1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
88 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgstr "&Neste endring"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgstr "Skriftfamilie"
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgstr "Farge på skrifta"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgstr "Skriftstorleik"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
714 msgstr "&Tekst etter:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
862 msgstr "LyX utsjånad"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
891 msgstr "Førehandsvising"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgstr "&Start storleik:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1149 msgstr "Set &breidd:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1257 msgstr "L&edetekst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1293 msgstr "Underdokument"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgstr "Skriftst&orleik:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1362 msgid "Font Famil&y:"
1363 msgstr "Skriftfamilie"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1366 msgid "Use extended character table"
1367 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1371 msgid "&Extended character table"
1372 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1389 msgid "S&pace as symbol"
1390 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1393 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1394 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Brekk lange linjer"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1405 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1406 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1409 msgid "Check for floating listings"
1410 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1417 msgid "Check for inline listings"
1418 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1421 msgid "&Inline listing"
1422 msgstr "&Kodelister i teksten"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1426 msgstr "&Plassering:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1429 msgid "Line numbering"
1430 msgstr "Linjenummerering"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1434 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1442 msgstr "Skrifts&torleik:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1449 msgid "Difference between two numbered lines"
1450 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1471 msgid "Select the programming language"
1472 msgstr "Vel programeringspråket"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1480 msgstr "Siste &linje:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "The last line to be printed"
1484 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1487 msgid "The first line to be printed"
1488 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1491 msgid "Fi&rst line:"
1492 msgstr "F&yrste linje:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Flei&re val"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Tilbakemeldingar"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1512 msgid "Update the display"
1513 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1521 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1522 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1525 msgid "&Default Margins"
1526 msgstr "&Standard margar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1546 msgstr "Topptekst av&stand:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1549 msgid "Head &height:"
1550 msgstr "Topptekst&høgd:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1554 msgstr "&Botntekst avstand:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1560 msgid "Number of rows"
1561 msgstr "Tal på rader"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1572 msgid "Number of columns"
1573 msgstr "Tal på kolonnar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1581 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1582 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1585 msgid "Vertical alignment"
1586 msgstr "Loddrett justering"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1594 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1597 msgid "&Horizontal:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1601 msgid "&Use AMS math package automatically"
1602 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1605 msgid "Use AMS &math package"
1606 msgstr "Bruk AMS &matte"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1609 msgid "Use esint package &automatically"
1610 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1613 msgid "Use &esint package"
1614 msgstr "Bruk &esint"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1618 msgstr "Sorter s&om:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "S&kildring:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Berre for LyX internt "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1654 msgstr "Som &Grå-tekst"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Skuggelagd ramme"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 msgstr "&Skuggelagd"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1673 msgid "&List in Table of Contents"
1674 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1678 msgstr "&Nummerering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1682 msgstr "Papirstorleik"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1685 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1686 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "&Side stil:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr "Topp og botntekst stil"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "Bruk to spaltar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1718 msgstr "Etikettbreidd"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1722 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1723 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1726 msgid "&Longest label"
1727 msgstr "&Lengste etikett"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1730 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1735 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1736 msgstr "set avsnitt stil"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1780 msgid "Indent &Paragraph"
1781 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1793 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flagg:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Frå format:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1805 msgstr "&Til format:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Defi&ner eksport program"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgstr "K&opierarar"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1857 "teTeX under MS Windows."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "&Datoformat:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Datoformatet til strftime"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Vis &grafikk:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1881 msgstr "Ikkje nytt matte"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ikkje vis matte"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Vis med det &same:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "&Dokumentformat"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1913 msgstr "&Snøggtast:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1917 msgstr "&Framsynar:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1925 msgstr "Fil E&tternamn:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1929 msgstr "Skr&iveprogram:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1945 msgid "Your E-mail address"
1946 msgstr "Di E-post adresse"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1951 msgstr "B&la gjennom..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1964 msgstr "B&la gjennom..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1967 msgid "Use &keyboard map"
1968 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1971 msgid "Command s&tart:"
1972 msgstr "S&tart kommando:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1975 msgid "&Default language:"
1976 msgstr "&Standard språk:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1979 msgid "Command e&nd:"
1980 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1983 msgid "Language pac&kage:"
1984 msgstr "Språ&k pakke:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1988 msgstr "Start aut&omatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1992 msgstr "Bruk &babel"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1999 msgid "&Right-to-left language support"
2000 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2004 msgstr "Sl&utt automatisk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2007 msgid "Mark &foreign languages"
2008 msgstr "Marker &framandespråk"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2011 msgid "Set class options to default on class change"
2012 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2015 msgid "&Reset class options when document class changes"
2016 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2019 msgid "Default paper si&ze:"
2020 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2023 msgid "Te&X encoding:"
2024 msgstr "TeX &koding:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2035 msgid "US executive"
2036 msgstr "US Executive"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2055 msgid "External Applications"
2056 msgstr "Eksterne program"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2059 msgid "CheckTeX start options and flags"
2060 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2063 msgid "Chec&kTeX command:"
2064 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2067 msgid "BibTeX command and options"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2071 msgid "&BibTeX command:"
2072 msgstr "&BibTeX kommando:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2076 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2079 msgid "Index command:"
2080 msgstr "Indeks kommando:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2083 msgid "DVI viewer paper size options:"
2084 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2087 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2088 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2091 msgid "Ly&XServer pipe:"
2092 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2100 msgstr "Bla gjennom..."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "&Stig-prefiks:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2107 msgid "&Temporary directory:"
2108 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2111 msgid "&Backup directory:"
2112 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2115 msgid "&Working directory:"
2116 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2119 msgid "&Document templates:"
2120 msgstr "Stig til &malar:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2123 msgid "&roff command:"
2124 msgstr "&roff kommando:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2130 "paragraphs are separated by a blank line."
2132 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2133 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2134 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2137 msgid "Output &line length:"
2138 msgstr "Linje&lengd:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2141 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2142 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Kommando flagg"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2164 msgid "Print to &file:"
2165 msgstr "Skriv ut til fil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2169 msgid "Option used to print to non-default printer."
2170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2174 msgid "Set p&rinter:"
2175 msgstr "Til sk&rivar:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2178 msgid "Option used with spool command to set printer."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2183 msgid "Spool pr&inter:"
2184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2188 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "&Kø-kommando:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2198 msgid "Option used to reverse page order."
2199 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2203 msgid "Re&verse pages:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgstr "Ligg&jande:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "Number of Co&pies:"
2213 msgstr "Kor mange kopiar"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Utval av sider:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2239 msgstr "&Odde-sider:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "&Like-sider:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papir&type:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "&Papirstorleik:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "E&kstra val:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2280 msgid "Default &printer:"
2281 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2284 msgid "Name of the default printer"
2285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2288 msgid "Printer co&mmand:"
2289 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2292 msgid "Sa&ns Serif:"
2293 msgstr "Sa&ns Serif:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2296 msgid "T&ypewriter:"
2297 msgstr "T&ypewriter:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2300 msgid "Screen &DPI:"
2301 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgstr "&Forstørring %:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgstr "Skriftstorleik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2345 msgstr "Svært liten:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "Stave&kontroll program:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Al&ternative språk:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2364 msgid "Escape cha&racters:"
2365 msgstr "Ve&rna teikn:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2368 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2369 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2372 msgid "Personal &dictionary:"
2373 msgstr "Personleg&ordbok:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2376 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2377 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2380 msgid "Accept compound &words"
2381 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2384 msgid "Use input encod&ing"
2385 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2397 msgstr "B&la gjennom..."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2400 msgid "&User interface file:"
2401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2405 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Hugs skrivemerket"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2428 msgid "Save/restore window position"
2429 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2439 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2448 msgid "B&ackup documents "
2449 msgstr "L&ag reservekopi "
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2460 msgid "&Maximum last files:"
2461 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2464 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2473 msgid "Page number to print from"
2474 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2477 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2481 msgid "Page number to print to"
2482 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2485 msgid "Print all pages"
2486 msgstr "Skriv ut alle sider"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2497 msgid "Print &odd-numbered pages"
2498 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2501 msgid "Print &even-numbered pages"
2502 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2505 msgid "Print in reverse order"
2506 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2509 msgid "Re&verse order"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2517 msgid "Number of copies"
2518 msgstr "Kor mange kopiar"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2521 msgid "Collate copies"
2522 msgstr "Samla kopiar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2533 msgid "Print Destination"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2537 msgid "Send output to the printer"
2538 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2545 msgid "Send output to the given printer"
2546 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2549 msgid "Send output to a file"
2550 msgstr "Skriv til ei fil"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2554 msgstr "E&tikettar i:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2558 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2562 msgstr "<referanse>"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2565 msgid "(<reference>)"
2566 msgstr "(<referance>)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2573 msgid "on page <page>"
2574 msgstr "på side <side>"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2577 msgid "<reference> on page <page>"
2578 msgstr "<referanse> på side <side>"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2581 msgid "Formatted reference"
2582 msgstr "Formatert referanse"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2585 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2586 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2593 msgid "Update the label list"
2594 msgstr "Oppdater referanselista"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2597 msgid "Jump to the label"
2598 msgstr "Hopp til etikett"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2601 msgid "&Go to Label"
2602 msgstr "&Gå til etikett"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2609 msgid "Replace &with:"
2610 msgstr "&Erstatt med:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2613 msgid "Case &sensitive"
2614 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2622 msgstr "Finn &neste"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "Erstatt &alle"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "Søk &bakover"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2641 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2644 msgid "&Export formats:"
2645 msgstr "Eks&portformat:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2652 msgid "Suggestions:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2656 msgid "Replace word with current choice"
2657 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2661 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2664 msgid "Ignore this word"
2665 msgstr "Ignorer dette ordet"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2672 msgid "Ignore this word throughout this session"
2673 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2677 msgstr "I&gnorer alle"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2680 msgid "Replacement:"
2681 msgstr "Erstatning:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2684 msgid "Current word"
2685 msgstr "Noverande ord"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2688 msgid "Unknown word:"
2689 msgstr "Ukjent ord:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2692 msgid "Replace with selected word"
2693 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2696 msgid "&Table Settings"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2700 msgid "Column Width"
2701 msgstr "Kolonnebreidd"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2704 msgid "Fixed width of the column"
2705 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2709 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2712 msgid "&Vertical alignment:"
2713 msgstr "&Loddrett justering:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2716 msgid "&Horizontal alignment:"
2717 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2720 msgid "Horizontal alignment in column"
2721 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2724 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2746 msgstr "Slå saman celler"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Multikolonne"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X argument:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2762 msgstr "&Kantlinjer"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2766 msgstr "Alle kantlinjer"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2786 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2802 msgstr "Endre kantlinjer"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Ekstra mellomrom"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "Øvste ra&da:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Nedste rada:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "Me&llom radane:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2826 msgstr "&Langtabell"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2846 msgstr "Overskrift:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Første overskrift:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Siste botntekst:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Kantlinje over"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Kantlinje under"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2874 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2878 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2903 msgid "Don't output the last footer"
2904 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2909 msgstr "Skal vere tom"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2912 msgid "Don't output the first header"
2913 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2917 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2920 msgid "&Use long table"
2921 msgstr "&Bruk langtabell"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2924 msgid "Current cell:"
2925 msgstr "Noverande celle:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2928 msgid "Current row position"
2929 msgstr "Den noverande rada"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2932 msgid "Current column position"
2933 msgstr "Den noverande kolonna"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2936 msgid "Close this dialog"
2937 msgstr "Lukk dette vindauget"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2940 msgid "Rebuild the file lists"
2941 msgstr "Lag nye fil-lister"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2949 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2950 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2957 msgid "Selected classes or styles"
2958 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2961 msgid "LaTeX classes"
2962 msgstr "LaTeX klassar"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2965 msgid "LaTeX styles"
2966 msgstr "LaTeX stiler"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2969 msgid "BibTeX styles"
2970 msgstr "BibTeX stiler"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2973 msgid "Toggles view of the file list"
2974 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Del avsnitta med"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "L&oddrett avstand"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2993 msgid "&Indentation"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3001 msgid "&Line spacing:"
3002 msgstr "&Linjeavstand:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3005 msgid "Format text into two columns"
3006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3009 msgid "Two-&column document"
3010 msgstr "To &spalter"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3013 msgid "Listing settings"
3014 msgstr "Val for kodelister"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3018 msgstr "Indeksnøkkel"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3022 msgstr "&Nøkkelord:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3030 msgid "The selected entry"
3031 msgstr "Det valde setelen"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3038 msgid "Replace the entry with the selection"
3039 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3042 msgid "Update navigation tree"
3043 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Auk djupna på elementet"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3057 msgstr "Mink djupna på elementet"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3060 msgid "Move selected item down by one"
3061 msgstr "Flytt elementet nedover"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flytt elementet oppover"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3069 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3071 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3074 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3075 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3079 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3088 msgid "Name associated with the URL"
3089 msgstr "Namn for URL-en"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3092 msgid "Output as a hyperlink ?"
