgid "downharpoonright"
13076 msgstr "downharpoonright"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13079 msgid "leftrightharpoons"
13080 msgstr "leftrightharpoons"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13083 msgid "rightsquigarrow"
13084 msgstr "rightsquigarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13087 msgid "leftrightsquigarrow"
13088 msgstr "leftrightsquigarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13091 msgid "nleftarrow"
13092 msgstr "nleftarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13095 msgid "nrightarrow"
13096 msgstr "nrightarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13099 msgid "nleftrightarrow"
13100 msgstr "nleftrightarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13103 msgid "nLeftarrow"
13104 msgstr "nLeftarrow"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13107 msgid "nRightarrow"
13108 msgstr "nRightarrow"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13111 msgid "nLeftrightarrow"
13112 msgstr "nLeftrightarrow"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13115 msgid "multimap"
13116 msgstr "multimap"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13119 msgid "AMS Relations"
13120 msgstr "AMS relasjoner"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13123 msgid "leqq"
13124 msgstr "leqq"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13127 msgid "geqq"
13128 msgstr "geqq"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13131 msgid "leqslant"
13132 msgstr "leqslant"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13135 msgid "geqslant"
13136 msgstr "geqslant"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13139 msgid "eqslantless"
13140 msgstr "eqslantless"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13143 msgid "eqslantgtr"
13144 msgstr "eqslantgtr"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13147 msgid "lesssim"
13148 msgstr "lesssim"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13151 msgid "gtrsim"
13152 msgstr "gtrsim"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13155 msgid "lessapprox"
13156 msgstr "lessapprox"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13159 msgid "gtrapprox"
13160 msgstr "gtrapprox"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13163 msgid "approxeq"
13164 msgstr "approxeq"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13167 msgid "triangleq"
13168 msgstr "triangleq"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13171 msgid "lessdot"
13172 msgstr "lessdot"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13175 msgid "gtrdot"
13176 msgstr "gtrdot"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13179 msgid "lll"
13180 msgstr "lll"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13183 msgid "ggg"
13184 msgstr "ggg"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13187 msgid "lessgtr"
13188 msgstr "lessgtr"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13191 msgid "gtrless"
13192 msgstr "gtrless"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13195 msgid "lesseqgtr"
13196 msgstr "lesseqgtr"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13199 msgid "gtreqless"
13200 msgstr "gtreqless"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13203 msgid "lesseqqgtr"
13204 msgstr "lesseqqgtr"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13207 msgid "gtreqqless"
13208 msgstr "gtreqqless"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13211 msgid "eqcirc"
13212 msgstr "eqcirc"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13215 msgid "circeq"
13216 msgstr "circeq"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13219 msgid "thicksim"
13220 msgstr "thicksim"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13223 msgid "thickapprox"
13224 msgstr "thickapprox"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13227 msgid "backsim"
13228 msgstr "backsim"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13231 msgid "backsimeq"
13232 msgstr "backsimeq"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13235 msgid "subseteqq"
13236 msgstr "subseteqq"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13239 msgid "supseteqq"
13240 msgstr "supseteqq"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13243 msgid "Subset"
13244 msgstr "Subset"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13247 msgid "Supset"
13248 msgstr "Supset"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13251 msgid "sqsubset"
13252 msgstr "sqsubset"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13255 msgid "sqsupset"
13256 msgstr "sqsupset"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13259 msgid "preccurlyeq"
13260 msgstr "preccurlyeq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13263 msgid "succcurlyeq"
13264 msgstr "succcurlyeq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13267 msgid "curlyeqprec"
13268 msgstr "curlyeqprec"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13271 msgid "curlyeqsucc"
13272 msgstr "curlyeqsucc"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13275 msgid "precsim"
13276 msgstr "precsim"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13279 msgid "succsim"
13280 msgstr "succsim"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13283 msgid "precapprox"
13284 msgstr "precapprox"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13287 msgid "succapprox"
13288 msgstr "succapprox"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13291 msgid "vartriangleleft"
13292 msgstr "vartriangleleft"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13295 msgid "vartriangleright"
13296 msgstr "vartriangleright"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13299 msgid "trianglelefteq"
13300 msgstr "trianglelefteq"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13303 msgid "trianglerighteq"
13304 msgstr "trianglerighteq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13307 msgid "bumpeq"
13308 msgstr "bumpeq"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13311 msgid "Bumpeq"
13312 msgstr "Bumpeq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13315 msgid "doteqdot"
13316 msgstr "doteqdot"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13319 msgid "risingdotseq"
13320 msgstr "risingdotseq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13323 msgid "fallingdotseq"
13324 msgstr "fallingdotseq"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13327 msgid "vDash"
13328 msgstr "vDash"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13331 msgid "Vvdash"
13332 msgstr "Vvdash"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13335 msgid "Vdash"
13336 msgstr "Vdash"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13339 msgid "shortmid"
13340 msgstr "shortmid"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13343 msgid "shortparallel"
13344 msgstr "shortparallel"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13347 msgid "smallsmile"
13348 msgstr "smallsmile"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13351 msgid "smallfrown"
13352 msgstr "smallfrown"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13355 msgid "blacktriangleleft"
13356 msgstr "blacktriangleleft"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13359 msgid "blacktriangleright"
13360 msgstr "blacktriangleright"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13363 msgid "because"
13364 msgstr "because"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13367 msgid "therefore"
13368 msgstr "therefore"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13371 msgid "backepsilon"
13372 msgstr "backepsilon"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13375 msgid "varpropto"
13376 msgstr "varpropto"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13379 msgid "between"
13380 msgstr "between"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13383 msgid "pitchfork"
13384 msgstr "pitchfork"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13387 msgid "AMS Negative Relations"
13388 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13391 msgid "nless"
13392 msgstr "nless"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13395 msgid "ngtr"
13396 msgstr "ngtr"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13399 msgid "nleq"
13400 msgstr "nleq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13403 msgid "ngeq"
13404 msgstr "ngeq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13407 msgid "nleqslant"
13408 msgstr "nleqslant"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13411 msgid "ngeqslant"
13412 msgstr "ngeqslant"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13415 msgid "nleqq"
13416 msgstr "nleqq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13419 msgid "ngeqq"
13420 msgstr "ngeqq"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13423 msgid "lneq"
13424 msgstr "lneq"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13427 msgid "gneq"
13428 msgstr "gneq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13431 msgid "lneqq"
13432 msgstr "lneqq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13435 msgid "gneqq"
13436 msgstr "gneqq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13439 msgid "lvertneqq"
13440 msgstr "lvertneqq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13443 msgid "gvertneqq"
13444 msgstr "gvertneqq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13447 msgid "lnsim"
13448 msgstr "lnsim"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13451 msgid "gnsim"
13452 msgstr "gnsim"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13455 msgid "lnapprox"
13456 msgstr "lnapprox"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13459 msgid "gnapprox"
13460 msgstr "gnapprox"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13463 msgid "nprec"
13464 msgstr "nprec"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13467 msgid "nsucc"
13468 msgstr "nsucc"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13471 msgid "npreceq"
13472 msgstr "npreceq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13475 msgid "nsucceq"
13476 msgstr "nsucceq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13479 msgid "precnsim"
13480 msgstr "precnsim"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13483 msgid "succnsim"
13484 msgstr "succnsim"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13487 msgid "precnapprox"
13488 msgstr "precnapprox"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13491 msgid "succnapprox"
13492 msgstr "succnapprox"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13495 msgid "subsetneq"
13496 msgstr "subsetneq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13499 msgid "supsetneq"
13500 msgstr "supsetneq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13503 msgid "subsetneqq"
13504 msgstr "subsetneqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13507 msgid "supsetneqq"
13508 msgstr "supsetneqq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13511 msgid "nsubseteq"
13512 msgstr "nsubseteq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13515 msgid "nsupseteq"
13516 msgstr "nsupseteq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13519 msgid "nsupseteqq"
13520 msgstr "nsupseteqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13523 msgid "nvdash"
13524 msgstr "nvdash"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13527 msgid "nvDash"
13528 msgstr "nvDash"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13531 msgid "nVDash"
13532 msgstr "nVDash"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13535 msgid "varsubsetneq"
13536 msgstr "varsubsetneq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13539 msgid "varsupsetneq"
13540 msgstr "varsupsetneq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13543 msgid "varsubsetneqq"
13544 msgstr "varsubsetneqq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13547 msgid "varsupsetneqq"
13548 msgstr "varsupsetneqq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13551 msgid "ntriangleleft"
13552 msgstr "ntriangleleft"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13555 msgid "ntriangleright"
13556 msgstr "ntriangleright"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13559 msgid "ntrianglelefteq"
13560 msgstr "ntrianglelefteq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13563 msgid "ntrianglerighteq"
13564 msgstr "ntrianglerighteq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13567 msgid "ncong"
13568 msgstr "ncong"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13571 msgid "nsim"
13572 msgstr "nsim"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13575 msgid "nmid"
13576 msgstr "nmid"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13579 msgid "nshortmid"
13580 msgstr "nshortmid"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13583 msgid "nparallel"
13584 msgstr "nparallel"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13587 msgid "nshortparallel"
13588 msgstr "nshortparallel"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13591 msgid "AMS Operators"
13592 msgstr "AMS operatorar"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13595 msgid "dotplus"
13596 msgstr "dotplus"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13599 msgid "smallsetminus"
13600 msgstr "smallsetminus"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13603 msgid "Cap"
13604 msgstr "Cap"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13607 msgid "Cup"
13608 msgstr "Cup"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13611 msgid "barwedge"
13612 msgstr "barwedge"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13615 msgid "veebar"
13616 msgstr "veebar"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13619 msgid "doublebarwedge"
13620 msgstr "doublebarwedge"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13623 msgid "boxminus"
13624 msgstr "boxminus"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13627 msgid "boxtimes"
13628 msgstr "boxtimes"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13631 msgid "boxdot"
13632 msgstr "boxdot"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13635 msgid "boxplus"
13636 msgstr "boxplus"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13639 msgid "divideontimes"
13640 msgstr "divideontimes"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13643 msgid "ltimes"
13644 msgstr "ltimes"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13647 msgid "rtimes"
13648 msgstr "rtimes"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13651 msgid "leftthreetimes"
13652 msgstr "leftthreetimes"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13655 msgid "rightthreetimes"
13656 msgstr "rightthreetimes"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13659 msgid "curlywedge"
13660 msgstr "curlywedge"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13663 msgid "curlyvee"
13664 msgstr "curlyvee"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13667 msgid "circleddash"
13668 msgstr "circleddash"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13671 msgid "circledast"
13672 msgstr "circledast"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13675 msgid "circledcirc"
13676 msgstr "circledcirc"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13679 msgid "centerdot"
13680 msgstr "centerdot"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13683 msgid "intercal"
13684 msgstr "intercal"
13685
13686 #: lib/external_templates:37
13687 msgid "RasterImage"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13691 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/external_templates:45
13695 msgid "A bitmap file.\n"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/external_templates:109
13699 #, fuzzy
13700 msgid "XFig"
13701 msgstr " Xi"
13702
13703 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13704 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/external_templates:112
13708 #, fuzzy
13709 msgid "An Xfig figure.\n"
13710 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13711
13712 #: lib/external_templates:162
13713 #, fuzzy
13714 msgid "ChessDiagram"
13715 msgstr "Sjakkbrett"
13716
13717 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13718 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/external_templates:165
13722 msgid ""
13723 "A chess position diagram.\n"
13724 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13725 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13726 "the position that you want to display.\n"
13727 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13728 "and remember to type in a relative path\n"
13729 "to the LyX document location.\n"
13730 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13731 "to enable general editing of the board.\n"
13732 "You might also check out the\n"
13733 "'Options->Test legality' option, and\n"
13734 "remember to middle and right click to\n"
13735 "insert new material in the board.\n"
13736 "In order for this to work, you have to\n"
13737 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13738 "that TeX will find it, and you will need\n"
13739 "to install the skak package from CTAN.\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/external_templates:208
13743 msgid "LilyPond"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13747 msgid "Lilypond typeset music"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/external_templates:211
13751 msgid ""
13752 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13753 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13754 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13755 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/external_templates:257
13759 #, fuzzy
13760 msgid "PDFPages"
13761 msgstr "Sider"
13762
13763 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13764 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/external_templates:260
13768 msgid ""
13769 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13770 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13771 "which must be inserted to Options.\n"
13772 "Examples:\n"
13773 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13774 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13775 "* pages=- (to include all pages)\n"
13776 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13777 "for further options and details.\n"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/external_templates:300
13781 msgid ""
13782 "Today's date.\n"
13783 "Read 'info date' for more information.\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:236
13787 msgid "Tgif"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/configure.py:239
13791 msgid "FIG"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/configure.py:242
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Grace"
13797 msgstr "Gråtonar"
13798
13799 #: lib/configure.py:245
13800 msgid "FEN"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/configure.py:249
13804 msgid "BMP"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:250
13808 msgid "GIF"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13812 msgid "JPEG"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:252
13816 msgid "PBM"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/configure.py:253
13820 msgid "PGM"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13824 msgid "PNG"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:255
13828 msgid "PPM"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:256
13832 msgid "TIFF"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:257
13836 msgid "XBM"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/configure.py:258
13840 msgid "XPM"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:263
13844 msgid "Plain text (chess output)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:264
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Plain text (image)"
13850 msgstr "Rein tekst"
13851
13852 #: lib/configure.py:265
13853 msgid "Plain text (Xfig output)"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:266
13857 #, fuzzy
13858 msgid "date (output)"
13859 msgstr "S&end skrivar namn"
13860
13861 #: lib/configure.py:267
13862 msgid "DocBook"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:267
13866 #, fuzzy
13867 msgid "DocBook|B"
13868 msgstr "Bokmerke|B"
13869
13870 #: lib/configure.py:268
13871 msgid "Docbook (XML)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:269
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Graphviz Dot"
13877 msgstr "Grafikk"
13878
13879 #: lib/configure.py:270
13880 #, fuzzy
13881 msgid "NoWeb"
13882 msgstr "Ingen"
13883
13884 #: lib/configure.py:270
13885 #, fuzzy
13886 msgid "NoWeb|N"
13887 msgstr "Notat|N"
13888
13889 #: lib/configure.py:271
13890 msgid "LilyPond music"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:272
13894 #, fuzzy
13895 msgid "LaTeX (plain)"
13896 msgstr "LaTeX-&val:"
13897
13898 #: lib/configure.py:272
13899 #, fuzzy
13900 msgid "LaTeX (plain)|L"
13901 msgstr "LaTeX-&val:"
13902
13903 #: lib/configure.py:273
13904 msgid "LinuxDoc"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:273
13908 msgid "LinuxDoc|x"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:274
13912 #, fuzzy
13913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13914 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13915
13916 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13917 msgid "Plain text"
13918 msgstr "Rein tekst"
13919
13920 #: lib/configure.py:275
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Plain text|a"
13923 msgstr "Rein tekst"
13924
13925 #: lib/configure.py:276
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Plain text (pstotext)"
13928 msgstr "Rein tekst"
13929
13930 #: lib/configure.py:277
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13933 msgstr "Rein tekst"
13934
13935 #: lib/configure.py:278
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Plain text (catdvi)"
13938 msgstr "Rein tekst"
13939
13940 #: lib/configure.py:279
13941 msgid "Plain Text, Join Lines"
13942 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13943
13944 #: lib/configure.py:286
13945 #, fuzzy
13946 msgid "BibTeX"
13947 msgstr "LaTeX"
13948
13949 #: lib/configure.py:291
13950 #, fuzzy
13951 msgid "EPS"
13952 msgstr "PS"
13953
13954 #: lib/configure.py:292
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Postscript"
13957 msgstr "Post Scriptum:"
13958
13959 #: lib/configure.py:292
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Postscript|t"
13962 msgstr "Post Scriptum:"
13963
13964 #: lib/configure.py:296
13965 msgid "PDF (ps2pdf)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:296
13969 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:297
13973 #, fuzzy
13974 msgid "PDF (pdflatex)"
13975 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13976
13977 #: lib/configure.py:297
13978 #, fuzzy
13979 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13980 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13981
13982 #: lib/configure.py:298
13983 msgid "PDF (dvipdfm)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:298
13987 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/configure.py:301
13991 msgid "DVI"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:301
13995 msgid "DVI|D"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:304
13999 #, fuzzy
14000 msgid "DraftDVI"
14001 msgstr "Kla&dd"
14002
14003 #: lib/configure.py:307
14004 msgid "HTML"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:307
14008 msgid "HTML|H"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:310
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Noteedit"
14014 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14015
14016 #: lib/configure.py:313
14017 #, fuzzy
14018 msgid "OpenDocument"
14019 msgstr "Opna eit dokument"
14020
14021 #: lib/configure.py:316
14022 #, fuzzy
14023 msgid "date command"
14024 msgstr "Neste kommando"
14025
14026 #: lib/configure.py:317
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Table (CSV)"
14029 msgstr "Tabell"
14030
14031 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14033 msgid "LyX"
14034 msgstr "LyX"
14035
14036 #: lib/configure.py:320
14037 msgid "LyX 1.3.x"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/configure.py:321
14041 msgid "LyX 1.4.x"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/configure.py:322
14045 msgid "LyX 1.5.x"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/configure.py:323
14049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/configure.py:324
14053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/configure.py:325
14057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/configure.py:326
14061 #, fuzzy
14062 msgid "LyX Preview"
14063 msgstr "Førehandsvising"
14064
14065 #: lib/configure.py:327
14066 msgid "PDFTEX"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:328
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Program"
14072 msgstr "Kodelister"
14073
14074 #: lib/configure.py:329
14075 msgid "PSTEX"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:330
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Rich Text Format"
14081 msgstr "Normal tekst skriftype"
14082
14083 #: lib/configure.py:331
14084 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Windows Metafile"
14090 msgstr "Skriv ut til fil"
14091
14092 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14093 msgid "Enhanced Metafile"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:334
14097 #, fuzzy
14098 msgid "MS Word"
14099 msgstr "Ord"
14100
14101 #: lib/configure.py:334
14102 #, fuzzy
14103 msgid "MS Word|W"
14104 msgstr "Tel ord|o"
14105
14106 #: lib/configure.py:335
14107 msgid "HTML (MS Word)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14111 #, c-format
14112 msgid "%1$s and %2$s"
14113 msgstr "%1$s og %2$s"
14114
14115 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14116 #, c-format
14117 msgid "%1$s et al."
14118 msgstr "%1$s et al."
14119
14120 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14121 msgid "No year"
14122 msgstr "Utan år"
14123
14124 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Add to bibliography only."
14127 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14128
14129 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14130 msgid "before"
14131 msgstr "Tekst før"
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:236
14134 msgid "Disk Error: "
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:237
14138 #, fuzzy, c-format
14139 msgid ""
14140 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14141 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:283
14144 msgid "Could not remove temporary directory"
14145 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:284
14148 #, c-format
14149 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14150 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14151
14152 #: src/Buffer.cpp:498
14153 msgid "Unknown document class"
14154 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:499
14157 #, c-format
14158 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14159 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14162 #, c-format
14163 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14164 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14167 msgid "Document header error"
14168 msgstr "Filhovud-feil"
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:513
14171 msgid "\\begin_header is missing"
14172 msgstr "\\begin_header manglar"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:533
14175 msgid "\\begin_document is missing"
14176 msgstr "\\begin_document manglar"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14179 #: src/BufferView.cpp:1143
14180 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14181 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14184 msgid ""
14185 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14186 "xcolor/soul are installed.\n"
14187 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14188 "LaTeX preamble."
14189 msgstr ""
14190 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14191 "soul er installert.\n"
14192 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14193 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14196 msgid ""
14197 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14198 "xcolor and soul are not installed.\n"
14199 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14200 "LaTeX preamble."
14201 msgstr ""
14202 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14203 "installert.\n"
14204 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14205 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14208 msgid "Document format failure"
14209 msgstr "Dokumentstil feil"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:698
14212 #, fuzzy, c-format
14213 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14214 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:735
14217 msgid "Conversion failed"
14218 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:736
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14224 "it could not be created."
14225 msgstr ""
14226 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14227 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:745
14230 msgid "Conversion script not found"
14231 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:746
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14237 "could not be found."
14238 msgstr ""
14239 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14240 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:765
14243 msgid "Conversion script failed"
14244 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:766
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14250 "convert it."
14251 msgstr ""
14252 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14253 "å konvertere det."
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:781
14256 #, c-format
14257 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14258 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:814
14261 msgid "Backup failure"
14262 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:815
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14269 msgstr ""
14270 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14271 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:825
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid ""
14276 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14277 "overwrite this file?"
14278 msgstr ""
14279 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14280 "\n"
14281 "Vil du skriva over dokumentet?"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:827
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Overwrite modified file?"
14286 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14291 #, fuzzy
14292 msgid "&Overwrite"
14293 msgstr "Skriv&over"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:852
14296 #, c-format
14297 msgid "Saving document %1$s..."
14298 msgstr "Lagrar %1$s..."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:865
14301 #, fuzzy
14302 msgid " could not write file!"
14303 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:872
14306 msgid " done."
14307 msgstr "ferdig."
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:951
14310 msgid "Iconv software exception Detected"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:951
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14317 "installed"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:973
14321 #, c-format
14322 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:976
14326 msgid ""
14327 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14328 "chosen encoding.\n"
14329 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14330 msgstr ""
14331 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14332 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:983
14335 #, fuzzy
14336 msgid "iconv conversion failed"
14337 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:988
14340 #, fuzzy
14341 msgid "conversion failed"
14342 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:1260
14345 msgid "Running chktex..."
14346 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:1273
14349 msgid "chktex failure"
14350 msgstr "ChkTeX feil"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:1274
14353 msgid "Could not run chktex successfully."
14354 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2098
14357 msgid "Preview source code"
14358 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:2110
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14363 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:2114
14366 #, c-format
14367 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14368 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2213
14371 #, c-format
14372 msgid "Auto-saving %1$s"
14373 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2257
14376 msgid "Autosave failed!"
14377 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2280
14380 msgid "Autosaving current document..."
14381 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:2328
14384 msgid "Couldn't export file"
14385 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2329
14388 #, c-format
14389 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14390 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2366
14393 msgid "File name error"
14394 msgstr "Feil på filnamn"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2367
14397 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14398 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2409
14401 msgid "Document export cancelled."
14402 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2415
14405 #, c-format
14406 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14407 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2421
14410 #, c-format
14411 msgid "Document exported as %1$s"
14412 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2491
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The specified document\n"
14418 "%1$s\n"
14419 "could not be read."
14420 msgstr ""
14421 "Dokumentet\n"
14422 "%1$s\n"
14423 "kunne ikkje bli lest."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2493
14426 msgid "Could not read document"
14427 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:2503
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14433 "\n"
14434 "Recover emergency save?"
14435 msgstr ""
14436 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14437 "\n"
14438 "Gå tilbake til nødkopien?"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2506
14441 msgid "Load emergency save?"
14442 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2507
14445 msgid "&Recover"
14446 msgstr "&Gå tilbake"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2507
14449 msgid "&Load Original"
14450 msgstr "&Last Original"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2527
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14456 "\n"
14457 "Load the backup instead?"
14458 msgstr ""
14459 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14460 "\n"
14461 "Skal vi opna det istaden?"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2530
14464 msgid "Load backup?"
14465 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2531
14468 msgid "&Load backup"
14469 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2531
14472 msgid "Load &original"
14473 msgstr "Last &original"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2564
14476 #, c-format
14477 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14478 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2566
14481 msgid "Retrieve from version control?"
14482 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2567
14485 msgid "&Retrieve"
14486 msgstr "&Hent inn"
14487
14488 #: src/BufferList.cpp:220
14489 #, fuzzy
14490 msgid "No file open!"
14491 msgstr "Fann ikkje fila!"
14492
14493 #: src/BufferList.cpp:230
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14496 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14497
14498 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14499 #, fuzzy
14500 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14501 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14502
14503 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14504 #, fuzzy
14505 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14506 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14507
14508 #: src/BufferList.cpp:271
14509 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14510 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14511
14512 #: src/BufferParams.cpp:475
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The layout file requested by this document,\n"
14516 "%1$s.layout,\n"
14517 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14518 "class or style file required by it is not\n"
14519 "available. See the Customization documentation\n"
14520 "for more information.\n"
14521 msgstr ""
14522 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14523 "%1$s.layout,\n"
14524 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14525 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14526 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14527 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14528
14529 #: src/BufferParams.cpp:481
14530 msgid "Document class not available"
14531 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14532
14533 #: src/BufferParams.cpp:482
14534 msgid "LyX will not be able to produce output."
14535 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14536
14537 #: src/BufferParams.cpp:1422
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14541 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14542 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/BufferParams.cpp:1427
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Document class not found"
14548 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14549
14550 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14553 msgstr ""
14554 "Dokumentet\n"
14555 "%1$s\n"
14556 "kunne ikkje bli lest."
14557
14558 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Could not load class"
14561 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14562
14563 #: src/BufferParams.cpp:1475
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "The module %1$s has been requested by\n"
14567 "this document but has not been found in the list of\n"
14568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:1479
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Module not available"
14575 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14576
14577 #: src/BufferParams.cpp:1480
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Some layouts may not be available."
14580 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:1487
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The module %1$s requires a package that is\n"
14586 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14587 "may not be possible.\n"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/BufferParams.cpp:1490
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Package not available"
14593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1495
14596 #, c-format
14597 msgid "Error reading module %1$s\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Read Error"
14603 msgstr "Søk feil"
14604
14605 #: src/BufferParams.cpp:1501
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Error reading internal layout information"
14608 msgstr "Generell informasjon"
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:178
14611 msgid "No more insets"
14612 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:672
14615 msgid "Save bookmark"
14616 msgstr "Lagra bokmerke"
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:1024
14619 msgid "No further undo information"
14620 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14621
14622 #: src/BufferView.cpp:1033
14623 msgid "No further redo information"
14624 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14625
14626 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14627 msgid "String not found!"
14628 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:1215
14631 msgid "Mark off"
14632 msgstr "Merke slått av"
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:1222
14635 msgid "Mark on"
14636 msgstr "Merke på"
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:1229
14639 msgid "Mark removed"
14640 msgstr "Fjerna merke"
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:1232
14643 msgid "Mark set"
14644 msgstr "Merke sett"
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:1279
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Statistics for the selection:"
14649 msgstr "&Byt til dokument"
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:1281
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Statistics for the document:"
14654 msgstr "&Byt til dokument"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1284
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "%1$d words"
14659 msgstr "%1$d ord sjekka."
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1286
14662 #, fuzzy
14663 msgid "One word"
14664 msgstr "Nøkkelord"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:1289
14667 #, c-format
14668 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1292
14672 msgid "One character (including blanks)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1295
14676 #, c-format
14677 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:1298
14681 msgid "One character (excluding blanks)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/BufferView.cpp:1300
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Statistics"
14687 msgstr "Status"
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:2037
14690 #, c-format
14691 msgid "Inserting document %1$s..."
14692 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:2048
14695 #, c-format
14696 msgid "Document %1$s inserted."
14697 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:2050
14700 #, c-format
14701 msgid "Could not insert document %1$s"
14702 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:2278
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Could not read the specified document\n"
14708 "%1$s\n"
14709 "due to the error: %2$s"
14710 msgstr ""
14711 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14712 "%1$s\n"
14713 "på grunn av feilen: %2$s"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:2280
14716 msgid "Could not read file"
14717 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:2287
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid ""
14722 "%1$s\n"
14723 " is not readable."