3093 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3096 msgid "&Generate hyperlink"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3101 msgstr "Mellom&rom:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3112 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3113 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3116 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3117 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3120 msgid "Supported spacing types"
3121 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3125 msgstr "Standard avstand"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3129 msgstr "Liten avstand"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3133 msgstr "Medium avstand"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3137 msgstr "Stor avstand"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3141 msgstr "Fyll vertikalt"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3144 msgid "Complete source"
3145 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3148 msgid "Automatic update"
3149 msgstr "Vis endringar automatisk"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3152 msgid "Default (outer)"
3153 msgstr "Standard (ytre)"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Breiddeining"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3178 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3179 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3180 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3181 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3183 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3185 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3188 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3193 msgid "TheoremTemplate"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3226 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3250 msgid "Corollary #:"
3251 msgstr "Korollar #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3255 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3264 msgid "Proposition #:"
3265 msgstr "Framlegg #:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3277 msgid "Conjecture #:"
3278 msgstr "Konjektur #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3288 msgid "Criterion #:"
3289 msgstr "Kriterium #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3324 msgid "Definition #:"
3325 msgstr "Definisjon #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3348 msgid "Condition #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3404 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3423 msgstr "Notasjon #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3434 msgstr "Tilfelle #:"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3437 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3442 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3447 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3448 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3450 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3453 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3460 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3464 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3469 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3471 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3480 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3487 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3490 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3493 msgid "Subsubsection"
3494 msgstr "Underunderbolk"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3497 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3500 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3506 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3515 msgid "Subsubsection*"
3516 msgstr "Underunderbolk*"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3519 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3522 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3525 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3527 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3529 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3531 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3533 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3538 #: src/output_plaintext.cpp:145
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3544 msgstr "Samandrag---"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3549 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3552 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3558 msgid "Index Terms---"
3559 msgstr "Indeksord---"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3562 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3564 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3566 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3570 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3571 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3572 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3573 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3574 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3575 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3580 msgid "Bibliography"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3587 #: src/rowpainter.cpp:541
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3600 msgid "BiographyNoPhoto"
3601 msgstr "Biografi utan foto"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3609 msgstr "Markerbegge"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3620 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3625 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3629 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3631 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3634 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3640 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3648 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3651 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3653 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3654 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3656 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3658 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3661 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3662 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3672 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3678 msgstr "Undertittel"
3680 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3683 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3684 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3685 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3687 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3691 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3700 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3702 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3705 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3708 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3713 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3716 msgstr "Ekstratrykk"
3718 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3723 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3726 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3727 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3735 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3736 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3740 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3746 msgid "Acknowledgement"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3750 msgid "Offprint Requests to:"
3751 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:176
3754 msgid "Correspondence to:"
3755 msgstr "Brevbyt med:"
3757 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3759 msgid "Acknowledgements."
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3769 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3770 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3777 msgstr "Synonym ordbok"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3780 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3807 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3808 msgid "Acknowledgements"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3819 #: src/output_plaintext.cpp:157
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3825 msgstr "Plasser_Figuren"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3829 msgstr "Plasser_Tabellen"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3832 msgid "TableComments"
3833 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3837 msgstr "Tabell_Refar"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3841 msgstr "Matte_Bokstavar"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3844 msgid "NoteToEditor"
3845 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3860 msgid "Subject headings:"
3861 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3864 msgid "[Acknowledgements]"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3872 msgid "Place Figure here:"
3873 msgstr "Sett figuren her:"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3876 msgid "Place Table here:"
3877 msgstr "Sett tabellen her:"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3884 msgid "Note to Editor:"
3885 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3888 msgid "References. ---"
3889 msgstr "Referansar. --- "
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3893 msgstr "Merknad. ---"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3916 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3922 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3936 msgid "Proposition."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3969 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3972 msgstr "Definisjon."
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4028 msgid "Acknowledgement."
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4044 msgstr "Konklusjon."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4048 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4051 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4052 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4055 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4056 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4059 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4060 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4063 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4064 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4067 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4068 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4071 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4072 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4075 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4076 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4079 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4080 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4083 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4084 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4087 msgid "Example \\arabic{example}."
4088 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4091 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4092 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4095 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4096 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4099 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4100 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4103 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4104 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4107 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4108 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4111 msgid "Note \\arabic{note}."
4112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4115 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4116 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4119 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4120 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4123 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4124 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4127 msgid "Case \\arabic{case}."
4128 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4131 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4135 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4136 msgid "\\arabic{section}"
4137 msgstr "\\arabic{section}"
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4140 msgid "Chapter Exercises"
4141 msgstr "Kapittel øving"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:50
4145 msgstr "Høgre_topptekst"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:59
4148 msgid "Right header:"
4149 msgstr "Høgre topptekst:"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:83
4155 #: lib/layouts/apa.layout:92
4157 msgstr "Kort_Tittel"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:100
4160 msgid "Short title:"
4161 msgstr "Kort tittel:"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:129
4165 msgstr "To_Forfattarar"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:136
4168 msgid "ThreeAuthors"
4169 msgstr "Tre_Forfattarar"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:143
4173 msgstr "Fire_Forfattarar"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4177 msgid "Affiliation:"
4178 msgstr "Tilknyting:"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:171
4181 msgid "TwoAffiliations"
4182 msgstr "To_Tilknytingar"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:178
4185 msgid "ThreeAffiliations"
4186 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:185
4189 msgid "FourAffiliations"
4190 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4196 #: lib/layouts/apa.layout:206
4200 #: lib/layouts/apa.layout:234
4201 msgid "Acknowledgements:"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4206 #: lib/layouts/spie.layout:88
4207 msgid "Acknowledgments"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:248
4214 #: lib/layouts/apa.layout:258
4215 msgid "CenteredCaption"
4216 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4221 msgstr "Meiningslaust!"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:280
4225 msgstr "Tilpass_Figur"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:286
4229 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4232 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4233 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4234 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4238 #: lib/layouts/apa.layout:344
4240 msgstr "Punkt i teksten"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4243 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4244 msgid "(\\alph{enumii})"
4245 msgstr "(\\alph{enumii})"
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4263 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4265 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4266 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4268 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4273 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4285 msgid "Section \\arabic{section}"
4286 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4289 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4290 msgid "\\Alph{section}"
4291 msgstr "\\Alph{section}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4294 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4298 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4303 msgstr "Start lysark"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4311 msgid "BeginPlainFrame"
4312 msgstr "Start enkelt lysark"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4317 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4321 msgstr "Lysarket igjen"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4325 msgid "Again frame with label"
4326 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4330 msgstr "Slutten på lysarket"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4334 msgid "________________________________"
4335 msgstr "________________________________ "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4338 msgid "FrameSubtitle"
4339 msgstr "Lysark undertittel"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4347 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4348 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4355 msgid "ColumnsCenterAligned"
4356 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4360 msgid "Columns (center aligned)"
4361 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4364 msgid "ColumnsTopAligned"
4365 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4369 msgid "Columns (top aligned)"
4370 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4377 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4386 msgstr "Legg over område"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4391 msgstr "Legg over område"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4399 msgid "Uncovered on slides"
4400 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4404 msgstr "Berre i framføring"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4408 msgid "Only on slides"
4409 msgstr "Vis berre i framføringar"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4418 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4421 msgid "ExampleBlock"
4422 msgstr "Ramme med døme"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4427 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4431 msgstr "Åtvaring ramme"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4435 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4444 msgid "TitleGraphic"
4445 msgstr "Tittelgrafikk"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4449 msgstr "Definisjonar"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4453 msgid "Definitions."
4454 msgstr "Definisjonar. "
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4481 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste over tabellar"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4510 msgid "List of Figures"
4511 msgstr "Liste over figurar"
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4526 msgid "ACT \\arabic{act}"
4527 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4534 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4535 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4543 msgstr "VED_OPPGANG:"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4550 msgid "Parenthetical"
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4566 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4567 msgid "Right Address"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:33
4574 #: lib/layouts/chess.layout:40
4576 msgstr "Hovudlinje:"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:58
4582 #: lib/layouts/chess.layout:62
4586 #: lib/layouts/chess.layout:68
4587 msgid "SubVariation"
4588 msgstr "Undervariasjon"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:71
4591 msgid "Subvariation:"
4592 msgstr "Undervariasjon:"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:77
4595 msgid "SubVariation2"
4596 msgstr "Undervariasjon(2)"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:80
4599 msgid "Subvariation(2):"
4600 msgstr "Undervariasjon(2):"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:86
4603 msgid "SubVariation3"
4604 msgstr "Undervariasjon(3)"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:89
4607 msgid "Subvariation(3):"
4608 msgstr "Undervariasjon(3):"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:95
4611 msgid "SubVariation4"
4612 msgstr "Undervariasjon4"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:98
4615 msgid "Subvariation(4):"
4616 msgstr "Undervariasjon(4):"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:104
4619 msgid "SubVariation5"
4620 msgstr "Undervariasjon5"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:107
4623 msgid "Subvariation(5):"
4624 msgstr "Undervariasjon(5):"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:114
4630 #: lib/layouts/chess.layout:119
4634 #: lib/layouts/chess.layout:124
4638 #: lib/layouts/chess.layout:128
4639 msgid "[chessboard]"
4640 msgstr "[sjakkbrett]"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:137
4643 msgid "BoardCentered"
4644 msgstr "Sentrert brett"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:142
4647 msgid "[centered board]"
4648 msgstr "[sentrert brett]"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:152
4654 #: lib/layouts/chess.layout:157
4658 #: lib/layouts/chess.layout:172
4662 #: lib/layouts/chess.layout:177
4666 #: lib/layouts/chess.layout:183
4668 msgstr "Knekt trekk"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:188
4672 msgstr "Knekt trekk:"
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4675 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4685 msgid "Send To Address"
4686 msgstr "Send til adresse"
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4709 msgid "Unterschrift:"
4710 msgstr "Underskrift:"
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.cpp:38
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4772 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4774 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4778 msgid "Subparagraph"
4779 msgstr "Underavsnitt"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4786 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4791 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4795 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4800 #: lib/layouts/egs.layout:269
4802 msgstr "LaTeX tittel"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:304
4808 #: lib/layouts/egs.layout:313
4812 #: lib/layouts/egs.layout:327
4814 msgstr "Tilknyting:"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:350
4820 #: lib/layouts/egs.layout:359
4824 #: lib/layouts/egs.layout:374
4828 #: lib/layouts/egs.layout:384
4830 msgstr "Fyrsteforfattar"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:398
4833 msgid "1st_author_surname:"
4834 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4841 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4846 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4851 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4856 #: lib/layouts/egs.layout:453
4860 #: lib/layouts/egs.layout:467
4861 msgid "reprint_reqs_to:"
4862 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4872 msgid "Author Address"
4873 msgstr "Forfattar adresse"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4883 msgid "Author Email"
4884 msgstr "Forfattar E-post"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4892 msgstr "Forfattar URL"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4913 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4917 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4921 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4925 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4929 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4933 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4937 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4941 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4945 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4949 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4953 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4962 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4965 msgid "Case \\arabic{case}"
4966 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4993 msgid "Bulleted Item:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr "Personleginfo "
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr "Personleg info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5013 msgid "MotherTongue"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5017 msgid "Mother Tongue:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5025 msgid "Language Header:"
5026 msgstr "Språkhovud:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5033 msgid "LastLanguage"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Siste språk:"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5045 msgid "Language Footer:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5054 msgstr "Slutten av CV"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "kortLysarkTopp"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "VriddLysarkTopp"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgstr "TjukkkListe"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Avgrensing:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Venstre topptekst"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Venstre topptekst:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Høgre topptekst"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Høgre topptekst:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Høgre botntekst"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Høgre botntekst:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Korollar #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Framlegg #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definisjon #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgstr "Definisjon*"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Underskrift"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "Returadresse"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "Returadresse:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5250 msgstr "MinReferanse"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "MinReferanse:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5258 msgstr "DinReferanse"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgstr "DinReferanse:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgstr "Post-kommentar"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Post-kommentar:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "Returadresse"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "Returadresse:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5443 msgstr "DinAdresse:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "Post-kommentar "
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "Post-kommentar :"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5490 msgstr "Referansen:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5514 msgstr "Avslutning:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5574 msgstr "AdresseradA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AdresseradA:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgstr "AdresseradB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AdresseradB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgstr "AdresseradC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AdresseradC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgstr "AdressefotD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "AdressefotD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgstr "AdresseradE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AdresseradE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 msgstr "AdresseradF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "AdresseradF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "TelefonradA"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelefonradA:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelefonradB"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "TelefonradB:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "TelefonradC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "TelefonradC:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "TelefonradD"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "TelefonradD:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "TelefonradE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "TelefonradE:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "TelefonradF"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "TelefonradF:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "InternetradA"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "InternetradA:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "InternetradB"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "InternetradB:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "InternetradC"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "InternetradC:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "InternetradD"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetradD:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetradE"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "InternetradE:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "InternetradF"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "InternetradF:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5774 msgstr "Merknader #."
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 msgstr "TITTEL OVER:"
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5834 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Bolk for vedlegg"
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "-- Vedlegg ---"
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5930 msgstr "Sjå over endringar"
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5971 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5972 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5979 msgid "submit to paper:"
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5984 msgid "Bibliography (plain)"
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5989 msgid "Bibliography heading"
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Løpetittel:"
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "Løpeforfattar"
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Løpeforfattar:"
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "LaTeX laupetittel "
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6050 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6054 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Løpeforfattar"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Laupeforfatter:"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6066 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 msgstr "Tilfelle #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Konjektur #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6098 msgstr "Eigenskapar"
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgstr "Eigenskapar #."
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6106 msgstr "Spørsmål #."
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Kapittel_samandrag"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6134 msgstr "Kapittel_motto"
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgstr "Dikttittel*"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6146 msgstr "Figur_forklaring"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6158 msgstr "Listepunkt:"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6162 msgstr "Dobbeltpunkt"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6165 msgid "Double Item:"
6166 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6185 msgid "EmptySection"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6189 msgid "Empty Section"
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6193 msgid "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6197 msgid "Close Section"
6198 msgstr "Lukk bolken"
6200 #: lib/layouts/paper.layout:152
6202 msgstr "Undertittel"
6204 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgstr "Institutsjon"
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6209 #: lib/layouts/slides.layout:88
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 msgstr "AvsluttLysark"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 msgid "Empty slide:"
6235 msgstr "Tomt lysark:"
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6238 msgid "ItemizeType1"
6239 msgstr "PunktlisteType1"
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6242 msgid "EnumerateType1"
6243 msgstr "NummerertlisteType1"
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6246 msgid "List of Algorithms"
6247 msgstr "Liste over algoritmer"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "AltTilknyting"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6284 msgstr "Etikettering"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6300 msgstr "Med kopi til"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6338 msgstr "Spesial post"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6347 msgstr "Lokalisering"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6352 msgstr "Lokalisering:"
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6409 msgstr "NesteAdresse"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6558 msgstr "Nytt notat:"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6570 msgstr "SynlegTekst"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6666 msgstr "Indeksordet"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 msgstr "Indeksordet:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6714 msgstr "Ident-linje"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 msgstr "Ident-linje:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6738 msgstr "Litteratur:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6806 msgstr "ForfattarADR"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6814 msgstr "SlugKommentar"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6826 msgstr "Plano- tabell"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 msgstr "Dedisering:"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6866 msgstr "Oversetter:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgstr "Konklusjon*"
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7122 msgstr "Legg til del"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7154 msgstr "Title_topptekst"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7182 msgid "--Separator--"
7185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7187 msgid "--- Separate Environment ---"
7188 msgstr "Samla miljø"
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7195 msgid "Headnote (optional):"
7196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7199 msgid "Corr Author:"
7200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7204 msgstr "Ekstra_kopiar"
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7219 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7224 msgid "Arabic (Arabi)"
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7245 msgstr "Kviterussisk"
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-kanadisk"
7280 msgid "Chinese (simplified)"
7281 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7284 msgid "Chinese (traditional)"
7285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7301 msgstr "Nederlandsk"
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7339 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7361 msgstr "Kasakhstansk"
7397 msgstr "Portugisisk"
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7448 msgid "Upper Sorbian"
7449 msgstr "Øvre Sorbisk"
7455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7467 #: lib/ui/classic.ui:35
7471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7479 #: lib/ui/classic.ui:38
7483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7491 #: lib/ui/classic.ui:48
7492 msgid "New from Template...|T"
7493 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7508 msgid "Save As...|A"
7509 msgstr "Lagra som ...|g"
7511 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7513 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7516 msgid "Version Control|V"
7517 msgstr "Versjonkontroll|j"
7519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7521 msgstr "Importere|I"
7523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7525 msgstr "Eksportere|E"
7527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7540 msgid "Register...|R"
7541 msgstr "Register...|R"
7543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7544 msgid "Check In Changes...|I"
7545 msgstr "Registrer endringar...|e"
7547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7548 msgid "Check Out for Edit|O"
7549 msgstr "Hent ut til editering|t"
7551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7552 msgid "Revert to Last Version|L"
7553 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7556 msgid "Undo Last Check In|U"
7557 msgstr "Angra siste registrering|A"
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Vis Historie|H"
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7565 msgstr "Tilpassa...|p"
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Lim inn Utval|U"
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Stavekontroll...|S"
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Synonymordbok..."
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7612 msgid "Count Words|W"
7615 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7617 msgstr "Sjekk TeX|k"
7619 #: lib/ui/classic.ui:108
7620 msgid "Change Tracking|g"
7621 msgstr "Endra sporing|g"
7623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7624 msgid "Preferences...|P"
7625 msgstr "LyX-val...|L"
7627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7628 msgid "Reconfigure|R"
7629 msgstr "Set opp på nytt|n"
7631 #: lib/ui/classic.ui:115
7632 msgid "Selection as Lines|L"
7633 msgstr "Utval som linjer|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:116
7636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7637 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7640 msgid "Multicolumn|M"
7641 msgstr "Multikolonne|M"
7643 #: lib/ui/classic.ui:122
7645 msgstr "Topp linje| T"
7647 #: lib/ui/classic.ui:123
7648 msgid "Line Bottom|B"
7649 msgstr "Botn linje|B"
7651 #: lib/ui/classic.ui:124
7653 msgstr "Venstre linje|V"
7655 #: lib/ui/classic.ui:125
7656 msgid "Line Right|R"
7657 msgstr "Høgre linje|H"
7659 #: lib/ui/classic.ui:127
7661 msgstr "Justering|J"
7663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7665 msgstr "Legg til rad|L"
7667 #: lib/ui/classic.ui:130
7668 msgid "Delete Row|w"
7669 msgstr "Fjern rad|F"
7671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7673 msgstr "Kopier rad|K"
7675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7677 msgstr "Byt om på rader|d"
7679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7680 msgid "Add Column|u"
7681 msgstr "Legg til kolonne|k"
7683 #: lib/ui/classic.ui:135
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "Fjern kolonne|j"
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7689 msgstr "Kopier kolonne|p"
7691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7692 msgid "Swap Columns"
7693 msgstr "Byt kolonner"
7695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7719 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7720 msgid "Toggle Numbering|N"
7721 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7723 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7725 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7728 msgid "Change Limits Type|L"
7729 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7732 msgid "Change Formula Type|F"
7733 msgstr "Endra formel type|y"
7735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7737 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7739 #: lib/ui/classic.ui:168
7741 msgstr "Justering|J"
7743 #: lib/ui/classic.ui:170
7745 msgstr "Legg til rad|L"
7747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7748 msgid "Delete Row|D"
7749 msgstr "Fjern rad|F"
7751 #: lib/ui/classic.ui:175
7752 msgid "Add Column|C"
7753 msgstr "Legg til kolonne|k"
7755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7756 msgid "Delete Column|e"
7757 msgstr "Fjern kolonne|j"
7759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7769 msgstr "I teksten|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:188
7775 #: lib/ui/classic.ui:189
7779 #: lib/ui/classic.ui:190
7781 msgstr "Mathematica"
7783 #: lib/ui/classic.ui:192
7784 msgid "Maple, simplify"
7785 msgstr "Maple, simplify"
7787 #: lib/ui/classic.ui:193
7788 msgid "Maple, factor"
7789 msgstr "Maple, factor"
7791 #: lib/ui/classic.ui:194
7792 msgid "Maple, evalm"
7793 msgstr "Maple,evalm"
7795 #: lib/ui/classic.ui:195
7796 msgid "Maple, evalf"
7797 msgstr "Maple, evalf"
7799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7800 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7801 msgid "Inline Formula|I"
7802 msgstr "Formel i teksten|m"
7804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7805 msgid "Displayed Formula|D"
7806 msgstr "Eigen formel|E"
7808 #: lib/ui/classic.ui:201
7809 msgid "Eqnarray Environment|q"
7810 msgstr "Sett med likningar|r"
7812 #: lib/ui/classic.ui:202
7813 msgid "Align Environment|A"
7814 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7816 #: lib/ui/classic.ui:203
7817 msgid "AlignAt Environment"
7818 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7820 #: lib/ui/classic.ui:204
7821 msgid "Flalign Environment|F"
7822 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7824 #: lib/ui/classic.ui:207
7825 msgid "Gather Environment"
7826 msgstr "Samla miljø"
7828 #: lib/ui/classic.ui:208
7829 msgid "Multline Environment"
7830 msgstr "Multilinje miljø"
7832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7836 #: lib/ui/classic.ui:216
7837 msgid "Special Character|S"
7838 msgstr "Spesialteikn|S"
7840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteratur...|i"
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 msgid "Cross-reference...|r"
7846 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7850 msgstr "Etikett...|E"
7852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7857 msgid "Marginal Note|M"
7858 msgstr "Margnotat|a"
7860 #: lib/ui/classic.ui:222
7862 msgstr "Kort tittel"
7864 #: lib/ui/classic.ui:223
7865 msgid "Index Entry|I"
7866 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7868 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7869 msgid "Nomenclature Entry"
7870 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7872 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7880 #: lib/ui/classic.ui:227
7881 msgid "Lists & TOC|O"
7882 msgstr "Ulike lister"
7884 #: lib/ui/classic.ui:229
7888 #: lib/ui/classic.ui:230
7892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7893 msgid "Graphics...|G"
7894 msgstr "Bilete...|B"
7896 #: lib/ui/classic.ui:232
7897 msgid "Tabular Material...|b"
7898 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7900 #: lib/ui/classic.ui:233
7904 #: lib/ui/classic.ui:235
7905 msgid "Include File...|d"
7906 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7908 #: lib/ui/classic.ui:236
7909 msgid "Insert File|e"
7910 msgstr "Set inn fil|n"
7912 #: lib/ui/classic.ui:237
7913 msgid "External Material...|x"
7914 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7917 msgid "Superscript|S"
7918 msgstr "Heva tekst|v"
7920 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7922 msgstr "Senka tekst|n"
7924 #: lib/ui/classic.ui:243
7925 msgid "Horizontal Fill|H"
7926 msgstr "Vassrett fyll|y"
7928 #: lib/ui/classic.ui:244
7929 msgid "Hyphenation Point|P"
7930 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7932 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7933 msgid "Ligature Break|k"
7934 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7936 #: lib/ui/classic.ui:246
7937 msgid "Protected Space|r"
7938 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7941 msgid "Inter-word Space|w"
7942 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7945 msgid "Thin Space|T"
7946 msgstr "Lite mellomrom|t"
7948 #: lib/ui/classic.ui:249
7949 msgid "Vertical Space..."