14724 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14727 msgid "Could not open file"
14728 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:2295
14731 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14732 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:2296
14735 msgid ""
14736 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14737 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14738 "If this does not give the correct result\n"
14739 "then please change the encoding of the file\n"
14740 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14741 msgstr ""
14742 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14743 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14744 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14745 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14746
14747 #: src/Chktex.cpp:63
14748 #, c-format
14749 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14750 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14751
14752 #: src/Chktex.cpp:65
14753 msgid "ChkTeX warning id # "
14754 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14755
14756 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14758 msgid "none"
14759 msgstr "ingen"
14760
14761 #: src/Color.cpp:96
14762 msgid "black"
14763 msgstr "svart"
14764
14765 #: src/Color.cpp:97
14766 msgid "white"
14767 msgstr "kvit"
14768
14769 #: src/Color.cpp:98
14770 msgid "red"
14771 msgstr "raud"
14772
14773 #: src/Color.cpp:99
14774 msgid "green"
14775 msgstr "grøn"
14776
14777 #: src/Color.cpp:100
14778 msgid "blue"
14779 msgstr "blå"
14780
14781 #: src/Color.cpp:101
14782 msgid "cyan"
14783 msgstr "cyanblå"
14784
14785 #: src/Color.cpp:102
14786 msgid "magenta"
14787 msgstr "magentaraud"
14788
14789 #: src/Color.cpp:103
14790 msgid "yellow"
14791 msgstr "gul"
14792
14793 #: src/Color.cpp:104
14794 msgid "cursor"
14795 msgstr "skrivemerke"
14796
14797 #: src/Color.cpp:105
14798 msgid "background"
14799 msgstr "bakgrunn"
14800
14801 #: src/Color.cpp:106
14802 msgid "text"
14803 msgstr "tekst"
14804
14805 #: src/Color.cpp:107
14806 msgid "selection"
14807 msgstr "utvalet"
14808
14809 #: src/Color.cpp:108
14810 #, fuzzy
14811 msgid "selected text"
14812 msgstr "Sletta tekst"
14813
14814 #: src/Color.cpp:110
14815 msgid "LaTeX text"
14816 msgstr "LaTeX tekst"
14817
14818 #: src/Color.cpp:111
14819 #, fuzzy
14820 msgid "inline completion"
14821 msgstr "&Kodelister i teksten"
14822
14823 #: src/Color.cpp:113
14824 #, fuzzy
14825 msgid "non-unique inline completion"
14826 msgstr "&Kodelister i teksten"
14827
14828 #: src/Color.cpp:115
14829 msgid "previewed snippet"
14830 msgstr "Førehandvist bit"
14831
14832 #: src/Color.cpp:116
14833 #, fuzzy
14834 msgid "note label"
14835 msgstr "botntekst"
14836
14837 #: src/Color.cpp:117
14838 msgid "note background"
14839 msgstr "notat bakgrunn"
14840
14841 #: src/Color.cpp:118
14842 #, fuzzy
14843 msgid "comment label"
14844 msgstr "kommentar"
14845
14846 #: src/Color.cpp:119
14847 msgid "comment background"
14848 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14849
14850 #: src/Color.cpp:120
14851 #, fuzzy
14852 msgid "greyedout inset label"
14853 msgstr "gråfarga innskot"
14854
14855 #: src/Color.cpp:121
14856 msgid "greyedout inset background"
14857 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14858
14859 #: src/Color.cpp:122
14860 msgid "shaded box"
14861 msgstr "Skuggelagd ramme"
14862
14863 #: src/Color.cpp:123
14864 #, fuzzy
14865 msgid "branch label"
14866 msgstr "Grein"
14867
14868 #: src/Color.cpp:124
14869 #, fuzzy
14870 msgid "footnote label"
14871 msgstr "botntekst"
14872
14873 #: src/Color.cpp:125
14874 #, fuzzy
14875 msgid "index label"
14876 msgstr "Set inn ein etikett"
14877
14878 #: src/Color.cpp:126
14879 #, fuzzy
14880 msgid "margin note label"
14881 msgstr "Hopp til etikett"
14882
14883 #: src/Color.cpp:127
14884 #, fuzzy
14885 msgid "URL label"
14886 msgstr "Etikett"
14887
14888 #: src/Color.cpp:128
14889 #, fuzzy
14890 msgid "URL text"
14891 msgstr "tekst"
14892
14893 #: src/Color.cpp:129
14894 msgid "depth bar"
14895 msgstr "djupnmerke"
14896
14897 #: src/Color.cpp:130
14898 msgid "language"
14899 msgstr "språk"
14900
14901 #: src/Color.cpp:131
14902 msgid "command inset"
14903 msgstr "kommando innskot"
14904
14905 #: src/Color.cpp:132
14906 msgid "command inset background"
14907 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14908
14909 #: src/Color.cpp:133
14910 msgid "command inset frame"
14911 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14912
14913 #: src/Color.cpp:134
14914 msgid "special character"
14915 msgstr "spesial teikn"
14916
14917 #: src/Color.cpp:135
14918 msgid "math"
14919 msgstr "matte"
14920
14921 #: src/Color.cpp:136
14922 msgid "math background"
14923 msgstr "matte bakgrunn"
14924
14925 #: src/Color.cpp:137
14926 msgid "graphics background"
14927 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14928
14929 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14930 msgid "Math macro background"
14931 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14932
14933 #: src/Color.cpp:139
14934 msgid "math frame"
14935 msgstr "matte ramme"
14936
14937 #: src/Color.cpp:140
14938 msgid "math corners"
14939 msgstr "matte hjørne"
14940
14941 #: src/Color.cpp:141
14942 msgid "math line"
14943 msgstr "matte linje"
14944
14945 #: src/Color.cpp:143
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Math macro hovered background"
14948 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14949
14950 #: src/Color.cpp:144
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Math macro label"
14953 msgstr "mattemakro"
14954
14955 #: src/Color.cpp:145
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Math macro frame"
14958 msgstr "matte ramme"
14959
14960 #: src/Color.cpp:146
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Math macro blended out"
14963 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14964
14965 #: src/Color.cpp:147
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Math macro old parameter"
14968 msgstr "matte ramme"
14969
14970 #: src/Color.cpp:148
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Math macro new parameter"
14973 msgstr "matte ramme"
14974
14975 #: src/Color.cpp:149
14976 msgid "caption frame"
14977 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14978
14979 #: src/Color.cpp:150
14980 msgid "collapsable inset text"
14981 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14982
14983 #: src/Color.cpp:151
14984 msgid "collapsable inset frame"
14985 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14986
14987 #: src/Color.cpp:152
14988 msgid "inset background"
14989 msgstr "Innskot bakgrunn"
14990
14991 #: src/Color.cpp:153
14992 msgid "inset frame"
14993 msgstr "innskot ramme"
14994
14995 #: src/Color.cpp:154
14996 msgid "LaTeX error"
14997 msgstr "LaTeX-feil"
14998
14999 #: src/Color.cpp:155
15000 msgid "end-of-line marker"
15001 msgstr "linjesluttmerke"
15002
15003 #: src/Color.cpp:156
15004 msgid "appendix marker"
15005 msgstr "Vedegg merke"
15006
15007 #: src/Color.cpp:157
15008 msgid "change bar"
15009 msgstr "Linje for endring"
15010
15011 #: src/Color.cpp:158
15012 msgid "Deleted text"
15013 msgstr "Sletta tekst"
15014
15015 #: src/Color.cpp:159
15016 msgid "Added text"
15017 msgstr "Lagt til tekst"
15018
15019 #: src/Color.cpp:160
15020 msgid "added space markers"
15021 msgstr "la til mellomrom markør"
15022
15023 #: src/Color.cpp:161
15024 msgid "top/bottom line"
15025 msgstr "Topp-/botn linje"
15026
15027 #: src/Color.cpp:162
15028 msgid "table line"
15029 msgstr "tabell-linje"
15030
15031 #: src/Color.cpp:163
15032 msgid "table on/off line"
15033 msgstr "Tabell linja av/på"
15034
15035 #: src/Color.cpp:165
15036 msgid "bottom area"
15037 msgstr "botnområde"
15038
15039 #: src/Color.cpp:166
15040 #, fuzzy
15041 msgid "new page"
15042 msgstr "på side <side>"
15043
15044 #: src/Color.cpp:167
15045 #, fuzzy
15046 msgid "page break / line break"
15047 msgstr "sideskift"
15048
15049 #: src/Color.cpp:168
15050 msgid "frame of button"
15051 msgstr "ramma til knappen"
15052
15053 #: src/Color.cpp:169
15054 msgid "button background"
15055 msgstr "bakgrunn på knappen"
15056
15057 #: src/Color.cpp:170
15058 msgid "button background under focus"
15059 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15060
15061 #: src/Color.cpp:171
15062 msgid "inherit"
15063 msgstr "arv"
15064
15065 #: src/Color.cpp:172
15066 msgid "ignore"
15067 msgstr "ignorer"
15068
15069 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15070 #: src/Converter.cpp:514
15071 msgid "Cannot convert file"
15072 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15073
15074 #: src/Converter.cpp:306
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15078 "Define a converter in the preferences."
15079 msgstr ""
15080 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15081 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15082
15083 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15084 msgid "Executing command: "
15085 msgstr "Køyrer kommando: "
15086
15087 #: src/Converter.cpp:443
15088 msgid "Build errors"
15089 msgstr "Byggjefeil"
15090
15091 #: src/Converter.cpp:444
15092 msgid "There were errors during the build process."
15093 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15094
15095 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15096 #, c-format
15097 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15098 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15099
15100 #: src/Converter.cpp:472
15101 #, c-format
15102 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15103 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15104
15105 #: src/Converter.cpp:516
15106 #, c-format
15107 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15108 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15109
15110 #: src/Converter.cpp:517
15111 #, c-format
15112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15113 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15114
15115 #: src/Converter.cpp:573
15116 msgid "Running LaTeX..."
15117 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15118
15119 #: src/Converter.cpp:591
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15123 "log %1$s."
15124 msgstr ""
15125 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15126 "loggen %1$s."
15127
15128 #: src/Converter.cpp:594
15129 msgid "LaTeX failed"
15130 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15131
15132 #: src/Converter.cpp:596
15133 msgid "Output is empty"
15134 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15135
15136 #: src/Converter.cpp:597
15137 msgid "An empty output file was generated."
15138 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15139
15140 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid ""
15143 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15144 "%2$s to %3$s"
15145 msgstr ""
15146 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15147 "%2$s til %3$s"
15148
15149 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Undefined flex inset"
15152 msgstr "Opna tekst innskot"
15153
15154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid ""
15157 "The file %1$s already exists.\n"
15158 "\n"
15159 "Do you want to overwrite that file?"
15160 msgstr ""
15161 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15162 "\n"
15163 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15164
15165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Overwrite file?"
15168 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15169
15170 #: src/Exporter.cpp:49
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Overwrite &all"
15173 msgstr "Skrivover &alt"
15174
15175 #: src/Exporter.cpp:50
15176 msgid "&Cancel export"
15177 msgstr "&Avbryt eksport"
15178
15179 #: src/Exporter.cpp:90
15180 msgid "Couldn't copy file"
15181 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15182
15183 #: src/Exporter.cpp:91
15184 #, c-format
15185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15186 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15187
15188 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15191 msgid "Roman"
15192 msgstr "Romansk"
15193
15194 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15197 msgid "Sans Serif"
15198 msgstr "Sans Serif"
15199
15200 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15203 msgid "Typewriter"
15204 msgstr "Typewriter"
15205
15206 #: src/Font.cpp:49
15207 msgid "Symbol"
15208 msgstr "Symbol"
15209
15210 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15211 #: src/Font.cpp:66
15212 msgid "Inherit"
15213 msgstr "Arv"
15214
15215 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15216 msgid "Medium"
15217 msgstr "Middels"
15218
15219 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15220 msgid "Bold"
15221 msgstr "Feit"
15222
15223 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15224 msgid "Upright"
15225 msgstr "Ståande"
15226
15227 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15228 msgid "Italic"
15229 msgstr "Kursiv"
15230
15231 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15232 msgid "Slanted"
15233 msgstr "Skråstilt"
15234
15235 #: src/Font.cpp:57
15236 msgid "Smallcaps"
15237 msgstr "Kapiteler"
15238
15239 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15240 msgid "Increase"
15241 msgstr "Auk"
15242
15243 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15244 msgid "Decrease"
15245 msgstr "Minsk"
15246
15247 #: src/Font.cpp:66
15248 msgid "Toggle"
15249 msgstr "Av/på"
15250
15251 #: src/Font.cpp:173
15252 #, c-format
15253 msgid "Emphasis %1$s, "
15254 msgstr "Utheva %1$s, "
15255
15256 #: src/Font.cpp:176
15257 #, c-format
15258 msgid "Underline %1$s, "
15259 msgstr "Strek under %1$s,"
15260
15261 #: src/Font.cpp:179
15262 #, c-format
15263 msgid "Noun %1$s, "
15264 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15265
15266 #: src/Font.cpp:193
15267 #, c-format
15268 msgid "Language: %1$s, "
15269 msgstr "Språk: %1$s,"
15270
15271 #: src/Font.cpp:196
15272 #, c-format
15273 msgid "  Number %1$s"
15274 msgstr "   Nummerering %1$s"
15275
15276 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15277 msgid "Cannot view file"
15278 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15279
15280 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15281 #, c-format
15282 msgid "File does not exist: %1$s"
15283 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15284
15285 #: src/Format.cpp:267
15286 #, c-format
15287 msgid "No information for viewing %1$s"
15288 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15289
15290 #: src/Format.cpp:277
15291 #, c-format
15292 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15293 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15294
15295 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15296 #: src/Format.cpp:383
15297 msgid "Cannot edit file"
15298 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15299
15300 #: src/Format.cpp:337
15301 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/Format.cpp:350
15305 #, c-format
15306 msgid "No information for editing %1$s"
15307 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15308
15309 #: src/Format.cpp:361
15310 #, c-format
15311 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15312 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15313
15314 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15315 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15316 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15317
15318 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15319 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15320 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15321
15322 #: src/ISpell.cpp:267
15323 msgid ""
15324 "Could not create an ispell process.\n"
15325 "You may not have the right languages installed."
15326 msgstr ""
15327 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15328 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15329
15330 #: src/ISpell.cpp:290
15331 msgid ""
15332 "The ispell process returned an error.\n"
15333 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15334 msgstr ""
15335 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15336 "Er den rett innstilt?"
15337
15338 #: src/ISpell.cpp:395
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15342 "$s'."
15343 msgstr ""
15344 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15345 "$s."
15346
15347 #: src/ISpell.cpp:406
15348 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15349 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15350
15351 #: src/ISpell.cpp:466
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15355 "2$s'."
15356 msgstr ""
15357 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15358 "2$s."
15359
15360 #: src/ISpell.cpp:481
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15364 "2$s'."
15365 msgstr ""
15366 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15367
15368 #: src/KeySequence.cpp:167
15369 msgid "   options: "
15370 msgstr "   val: "
15371
15372 #: src/LaTeX.cpp:61
15373 #, c-format
15374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15375 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15376
15377 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15378 msgid "Running MakeIndex."
15379 msgstr "Lag indeks."
15380
15381 #: src/LaTeX.cpp:284
15382 msgid "Running BibTeX."
15383 msgstr "BibTeX køyrer."
15384
15385 #: src/LaTeX.cpp:418
15386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15387 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15388
15389 #: src/LyX.cpp:101
15390 msgid "Could not read configuration file"
15391 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Error while reading the configuration file\n"
15397 "%1$s.\n"
15398 "Please check your installation."
15399 msgstr ""
15400 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15401 "%1$s.\n"
15402 "Sjekk LyX installasjonen din."
15403
15404 #: src/LyX.cpp:111
15405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15406 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15407
15408 #: src/LyX.cpp:115
15409 msgid "Done!"
15410 msgstr "Ferdig!"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:371
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15415 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:373
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Cannot remove temporary directory"
15420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:379
15423 #, c-format
15424 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15425 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:381
15428 msgid "Unable to remove temporary directory"
15429 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:410
15432 #, c-format
15433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15434 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15435
15436 #: src/LyX.cpp:484
15437 #, fuzzy
15438 msgid "No textclass is found"
15439 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:485
15442 msgid ""
15443 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15444 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyX.cpp:489
15448 #, fuzzy
15449 msgid "&Reconfigure"
15450 msgstr "Set opp på nytt|n"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:490
15453 #, fuzzy
15454 msgid "&Use Default"
15455 msgstr "&Standard"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15458 msgid "&Exit LyX"
15459 msgstr "&Skru av LyX"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15462 msgid "LyX: "
15463 msgstr "LyX: "
15464
15465 #: src/LyX.cpp:760
15466 msgid "Could not create temporary directory"
15467 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:761
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid ""
15472 "Could not create a temporary directory in\n"
15473 "\"%1$s\"\n"
15474 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15475 msgstr ""
15476 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15477 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15478 "og er skrivbar og prøv igjen."
15479
15480 #: src/LyX.cpp:844
15481 msgid "Missing user LyX directory"
15482 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:845
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15488 "It is needed to keep your own configuration."
15489 msgstr ""
15490 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15491 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15492
15493 #: src/LyX.cpp:850
15494 msgid "&Create directory"
15495 msgstr "&Lag katalog"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:852
15498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15499 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15500
15501 #: src/LyX.cpp:856
15502 #, c-format
15503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15504 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:861
15507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15508 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15509
15510 #: src/LyX.cpp:933
15511 msgid "List of supported debug flags:"
15512 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:937
15515 #, c-format
15516 msgid "Setting debug level to %1$s"
15517 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:948
15520 #, fuzzy
15521 msgid ""
15522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15523 "Command line switches (case sensitive):\n"
15524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15525 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15526 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15529 "                  select the features to debug.\n"
15530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15531 "\t-x [--execute] command\n"
15532 "                  where command is a lyx command.\n"
15533 "\t-e [--export] fmt\n"
15534 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15535 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15536 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15538 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15539 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15540 "\t-version        summarize version and build info\n"
15541 "Check the LyX man page for more details."
15542 msgstr ""
15543 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15544 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15545 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15546 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15547 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15548 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15550 "                  Vel del for avlusing.\n"
15551 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15552 "\t-x [--execute] kommando\n"
15553 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15554 "\t-e [--export] fmt\n"
15555 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15556 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15557 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15558 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15559 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15560 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15561
15562 #: src/LyX.cpp:988
15563 msgid "No system directory"
15564 msgstr "Ingen systemkatalog"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:989
15567 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15568 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:1000
15571 msgid "No user directory"
15572 msgstr "Ingen brukar katalog"
15573
15574 #: src/LyX.cpp:1001
15575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15576 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:1012
15579 msgid "Incomplete command"
15580 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:1013
15583 msgid "Missing command string after --execute switch"
15584 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:1024
15587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15588 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:1037
15591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15592 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:1042
15595 msgid "Missing filename for --import"
15596 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:113
15599 msgid "Running configure..."
15600 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:124
15603 msgid "Reloading configuration..."
15604 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:130
15607 #, fuzzy
15608 msgid "System reconfiguration failed"
15609 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:131
15612 msgid ""
15613 "The system reconfiguration has failed.\n"
15614 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15615 "Please reconfigure again if needed."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:137
15619 msgid "System reconfigured"
15620 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:138
15623 msgid ""
15624 "The system has been reconfigured.\n"
15625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15626 "updated document class specifications."
15627 msgstr ""
15628 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15629 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15630 "kunne nytte endringane."
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:362
15633 msgid "Unknown function."
15634 msgstr "Ukjent funksjon."
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:391
15637 msgid "Nothing to do"
15638 msgstr "Har ingenting å gjere"
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:410
15641 msgid "Unknown action"
15642 msgstr "Ukjend handling"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15645 msgid "Command disabled"
15646 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:423
15649 msgid "Command not allowed without any document open"
15650 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:631
15653 msgid "Document is read-only"
15654 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:640
15657 msgid "This portion of the document is deleted."
15658 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:659
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15664 "\n"
15665 "Do you want to save the document?"
15666 msgstr ""
15667 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15668 "\n"
15669 "Vil du lagra dokumentet?"
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15672 msgid "Save changed document?"
15673 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:677
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Could not print the document %1$s.\n"
15679 "Check that your printer is set up correctly."
15680 msgstr ""
15681 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15682 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:680
15685 msgid "Print document failed"
15686 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:797
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15692 "version of the document %1$s?"
15693 msgstr ""
15694 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15695 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:799
15698 msgid "Revert to saved document?"
15699 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15702 msgid "&Revert"
15703 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15706 msgid "Missing argument"
15707 msgstr "Manglande val"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15710 #, c-format
15711 msgid "Opening help file %1$s..."
15712 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15715 #, c-format
15716 msgid "Opening child document %1$s..."
15717 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15720 #, c-format
15721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15722 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15725 msgid "Unable to save document defaults"
15726 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15729 #, fuzzy, c-format
15730 msgid "Document %1$s reloaded."
15731 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "Could not reload document %1$s"
15736 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15739 msgid "Welcome to LyX!"
15740 msgstr "Velkomen til LyX!"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15743 msgid "Converting document to new document class..."
15744 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2414
15747 msgid ""
15748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15749 "legal words?"
15750 msgstr ""
15751 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2419
15754 msgid ""
15755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15756 "document."
15757 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2423
15760 msgid ""
15761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15763 "specified, an internal routine is used."
15764 msgstr ""
15765 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15766 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15767 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2431
15770 msgid ""
15771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15772 "automatically by what you type."
15773 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2435
15776 msgid ""
15777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15778 "class change."
15779 msgstr ""
15780 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15781 "bytter klasse."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2439
15784 msgid ""
15785 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15786 msgstr ""
15787 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15788 "automatisk lagring."
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2446
15791 msgid ""
15792 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15793 "the backup file in the same directory as the original file."
15794 msgstr ""
15795 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15796 "lagt i den same katalogen som original fila."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2450
15799 msgid ""
15800 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15801 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15802 msgstr ""
15803 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15804 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2454
15807 msgid ""
15808 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15809 "its global and local bind/ directories."
15810 msgstr ""
15811 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15812 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2458
15815 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15816 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2462
15819 msgid ""
15820 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15821 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15822 msgstr ""
15823 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15824 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2472
15827 msgid ""
15828 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15829 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15830 msgstr ""
15831 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15832 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2476
15835 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2480
15839 msgid ""
15840 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15841 "inside."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2491
15845 #, no-c-format
15846 msgid ""
15847 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15848 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15849 msgstr ""
15850 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15851 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2495
15854 #, fuzzy
15855 msgid ""
15856 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15857 "look in its global and local commands/ directories."
15858 msgstr ""
15859 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15860 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2499
15863 msgid "New documents will be assigned this language."
15864 msgstr "språket til nye dokument."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2503
15867 msgid "Specify the default paper size."
15868 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2507
15871 msgid ""
15872 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15873 "shown after the change has been made.)"
15874 msgstr ""
15875 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15876 "oppretta etter endringa)."
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2511
15879 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15880 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2515
15883 msgid ""
15884 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15885 "LyX was started from."
15886 msgstr ""
15887 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15888 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2520
15891 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15892 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2524
15895 #, fuzzy
15896 msgid ""
15897 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15898 "value selects the directory LyX was started from."
15899 msgstr ""
15900 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15901 "vart starta i."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2528
15904 msgid ""
15905 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15906 "recommended for non-English languages."
15907 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2535
15910 msgid ""
15911 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15912 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15913 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15914 msgstr ""
15915 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15916 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15917 "\"."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2544
15920 msgid ""
15921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15923 msgstr ""
15924 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15925 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2548
15928 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15929 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2552
15932 msgid ""
15933 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15934 "document."
15935 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2556
15938 msgid ""
15939 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15940 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2560
15943 msgid ""
15944 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15945 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15946 "name of the second language."
15947 msgstr ""
15948 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15949 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15950 "med namnet på det alternative språket."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2564
15953 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15954 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2568
15957 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15958 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2572
15961 msgid ""
15962 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15963 "\\documentclass."
15964 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2576
15967 msgid ""
15968 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15969 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15970 msgstr ""
15971 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15972 "\"\\usepackage{omega}\"."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2580
15975 msgid ""
15976 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15977 "document is the default language."
15978 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2584
15981 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15982 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2588
15985 #, fuzzy
15986 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15987 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2592
15990 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15991 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2596
15994 msgid ""
15995 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15996 "of the document."
15997 msgstr ""
15998 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2600
16001 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2605
16005 #, fuzzy
16006 msgid "The completion popup delay."
16007 msgstr "&Kodelister i teksten"
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2609
16010 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2613
16014 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2617
16018 msgid ""
16019 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2621
16023 msgid ""
16024 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16025 "available."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2625
16029 #, fuzzy
16030 msgid "The inline completion delay."
16031 msgstr "&Kodelister i teksten"
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2629
16034 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2633
16038 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2637
16042 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2641
16046 #, c-format
16047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16048 msgstr ""
16049 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2646
16052 msgid ""
16053 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16054 "variable. Use the OS native format."
16055 msgstr ""
16056 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16057 "operativsystemet."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2653
16060 msgid ""
16061 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16062 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2657
16065 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16066 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2661
16069 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16070 msgstr ""
16071 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2665
16074 msgid "Scale the preview size to suit."
16075 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2669
16078 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16079 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2673
16082 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16083 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2677
16086 msgid ""
16087 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16088 "environment variable PRINTER."
16089 msgstr ""
16090 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16091 "\" frå operativsystemet."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2681
16094 msgid "The option to print only even pages."
16095 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2685
16098 msgid ""
16099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16100 "the filename of the DVI file to be printed."
16101 msgstr ""
16102 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16103 "fila."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2689
16106 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16107 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2693
16110 msgid "The option to print out in landscape."
16111 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2697
16114 msgid "The option to print only odd pages."
16115 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2701
16118 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16119 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2705
16122 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16123 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2709
16126 msgid "The option to specify paper type."
16127 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2713
16130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16131 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2717
16134 msgid ""
16135 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16136 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16137 "arguments."
16138 msgstr ""
16139 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16140 "programfor å skriva dokumentet ut."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2721
16143 msgid ""
16144 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16145 "prepended along with the printer name after the spool command."
16146 msgstr ""
16147 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2725
16150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16151 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2729
16154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16155 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2733
16158 msgid ""
16159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16160 "command."
16161 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2737
16164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16165 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2745
16168 msgid ""
16169 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2749
16173 msgid ""
16174 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16175 "wrong, override the setting here."
16176 msgstr ""
16177 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16178 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2755
16181 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16182 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2764
16185 msgid ""
16186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16189 msgstr ""
16190 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16191 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16192 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2768
16195 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16196 msgstr ""
16197 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16198 "skrifttypane."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2773
16201 #, no-c-format
16202 msgid ""
16203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16204 "roughly the same size as on paper."
16205 msgstr ""
16206 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2777
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16211 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2781
16214 msgid ""
16215 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16216 "\".out\". Only for advanced users."
16217 msgstr ""
16218 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16219 "Mest for røynde brukarar."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2788
16222 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16223 msgstr "Vis startopp bilete."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2792
16226 msgid "What command runs the spellchecker?"
16227 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2796
16230 msgid ""
16231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16232 "when you quit LyX."
16233 msgstr ""
16234 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16235 "stigen som LyX vart starta i."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2800
16238 msgid ""
16239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16241 msgstr ""
16242 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16243 "vart starta i."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2810
16246 msgid ""
16247 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16248 "will look in its global and local ui/ directories."
16249 msgstr ""
16250 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16251 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2823
16254 msgid ""
16255 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16256 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16257 "may not work with all dictionaries."
16258 msgstr ""
16259 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16260 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16261 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2827
16264 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2831
16268 msgid ""
16269 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2838
16273 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16274 msgstr ""
16275 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16276
16277 #: src/LyXVC.cpp:91
16278 msgid "Document not saved"
16279 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16280
16281 #: src/LyXVC.cpp:92
16282 msgid "You must save the document before it can be registered."
16283 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16284
16285 #: src/LyXVC.cpp:117
16286 msgid "LyX VC: Initial description"
16287 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16288
16289 #: src/LyXVC.cpp:118
16290 msgid "(no initial description)"
16291 msgstr "(ingen skildring)"
16292
16293 #: src/LyXVC.cpp:133
16294 msgid "LyX VC: Log Message"
16295 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16296
16297 #: src/LyXVC.cpp:136
16298 msgid "(no log message)"
16299 msgstr "(Inga loggmelding)"
16300
16301 #: src/LyXVC.cpp:156
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16305 "changes.\n"
16306 "\n"
16307 "Do you want to revert to the saved version?"
16308 msgstr ""
16309 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16310 "alle endringane gå tapt\n"
16311 "\n"
16312 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16313
16314 #: src/LyXVC.cpp:159
16315 msgid "Revert to stored version of document?"
16316 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16317
16318 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16319 msgid "Senseless with this layout!"
16320 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16321
16322 #: src/Paragraph.cpp:1560
16323 msgid "Alignment not permitted"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/Paragraph.cpp:1561
16327 msgid ""
16328 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16329 "Setting to default."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16334 #, fuzzy
16335 msgid "LyX Warning: "
16336 msgstr "LyX Versjon "
16337
16338 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16339 #, fuzzy
16340 msgid "uncodable character"
16341 msgstr "spesial teikn"
16342
16343 #: src/SpellBase.cpp:51
16344 msgid "Native OS API not yet supported."
16345 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16346
16347 #: src/Text.cpp:146
16348 msgid "Unknown Inset"
16349 msgstr "Ukjend innskot"
16350
16351 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16352 msgid "Change tracking error"
16353 msgstr "Feil i endra sporing"
16354
16355 #: src/Text.cpp:220
16356 #, c-format
16357 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16358 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16359
16360 #: src/Text.cpp:233
16361 #, c-format
16362 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16363 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16364
16365 #: src/Text.cpp:240
16366 msgid "Unknown token"
16367 msgstr "Ukjent symbol: "
16368
16369 #: src/Text.cpp:522
16370 msgid ""
16371 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16372 "Tutorial."
16373 msgstr ""
16374 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16375 "å lese innføring i LyX."
16376
16377 #: src/Text.cpp:533
16378 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16379 msgstr ""
16380 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16381 "innføring i LyX."
16382
16383 #: src/Text.cpp:1343
16384 msgid "[Change Tracking] "
16385 msgstr "[Spor endringar] "
16386
16387 #: src/Text.cpp:1349
16388 msgid "Change: "
16389 msgstr "Endring: "
16390
16391 #: src/Text.cpp:1353
16392 msgid " at "
16393 msgstr " til "
16394
16395 #: src/Text.cpp:1363
16396 #, c-format
16397 msgid "Font: %1$s"
16398 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16399
16400 #: src/Text.cpp:1368
16401 #, c-format
16402 msgid ", Depth: %1$d"
16403 msgstr " Djupn: %1$d"
16404
16405 #: src/Text.cpp:1374
16406 msgid ", Spacing: "
16407 msgstr ", mellomrom: "
16408
16409 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16410 msgid "OneHalf"
16411 msgstr "Halvannan"
16412
16413 #: src/Text.cpp:1386
16414 msgid "Other ("
16415 msgstr "Anna ("
16416
16417 #: src/Text.cpp:1395
16418 msgid ", Inset: "
16419 msgstr ", Innskot: "
16420
16421 #: src/Text.cpp:1396
16422 msgid ", Paragraph: "
16423 msgstr ", Avsnitt: "
16424
16425 #: src/Text.cpp:1397
16426 msgid ", Id: "
16427 msgstr " Id: "
16428
16429 #: src/Text.cpp:1398
16430 msgid ", Position: "
16431 msgstr ", plass: "
16432
16433 #: src/Text.cpp:1404
16434 msgid ", Char: 0x"
16435 msgstr ", Teikn: 0x"
16436
16437 #: src/Text.cpp:1406
16438 msgid ", Boundary: "
16439 msgstr ", Grense: "
16440
16441 #: src/Text2.cpp:373
16442 msgid "No font change defined."
16443 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16444
16445 #: src/Text2.cpp:413
16446 msgid "Nothing to index!"
16447 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16448
16449 #: src/Text2.cpp:415
16450 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16451 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16452
16453 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16454 msgid "Math editor mode"
16455 msgstr "Mattemodus"
16456
16457 #: src/Text3.cpp:792
16458 msgid "Unknown spacing argument: "
16459 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16460
16461 #: src/Text3.cpp:1033
16462 msgid "Layout "
16463 msgstr "Stil "
16464
16465 #: src/Text3.cpp:1034
16466 msgid " not known"
16467 msgstr " ukjent"
16468
16469 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16470 msgid "Character set"
16471 msgstr "Teiknsett"
16472
16473 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16474 msgid "Paragraph layout set"
16475 msgstr "set avsnitt stil"
16476
16477 #: src/TextClass.cpp:140
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Plain Layout"
16480 msgstr "Avsnittstil"
16481
16482 #: src/TextClass.cpp:571
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Missing File"
16485 msgstr "Manglande val"
16486
16487 #: src/TextClass.cpp:572
16488 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/TextClass.cpp:575
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Corrupt File"
16494 msgstr "Kort tittel"
16495
16496 #: src/TextClass.cpp:576
16497 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/Thesaurus.cpp:60
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Thesaurus failure"
16503 msgstr "Synonym ordbok"
16504
16505 #: src/Thesaurus.cpp:61
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16509 "\n"
16510 "%1$s."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/VSpace.cpp:472
16514 msgid "Default skip"
16515 msgstr "Standard mellomrom"
16516
16517 #: src/VSpace.cpp:475
16518 msgid "Small skip"
16519 msgstr "Liten avstand"
16520
16521 #: src/VSpace.cpp:478
16522 msgid "Medium skip"
16523 msgstr "Medium avstand"
16524
16525 #: src/VSpace.cpp:481
16526 msgid "Big skip"
16527 msgstr "Stor avstand"
16528
16529 #: src/VSpace.cpp:484
16530 msgid "Vertical fill"
16531 msgstr "Fyll loddrett"
16532
16533 #: src/VSpace.cpp:491
16534 msgid "protected"
16535 msgstr "vern"
16536
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid ""
16540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16542 msgstr ""
16543 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16544 "\n"
16545 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16546
16547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Reload saved document?"
16550 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16551
16552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Reload"
16555 msgstr "E&rstatt"
16556
16557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Keep Changes"
16560 msgstr "Slå saman endringar"
16561
16562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16563 #, c-format
16564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16568 #, fuzzy
16569 msgid "File not readable!"
16570 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16571
16572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16576 "\n"
16577 "Do you want to create a new document?"
16578 msgstr ""
16579 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16580 "\n"
16581 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16582
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16584 msgid "Create new document?"
16585 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16586
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16588 msgid "&Create"
16589 msgstr "&Lag"
16590
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "The specified document template\n"
16595 "%1$s\n"
16596 "could not be read."
16597 msgstr ""
16598 "Dokumentmalen\n"
16599 "%1$s\n"
16600 "kunne ikkje bli lest."
16601
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16603 msgid "Could not read template"
16604 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16605
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16607 msgid "\\arabic{enumi}."
16608 msgstr "\\arabic{enumi}."
16609
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16611 msgid "\\roman{enumiii}."
16612 msgstr "\\roman{enumiii}."
16613
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16615 msgid "\\Alph{enumiv}."