7950 msgstr "Loddrett avstand..."
7952 #: lib/ui/classic.ui:250
7953 msgid "Line Break|L"
7956 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7960 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7961 msgid "End of Sentence|E"
7962 msgstr "Slutt på setning|p"
7964 #: lib/ui/classic.ui:253
7965 msgid "Single Quote|Q"
7966 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7968 #: lib/ui/classic.ui:254
7969 msgid "Ordinary Quote|O"
7970 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7972 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7973 msgid "Menu Separator|M"
7974 msgstr "Meny delar|M"
7976 #: lib/ui/classic.ui:256
7977 msgid "Horizontal Line"
7978 msgstr "Vassrett linje"
7980 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7984 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7985 msgid "Display Formula|D"
7988 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7989 msgid "Eqnarray Environment|E"
7990 msgstr "Sett med likningar|l"
7992 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7993 msgid "AMS align Environment|a"
7994 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7996 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7997 msgid "AMS alignat Environment|t"
7998 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8000 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8001 msgid "AMS flalign Environment|f"
8002 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8005 msgid "AMS gather Environment|g"
8006 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8008 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8009 msgid "AMS multline Environment|m"
8010 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8012 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8013 msgid "Array Environment|y"
8014 msgstr "Likningsmiljø|k"
8016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8017 msgid "Cases Environment|C"
8018 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8020 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8021 msgid "Split Environment|S"
8022 msgstr "Delt miljø|j"
8024 #: lib/ui/classic.ui:276
8025 msgid "Font Change|o"
8026 msgstr "Endra skrifttype|f"
8028 #: lib/ui/classic.ui:280
8029 msgid "Math Normal Font"
8030 msgstr "Normal matte skriftype"
8032 #: lib/ui/classic.ui:282
8033 msgid "Math Calligraphic Family"
8034 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8036 #: lib/ui/classic.ui:283
8037 msgid "Math Fraktur Family"
8038 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8040 #: lib/ui/classic.ui:284
8041 msgid "Math Roman Family"
8042 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8044 #: lib/ui/classic.ui:285
8045 msgid "Math Sans Serif Family"
8046 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8048 #: lib/ui/classic.ui:287
8049 msgid "Math Bold Series"
8050 msgstr "Feit matte skriftype"
8052 #: lib/ui/classic.ui:289
8053 msgid "Text Normal Font"
8054 msgstr "Normal tekst skriftype"
8056 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8057 msgid "Text Roman Family"
8058 msgstr "Romansk tekst familie"
8060 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8061 msgid "Text Sans Serif Family"
8062 msgstr "Sans serif tekst familie"
8064 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8065 msgid "Text Typewriter Family"
8066 msgstr "Typewriter tekst familie"
8068 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8069 msgid "Text Bold Series"
8070 msgstr "Feit tekst familie"
8072 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8073 msgid "Text Medium Series"
8074 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8076 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8077 msgid "Text Italic Shape"
8078 msgstr "Kursiv tekst"
8080 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8081 msgid "Text Small Caps Shape"
8082 msgstr "Litenbokstav tekst"
8084 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8085 msgid "Text Slanted Shape"
8086 msgstr "Skråstilt tekst"
8088 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8089 msgid "Text Upright Shape"
8090 msgstr "Opprett tekst"
8092 #: lib/ui/classic.ui:306
8093 msgid "Floatflt Figure"
8094 msgstr "Flytar figur"
8096 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8097 msgid "Table of Contents|C"
8098 msgstr "Innhaldsliste|I"
8100 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8101 msgid "Index List|I"
8102 msgstr "Indeks liste|l"
8104 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8105 msgid "Nomenclature|N"
8106 msgstr "Nomenklatur|N"
8108 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8110 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8112 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8113 msgid "LyX Document...|X"
8114 msgstr "LyX dokument...|X"
8116 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8117 msgid "Plain Text...|T"
8118 msgstr "Rein tekst...|t"
8120 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Registrer endringar...|r"
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8129 msgid "Merge Changes...|M"
8130 msgstr "Flett endringar...|l"
8132 #: lib/ui/classic.ui:326
8133 msgid "Accept All Changes|A"
8134 msgstr "Godta alle endringar|G"
8136 #: lib/ui/classic.ui:327
8137 msgid "Reject All Changes|R"
8138 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8140 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8141 msgid "Show Changes in Output|S"
8142 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8144 #: lib/ui/classic.ui:335
8145 msgid "Character...|C"
8146 msgstr "Teiknsett...|B"
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Paragraph...|P"
8150 msgstr "Avsnitt...|A"
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Document...|D"
8154 msgstr "Dokument...|D"
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Tabular...|T"
8158 msgstr "Tabell...|T"
8160 #: lib/ui/classic.ui:340
8161 msgid "Emphasize Style|E"
8162 msgstr "Utheva skrift|U"
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Noun Style|N"
8166 msgstr "Kapitelar|K"
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Bold Style|B"
8170 msgstr "Feit skrift|F"
8172 #: lib/ui/classic.ui:345
8173 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8174 msgstr "Mink listedjup|M"
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Increase Environment Depth|i"
8178 msgstr "Auk listedjup|A"
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Start Appendix Here|S"
8182 msgstr "Start vedlegga her|S"
8184 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8185 msgid "Build Program|B"
8186 msgstr "Lag program|B"
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8192 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8194 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8198 msgstr "Disposisjon|i"
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informasjon|T"
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8206 msgstr "Neste notat|n"
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Gå til etikett|G"
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8257 msgid "Introduction|I"
8258 msgstr "Introduksjon|I"
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Brukarhandbok|B"
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8274 msgstr "Innlemma object|m"
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Tilpassing|T"
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Innhaldsliste|a"
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8306 msgstr "Skru av LyX"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8321 msgid "Open Recent|t"
8322 msgstr "Nyleg opna|y"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8325 msgid "New Window|W"
8326 msgstr "Nytt vindauge|v"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8329 msgid "Close Window|d"
8330 msgstr "Lat att vindauge|d"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8352 msgid "Paste Recent|e"
8353 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8356 msgid "Paste Special"
8357 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8364 msgid "Move Paragraph Up|o"
8365 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Tekststil|k"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Avsnittval...|n"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Radar og kolonner|a"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8396 msgid "Dissolve Inset|l"
8397 msgstr "Løys opp innskot|p"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8400 msgid "TeX Code Settings...|C"
8401 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8404 msgid "Float Settings...|a"
8405 msgstr "Flytarval...|F"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8408 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8409 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8412 msgid "Note Settings...|N"
8413 msgstr "Notatval...|N"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8416 msgid "Branch Settings...|B"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8420 msgid "Box Settings...|x"
8421 msgstr "Rammeval...|R"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8424 msgid "Table Settings...|a"
8425 msgstr "Tabellval...|a"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8428 msgid "Plain Text|T"
8429 msgstr "Rein tekst|t"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8432 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8433 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8440 msgid "Selection, Join Lines|i"
8441 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8444 msgid "Customized...|C"
8445 msgstr "Tilpassa...|i"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8448 msgid "Capitalize|a"
8449 msgstr "Kapitelskrift|a"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8453 msgstr "Versalskrift|V"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8457 msgstr "Litenskrift|L"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8461 msgstr "Topplinje|T"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8464 msgid "Bottom Line|B"
8465 msgstr "Botnlinje|B"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8469 msgstr "Venstrelinje|V"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8472 msgid "Right Line|R"
8473 msgstr "Høgrelinje|H"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8477 msgstr "Kopier rad|o"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8481 msgstr "Byt om på rader|d"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8484 msgid "Copy Column|p"
8485 msgstr "Kopier kolonne|p"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner|y"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8500 msgid "Add Line Above|A"
8501 msgstr "Ny linje over|N"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8504 msgid "Add Line Below|B"
8505 msgstr "Ny linje under|u"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8508 msgid "Delete Line Above|D"
8509 msgstr "Fjern linja over|o"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8512 msgid "Delete Line Below|e"
8513 msgstr "Fjern linja under|F"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8516 msgid "Add Line to Left"
8517 msgstr "Ny linje til venstre"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8520 msgid "Add Line to Right"
8521 msgstr "Ny linje til høgre"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8524 msgid "Delete Line to Left"
8525 msgstr "Fjern linja til venstre"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8528 msgid "Delete Line to Right"
8529 msgstr "Fjern linja til høgre"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8532 msgid "Math Normal Font|N"
8533 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8536 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8537 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8540 msgid "Math Fraktur Family|F"
8541 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8544 msgid "Math Roman Family|R"
8545 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8549 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8552 msgid "Math Bold Series|B"
8553 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8556 msgid "Text Normal Font|T"
8557 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8568 msgid "Mathematica|a"
8569 msgstr "Mathematica|a"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8572 msgid "Maple, simplify|s"
8573 msgstr "Maple, simplif|s"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8576 msgid "Maple, factor|f"
8577 msgstr "Maple, factor|f"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8580 msgid "Maple, evalm|e"
8581 msgstr "Maple, evalm|e"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8584 msgid "Maple, evalf|v"
8585 msgstr "Maple, evalf|v"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8588 msgid "Open All Insets|O"
8589 msgstr "Opna alle innskot|i"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8592 msgid "Close All Insets|C"
8593 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8596 msgid "View Source|S"
8597 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8601 msgstr "Verktylinjer|y"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8604 msgid "Special Character|p"
8605 msgstr "Spesialteikn|S"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8608 msgid "Formatting|o"
8609 msgstr "Formatering"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8612 msgid "List / TOC|i"
8613 msgstr "Ulike Lister|l"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8632 msgid "Cross-Reference...|R"
8633 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8637 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8640 msgid "Index Entry|d"
8641 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8644 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8645 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8649 msgstr "Tabell...|T"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8652 msgid "Short Title|S"
8653 msgstr "Kort tittel|K"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8660 msgid "Program Listing"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8664 msgid "Ordinary Quote|Q"
8665 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8668 msgid "Single Quote|S"
8669 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8672 msgid "Phonetic Symbols|y"
8673 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8676 msgid "Protected Space|P"
8677 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8680 msgid "Horizontal Fill|F"
8681 msgstr "Vassrett fyll|y"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8684 msgid "Horizontal Line|L"
8685 msgstr "Vassrett linje|l"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8688 msgid "Vertical Space...|V"
8689 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8692 msgid "Hyphenation Point|H"
8693 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8696 msgid "Line Break|B"
8697 msgstr "Brekk linje|j"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8700 msgid "Page Break|a"
8701 msgstr "Sideskift|e"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8704 msgid "Clear Page|C"
8705 msgstr "Klargjer sida|g"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8708 msgid "Clear Double Page|D"
8709 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8712 msgid "Numbered Formula|N"
8713 msgstr "Nummerert formel|f"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8716 msgid "Aligned Environment|l"
8717 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8720 msgid "AlignedAt Environment|v"
8721 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8724 msgid "Gathered Environment|h"
8725 msgstr "Samla miljø|S"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8728 msgid "Delimiters|r"
8729 msgstr "Skiljeteikn"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8736 msgid "Toggle Math Panels"
8737 msgstr "Matte dialog"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8740 msgid "Text Wrap Float|W"
8741 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8744 msgid "External Material...|M"
8745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8748 msgid "Child Document...|d"
8749 msgstr "Barnedokument...|d"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8753 msgstr "LyX notat|n"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8757 msgstr "Kommentar|K"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8765 msgid "Greyed Out|G"
8766 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8774 msgid "Change Tracking|C"
8775 msgstr "Spor endring|e"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8778 msgid "Start Appendix Here|A"
8779 msgstr "Start vedlegga her|S"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8782 msgid "Compressed|m"
8783 msgstr "Komprimert|o"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8786 msgid "Settings...|S"
8787 msgstr "Dokumentval...|D"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8790 msgid "Accept Change|A"
8791 msgstr "Godta endring|G"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8794 msgid "Reject Change|R"
8795 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8798 msgid "Accept All Changes|c"
8799 msgstr "Godta alle endringar|a"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8802 msgid "Reject All Changes|e"