16616 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16619 msgid "Senseless!!! "
16620 msgstr "Meiningslaust! "
16621
16622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16623 msgid "Standard[[Bullets]]"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16627 msgid "Maths"
16628 msgstr "Matte"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16631 msgid "Dings 1"
16632 msgstr "Dings 1"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16635 msgid "Dings 2"
16636 msgstr "Dings 2"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16639 msgid "Dings 3"
16640 msgstr "Dings 3"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16643 msgid "Dings 4"
16644 msgstr "Dings 4"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16647 msgid "Directories"
16648 msgstr "Katalogar"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16651 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16652 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16655 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16656 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16659 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16660 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16663 #, fuzzy
16664 msgid ""
16665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16666 "1995-2008 LyX Team"
16667 msgstr ""
16668 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16669 "1995-2007 LyX Teamet"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16672 msgid ""
16673 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16674 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16675 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16676 "any later version."
16677 msgstr ""
16678 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16679 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16680 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16681 "versjonar om du ynskjer det."
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16684 msgid ""
16685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16692 msgstr ""
16693 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16694 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16704 msgid "LyX Version "
16705 msgstr "LyX Versjon "
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16708 msgid "Library directory: "
16709 msgstr "Bibliotek katalog: "
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16712 msgid "User directory: "
16713 msgstr "Brukar katalog"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16718 #, c-format
16719 msgid "LyX: %1$s"
16720 msgstr "LyX: %1$s"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16723 #, fuzzy
16724 msgid "About %1"
16725 msgstr "Om LyX"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16729 msgid "Preferences"
16730 msgstr "LyX-Val"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Reconfigure"
16735 msgstr "Set opp på nytt|n"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Quit %1"
16740 msgstr "Skru av LyX"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16743 msgid "Exiting."
16744 msgstr "Avsluttar."
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16748 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16751 #, c-format
16752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16753 msgstr ""
16754 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16757 #, fuzzy
16758 msgid "The current document was closed."
16759 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16762 msgid ""
16763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16764 "documents and exit.\n"
16765 "\n"
16766 "Exception: "
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16771 msgid "Software exception Detected"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16775 msgid ""
16776 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16777 "unsaved documents and exit."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Could not find UI definition file"
16783 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16786 msgid "Bibliography Entry Settings"
16787 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16790 msgid "BibTeX Bibliography"
16791 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16799 msgid "Documents|#o#O"
16800 msgstr "Dokument|#o#O"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16804 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16807 msgid "Select a BibTeX database to add"
16808 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16811 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16812 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16815 msgid "Select a BibTeX style"
16816 msgstr "Vel BibTeX stil"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16819 #, fuzzy
16820 msgid "No frame"
16821 msgstr "Inga ramme"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Simple rectangular frame"
16826 msgstr "innskot ramme"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Oval frame, thin"
16831 msgstr "Tynn, oval ramme"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Oval frame, thick"
16836 msgstr "Tjukk oval ramme"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16839 msgid "Drop shadow"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Shaded background"
16845 msgstr "notat bakgrunn"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Double rectangular frame"
16850 msgstr "dobbel"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16854 msgid "Height"
16855 msgstr "Høgd"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16859 msgid "Depth"
16860 msgstr "Djupn"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16865 msgid "Total Height"
16866 msgstr "Heile høgda"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16870 msgid "Width"
16871 msgstr "Breidd"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16874 msgid "Box Settings"
16875 msgstr "Rammeval"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16878 msgid "Branch Settings"
16879 msgstr "Greinval"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16882 msgid "Activated"
16883 msgstr "Aktivert"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16886 msgid "Color"
16887 msgstr "Farge"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16891 msgid "Yes"
16892 msgstr "Ja"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16895 msgid "No"
16896 msgstr "Nei"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16899 msgid "Merge Changes"
16900 msgstr "Slå saman endringar"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Change by %1$s\n"
16906 "\n"
16907 msgstr ""
16908 "Endra av %1$s\n"
16909 "\n"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16912 #, c-format
16913 msgid "Change made at %1$s\n"
16914 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16921 msgid "No change"
16922 msgstr "Inga endring"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16925 msgid "Small Caps"
16926 msgstr "Lita skrifttype"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16933 msgid "Reset"
16934 msgstr "Nullstill"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16937 msgid "Underbar"
16938 msgstr "Understrek"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16941 msgid "Noun"
16942 msgstr "Storebokstaver"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16945 msgid "No color"
16946 msgstr "Ingen fargar"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16949 msgid "Black"
16950 msgstr "Svart"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16953 msgid "White"
16954 msgstr "Kvit"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16957 msgid "Red"
16958 msgstr "Raud"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16961 msgid "Green"
16962 msgstr "Grøn"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16965 msgid "Blue"
16966 msgstr "Blå"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16969 msgid "Cyan"
16970 msgstr "Cyan"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16973 msgid "Magenta"
16974 msgstr "Magenta"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16977 msgid "Yellow"
16978 msgstr "Gul"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16981 msgid "Text Style"
16982 msgstr "Tekststil"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Keys"
16987 msgstr "&Nøkkel:"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16990 msgid "LinkBack PDF"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16994 msgid "PDF"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16998 #, fuzzy
16999 msgid "pasted"
17000 msgstr "Lim inn"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "%1$s Files"
17005 msgstr "%1$s og %2$s"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17010 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17016 msgid "Canceled."
17017 msgstr "Avbroten."
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Overwrite external file?"
17022 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17027 msgstr ""
17028 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17029 "\n"
17030 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17033 msgid "Next command"
17034 msgstr "Neste kommando"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17037 msgid "big[[delimiter size]]"
17038 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17041 msgid "Big[[delimiter size]]"
17042 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17045 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17046 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17049 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17050 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17053 msgid "Math Delimiter"
17054 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17058 msgid "(None)"
17059 msgstr "(Ingen)"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17062 msgid "Variable"
17063 msgstr "Variabel"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17066 msgid "Computer Modern Roman"
17067 msgstr "Computer Modern Romansk"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17070 msgid "Latin Modern Roman"
17071 msgstr "Latin Modern Romansk"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17074 msgid "AE (Almost European)"
17075 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17078 msgid "Times Roman"
17079 msgstr "Times-Romansk"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17082 msgid "Palatino"
17083 msgstr "Palatino"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17086 msgid "Bitstream Charter"
17087 msgstr "Bitstream Charter"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17090 msgid "New Century Schoolbook"
17091 msgstr "New Century Schoolbook"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17094 msgid "Bookman"
17095 msgstr "Bookman"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17098 msgid "Utopia"
17099 msgstr "Utopia"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17102 msgid "Bera Serif"
17103 msgstr "Bera Serif"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17106 msgid "Concrete Roman"
17107 msgstr "Concrete Romansk"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17110 msgid "Zapf Chancery"
17111 msgstr "Zapf Chancery"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17114 msgid "Computer Modern Sans"
17115 msgstr "Computer Modern Sans"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17118 msgid "Latin Modern Sans"
17119 msgstr "Latin Modern Sans"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17122 msgid "Helvetica"
17123 msgstr "Helvetica"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17126 msgid "Avant Garde"
17127 msgstr "Avant Garde"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17130 msgid "Bera Sans"
17131 msgstr "Bera Sans"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17134 msgid "CM Bright"
17135 msgstr "CM Bright"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17138 msgid "Computer Modern Typewriter"
17139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17142 msgid "Latin Modern Typewriter"
17143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17146 msgid "Courier"
17147 msgstr "Courier"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17150 msgid "Bera Mono"
17151 msgstr "Bera Mono"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17154 msgid "LuxiMono"
17155 msgstr "LuxiMono"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17158 msgid "CM Typewriter Light"
17159 msgstr "CM Typewriter Light"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Module not found!"
17164 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17167 msgid "Document Settings"
17168 msgstr "Dokumentval"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17172 msgid ""
17173 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17174 msgstr ""
17175 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17178 msgid "Length"
17179 msgstr "Lengd"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17183 msgid " (not installed)"
17184 msgstr " (ikkje installert)"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17187 msgid "10"
17188 msgstr "10"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17191 msgid "11"
17192 msgstr "11"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17195 msgid "12"
17196 msgstr "12"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17199 msgid "empty"
17200 msgstr "tom"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17203 msgid "plain"
17204 msgstr "enkel"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17207 msgid "headings"
17208 msgstr "hovud"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17211 msgid "fancy"
17212 msgstr "frodig"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17215 msgid "B3"
17216 msgstr "B3"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17219 msgid "B4"
17220 msgstr "B4"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17223 msgid "LaTeX default"
17224 msgstr "LaTeX standard"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17227 msgid "``text''"
17228 msgstr "``tekst''"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17231 msgid "''text''"
17232 msgstr "''tekst''"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17235 msgid ",,text``"
17236 msgstr ",,tekst``"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17239 msgid ",,text''"
17240 msgstr ",,tekst''"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17243 msgid "<<text>>"
17244 msgstr "<<tekst>>"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17247 msgid ">>text<<"
17248 msgstr ">>tekst<<"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17251 msgid "Numbered"
17252 msgstr "Nummerering"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17255 msgid "Appears in TOC"
17256 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17259 msgid "Author-year"
17260 msgstr "Forfattar-år"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17263 msgid "Numerical"
17264 msgstr "Numerisk"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17267 #, c-format
17268 msgid "Unavailable: %1$s"
17269 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17272 msgid "Document Class"
17273 msgstr "Dokumentklasse"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17276 msgid "Text Layout"
17277 msgstr "Tekststil"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17280 msgid "Page Margins"
17281 msgstr "Sidemargar"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17284 msgid "Numbering & TOC"
17285 msgstr "Tal og bolkar"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17288 #, fuzzy
17289 msgid "PDF Properties"
17290 msgstr "Eigenskapar"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17293 msgid "Math Options"
17294 msgstr "Matte val"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17297 msgid "Float Placement"
17298 msgstr "Flytar plassering"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17301 msgid "Bullets"
17302 msgstr "Punkt"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17305 msgid "Branches"
17306 msgstr "Greiner"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17310 msgid "LaTeX Preamble"
17311 msgstr "LaTeX fortekst"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Layouts|#o#O"
17316 msgstr "Oppsett|O"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17319 #, fuzzy
17320 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17321 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Local layout file"
17327 msgstr "Tekststil"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17330 msgid ""
17331 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17332 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17333 "document may not work with this layout if you do not\n"
17334 "keep the layout file in the document directory."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17338 #, fuzzy
17339 msgid "&Set Layout"
17340 msgstr "Tekststil"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Error"
17347 msgstr "Pil"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Unable to read local layout file."
17352 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Select master document"
17357 msgstr "Hovuddokumentet"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17360 #, fuzzy
17361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17362 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Unable to set document class."
17368 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Unapplied changes"
17374 msgstr "Registrer endringar"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17378 msgid ""
17379 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17380 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17385 msgid "&Dismiss"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "%1$s, %2$s"
17391 msgstr "%1$s og %2$s"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17396 msgstr "%1$s og %2$s"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17399 #, c-format
17400 msgid "Package(s) required: %1$s."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17404 #, fuzzy
17405 msgid "or"
17406 msgstr "Skjema"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17409 #, c-format
17410 msgid "Module required: %1$s."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17414 #, c-format
17415 msgid "Modules excluded: %1$s."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17419 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Can't set layout!"
17425 msgstr "Endra avsnittstil"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17430 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Not Found"
17435 msgstr "Ikkje vist."
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17438 msgid "TeX Code Settings"
17439 msgstr "TeX val"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Error List"
17444 msgstr "Kodelister"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17447 #, c-format
17448 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17449 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17452 msgid "Top left"
17453 msgstr "Øvst til venstre"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17456 msgid "Bottom left"
17457 msgstr "Nedst til venstre"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17460 msgid "Baseline left"
17461 msgstr "Venstre grunnlinje"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17464 msgid "Top center"
17465 msgstr "Øvst midt på"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17468 msgid "Bottom center"
17469 msgstr "Nedst midt på"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17472 msgid "Baseline center"
17473 msgstr "Midt på grunnlina"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17476 msgid "Top right"
17477 msgstr "Øvst til høgre"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17480 msgid "Bottom right"
17481 msgstr "Nedst til høgre"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17484 msgid "Baseline right"
17485 msgstr "Høgre grunnlinje"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17488 msgid "External Material"
17489 msgstr "Eksternt materiale"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17492 msgid "Scale%"
17493 msgstr "Storleik%"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17496 msgid "Select external file"
17497 msgstr "Vel ekstern fil"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17500 msgid "Float Settings"
17501 msgstr "Flytarval"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17504 msgid "Graphics"
17505 msgstr "Grafikk"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17508 msgid "Select graphics file"
17509 msgstr "Vel grafikk fil"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17512 msgid "Clipart|#C#c"
17513 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Horizontal Space Settings"
17518 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17521 msgid ""
17522 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17523 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17524 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Hyperlink"
17530 msgstr "&Lag lenke"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17533 msgid "Child Document"
17534 msgstr "Barnedokumentet"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17539 msgid ""
17540 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17541 msgstr ""
17542 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17545 msgid "Select document to include"
17546 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17549 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17550 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17553 #, fuzzy
17554 msgid "unknown"
17555 msgstr " ukjent"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17558 #, fuzzy
17559 msgid "shortcut"
17560 msgstr "&Snøggtast:"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17563 #, fuzzy
17564 msgid "shortcuts"
17565 msgstr "&Snøggtast:"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17568 msgid "lyxrc"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17572 #, fuzzy
17573 msgid "package"
17574 msgstr "Avstand"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17577 #, fuzzy
17578 msgid "textclass"
17579 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17582 #, fuzzy
17583 msgid "menu"
17584 msgstr "mu"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17587 #, fuzzy
17588 msgid "icon"
17589 msgstr "cong"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17592 #, fuzzy
17593 msgid "buffer"
17594 msgstr "blå"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Info"
17599 msgstr "Angre"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17602 msgid "Label"
17603 msgstr "Etikett"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17606 msgid "No language"
17607 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17610 msgid "Program Listing Settings"
17611 msgstr "Val for Kodelister"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17614 msgid "No dialect"
17615 msgstr "Ingen dialekt"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17618 msgid "LaTeX Log"
17619 msgstr "LaTeX-logg"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17622 msgid "Literate Programming Build Log"
17623 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17626 msgid "lyx2lyx Error Log"
17627 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17630 msgid "Version Control Log"
17631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17634 msgid "No LaTeX log file found."
17635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17638 msgid "No literate programming build log file found."
17639 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17643 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17646 msgid "No version control log file found."
17647 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17650 msgid "Math Matrix"
17651 msgstr "Matte matrise"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17654 msgid "Nomenclature"
17655 msgstr "Nomenklatur"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17658 msgid "Note Settings"
17659 msgstr "Notaval"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17662 msgid "Paragraph Settings"
17663 msgstr "Val for avsnitt"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17666 msgid ""
17667 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17668 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17669 "\n"
17670 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17671 "the items is used."
17672 msgstr ""
17673 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17674 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17675 "\n"
17676 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17677 "til å sette bredda på etikettane."
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17680 msgid "System files|#S#s"
17681 msgstr "System filer|#S#s"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17684 msgid "User files|#U#u"
17685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Look & Feel"
17690 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Language Settings"
17695 msgstr "Språkval"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Output"
17700 msgstr "Eksportvegar"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17703 #, fuzzy
17704 msgid "File Handling"
17705 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17708 msgid "Date format"
17709 msgstr "Datoformat"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Keyboard/Mouse"
17714 msgstr "Tastatur"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Input Completion"
17719 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17722 msgid "Screen fonts"
17723 msgstr "Skjerm skrift"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17726 msgid "Colors"
17727 msgstr "Fargar"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17730 msgid "Paths"
17731 msgstr "Stigar"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Select directory for example files"
17736 msgstr "Vel mal"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17739 msgid "Select a document templates directory"
17740 msgstr "Vel ein stig til malar"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17743 msgid "Select a temporary directory"
17744 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17747 msgid "Select a backups directory"
17748 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17751 msgid "Select a document directory"
17752 msgstr "Vel stig til dokument"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17755 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17756 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17760 msgid "Spellchecker"
17761 msgstr "Stavekontroll"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17764 msgid "ispell"
17765 msgstr "ispell"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17768 msgid "aspell"
17769 msgstr "aspell"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17772 msgid "hspell"
17773 msgstr "hspell"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17776 msgid "pspell (library)"
17777 msgstr "psspell (bibliotek )"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17780 msgid "aspell (library)"
17781 msgstr "aspell (bibliotek )"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17784 msgid "Converters"
17785 msgstr "Eksportprogram"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17788 msgid "File formats"
17789 msgstr "Filformat"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17792 msgid "Format in use"
17793 msgstr "Format som er i bruk"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17796 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17797 msgstr ""
17798 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17799 "programmet fyrst."