8803 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8806 msgid "Next Change|C"
8807 msgstr "Neste endring|e"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8810 msgid "Next Cross-Reference|R"
8811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8814 msgid "Clear Bookmarks|C"
8815 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8818 msgid "Thesaurus...|T"
8819 msgstr "Synonymordbok...|S"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8822 msgid "TeX Information|I"
8823 msgstr "TeX informasjon|T"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8826 msgid "New document"
8827 msgstr "Nytt dokument"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8830 msgid "Open document"
8831 msgstr "Opna eit dokument"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8834 msgid "Save document"
8835 msgstr "Lagre dokumentet"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8838 msgid "Print document"
8839 msgstr "Skriv ut dokument"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8842 msgid "Check spelling"
8843 msgstr "Sjekk rettskriving"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8854 msgid "Find and replace"
8855 msgstr "Søk og erstatt"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8858 msgid "Toggle emphasis"
8859 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8863 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8867 msgstr "Bruk den førre"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8871 msgstr "Set inn matte"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8874 msgid "Insert graphics"
8875 msgstr "Set inn grafikk"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8878 msgid "Insert table"
8879 msgstr "Set inn tabell"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8882 msgid "Toggle Outline"
8883 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8886 msgid "Toggle Math Toolbar"
8887 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8890 msgid "Toggle Table Toolbar"
8891 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8898 msgid "Numbered list"
8899 msgstr "Nummerert liste "
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8902 msgid "Itemized list"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8906 msgid "Increase depth"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8910 msgid "Decrease depth"
8911 msgstr "Minsk djupna"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8914 msgid "Insert figure float"
8915 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8918 msgid "Insert table float"
8919 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8922 msgid "Insert label"
8923 msgstr "Set inn ein etikett"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8926 msgid "Insert cross-reference"
8927 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8930 msgid "Insert citation"
8931 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8934 msgid "Insert index entry"
8935 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8938 msgid "Insert nomenclature entry"
8939 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8942 msgid "Insert footnote"
8943 msgstr "Set inn fotnote"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8946 msgid "Insert margin note"
8947 msgstr "Set inn marg-notat"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8951 msgstr "Set inn notat"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8955 msgstr "Set inn URL"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8958 msgid "Insert TeX code"
8959 msgstr "Set inn TeX"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8962 msgid "Include file"
8963 msgstr "Set inn underdokument"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8967 msgstr "LaTeX stiler"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8970 msgid "Paragraph settings"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8975 msgstr "Legg til rad"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8979 msgstr "Legg til kolonne"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8986 msgid "Delete column"
8987 msgstr "Fjern kolonne"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8990 msgid "Set top line"
8991 msgstr "Lag topplinje"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8994 msgid "Set bottom line"
8995 msgstr "Lag botnlinje"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8998 msgid "Set left line"
8999 msgstr "Lag venstrelinje"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9002 msgid "Set right line"
9003 msgstr "Lag høgrelinje"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9006 msgid "Set all lines"
9007 msgstr "Lag kantlinjer"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9010 msgid "Unset all lines"
9011 msgstr "Fjern kantlinjer"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9015 msgstr "Venstrejuster"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9018 msgid "Align center"
9019 msgstr "Set i sentrum"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9023 msgstr "Høgrejuster"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9030 msgid "Align middle"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9034 msgid "Align bottom"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9039 msgstr "Rotèr cella"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9042 msgid "Rotate table"
9043 msgstr "Rotèr tabell"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9046 msgid "Set multi-column"
9047 msgstr "Spesiell multikolonne"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9054 msgid "Set display mode"
9055 msgstr "Byt matte modus"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9059 msgstr "Senka skrift"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9063 msgstr "Heva skrift"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9066 msgid "Insert square root"
9067 msgstr "Set inn rotteikn"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9074 msgid "Insert standard fraction"
9075 msgstr "Set inn brøk"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9079 msgstr "Set inn sum"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9082 msgid "Insert integral"
9083 msgstr "Set inn integral"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9086 msgid "Insert product"
9087 msgstr "Set produkt"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9091 msgstr "Set inn ( )"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9095 msgstr "Set inn [ ]"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9099 msgstr "Set inn { }"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9102 msgid "Insert delimiters"
9103 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9106 msgid "Insert matrix"
9107 msgstr "Sett inn matrise"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9110 msgid "Insert cases environment"
9111 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9114 msgid "Command Buffer"
9115 msgstr "Kommandobuffer"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9118 msgid "Track changes"
9119 msgstr "Registrer endringar"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9122 msgid "Show changes in output"
9123 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9127 msgstr "Neste endring"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9130 msgid "Accept change"
9131 msgstr "Godta endring"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9134 msgid "Reject change"
9135 msgstr "Avvis endring"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9138 msgid "Merge changes"
9139 msgstr "Slå saman endringar"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9142 msgid "Accept all changes"
9143 msgstr "Godta alle endringar"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9146 msgid "Reject all changes"
9147 msgstr "Forkast alle endringar"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9151 msgstr "Neste notat"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9155 msgstr "Vis/Oppdater"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9163 msgstr "Oppdater DVI"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9166 msgid "View PDF (pdflatex)"
9167 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9170 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9171 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9174 msgid "View PostScript"
9175 msgstr "Vis PostSkript"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9178 msgid "Update PostScript"
9179 msgstr "Oppdater PostSkript"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9183 msgstr "Matte dialogar"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9186 msgid "Math Spacings"
9187 msgstr "Matte-mellomrom"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9200 msgstr "Skrifttypar"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9343 msgid "Thin space\t\\,"
9344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9347 msgid "Medium space\t\\:"
9348 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9351 msgid "Thick space\t\\;"
9352 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9355 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9356 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9360 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9363 msgid "Negative space\t\\!"
9364 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9371 msgid "Square root\t\\sqrt"
9372 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9375 msgid "Other root\t\\root"
9376 msgstr "Anna rot\t\\root"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9380 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9384 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9388 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9392 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9395 msgid "Standard\t\\frac"
9396 msgstr "Standard\t\\frac"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9399 msgid "No hor. line\t\\atop"
9400 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9403 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9404 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9407 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9408 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9411 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9412 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9415 msgid "Binomial\t\\choose"
9416 msgstr "Binomial\t\\choose"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9419 msgid "Roman\t\\mathrm"
9420 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9423 msgid "Bold\t\\mathbf"
9424 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9428 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9432 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9435 msgid "Italic\t\\mathit"
9436 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9440 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9444 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9452 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9455 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9456 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9479 msgid "Frame Decorations"
9480 msgstr "Teikndekorasjon"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9496 msgstr "stengttrykk"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9516 msgstr "kort høgrepilover"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9536 msgstr "overparentes"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9539 msgid "overleftarrow"
9540 msgstr "venstrepilover"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9543 msgid "overrightarrow"
9544 msgstr "høgrepilover"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9547 msgid "overleftrightarrow"
9548 msgstr "høgre-venstrepilover"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9560 msgstr "underparentes"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9563 msgid "underleftarrow"
9564 msgstr "venstrepilunder"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9567 msgid "underrightarrow"
9568 msgstr "høgrepilunder"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9571 msgid "underleftrightarrow"
9572 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9600 msgstr "oppover-nedoverpil"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9603 msgid "leftrightarrow"
9604 msgstr "høgre-venstrepil"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9624 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9627 msgid "Leftrightarrow"
9628 msgstr "Høgre-venstrepil"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9631 msgid "Longleftrightarrow"
9632 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9635 msgid "Longleftarrow"
9636 msgstr "Lang venstrepil"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9639 msgid "Longrightarrow"
9640 msgstr "Lang høgrepil"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9643 msgid "longleftrightarrow"
9644 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9647 msgid "longleftarrow"
9648 msgstr "Lang venstrepil"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9651 msgid "longrightarrow"
9652 msgstr "Lang høgrepil"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9655 msgid "leftharpoondown"
9656 msgstr "Venstreharpun nedover"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9659 msgid "rightharpoondown"
9660 msgstr "Høgreharpun nedover"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9679 msgid "leftharpoonup"
9680 msgstr "Venstreharpun oppover"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9683 msgid "rightharpoonup"
9684 msgstr "Høgreharpun oppover"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9687 msgid "hookleftarrow"
9688 msgstr "hookleftarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9691 msgid "hookrightarrow"
9692 msgstr "hookrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9703 msgid "rightleftharpoons"
9704 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9735 msgid "bigtriangleup"
9736 msgstr "bigtriangleup"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9751 msgid "bigtriangledown"
9752 msgstr "bigtriangledown"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9767 msgid "triangleright"
9768 msgstr "triangleright"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9783 msgid "triangleleft"
9784 msgstr "triangleleft"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10000 msgstr "varepsilon"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10140 msgid "Miscellaneous"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10244 msgid "diamondsuit"
10245 msgstr "diamondsuit"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10260 msgid "textrm \\AA"
10261 msgstr "textrm \\AA"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10265 msgstr "textrm \\O"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10268 msgid "mathcircumflex"
10269 msgstr "mathcircumflex"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10332 msgid "Big Operators"
10333 msgstr "Store operatorar"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10392 msgid "ointctrclockwiseop"
10393 msgstr "ointctrclockwiseop"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10396 msgid "ointctrclockwise"
10397 msgstr "ointctrclockwise"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10400 msgid "ointclockwiseop"
10401 msgstr "ointclockwiseop"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10404 msgid "ointclockwise"
10405 msgstr "ointclockwise"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10472 msgid "AMS Miscellaneous"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10516 msgid "vartriangle"
10517 msgstr "vartriangle"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10520 msgid "triangledown"
10521 msgstr "triangledown"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10536 msgid "measuredangle"
10537 msgstr "measuredangle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10565 msgstr "varnothing"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10568 msgid "blacktriangle"
10569 msgstr "blacktriangle"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10572 msgid "blacktriangledown"
10573 msgstr "blacktriangledown"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10576 msgid "blacksquare"
10577 msgstr "blacksquare"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10580 msgid "blacklozenge"
10581 msgstr "blacklozenge"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10588 msgid "sphericalangle"
10589 msgstr "sphericalangle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10593 msgstr "complement"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10612 msgid "dashleftarrow"
10613 msgstr "dashleftarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10616 msgid "dashrightarrow"
10617 msgstr "dashrightarrow"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10620 msgid "leftleftarrows"
10621 msgstr "leftleftarrows"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10624 msgid "leftrightarrows"
10625 msgstr "leftrightarrows"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10628 msgid "rightrightarrows"
10629 msgstr "rightrightarrows"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10632 msgid "rightleftarrows"
10633 msgstr "rightleftarrows"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10637 msgstr "Lleftarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10640 msgid "Rrightarrow"
10641 msgstr "Rrightarrow"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10644 msgid "twoheadleftarrow"
10645 msgstr "twoheadleftarrow"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10648 msgid "twoheadrightarrow"
10649 msgstr "twoheadrightarrow"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10652 msgid "leftarrowtail"
10653 msgstr "leftarrowtail"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10656 msgid "rightarrowtail"
10657 msgstr "rightarrowtail"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10660 msgid "looparrowleft"
10661 msgstr "looparrowleft"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10664 msgid "looparrowright"
10665 msgstr "looparrowright"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10668 msgid "curvearrowleft"
10669 msgstr "curvearrowleft"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10672 msgid "curvearrowright"
10673 msgstr "curvearrowright"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10676 msgid "circlearrowleft"
10677 msgstr "circlearrowleft"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10680 msgid "circlearrowright"
10681 msgstr "circlearrowright"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10693 msgstr "upuparrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10696 msgid "downdownarrows"
10697 msgstr "downdownarrows"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10700 msgid "upharpoonleft"
10701 msgstr "upharpoonleft"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10704 msgid "upharpoonright"
10705 msgstr "upharpoonright"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10708 msgid "downharpoonleft"
10709 msgstr "downharpoonleft"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10712 msgid "downharpoonright"
10713 msgstr "downharpoonright"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10716 msgid "leftrightharpoons"
10717 msgstr "leftrightharpoons"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10720 msgid "rightsquigarrow"
10721 msgstr "rightsquigarrow"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10724 msgid "leftrightsquigarrow"
10725 msgstr "leftrightsquigarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10729 msgstr "nleftarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10732 msgid "nrightarrow"
10733 msgstr "nrightarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10736 msgid "nleftrightarrow"
10737 msgstr "nleftrightarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10741 msgstr "nLeftarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10744 msgid "nRightarrow"
10745 msgstr "nRightarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10748 msgid "nLeftrightarrow"
10749 msgstr "nLeftrightarrow"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10756 msgid "AMS Relations"
10757 msgstr "AMS relasjoner"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10776 msgid "eqslantless"
10777 msgstr "eqslantless"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10781 msgstr "eqslantgtr"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10793 msgstr "lessapprox"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10841 msgstr "lesseqqgtr"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10845 msgstr "gtreqqless"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10860 msgid "thickapprox"
10861 msgstr "thickapprox"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10896 msgid "preccurlyeq"
10897 msgstr "preccurlyeq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10900 msgid "succcurlyeq"
10901 msgstr "succcurlyeq"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10904 msgid "curlyeqprec"
10905 msgstr "curlyeqprec"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10908 msgid "curlyeqsucc"
10909 msgstr "curlyeqsucc"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10921 msgstr "precapprox"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10925 msgstr "succapprox"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10928 msgid "vartriangleleft"
10929 msgstr "vartriangleleft"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10932 msgid "vartriangleright"
10933 msgstr "vartriangleright"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10936 msgid "trianglelefteq"
10937 msgstr "trianglelefteq"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10940 msgid "trianglerighteq"
10941 msgstr "trianglerighteq"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10956 msgid "risingdotseq"
10957 msgstr "risingdotseq"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10960 msgid "fallingdotseq"
10961 msgstr "fallingdotseq"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10980 msgid "shortparallel"
10981 msgstr "shortparallel"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10985 msgstr "smallsmile"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10989 msgstr "smallfrown"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10992 msgid "blacktriangleleft"
10993 msgstr "blacktriangleleft"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10996 msgid "blacktriangleright"
10997 msgstr "blacktriangleright"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11008 msgid "backepsilon"
11009 msgstr "backepsilon"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11024 msgid "AMS Negative Relations"
11025 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11124 msgid "precnapprox"
11125 msgstr "precnapprox"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11128 msgid "succnapprox"
11129 msgstr "succnapprox"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11141 msgstr "subsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11145 msgstr "supsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11157 msgstr "nsupseteqq"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11172 msgid "varsubsetneq"
11173 msgstr "varsubsetneq"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11176 msgid "varsupsetneq"
11177 msgstr "varsupsetneq"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11180 msgid "varsubsetneqq"
11181 msgstr "varsubsetneqq"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11184 msgid "varsupsetneqq"
11185 msgstr "varsupsetneqq"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11188 msgid "ntriangleleft"
11189 msgstr "ntriangleleft"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11192 msgid "ntriangleright"
11193 msgstr "ntriangleright"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11196 msgid "ntrianglelefteq"
11197 msgstr "ntrianglelefteq"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11200 msgid "ntrianglerighteq"
11201 msgstr "ntrianglerighteq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11224 msgid "nshortparallel"
11225 msgstr "nshortparallel"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11228 msgid "AMS Operators"
11229 msgstr "AMS operatorar"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11236 msgid "smallsetminus"
11237 msgstr "smallsetminus"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11256 msgid "doublebarwedge"
11257 msgstr "doublebarwedge"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11276 msgid "divideontimes"
11277 msgstr "divideontimes"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11288 msgid "leftthreetimes"
11289 msgstr "leftthreetimes"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11292 msgid "rightthreetimes"
11293 msgstr "rightthreetimes"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11297 msgstr "curlywedge"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11304 msgid "circleddash"
11305 msgstr "circleddash"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11309 msgstr "circledast"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11312 msgid "circledcirc"
11313 msgstr "circledcirc"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11323 #: lib/external_templates:37
11324 msgid "RasterImage"
11327 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11331 #: lib/external_templates:45
11332 msgid "A bitmap file.\n"
11335 #: lib/external_templates:102
11340 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11341 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11344 #: lib/external_templates:105
11346 msgid "An Xfig figure.\n"
11347 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11349 #: lib/external_templates:154
11351 msgid "ChessDiagram"
11352 msgstr "Sjakkbrett"
11354 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11355 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11358 #: lib/external_templates:157
11360 "A chess position diagram.\n"
11361 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11362 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11363 "the position that you want to display.\n"
11364 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11365 "and remember to type in a relative path\n"
11366 "to the LyX document location.\n"
11367 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11368 "to enable general editing of the board.\n"
11369 "You might also check out the\n"
11370 "'Options->Test legality' option, and\n"
11371 "remember to middle and right click to\n"
11372 "insert new material in the board.\n"
11373 "In order for this to work, you have to\n"
11374 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11375 "that TeX will find it, and you will need\n"
11376 "to install the skak package from CTAN.\n"
11379 #: lib/external_templates:199
11383 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11384 msgid "Lilypond typeset music"
11387 #: lib/external_templates:202
11389 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11390 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11391 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11392 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11395 #: lib/external_templates:251
11398 "Read 'info date' for more information.\n"
11401 #: src/Buffer.cpp:229
11402 msgid "Could not remove temporary directory"
11403 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11405 #: src/Buffer.cpp:230
11407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11408 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11410 #: src/Buffer.cpp:401
11411 msgid "Unknown document class"
11412 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11414 #: src/Buffer.cpp:402
11416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11417 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11419 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11422 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11424 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11425 msgid "Document header error"
11426 msgstr "Filhovud-feil"
11428 #: src/Buffer.cpp:472
11429 msgid "\\begin_header is missing"
11430 msgstr "\\begin_header manglar"
11432 #: src/Buffer.cpp:492
11433 msgid "\\begin_document is missing"
11434 msgstr "\\begin_document manglar"
11436 #: src/Buffer.cpp:503
11437 msgid "Can't load document class"
11438 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11440 #: src/Buffer.cpp:504
11443 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11444 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11446 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11447 #: src/BufferView.cpp:854
11448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11449 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11451 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11454 "xcolor/soul are installed.\n"
11455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11458 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11459 "soul er installert.\n"
11460 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11461 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11463 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11466 "xcolor and soul are not installed.\n"
11467 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11470 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11472 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11473 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11475 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11476 msgid "Document could not be read"
11477 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11479 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11481 msgid "%1$s could not be read."
11482 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11484 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11485 msgid "Document format failure"
11486 msgstr "Dokumentstil feil"
11488 #: src/Buffer.cpp:676
11490 msgid "%1$s is not a LyX document."
11491 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11493 #: src/Buffer.cpp:700
11494 msgid "Conversion failed"
11495 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11497 #: src/Buffer.cpp:701
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11501 "it could not be created."
11503 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11504 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11506 #: src/Buffer.cpp:710
11507 msgid "Conversion script not found"
11508 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11510 #: src/Buffer.cpp:711
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11514 "could not be found."
11516 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11517 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11519 #: src/Buffer.cpp:732
11520 msgid "Conversion script failed"
11521 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11523 #: src/Buffer.cpp:733
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11529 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11530 "å konvertere det."
11532 #: src/Buffer.cpp:748
11534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11535 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11537 #: src/Buffer.cpp:784
11538 msgid "Backup failure"
11539 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11541 #: src/Buffer.cpp:785
11544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11547 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11548 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11550 #: src/Buffer.cpp:931
11551 msgid "Encoding error"
11552 msgstr "Feil med teiknsettet"
11554 #: src/Buffer.cpp:932
11556 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11557 "chosen encoding.\n"
11558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11560 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11561 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11563 #: src/Buffer.cpp:1210
11564 msgid "Running chktex..."
11565 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11567 #: src/Buffer.cpp:1223
11568 msgid "chktex failure"
11569 msgstr "ChkTeX feil"
11571 #: src/Buffer.cpp:1224
11572 msgid "Could not run chktex successfully."
11573 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11575 #: src/Buffer.cpp:1759
11576 msgid "Preview source code"
11577 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11579 #: src/Buffer.cpp:1770
11581 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11582 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11584 #: src/Buffer.cpp:1774
11586 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11587 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11589 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11594 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11596 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11598 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11600 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11601 msgid "Save changed document?"
11602 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11604 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11608 #: src/BufferList.cpp:347
11610 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11611 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11613 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11614 msgid " Save seems successful. Phew."
11615 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11617 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11618 msgid " Save failed! Trying..."
11619 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11621 #: src/BufferList.cpp:388
11622 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11623 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11625 #: src/BufferParams.cpp:476
11628 "The layout file requested by this document,\n"
11630 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11631 "class or style file required by it is not\n"
11632 "available. See the Customization documentation\n"
11633 "for more information.\n"
11635 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11637 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11638 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11639 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11640 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11642 #: src/BufferParams.cpp:482
11643 msgid "Document class not available"
11644 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11646 #: src/BufferParams.cpp:483
11647 msgid "LyX will not be able to produce output."