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17802 msgid "LyX needs to be restarted!"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17806 msgid ""
17807 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17808 "restart."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17812 msgid "Printer"
17813 msgstr "Skrivar"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17816 msgid "User interface"
17817 msgstr "Grensesnitt"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Control"
17822 msgstr "Setelen"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Shortcuts"
17827 msgstr "&Snøggtast:"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Function"
17832 msgstr "Funksjonar"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Shortcut"
17837 msgstr "&Snøggtast:"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17840 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Mathematical Symbols"
17846 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Document and Window"
17851 msgstr "Filhovud-feil"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17854 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17858 #, fuzzy
17859 msgid "System and Miscellaneous"
17860 msgstr "AMS ymse"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Res&tore"
17865 msgstr "Gjenopp&rett"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Failed to create shortcut"
17871 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17876 msgstr "Ukjent funksjon."
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17879 msgid "Invalid or empty key sequence"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17883 msgid "Shortcut is already defined"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17889 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17892 msgid "Identity"
17893 msgstr "Identitet"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17896 msgid "Choose bind file"
17897 msgstr "Vel bindingsfil"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17900 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17901 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17904 msgid "Choose UI file"
17905 msgstr "Vel UI fil"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17908 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17909 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17912 msgid "Choose keyboard map"
17913 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17916 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17917 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17920 msgid "Choose personal dictionary"
17921 msgstr "Vel personleg ordbok"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17924 msgid "*.pws"
17925 msgstr "*.pws"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17928 msgid "*.ispell"
17929 msgstr "*.ispell"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17932 msgid "Print Document"
17933 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17936 msgid "Print to file"
17937 msgstr "Skriv ut til fil"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17940 msgid "PostScript files (*.ps)"
17941 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17944 msgid "Cross-reference"
17945 msgstr "Kryssreferanse"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17948 msgid "&Go Back"
17949 msgstr "&Gå tilbake"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17952 msgid "Jump back"
17953 msgstr "Hopp tilbake"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17956 msgid "Jump to label"
17957 msgstr "Gå til referanse"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17960 msgid "Find and Replace"
17961 msgstr "Søk og erstatt"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17964 msgid "Send Document to Command"
17965 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17968 msgid "Show File"
17969 msgstr "Vis fila"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Error -> Cannot load file!"
17974 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17977 msgid "Spellchecker error"
17978 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17981 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17982 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17985 msgid ""
17986 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17987 "Maybe it has been killed."
17988 msgstr ""
17989 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17990 "Kanskje nokon drap den."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17993 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17994 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17997 msgid "The spellchecker has failed"
17998 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18001 #, c-format
18002 msgid "%1$d words checked."
18003 msgstr "%1$d ord sjekka."
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18006 msgid "One word checked."
18007 msgstr "Eit ord er sjekka."
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18010 msgid "Spelling check completed"
18011 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Basic Latin"
18016 msgstr "Variasjon"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Latin-1 Supplement"
18021 msgstr "Tillegg"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18024 msgid "Latin Extended-A"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18028 msgid "Latin Extended-B"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18032 #, fuzzy
18033 msgid "IPA Extensions"
18034 msgstr "Fil E&tternamn:"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18037 msgid "Spacing Modifier Letters"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18041 msgid "Combining Diacritical Marks"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18045 msgid "Cyrillic"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Arabic"
18051 msgstr "Arabisk"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18054 msgid "Devanagari"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Bengali"
18060 msgstr "Start"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18063 msgid "Gurmukhi"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Gujarati"
18069 msgstr "Undervariasjon"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18072 msgid "Oriya"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Tamil"
18078 msgstr "E-post"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18081 msgid "Telugu"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Kannada"
18087 msgstr "Kanadisk"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18090 msgid "Malayalam"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Lao"
18096 msgstr "Stil "
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Tibetan"
18101 msgstr "beta"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Georgian"
18106 msgstr "Tysk"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18109 msgid "Hangul Jamo"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Phonetic Extensions"
18115 msgstr "Fil E&tternamn:"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18118 msgid "Latin Extended Additional"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18122 msgid "Greek Extended"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18126 #, fuzzy
18127 msgid "General Punctuation"
18128 msgstr "Generell informasjon"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Superscripts and Subscripts"
18133 msgstr "Heva tekst|v"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Currency Symbols"
18138 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18141 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Letterlike Symbols"
18147 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Number Forms"
18152 msgstr "Tal på rader"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Mathematical Operators"
18157 msgstr "Mathematica|a"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Miscellaneous Technical"
18162 msgstr "Ymse"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Control Pictures"
18167 msgstr "Konjektur"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18170 msgid "Optical Character Recognition"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18174 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Box Drawing"
18180 msgstr "Rammeval"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Block Elements"
18185 msgstr "Takk"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Geometric Shapes"
18190 msgstr "Kursiv tekst"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Miscellaneous Symbols"
18195 msgstr "Ymse"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Dingbats"
18200 msgstr "Dings 1"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18205 msgstr "Ymse"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18208 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18212 msgid "Hiragana"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Katakana"
18218 msgstr "Katalansk"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Bopomofo"
18223 msgstr "&Nedste rada:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18226 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Kanbun"
18232 msgstr "Kanadisk"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18235 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18239 msgid "CJK Compatibility"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18243 msgid "CJK Unified Ideographs"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18247 msgid "Hangul Syllables"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18251 msgid "High Surrogates"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18255 msgid "Private Use High Surrogates"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18259 msgid "Low Surrogates"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18263 msgid "Private Use Area"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18267 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18271 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18277 msgstr "Retning"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18280 msgid "Combining Half Marks"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18284 msgid "CJK Compatibility Forms"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18288 msgid "Small Form Variants"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18294 msgstr "Retning"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18297 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Specials"
18303 msgstr "Spesial post"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Linear B Syllabary"
18308 msgstr "Korollar"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18311 msgid "Linear B Ideograms"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Aegean Numbers"
18317 msgstr "Sidetal"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Ancient Greek Numbers"
18322 msgstr "Sidetal"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Old Italic"
18327 msgstr "Kursiv"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Gothic"
18332 msgstr "coth"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18335 msgid "Ugaritic"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18339 msgid "Old Persian"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Deseret"
18345 msgstr "Nullstill"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Shavian"
18350 msgstr "Latvisk"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18353 msgid "Osmanya"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Cypriot Syllabary"
18359 msgstr "Korollar"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Kharoshthi"
18364 msgstr "varnothing"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Musical Symbols"
18374 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18387 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18390 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18394 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Tags"
18400 msgstr "Sider"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Variation Selectors Supplement"
18405 msgstr "Tillegg"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18408 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18412 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Character: "
18418 msgstr "Teiknsett"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18421 msgid "Code Point: "
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Symbols"
18427 msgstr "Symbol"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18430 msgid "Table Settings"
18431 msgstr "Tabellval"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18434 msgid "Insert Table"
18435 msgstr "Set inn tabell"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18438 msgid "TeX Information"
18439 msgstr "TeX informasjon"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18442 msgid "Outline"
18443 msgstr "Disposisjon"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18446 msgid "Filtering layouts with \""
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18450 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18454 #, fuzzy
18455 msgid "auto"
18456 msgstr " (auto)"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18459 #, fuzzy
18460 msgid "off"
18461 msgstr "Av"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18464 #, c-format
18465 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18469 msgid "Vertical Space Settings"
18470 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18473 #, fuzzy
18474 msgid "version "
18475 msgstr "Versjon"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18478 msgid "unknown version"
18479 msgstr "ukjent versjon"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18482 msgid "Small-sized icons"
18483 msgstr "Små ikon"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18486 msgid "Normal-sized icons"
18487 msgstr "Normale ikon"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18490 msgid "Big-sized icons"
18491 msgstr "Store ikon"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18496 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18499 msgid "Select template file"
18500 msgstr "Vel mal"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18503 msgid "Templates|#T#t"
18504 msgstr "Malar|#M#m"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18508 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18509 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18512 msgid "Document not loaded."
18513 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18516 msgid "Select document to open"
18517 msgstr "Vel dokument"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18521 msgid "Examples|#E#e"
18522 msgstr "Eksempla|#E#e"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18525 #, fuzzy
18526 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18527 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18530 #, fuzzy
18531 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18532 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18535 #, fuzzy
18536 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18537 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18540 #, c-format
18541 msgid "Opening document %1$s..."
18542 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18545 #, c-format
18546 msgid "Document %1$s opened."
18547 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18550 #, c-format
18551 msgid "Could not open document %1$s"
18552 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18555 msgid "Couldn't import file"
18556 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18559 #, c-format
18560 msgid "No information for importing the format %1$s."
18561 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18564 #, c-format
18565 msgid "Select %1$s file to import"
18566 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18569 #, fuzzy, c-format
18570 msgid ""
18571 "The document %1$s already exists.\n"
18572 "\n"
18573 "Do you want to overwrite that document?"
18574 msgstr ""
18575 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18576 "\n"
18577 "Vil du skriva over dokumentet?"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Overwrite document?"
18582 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18585 #, c-format
18586 msgid "Importing %1$s..."
18587 msgstr "Importerer %1$s..."
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18590 msgid "imported."
18591 msgstr "importert."
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18594 #, fuzzy
18595 msgid "file not imported!"
18596 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18599 msgid "Select LyX document to insert"
18600 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18603 msgid "Select file to insert"
18604 msgstr "Vel fil å setje inn"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18607 msgid "Choose a filename to save document as"
18608 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18611 msgid "&Rename"
18612 msgstr "End&ra namn"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "The document %1$s could not be saved.\n"
18618 "\n"
18619 "Do you want to rename the document and try again?"
18620 msgstr ""
18621 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18622 "\n"
18623 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18626 msgid "Rename and save?"
18627 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18630 #, fuzzy
18631 msgid "&Retry"
18632 msgstr "Gjenopp&rett"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18638 "\n"
18639 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18640 msgstr ""
18641 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18642 "\n"
18643 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18646 msgid "&Discard"
18647 msgstr "&Forkast"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Saving all documents..."
18652 msgstr "Lagrar %1$s..."
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18655 #, fuzzy
18656 msgid "All documents saved."
18657 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18660 #, c-format
18661 msgid "%1$s unknown command!"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18666 msgid "LaTeX Source"
18667 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18670 #, fuzzy
18671 msgid "DocBook Source"
18672 msgstr "Bokmerke|B"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Literate Source"
18677 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18680 msgid " (changed)"
18681 msgstr " (endra)"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18684 msgid " (read only)"
18685 msgstr " (berre lesing)"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Close File"
18690 msgstr "Lat att"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Hide tab"
18695 msgstr "delta"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Close tab"
18700 msgstr "Lat att"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Wrap Float Settings"
18705 msgstr "Flytarval"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18708 msgid "Click to detach"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18712 msgid "No Group"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18716 #, fuzzy
18717 msgid "No Documents Open!"
18718 msgstr "Ingen opne dokument!"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18724 msgid "No Document Open!"
18725 msgstr "Ingen opne dokument!"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18728 msgid "Master Document"
18729 msgstr "Hovuddokumentet"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18732 msgid "Open Navigator..."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Other Lists"
18738 msgstr "Andre flytarar"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18741 msgid "No Table of contents"
18742 msgstr "Inga innhaldsliste"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Other Toolbars"
18747 msgstr "Verktylinjer|y"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18750 msgid "No Branch in Document!"
18751 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18754 #, fuzzy
18755 msgid "No Citation in Scope!"
18756 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18757
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18759 #, fuzzy
18760 msgid "No action defined!"
18761 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18762
18763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18764 msgid "space"
18765 msgstr "mellomrom"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18770 msgid "Invalid filename"
18771 msgstr "Ugyldig filnamn"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18774 msgid ""
18775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18776 "characters:\n"
18777 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18780 msgid "Could not update TeX information"
18781 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18784 #, c-format
18785 msgid "The script `%s' failed."
18786 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18787
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18789 #, fuzzy
18790 msgid "All Files "
18791 msgstr "Alle filer (*)"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18794 msgid "Table of Contents"
18795 msgstr "Innhaldsliste"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Child Documents"
18800 msgstr "Barnedokumentet"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18803 #, fuzzy
18804 msgid "List of Graphics"
18805 msgstr "Liste over tabellar"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18808 #, fuzzy
18809 msgid "List of Equations"
18810 msgstr "Liste over kodelister"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18813 #, fuzzy
18814 msgid "List of Footnotes"
18815 msgstr "Liste over figurar"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18818 #, fuzzy
18819 msgid "List of Listings"
18820 msgstr "Liste over kodelister"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18823 #, fuzzy
18824 msgid "List of Indexes"
18825 msgstr "Liste over tabellar"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18828 #, fuzzy
18829 msgid "List of Marginal notes"
18830 msgstr "Liste over tabellar"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18833 #, fuzzy
18834 msgid "List of Notes"
18835 msgstr "Liste over tabellar"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18838 #, fuzzy
18839 msgid "List of Citations"
18840 msgstr "Liste over kodelister"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Labels and References"
18845 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18848 #, fuzzy
18849 msgid "List of Branches"
18850 msgstr "Liste over tabellar"
18851
18852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18854 msgid ""
18855 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18856 "file through LaTeX: "
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/insets/Inset.cpp:333
18860 msgid "Opened inset"
18861 msgstr "Opna innskot"
18862
18863 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18864 msgid "Keys must be unique!"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "The key %1$s already exists,\n"
18871 "it will be changed to %2$s."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18875 #, c-format
18876 msgid ""
18877 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18878 "If you proceed, all of them will be opened."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Open Databases?"
18884 msgstr "Databa&sar"
18885
18886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18887 msgid "&Proceed"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18891 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18892 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18893
18894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Databases:"
18897 msgstr "Databa&sar"
18898
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Style File:"
18902 msgstr "Lat att"
18903
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Lists:"
18907 msgstr "Liste"
18908
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18910 msgid "included in TOC"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18914 msgid "Export Warning!"
18915 msgstr "Eksport åtvaring!"
18916
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18918 msgid ""
18919 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18920 "BibTeX will be unable to find them."
18921 msgstr ""
18922 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18923 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18924
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18926 msgid ""
18927 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18928 "BibTeX will be unable to find it."