11648 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11650 #: src/BufferView.cpp:519
11651 msgid "Save bookmark"
11652 msgstr "Lagra bokmerke"
11654 #: src/BufferView.cpp:718
11655 msgid "No further undo information"
11656 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11658 #: src/BufferView.cpp:727
11659 msgid "No further redo information"
11660 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11662 #: src/BufferView.cpp:914
11664 msgstr "Merke slått av"
11666 #: src/BufferView.cpp:921
11670 #: src/BufferView.cpp:928
11671 msgid "Mark removed"
11672 msgstr "Fjerna merke"
11674 #: src/BufferView.cpp:931
11676 msgstr "Merke sett"
11678 #: src/BufferView.cpp:977
11680 msgid "%1$d words in selection."
11681 msgstr "%1$d ord i utval."
11683 #: src/BufferView.cpp:980
11685 msgid "%1$d words in document."
11686 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11688 #: src/BufferView.cpp:985
11689 msgid "One word in selection."
11690 msgstr "Eit ord i utvalet."
11692 #: src/BufferView.cpp:987
11693 msgid "One word in document."
11694 msgstr "Eit ord i dokument."
11696 #: src/BufferView.cpp:990
11697 msgid "Count words"
11700 #: src/BufferView.cpp:1579
11701 msgid "Select LyX document to insert"
11702 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11704 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11705 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11710 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11711 msgid "Documents|#o#O"
11712 msgstr "Dokument|#o#O"
11714 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11715 msgid "Examples|#E#e"
11716 msgstr "Eksempla|#E#e"
11718 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11719 #: src/callback.cpp:140
11720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11723 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11728 #: src/BufferView.cpp:1611
11730 msgid "Inserting document %1$s..."
11731 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11733 #: src/BufferView.cpp:1622
11735 msgid "Document %1$s inserted."
11736 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11738 #: src/BufferView.cpp:1624
11740 msgid "Could not insert document %1$s"
11741 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11743 #: src/Chktex.cpp:71
11745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11746 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11748 #: src/Chktex.cpp:73
11749 msgid "ChkTeX warning id # "
11750 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11752 #: src/Color.cpp:268
11756 #: src/Color.cpp:269
11760 #: src/Color.cpp:270
11764 #: src/Color.cpp:271
11768 #: src/Color.cpp:272
11772 #: src/Color.cpp:273
11776 #: src/Color.cpp:274
11780 #: src/Color.cpp:275
11782 msgstr "magentaraud"
11784 #: src/Color.cpp:276
11788 #: src/Color.cpp:277
11790 msgstr "skrivemerke"
11792 #: src/Color.cpp:278
11796 #: src/Color.cpp:279
11800 #: src/Color.cpp:280
11804 #: src/Color.cpp:281
11806 msgstr "LaTeX tekst"
11808 #: src/Color.cpp:282
11809 msgid "previewed snippet"
11810 msgstr "Førehandvist bit"
11812 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11816 #: src/Color.cpp:284
11817 msgid "note background"
11818 msgstr "notat bakgrunn"
11820 #: src/Color.cpp:285
11824 #: src/Color.cpp:286
11825 msgid "comment background"
11826 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11828 #: src/Color.cpp:287
11829 msgid "greyedout inset"
11830 msgstr "gråfarga innskot"
11832 #: src/Color.cpp:288
11833 msgid "greyedout inset background"
11834 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11836 #: src/Color.cpp:289
11838 msgstr "Skuggelagd ramme"
11840 #: src/Color.cpp:290
11842 msgstr "djupnmerke"
11844 #: src/Color.cpp:291
11848 #: src/Color.cpp:292
11849 msgid "command inset"
11850 msgstr "kommando innskot"
11852 #: src/Color.cpp:293
11853 msgid "command inset background"
11854 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11856 #: src/Color.cpp:294
11857 msgid "command inset frame"
11858 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11860 #: src/Color.cpp:295
11861 msgid "special character"
11862 msgstr "spesial teikn"
11864 #: src/Color.cpp:296
11868 #: src/Color.cpp:297
11869 msgid "math background"
11870 msgstr "matte bakgrunn"
11872 #: src/Color.cpp:298
11873 msgid "graphics background"
11874 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11876 #: src/Color.cpp:299
11877 msgid "Math macro background"
11878 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11880 #: src/Color.cpp:300
11882 msgstr "matte ramme"
11884 #: src/Color.cpp:301
11885 msgid "math corners"
11886 msgstr "matte hjørne"
11888 #: src/Color.cpp:302
11890 msgstr "matte linje"
11892 #: src/Color.cpp:303
11893 msgid "caption frame"
11894 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11896 #: src/Color.cpp:304
11897 msgid "collapsable inset text"
11898 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11900 #: src/Color.cpp:305
11901 msgid "collapsable inset frame"
11902 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11904 #: src/Color.cpp:306
11905 msgid "inset background"
11906 msgstr "Innskot bakgrunn"
11908 #: src/Color.cpp:307
11909 msgid "inset frame"
11910 msgstr "innskot ramme"
11912 #: src/Color.cpp:308
11913 msgid "LaTeX error"
11914 msgstr "LaTeX-feil"
11916 #: src/Color.cpp:309
11917 msgid "end-of-line marker"
11918 msgstr "linjesluttmerke"
11920 #: src/Color.cpp:310
11921 msgid "appendix marker"
11922 msgstr "Vedegg merke"
11924 #: src/Color.cpp:311
11926 msgstr "Linje for endring"
11928 #: src/Color.cpp:312
11929 msgid "Deleted text"
11930 msgstr "Sletta tekst"
11932 #: src/Color.cpp:313
11934 msgstr "Lagt til tekst"
11936 #: src/Color.cpp:314
11937 msgid "added space markers"
11938 msgstr "la til mellomrom markør"
11940 #: src/Color.cpp:315
11941 msgid "top/bottom line"
11942 msgstr "Topp-/botn linje"
11944 #: src/Color.cpp:316
11946 msgstr "tabell-linje"
11948 #: src/Color.cpp:317
11949 msgid "table on/off line"
11950 msgstr "Tabell linja av/på"
11952 #: src/Color.cpp:319
11953 msgid "bottom area"
11954 msgstr "botnområde"
11956 #: src/Color.cpp:320
11960 #: src/Color.cpp:321
11961 msgid "frame of button"
11962 msgstr "ramma til knappen"
11964 #: src/Color.cpp:322
11965 msgid "button background"
11966 msgstr "bakgrunn på knappen"
11968 #: src/Color.cpp:323
11969 msgid "button background under focus"
11970 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11972 #: src/Color.cpp:324
11976 #: src/Color.cpp:325
11980 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11981 #: src/Converter.cpp:546
11982 msgid "Cannot convert file"
11983 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11985 #: src/Converter.cpp:334
11988 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11989 "Define a converter in the preferences."
11991 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11992 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11994 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11995 msgid "Executing command: "
11996 msgstr "Køyrer kommando: "
11998 #: src/Converter.cpp:473
11999 msgid "Build errors"
12000 msgstr "Byggjefeil"
12002 #: src/Converter.cpp:474
12003 msgid "There were errors during the build process."
12004 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12006 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12008 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12009 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12011 #: src/Converter.cpp:502
12013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12014 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12016 #: src/Converter.cpp:548
12018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12019 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12021 #: src/Converter.cpp:549
12023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12024 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12026 #: src/Converter.cpp:607
12027 msgid "Running LaTeX..."
12028 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12030 #: src/Converter.cpp:625
12033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12036 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12039 #: src/Converter.cpp:628
12040 msgid "LaTeX failed"
12041 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12043 #: src/Converter.cpp:630
12044 msgid "Output is empty"
12045 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12047 #: src/Converter.cpp:631
12048 msgid "An empty output file was generated."
12049 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12054 "Layout had to be changed from\n"
12056 "because of class conversion from\n"
12059 "Stil har blitt endra frå\n"
12061 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12064 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12065 msgid "Changed Layout"
12066 msgstr "Endra avsnittstil"
12068 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12071 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12074 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12077 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12078 msgid "Undefined character style"
12079 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12081 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12084 "The file %1$s already exists.\n"
12086 "Do you want to overwrite that file?"
12088 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12090 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12092 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12094 msgid "Overwrite file?"
12095 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12097 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12098 #: src/callback.cpp:168
12101 msgstr "Skriv&over"
12103 #: src/Exporter.cpp:87
12105 msgid "Overwrite &all"
12106 msgstr "Skrivover &alt"
12108 #: src/Exporter.cpp:88
12109 msgid "&Cancel export"
12110 msgstr "&Avbryt eksport"
12112 #: src/Exporter.cpp:137
12113 msgid "Couldn't copy file"
12114 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12116 #: src/Exporter.cpp:138
12118 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12119 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12121 #: src/Exporter.cpp:170
12122 msgid "Couldn't export file"
12123 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12125 #: src/Exporter.cpp:171
12127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12128 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12130 #: src/Exporter.cpp:205
12131 msgid "File name error"
12132 msgstr "Feil på filnamn"
12134 #: src/Exporter.cpp:206
12135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12136 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12138 #: src/Exporter.cpp:245
12139 msgid "Document export cancelled."
12140 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12142 #: src/Exporter.cpp:251
12144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12145 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12147 #: src/Exporter.cpp:257
12149 msgid "Document exported as %1$s"
12150 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12152 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12158 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12162 msgstr "Sans Serif"
12164 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12166 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12168 msgstr "Typewriter"
12174 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12179 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12184 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12188 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12192 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12196 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12200 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12208 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12212 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12220 #: src/Font.cpp:513
12222 msgid "Emphasis %1$s, "
12223 msgstr "Utheva %1$s, "
12225 #: src/Font.cpp:516
12227 msgid "Underline %1$s, "
12228 msgstr "Strek under %1$s,"
12230 #: src/Font.cpp:519
12232 msgid "Noun %1$s, "
12233 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12235 #: src/Font.cpp:524
12237 msgid "Language: %1$s, "
12238 msgstr "Språk: %1$s,"
12240 #: src/Font.cpp:527
12242 msgid " Number %1$s"
12243 msgstr " Nummerering %1$s"
12245 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12246 msgid "Cannot view file"
12247 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12249 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12251 msgid "File does not exist: %1$s"
12252 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12254 #: src/Format.cpp:283
12256 msgid "No information for viewing %1$s"
12257 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12259 #: src/Format.cpp:293
12261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12262 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12264 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12265 msgid "Cannot edit file"
12266 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12268 #: src/Format.cpp:353
12270 msgid "No information for editing %1$s"
12271 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12273 #: src/Format.cpp:363
12275 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12276 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12278 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12280 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12282 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12284 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12286 #: src/ISpell.cpp:277
12288 "Could not create an ispell process.\n"
12289 "You may not have the right languages installed."
12291 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12292 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12294 #: src/ISpell.cpp:300
12296 "The ispell process returned an error.\n"
12297 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12299 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12300 "Er den rett innstilt?"
12302 #: src/ISpell.cpp:405
12305 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12308 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12311 #: src/ISpell.cpp:416
12312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12313 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12315 #: src/ISpell.cpp:476
12318 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12321 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12324 #: src/ISpell.cpp:491
12327 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12330 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12332 #: src/Importer.cpp:47
12334 msgid "Importing %1$s..."
12335 msgstr "Importerer %1$s..."
12337 #: src/Importer.cpp:68
12338 msgid "Couldn't import file"
12339 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12341 #: src/Importer.cpp:69
12343 msgid "No information for importing the format %1$s."
12344 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12346 #: src/Importer.cpp:95
12348 msgstr "importert."
12350 #: src/KeySequence.cpp:157
12354 #: src/LaTeX.cpp:94
12356 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12357 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12359 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12360 msgid "Running MakeIndex."
12361 msgstr "Lag indeks."
12363 #: src/LaTeX.cpp:321
12364 msgid "Running BibTeX."
12365 msgstr "BibTeX køyrer."
12367 #: src/LaTeX.cpp:461
12368 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12369 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12372 msgid "Could not read configuration file"
12373 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12378 "Error while reading the configuration file\n"
12380 "Please check your installation."