18929 msgstr ""
18930 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18931 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18932
18933 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18934 #, fuzzy
18935 msgid "simple frame"
18936 msgstr "innskot ramme"
18937
18938 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18939 #, fuzzy
18940 msgid "frameless"
18941 msgstr "Utan ramme"
18942
18943 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18944 #, fuzzy
18945 msgid "simple frame, page breaks"
18946 msgstr "innskot ramme"
18947
18948 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18949 #, fuzzy
18950 msgid "oval, thin"
18951 msgstr "Tynn, oval ramme"
18952
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18954 #, fuzzy
18955 msgid "oval, thick"
18956 msgstr "Tjukk oval ramme"
18957
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18959 msgid "drop shadow"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18963 #, fuzzy
18964 msgid "shaded background"
18965 msgstr "Skuggelagd ramme"
18966
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18968 #, fuzzy
18969 msgid "double frame"
18970 msgstr "dobbel"
18971
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18973 msgid "Opened Box Inset"
18974 msgstr "Opna ramme innskot"
18975
18976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18977 msgid "Opened Branch Inset"
18978 msgstr "Opna grein innskot"
18979
18980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18981 msgid "Branch: "
18982 msgstr "Grein: "
18983
18984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18985 msgid "Undef: "
18986 msgstr "Udefin: "
18987
18988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18989 msgid "branch"
18990 msgstr "Grein"
18991
18992 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18993 msgid "Opened Caption Inset"
18994 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18995
18996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18997 #, c-format
18998 msgid "Sub-%1$s"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19002 #, fuzzy
19003 msgid "not cited"
19004 msgstr "vern"
19005
19006 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19007 msgid "Left-click to collapse the inset"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19011 msgid "Left-click to open the inset"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19015 msgid "LaTeX Command: "
19016 msgstr "LaTeX kommando: "
19017
19018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19019 #, fuzzy
19020 msgid "InsetCommand Error: "
19021 msgstr "Innskot kommando: "
19022
19023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Incompatible command name."
19026 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19027
19028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19029 #, fuzzy
19030 msgid "InsetCommandParams Error: "
19031 msgstr "Innskot kommando: "
19032
19033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19034 #, fuzzy
19035 msgid "InsetCommandParams: "
19036 msgstr "Innskot kommando: "
19037
19038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19039 msgid "Unknown parameter name: "
19040 msgstr "Ukjent val: "
19041
19042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19043 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19044 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19045
19046 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19047 msgid "Opened ERT Inset"
19048 msgstr "Opna ERT innskot"
19049
19050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19051 #, c-format
19052 msgid "External template %1$s is not installed"
19053 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19054
19055 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Opened Flex Inset"
19058 msgstr "Opna tekst innskot"
19059
19060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19062 msgid "float: "
19063 msgstr "flytar"
19064
19065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19066 msgid "Opened Float Inset"
19067 msgstr "Opna flytar innskot"
19068
19069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19070 msgid "float"
19071 msgstr "flytar"
19072
19073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19074 msgid " (sideways)"
19075 msgstr " (rotert)"
19076
19077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19078 #, fuzzy
19079 msgid "subfloat: "
19080 msgstr "flytar"
19081
19082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19084 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19085
19086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19087 #, c-format
19088 msgid "List of %1$s"
19089 msgstr "Liste over %1$s"
19090
19091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19092 msgid "Opened Footnote Inset"
19093 msgstr "Opna botntekst innskot"
19094
19095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19096 msgid "footnote"
19097 msgstr "botntekst"
19098
19099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Could not copy the file\n"
19103 "%1$s\n"
19104 "into the temporary directory."
19105 msgstr ""
19106 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19107 "%1$s\n"
19108 "til den mellombelse katalogen."
19109
19110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19111 #, c-format
19112 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19113 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19114
19115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19116 #, c-format
19117 msgid "Graphics file: %1$s"
19118 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19119
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19121 msgid "Verbatim Input"
19122 msgstr "Set inn Verbatim"
19123
19124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19125 msgid "Verbatim Input*"
19126 msgstr "Set inn Verbatim*"
19127
19128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19129 msgid "Recursive input"
19130 msgstr "Rekursiv"
19131
19132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19133 #, c-format
19134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19135 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19136
19137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "Included file `%1$s'\n"
19141 "has textclass `%2$s'\n"
19142 "while parent file has textclass `%3$s'."
19143 msgstr ""
19144 "Underdokumentet %1$s'\n"
19145 "har tekstklassa %2$s'\n"
19146 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19147
19148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19149 msgid "Different textclasses"
19150 msgstr "Ulike tekstklassar"
19151
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid ""
19155 "Included file `%1$s'\n"
19156 "uses module `%2$s'\n"
19157 "which is not used in parent file."
19158 msgstr ""
19159 "Underdokumentet %1$s'\n"
19160 "har tekstklassa %2$s'\n"
19161 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19162
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Module not found"
19166 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19167
19168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Information regarding "
19171 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19172
19173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19174 #, fuzzy
19175 msgid "yes"
19176 msgstr "Stilar"
19177
19178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19179 #, fuzzy
19180 msgid "no"
19181 msgstr "Angre"
19182
19183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Unknown buffer info"
19186 msgstr "ukjend brukar"
19187
19188 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19189 msgid "Label names must be unique!"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "The label %1$s already exists,\n"
19196 "it will be changed to %2$s."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19200 msgid "DUPLICATE: "
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19204 msgid "Opened Listing Inset"
19205 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19208 msgid "A value is expected."
19209 msgstr "Eg venta ein verdi."
19210
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19217 msgid "Unbalanced braces!"
19218 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19219
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19221 msgid "Please specify true or false."
19222 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19225 msgid "Only true or false is allowed."
19226 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19227
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19229 msgid "Please specify an integer value."
19230 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19231
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19233 msgid "An integer is expected."
19234 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19235
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19237 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19238 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19239
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19241 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19242 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19245 #, c-format
19246 msgid "Please specify one of %1$s."
19247 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19250 #, c-format
19251 msgid "Try one of %1$s."
19252 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19255 #, c-format
19256 msgid "I guess you mean %1$s."
19257 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19260 #, c-format
19261 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19262 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19265 #, c-format
19266 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19267 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19270 msgid ""
19271 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19272 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19273
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19275 msgid ""
19276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19277 "trblTRBL"
19278 msgstr ""
19279 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19280 "trblTRBL"
19281
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19283 msgid ""
19284 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19285 "right, bottom left and top left corner."
19286 msgstr ""
19287 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19288 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19289
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19291 msgid "Enter something like \\color{white}"
19292 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19293
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19295 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19296 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19299 msgid "auto, last or a number"
19300 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19303 #, fuzzy
19304 msgid ""
19305 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19306 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19307 "defining a listing inset)"
19308 msgstr ""
19309 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19310 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19311
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19313 #, fuzzy
19314 msgid ""
19315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19317 "a listing inset)"
19318 msgstr ""
19319 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19320 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19321 "kodelisteinnskot)"
19322
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19324 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19325 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19326
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19328 #, c-format
19329 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19330 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19331
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19335 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19338 #, c-format
19339 msgid "Parameter %1$s: "
19340 msgstr "Val %1$s: "
19341
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19343 #, c-format
19344 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19345 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19348 #, c-format
19349 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19350 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19351
19352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19353 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19354 msgstr "Opna margnotis innskot"
19355
19356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19357 #, fuzzy
19358 msgid "New Page"
19359 msgstr "Klargjer side"
19360
19361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19362 msgid "Clear Page"
19363 msgstr "Klargjer side"
19364
19365 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19366 msgid "Clear Double Page"
19367 msgstr "Klargjer dobbelside"
19368
19369 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19370 msgid "Nom"
19371 msgstr "Nom"
19372
19373 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19374 msgid "Note[[InsetNote]]"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19378 msgid "Greyed out"
19379 msgstr "Som Grå-tekst"
19380
19381 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19382 msgid "Opened Note Inset"
19383 msgstr "Opna notat innskot"
19384
19385 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19386 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19387 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19388
19389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19390 msgid "BROKEN: "
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19394 msgid "Ref: "
19395 msgstr "Ref: "
19396
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19398 msgid "Equation"
19399 msgstr "Likninga"
19400
19401 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19402 msgid "EqRef: "
19403 msgstr "LiknRef: "
19404
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19406 msgid "Page Number"
19407 msgstr "Sidetal"
19408
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19410 msgid "Page: "
19411 msgstr "Side: "
19412
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19414 msgid "Textual Page Number"
19415 msgstr "Sidetal i teksten"
19416
19417 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19418 msgid "TextPage: "
19419 msgstr "Tekstside: "
19420
19421 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19422 msgid "Standard+Textual Page"
19423 msgstr "Standard+tekstside"
19424
19425 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19426 msgid "Ref+Text: "
19427 msgstr "Ref+Tekst: "
19428
19429 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19430 msgid "PrettyRef"
19431 msgstr "Pen_ Ref"
19432
19433 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19434 msgid "FormatRef: "
19435 msgstr "FormatRef: "
19436
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Interword Space"
19440 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19441
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Protected Space"
19445 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19446
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Thin Space"
19450 msgstr "Lite mellomrom|t"
19451
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Quad Space"
19455 msgstr "Avstand"
19456
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19458 #, fuzzy
19459 msgid "QQuad Space"
19460 msgstr "Avstand"
19461
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Enspace"
19465 msgstr "mellomrom"
19466
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Enskip"
19470 msgstr "nsim"
19471
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Negative Thin Space"
19475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19476
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Protected Horizontal Fill"
19480 msgstr "Vassrett fyll"
19481
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19485 msgstr "Vassrett fyll"
19486
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19490 msgstr "Vassrett fyll"
19491
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19495 msgstr "Vassrett fyll"
19496
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19500 msgstr "Vassrett fyll"
19501
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19505 msgstr "Vassrett fyll"
19506
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19510 msgstr "Vassrett fyll"
19511
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19515 msgstr "Vassrett linje"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19520 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19521
19522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19523 msgid "Unknown TOC type"
19524 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19525
19526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19527 msgid "Opened table"
19528 msgstr "Opna Tabell"
19529
19530 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19531 msgid "Opened Text Inset"
19532 msgstr "Opna tekst innskot"
19533
19534 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19535 msgid "Vertical Space"
19536 msgstr "Loddrett avstand"
19537
19538 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19539 msgid "wrap: "
19540 msgstr "Tekstbrekking: "
19541
19542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19543 msgid "Opened Wrap Inset"
19544 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19545
19546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19547 msgid "wrap"
19548 msgstr "Brekk tekst"
19549
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19551 msgid "Not shown."
19552 msgstr "Ikkje vist."
19553
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19555 msgid "Loading..."
19556 msgstr "Lastar ..."
19557
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19559 msgid "Converting to loadable format..."
19560 msgstr "Feil ved konvertering..."
19561
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19564 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19565
19566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19567 msgid "Scaling etc..."
19568 msgstr "Storleik etc..."
19569
19570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19571 msgid "Ready to display"
19572 msgstr "Klar til vising"
19573
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19575 msgid "No file found!"
19576 msgstr "Fann ikkje fila!"
19577
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19579 msgid "Error converting to loadable format"
19580 msgstr "Feil ved konvertering"
19581
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19583 msgid "Error loading file into memory"
19584 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19585
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19587 msgid "Error generating the pixmap"
19588 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19589
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19591 msgid "No image"
19592 msgstr "Fann ingen bilete"
19593
19594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19595 msgid "Preview loading"
19596 msgstr "Lasting av førehandvising"
19597
19598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19599 msgid "Preview ready"
19600 msgstr "Førehandsvising klar"
19601
19602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19603 msgid "Preview failed"
19604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19605
19606 #: src/lengthcommon.cpp:37
19607 msgid "sp"
19608 msgstr "sp"
19609
19610 #: src/lengthcommon.cpp:37
19611 msgid "pt"
19612 msgstr "pt"
19613
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19615 msgid "bp"
19616 msgstr "bp"
19617
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19619 msgid "dd"
19620 msgstr "dd"
19621
19622 #: src/lengthcommon.cpp:37
19623 msgid "mm"
19624 msgstr "mm"
19625
19626 #: src/lengthcommon.cpp:37
19627 msgid "pc"
19628 msgstr "pc"
19629
19630 #: src/lengthcommon.cpp:38
19631 msgid "cc[[unit of measure]]"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/lengthcommon.cpp:38
19635 msgid "cm"
19636 msgstr "cm"
19637
19638 #: src/lengthcommon.cpp:38
19639 msgid "ex"
19640 msgstr "ex"
19641
19642 #: src/lengthcommon.cpp:38
19643 msgid "em"
19644 msgstr "em"
19645
19646 #: src/lengthcommon.cpp:39
19647 msgid "Text Width %"
19648 msgstr "Tekstbreidd %"
19649
19650 #: src/lengthcommon.cpp:39
19651 msgid "Column Width %"
19652 msgstr "Kolonnebreidd %"
19653
19654 #: src/lengthcommon.cpp:39
19655 msgid "Page Width %"
19656 msgstr "Sidebreidd %"
19657
19658 #: src/lengthcommon.cpp:39
19659 msgid "Line Width %"
19660 msgstr "Linjebreidd %"
19661
19662 #: src/lengthcommon.cpp:40
19663 msgid "Text Height %"
19664 msgstr "Teksthøgd %"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:40
19667 msgid "Page Height %"
19668 msgstr "Sidehøgd %"
19669
19670 #: src/lyxfind.cpp:115
19671 msgid "Search error"
19672 msgstr "Søk feil"
19673
19674 #: src/lyxfind.cpp:115
19675 msgid "Search string is empty"
19676 msgstr "Søkje strengen er tom"
19677
19678 #: src/lyxfind.cpp:299
19679 msgid "String has been replaced."
19680 msgstr "Teksten er bytta ut."
19681
19682 #: src/lyxfind.cpp:302
19683 msgid " strings have been replaced."
19684 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19685
19686 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19687 #, c-format
19688 msgid " Macro: %1$s: "
19689 msgstr "Makro: %1$s: "
19690
19691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19693 #, c-format
19694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19695 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19696
19697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19698 #, fuzzy, c-format
19699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19700 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19701
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19703 msgid "Only one row"
19704 msgstr "Berre ei rad"
19705
19706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19707 msgid "Only one column"
19708 msgstr "Berre ei kolonne"
19709
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19711 msgid "No hline to delete"
19712 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19713
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19715 msgid "No vline to delete"
19716 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19717
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19719 #, c-format
19720 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19721 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19722
19723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19724 msgid "No number"
19725 msgstr "Ingen nummer"
19726
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19728 msgid "Number"
19729 msgstr "Nummer"
19730
19731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19732 #, c-format
19733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19734 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19735
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19737 #, c-format
19738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19739 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19740
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19742 #, c-format
19743 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19744 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19745
19746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19747 msgid "create new math text environment ($...$)"
19748 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19749
19750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19751 msgid "entered math text mode (textrm)"
19752 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19753
19754 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19755 msgid "Standard[[mathref]]"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19759 #, fuzzy
19760 msgid "optional"
19761 msgstr "Vassrett"
19762
19763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19764 #, fuzzy
19765 msgid "TeX"
19766 msgstr "LaTeX"
19767
19768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19769 msgid "math macro"
19770 msgstr "mattemakro"
19771
19772 #: src/output.cpp:37
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "Could not open the specified document\n"
19776 "%1$s."
19777 msgstr ""
19778 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19779 "%1$s."
19780
19781 #: src/output_plaintext.cpp:136
19782 msgid "Abstract: "
19783 msgstr "Samandrag: "
19784
19785 #: src/output_plaintext.cpp:148
19786 msgid "References: "
19787 msgstr "Referansar: "
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:38
19790 msgid "No debugging message"
19791 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:39
19794 msgid "General information"
19795 msgstr "Generell informasjon"
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:40
19798 msgid "Program initialisation"
19799 msgstr "Startar opp programmet"
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:41
19802 msgid "Keyboard events handling"
19803 msgstr "Tastatur handtering"
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:42
19806 msgid "GUI handling"
19807 msgstr "GUI handtering"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:43
19810 msgid "Lyxlex grammar parser"
19811 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:44
19814 msgid "Configuration files reading"
19815 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:45
19818 msgid "Custom keyboard definition"
19819 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:46
19822 msgid "LaTeX generation/execution"
19823 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:47
19826 msgid "Math editor"
19827 msgstr "Redigere matte"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:48
19830 msgid "Font handling"
19831 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:49
19834 msgid "Textclass files reading"
19835 msgstr "Les tekstklasser"
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:50
19838 msgid "Version control"
19839 msgstr "Kontroll av versjonar"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:51
19842 msgid "External control interface"
19843 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:52
19846 msgid "Keep *roff temporary files"
19847 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:53
19850 msgid "User commands"
19851 msgstr "Brukar kommandoar"
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:54
19854 msgid "The LyX Lexxer"
19855 msgstr "Lex for LyX"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:55
19858 msgid "Dependency information"
19859 msgstr "Informasjon om bindingar"
19860
19861 #: src/support/debug.cpp:56
19862 msgid "LyX Insets"
19863 msgstr "LyX innskot"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:57
19866 msgid "Files used by LyX"
19867 msgstr "Filer brukt av LyX"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:58
19870 msgid "Workarea events"
19871 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:59
19874 msgid "Insettext/tabular messages"
19875 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:60
19878 msgid "Graphics conversion and loading"
19879 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:61
19882 msgid "Change tracking"
19883 msgstr "Endra sporing"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:62
19886 msgid "External template/inset messages"
19887 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:63
19890 msgid "RowPainter profiling"
19891 msgstr "Profilering av RadMålar"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:64
19894 msgid "scrolling debugging"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:65
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Math macros"
19900 msgstr "mattemakro"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:66
19903 msgid "RTL/Bidi"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:67
19907 msgid "Locale/Internationalisation"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:68
19911 msgid "Developers' general debug messages"
19912 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:69
19915 msgid "All debugging messages"
19916 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:114
19919 #, c-format
19920 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19921 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19922
19923 #: src/support/filetools.cpp:247
19924 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19925 msgstr "nn"
19926
19927 #: src/support/os_win32.cpp:297
19928 msgid "System file not found"
19929 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19930
19931 #: src/support/os_win32.cpp:298
19932 msgid ""
19933 "Unable to load shfolder.dll\n"
19934 "Please install."
19935 msgstr ""
19936 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19937 "Ver venleg å innstaler denne."
19938
19939 #: src/support/os_win32.cpp:303
19940 msgid "System function not found"
19941 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19942
19943 #: src/support/os_win32.cpp:304
19944 msgid ""
19945 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19946 "Don't know how to proceed. Sorry."
19947 msgstr ""
19948 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19949 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19950 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19951
19952 #: src/support/userinfo.cpp:45
19953 msgid "Unknown user"
19954 msgstr "ukjend brukar"
19955
19956 #~ msgid "LyX binary not found"
19957 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19958
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19961 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19962
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19965 #~ "\t%1$s\n"
19966 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19967 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19968 #~ "ltx'."
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19971 #~ "\t%1$s\n"
19972 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19973 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19974
19975 #~ msgid "File not found"
19976 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19977
19978 #~ msgid ""
19979 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19980 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19981 #~ msgstr ""
19982 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19983 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19984
19985 #~ msgid ""
19986 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19987 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19988 #~ msgstr ""
19989 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19990 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19991
19992 #~ msgid ""
19993 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19994 #~ "%2$s is not a directory."
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19997 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19998
19999 #~ msgid "Directory not found"
20000 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20001
20002 #~ msgid "Reject change"
20003 #~ msgstr "Avvis endring"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "Dokumentet\n"
20009 #~ "%1$s\n"
20010 #~ "kunne ikkje bli lest."
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Class not found"
20014 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20015
20016 #~ msgid ""
20017 #~ "Layout had to be changed from\n"
20018 #~ "%1$s to %2$s\n"
20019 #~ "because of class conversion from\n"
20020 #~ "%3$s to %4$s"
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20023 #~ "%1$s til %2$s\n"
20024 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20025 #~ "%3$s til %4$s"
20026
20027 #~ msgid "Changed Layout"
20028 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20029
20030 #~ msgid "Unknown layout"
20031 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20032
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20035 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20038 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20042 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20043
20044 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20045 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20046
20047 #~ msgid "Display image in LyX"
20048 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20049
20050 #~ msgid "Screen display"
20051 #~ msgstr "Skjerm"
20052
20053 #~ msgid "Monochrome"
20054 #~ msgstr "Svart/kvit"
20055
20056 #~ msgid "Grayscale"
20057 #~ msgstr "Gråtonar"
20058
20059 #~ msgid "Preview"
20060 #~ msgstr "Førehandsvising"
20061
20062 #~ msgid "%"
20063 #~ msgstr "%"
20064
20065 #~ msgid "&Display:"
20066 #~ msgstr "&Vis:"
20067
20068 #~ msgid "Sca&le:"
20069 #~ msgstr "Ska&la:"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Scr&een Display:"
20073 #~ msgstr "Skjerm"
20074
20075 #~ msgid "Do not display"
20076 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Unknown Info: "
20080 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20084 #~ msgstr "Ukjend handling"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20088 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Clear group"
20092 #~ msgstr "Klargjer side"
20093
20094 #~ msgid " (auto)"
20095 #~ msgstr " (auto)"
20096
20097 #~ msgid "Plain Text"
20098 #~ msgstr "Rein tekst"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Other floats: "
20102 #~ msgstr "Andre flytarar"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20106 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20107
20108 #~ msgid "Edit the file externally"
20109 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20110
20111 #~ msgid "&Edit File..."
20112 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20113
20114 #~ msgid "LyX View"
20115 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20116
20117 #~ msgid "Options"
20118 #~ msgstr "Val"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Movie"
20122 #~ msgstr "Meir"
20123
20124 #~ msgid "<- C&lear"
20125 #~ msgstr "<-&Tøm"
20126
20127 #~ msgid "A&pply"
20128 #~ msgstr "&Bruk"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Clear"
20132 #~ msgstr "&Fjern"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20136 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "Add"
20140 #~ msgstr "&Legg til"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Remove"
20144 #~ msgstr "&Fjern"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "E&mbed"
20148 #~ msgstr "&Omramma"
20149
20150 #~ msgid "&Center"
20151 #~ msgstr "&Midten"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20155 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20159 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid " writing embedded files."
20163 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid " could not write embedded files!"
20167 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Failed to extract file"
20171 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20175 #~ msgstr ""
20176 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20177 #~ "\n"
20178 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Copy file failure"
20182 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid ""
20186 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20187 #~ "Please check whether the path is writeable."
20188 #~ msgstr ""
20189 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20190 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20195 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20198 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Failed to embed file"
20202 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20207 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20210 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20214 #~ msgstr ""
20215 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20216 #~ "\n"
20217 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20221 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid ""
20225 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20226 #~ "Please check whether the source file is available"
20227 #~ msgstr ""
20228 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20229 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Failed to open file"
20233 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Sync file failure"
20237 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Packing all files"
20241 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Failed to write file"
20245 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Save failure"
20249 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20257 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Embedded Files"
20261 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Embedded layout"
20265 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Extra embedded file"
20269 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20270
20271 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20272 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20273
20274 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20275 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Enspace|E"
20279 #~ msgstr "mellomrom"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Enskip|k"
20283 #~ msgstr "nsim"
20284
20285 #~ msgid "Document could not be read"
20286 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20287
20288 #~ msgid "%1$s could not be read."
20289 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20293 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20294
20295 #~ msgid "All files (*)"
20296 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Properties...|P"
20300 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "New Line|e"
20304 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20305
20306 #~ msgid "Line Break|B"
20307 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "line break"
20311 #~ msgstr "Ny linje|L"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Widgets"
20315 #~ msgstr "Breidd"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20319 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Links"
20323 #~ msgstr "Liste"
20324
20325 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20326 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20327
20328 #~ msgid "Swap Rows|S"
20329 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20330
20331 #~ msgid "Swap Columns|w"
20332 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Dokumentet\n"
20338 #~ "%1$s\n"
20339 #~ "kunne ikkje bli lest."
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "true"
20343 #~ msgstr "Gate"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "false"
20347 #~ msgstr "Tilfelle"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "&float"
20351 #~ msgstr "flytar"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Float"
20355 #~ msgstr "&Flytar"
20356
20357 #~ msgid "S&ubfigure"
20358 #~ msgstr "Delfig&ur"
20359
20360 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20361 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20362
20363 #~ msgid "Ca&ption:"
20364 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20365
20366 #~ msgid "Show ERT inline"
20367 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20368
20369 #~ msgid "&Inline"
20370 #~ msgstr "&I teksten"
20371
20372 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20373 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20374
20375 #~ msgid "Framed in box"
20376 #~ msgstr "Omramma"
20377
20378 #~ msgid "&Shaded"
20379 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20380
20381 #~ msgid "Paper Size"
20382 #~ msgstr "Papirstorleik"
20383
20384 #~ msgid "&Colors"
20385 #~ msgstr "&Fargar"
20386
20387 #~ msgid "C&opiers"
20388 #~ msgstr "K&opierarar"
20389
20390 #~ msgid "&File formats"
20391 #~ msgstr "&Filformat"
20392
20393 #~ msgid "F&ormat:"
20394 #~ msgstr "F&ormat:"
20395
20396 #~ msgid "&GUI name:"
20397 #~ msgstr "&GUI namn:"
20398
20399 #~ msgid "External Applications"
20400 #~ msgstr "Eksterne program"
20401
20402 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20403 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20404
20405 #~ msgid "Save/restore window position"
20406 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20407
20408 #~ msgid " every"
20409 #~ msgstr "kvart"
20410
20411 #~ msgid "Scrolling"
20412 #~ msgstr "Rullefelt"
20413
20414 #~ msgid "&URL:"
20415 #~ msgstr "&URL:"
20416
20417 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20418 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20419
20420 #~ msgid "&Units:"
20421 #~ msgstr "&Einingar:"
20422
20423 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20424 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20425
20426 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20427 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20428
20429 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20430 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20431
20432 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20433 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20434
20435 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20436 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20437
20438 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20439 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20440
20441 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20442 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20443
20444 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20445 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20446
20447 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20449
20450 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20451 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20452
20453 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20454 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20455
20456 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20457 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20461 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20462
20463 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20464 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20465
20466 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20467 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20468
20469 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20470 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20471
20472 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20473 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20474
20475 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20476 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20477
20478 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20479 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20480
20481 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20482 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20483
20484 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20485 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20486
20487 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20488 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20489
20490 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20491 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20495 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20496
20497 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20498 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20499
20500 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20502
20503 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20504 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20505
20506 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20507 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20508
20509 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20510 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20511
20512 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20514
20515 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20516 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20517
20518 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20519 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20520
20521 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20523
20524 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20525 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20526
20527 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20528 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20529
20530 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20531 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20532
20533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20535
20536 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20537 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20538
20539 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20541
20542 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20544
20545 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20546 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20547
20548 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20549 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20550
20551 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20552 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20553
20554 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20555 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20556
20557 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20558 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20559
20560 #~ msgid "Bahasa"
20561 #~ msgstr "Bahasa"
20562
20563 #~ msgid "Magyar"
20564 #~ msgstr "Ungarsk"
20565
20566 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20567 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Framed|F"
20571 #~ msgstr "Med ramme"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Shaded|S"
20575 #~ msgstr "Skuggelagd"
20576
20577 #~ msgid "Insert URL"
20578 #~ msgstr "Set inn URL"
20579
20580 #~ msgid "Can't load document class"
20581 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20582
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20585 #~ "loaded."
20586 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20587
20588 #~ msgid "Undefined character style"
20589 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20590
20591 #~ msgid ""
20592 #~ "The document could not be converted\n"
20593 #~ "into the document class %1$s."
20594 #~ msgstr ""
20595 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20596 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20597
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20600 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20603 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20604
20605 #~ msgid "&Switch to document"
20606 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20607
20608 #~ msgid ""
20609 #~ "Could not open the specified document\n"
20610 #~ "%1$s\n"
20611 #~ "due to the error: %2$s"
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20614 #~ "%1$s\n"
20615 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20616
20617 #~ msgid "Formatting document..."
20618 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20619
20620 #~ msgid "Rectangular box"
20621 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20622
20623 #~ msgid "Shadow box"
20624 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20625
20626 #~ msgid "Double box"
20627 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20628
20629 #~ msgid "Index Entry"
20630 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20631
20632 #~ msgid "Previous command"
20633 #~ msgstr "Kommandoen før"
20634
20635 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20636 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20637
20638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20639 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20640
20641 #~ msgid "Copiers"
20642 #~ msgstr "Kopierarar"
20643
20644 #~ msgid "Boxed"
20645 #~ msgstr "Innramma"
20646
20647 #~ msgid "ovalbox"
20648 #~ msgstr "oval ramme"
20649
20650 #~ msgid "Ovalbox"
20651 #~ msgstr "Oval ramme"
20652
20653 #~ msgid "Shadowbox"
20654 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20655
20656 #~ msgid "Doublebox"
20657 #~ msgstr "Dobbelramme"
20658
20659 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20660 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20661
20662 #~ msgid "Unknown inset name: "
20663 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20664
20665 #~ msgid "Program Listing "
20666 #~ msgstr "Programkodelister "
20667
20668 #~ msgid "Framed"
20669 #~ msgstr "Med ramme"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "theorem"
20673 #~ msgstr "Teorem"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20677 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20678
20679 #~ msgid "Url: "
20680 #~ msgstr "URL:  "
20681
20682 #~ msgid "HtmlUrl: "
20683 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20684
20685 #~ msgid "Default (outer)"
20686 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20687
20688 #~ msgid "Outer"
20689 #~ msgstr "Ytre"
20690
20691 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20692 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20693
20694 #~ msgid "%1$d words in selection."
20695 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20696
20697 #~ msgid "%1$d words in document."
20698 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20699
20700 #~ msgid "One word in selection."
20701 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20702
20703 #~ msgid "One word in document."
20704 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20705
20706 #~ msgid "Count words"
20707 #~ msgstr "Tel ord"
20708
20709 #~ msgid "Encoding error"
20710 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Placeholders"
20714 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20715
20716 #~ msgid "phantom"
20717 #~ msgstr "phantom"
20718
20719 #~ msgid "vphantom"
20720 #~ msgstr "vphantom"
20721
20722 #~ msgid "hphantom"
20723 #~ msgstr " hphantom"
20724
20725 #~ msgid "&Right"
20726 #~ msgstr "&Høgre"
20727
20728 #~ msgid "Case."
20729 #~ msgstr "Tilfelle."
20730
20731 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20732 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20733
20734 #~ msgid "Algorithm #."
20735 #~ msgstr "Algoritme #."
20736
20737 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20739
20740 #~ msgid "&Load"
20741 #~ msgstr "&Last inn"
20742
20743 #~ msgid "Font st&yle:"
20744 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20745
20746 #~ msgid "&Extended Chars"
20747 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20748
20749 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20750 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20751
20752 #~ msgid "To &file:"
20753 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20754
20755 #~ msgid "Co&pies:"
20756 #~ msgstr "Ko&piar:"
20757
20758 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20759 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20760
20761 #~ msgid "Printer &name:"
20762 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20763
20764 #~ msgid "&Type:"
20765 #~ msgstr "&Type:"
20766
20767 #~ msgid "Part "
20768 #~ msgstr "Del "
20769
20770 #~ msgid "columns "
20771 #~ msgstr "kolonnar"
20772
20773 #~ msgid "overprint "
20774 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20775
20776 #~ msgid "overlayarea"
20777 #~ msgstr "Legg over område"
20778
20779 #~ msgid "Corollary_"
20780 #~ msgstr "Korollar"
20781
20782 #~ msgid "Definition. "
20783 #~ msgstr "Definisjon. "
20784
20785 #~ msgid "Example. "
20786 #~ msgstr "Døme. "
20787
20788 #~ msgid "Fact. "
20789 #~ msgstr "Faktum. "
20790
20791 #~ msgid "Proof. "
20792 #~ msgstr "Prov. "
20793
20794 #~ msgid "note: "
20795 #~ msgstr "notat: "
20796
20797 #~ msgid "Conjecture "
20798 #~ msgstr "Konjektur "
20799
20800 #~ msgid "default"
20801 #~ msgstr "standard"
20802
20803 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20804 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20805
20806 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20807 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20808
20809 #~ msgid "common"
20810 #~ msgstr "vanleg"
20811
20812 #~ msgid "primitive"
20813 #~ msgstr "primetiv"