12382 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12384 "Sjekk LyX installasjonen din."
12387 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12388 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12396 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12397 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12400 msgid "Unable to remove temporary directory"
12401 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12405 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12406 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12413 msgid "Could not create temporary directory"
12414 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12419 "Could not create a temporary directory in\n"
12420 "%1$s. Make sure that this\n"
12421 "path exists and is writable and try again."
12423 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12424 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12425 "og er skrivbar og prøv igjen."
12427 #: src/LyX.cpp:1108
12428 msgid "Missing user LyX directory"
12429 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12431 #: src/LyX.cpp:1109
12434 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12435 "It is needed to keep your own configuration."
12437 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12438 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12440 #: src/LyX.cpp:1114
12441 msgid "&Create directory"
12442 msgstr "&Lag katalog"
12444 #: src/LyX.cpp:1115
12446 msgstr "&Skru av LyX"
12448 #: src/LyX.cpp:1116
12449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12450 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12452 #: src/LyX.cpp:1120
12454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12455 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12457 #: src/LyX.cpp:1126
12458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12459 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12461 #: src/LyX.cpp:1299
12462 msgid "List of supported debug flags:"
12463 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12465 #: src/LyX.cpp:1303
12467 msgid "Setting debug level to %1$s"
12468 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12470 #: src/LyX.cpp:1314
12472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12473 "Command line switches (case sensitive):\n"
12474 "\t-help summarize LyX usage\n"
12475 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12476 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12477 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12479 " select the features to debug.\n"
12480 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12481 "\t-x [--execute] command\n"
12482 " where command is a lyx command.\n"
12483 "\t-e [--export] fmt\n"
12484 " where fmt is the export format of choice.\n"
12485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12486 " where fmt is the import format of choice\n"
12487 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12488 "\t-version summarize version and build info\n"
12489 "Check the LyX man page for more details."
12491 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12492 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12493 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12494 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12495 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12496 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12498 " Vel del for avlusing.\n"
12499 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12500 "\t-x [--execute] kommando\n"
12501 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12502 "\t-e [--export] fmt\n"
12503 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12505 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12506 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12507 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12508 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12510 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12511 msgid "No system directory"
12512 msgstr "Ingen systemkatalog"
12514 #: src/LyX.cpp:1351
12515 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12516 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12518 #: src/LyX.cpp:1361
12519 msgid "No user directory"
12520 msgstr "Ingen brukar katalog"
12522 #: src/LyX.cpp:1362
12523 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12524 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12526 #: src/LyX.cpp:1372
12527 msgid "Incomplete command"
12528 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12530 #: src/LyX.cpp:1373
12531 msgid "Missing command string after --execute switch"
12532 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12534 #: src/LyX.cpp:1383
12535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12536 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12538 #: src/LyX.cpp:1395
12539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12540 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12542 #: src/LyX.cpp:1400
12543 msgid "Missing filename for --import"
12544 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:369
12547 msgid "Unknown function."
12548 msgstr "Ukjent funksjon."
12550 #: src/LyXFunc.cpp:408
12551 msgid "Nothing to do"
12552 msgstr "Har ingenting å gjere"
12554 #: src/LyXFunc.cpp:427
12555 msgid "Unknown action"
12556 msgstr "Ukjend handling"
12558 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12559 msgid "Command disabled"
12560 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:440
12563 msgid "Command not allowed without any document open"
12564 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12566 #: src/LyXFunc.cpp:711
12567 msgid "Document is read-only"
12568 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12570 #: src/LyXFunc.cpp:719
12571 msgid "This portion of the document is deleted."
12572 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12574 #: src/LyXFunc.cpp:738
12577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12579 "Do you want to save the document?"
12581 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12583 "Vil du lagra dokumentet?"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:756
12588 "Could not print the document %1$s.\n"
12589 "Check that your printer is set up correctly."
12591 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12592 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12594 #: src/LyXFunc.cpp:759
12595 msgid "Print document failed"
12596 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:778
12601 "The document could not be converted\n"
12602 "into the document class %1$s."
12604 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12605 "til dokumentklassa %1$s."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:781
12608 msgid "Could not change class"
12609 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:893
12613 msgid "Saving document %1$s..."
12614 msgstr "Lagrar %1$s..."
12616 #: src/LyXFunc.cpp:897
12620 #: src/LyXFunc.cpp:913
12623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12624 "version of the document %1$s?"
12626 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12627 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12630 msgid "Revert to saved document?"
12631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12635 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12639 msgstr "Avsluttar."
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12642 msgid "Missing argument"
12643 msgstr "Manglande val"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12647 msgid "Opening help file %1$s..."
12648 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12658 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12663 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12666 msgid "Unable to save document defaults"
12667 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12670 msgid "Converting document to new document class..."
12671 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12675 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12676 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12690 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12694 msgid "Select template file"
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12698 msgid "Templates|#T#t"
12699 msgstr "Malar|#M#m"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12702 msgid "Select document to open"
12703 msgstr "Vel dokument"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12707 msgid "Opening document %1$s..."
12708 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12710 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12712 msgid "Document %1$s opened."
12713 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12715 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12717 msgid "Could not open document %1$s"
12718 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12722 msgid "Select %1$s file to import"
12723 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12728 "The document %1$s already exists.\n"
12730 "Do you want to overwrite that document?"
12732 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12734 "Vil du skriva over dokumentet?"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12738 msgid "Overwrite document?"
12739 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12741 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12742 msgid "Welcome to LyX!"
12743 msgstr "Velkomen til LyX!"
12745 #: src/LyXRC.cpp:2084
12747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12750 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12752 #: src/LyXRC.cpp:2089
12754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12756 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12758 #: src/LyXRC.cpp:2093
12760 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12761 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12762 "specified, an internal routine is used."
12764 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12765 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12766 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2101
12770 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12771 "automatically by what you type."
12772 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12774 #: src/LyXRC.cpp:2105
12776 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12779 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12782 #: src/LyXRC.cpp:2109
12784 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12786 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12787 "automatisk lagring."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2116
12791 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12792 "the backup file in the same directory as the original file."
12794 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12795 "lagt i den same katalogen som original fila."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2120
12799 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12800 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12802 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12803 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2124
12807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12808 "its global and local bind/ directories."
12810 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12811 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2128
12814 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12815 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2132
12819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12822 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12823 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2142
12827 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12828 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12830 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12831 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2153
12836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12839 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12840 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2157
12843 msgid "New documents will be assigned this language."
12844 msgstr "språket til nye dokument."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2161
12847 msgid "Specify the default paper size."
12848 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2165
12852 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12853 "shown after the change has been made.)"
12855 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12856 "oppretta etter endringa)."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2169
12859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12860 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2173
12864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12865 "LyX was started from."
12867 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12868 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2178
12871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12872 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2182
12876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12877 "recommended for non-English languages."
12878 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2189
12882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12886 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12887 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12890 #: src/LyXRC.cpp:2198
12892 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12893 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12895 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12896 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2202
12899 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12900 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12902 #: src/LyXRC.cpp:2206
12904 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12906 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12908 #: src/LyXRC.cpp:2210
12910 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12911 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12913 #: src/LyXRC.cpp:2214
12915 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12916 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12917 "name of the second language."
12919 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12920 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12921 "med namnet på det alternative språket."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2218
12924 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12925 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2222
12928 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12929 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2226
12933 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12935 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2230
12939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12942 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12943 "\"\\usepackage{omega}\"."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2234
12947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12948 "document is the default language."
12949 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2238
12952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12953 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2242
12957 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12958 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2246
12961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12962 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2250
12966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12969 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2254
12973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12975 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2259
12979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12980 "variable. Use the OS native format."
12982 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12983 "operativsystemet."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2266
12987 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12988 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2270
12991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12992 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12994 #: src/LyXRC.cpp:2274
12995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12997 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2278
13000 msgid "Scale the preview size to suit."
13001 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2282
13004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13005 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2286
13008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13009 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2290
13013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13014 "environment variable PRINTER."
13016 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13017 "\" frå operativsystemet."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2294
13020 msgid "The option to print only even pages."
13021 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2298
13025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13026 "the filename of the DVI file to be printed."
13028 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13031 #: src/LyXRC.cpp:2302
13032 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13033 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2306
13036 msgid "The option to print out in landscape."
13037 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2310
13040 msgid "The option to print only odd pages."
13041 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2314
13044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13045 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2318
13048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13049 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2322
13052 msgid "The option to specify paper type."
13053 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2326
13056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13057 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2330
13061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13065 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13066 "programfor å skriva dokumentet ut."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2334
13070 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13071 "prepended along with the printer name after the spool command."
13073 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2338
13076 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13077 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2342
13080 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13081 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2346
13085 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13087 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2350
13090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13091 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2354
13095 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13097 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2358
13101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13102 "wrong, override the setting here."
13104 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13105 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2364
13108 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13109 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2373
13113 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13114 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13115 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13117 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13118 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13119 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2377
13122 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13124 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13127 #: src/LyXRC.cpp:2382
13130 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13131 "roughly the same size as on paper."
13133 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2387
13137 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13138 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13140 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13141 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2391
13144 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13145 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2395
13149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13150 "\".out\". Only for advanced users."
13152 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13153 "Mest for røynde brukarar."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2402
13156 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13157 msgstr "Vis startopp bilete."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2406
13160 msgid "What command runs the spellchecker?"
13161 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13163 #: src/LyXRC.cpp:2410
13165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13166 "when you quit LyX."
13168 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13169 "stigen som LyX vart starta i."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2414
13173 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13174 "value selects the directory LyX was started from."
13176 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13179 #: src/LyXRC.cpp:2424
13181 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13182 "will look in its global and local ui/ directories."
13184 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13185 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2437
13189 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13190 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13191 "may not work with all dictionaries."
13193 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13194 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13195 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2444
13198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13200 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13202 #: src/LyXVC.cpp:100
13203 msgid "Document not saved"
13204 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13206 #: src/LyXVC.cpp:101
13207 msgid "You must save the document before it can be registered."
13208 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13210 #: src/LyXVC.cpp:130
13211 msgid "LyX VC: Initial description"
13212 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13214 #: src/LyXVC.cpp:131
13215 msgid "(no initial description)"
13216 msgstr "(ingen skildring)"
13218 #: src/LyXVC.cpp:146
13219 msgid "LyX VC: Log Message"
13220 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13222 #: src/LyXVC.cpp:149
13223 msgid "(no log message)"
13224 msgstr "(Inga loggmelding)"
13226 #: src/LyXVC.cpp:171
13229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13232 "Do you want to revert to the saved version?"
13234 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13235 "alle endringane gå tapt\n"
13237 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13239 #: src/LyXVC.cpp:174
13240 msgid "Revert to stored version of document?"
13241 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13244 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13245 #: src/MenuBackend.cpp:818
13246 msgid "No Document Open!"
13247 msgstr "Ingen opne dokument!"
13249 #: src/MenuBackend.cpp:540
13251 msgstr "Rein tekst"
13253 #: src/MenuBackend.cpp:542
13254 msgid "Plain Text, Join Lines"
13255 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13257 #: src/MenuBackend.cpp:718
13258 msgid "Master Document"
13259 msgstr "Hovuddokumentet"
13261 #: src/MenuBackend.cpp:747
13262 msgid "List of listings"
13263 msgstr "Liste over kodelister"
13265 #: src/MenuBackend.cpp:751
13266 msgid "Other floats"
13267 msgstr "Andre flytarar"
13269 #: src/MenuBackend.cpp:761
13270 msgid "No Table of contents"
13271 msgstr "Inga innhaldsliste"
13273 #: src/MenuBackend.cpp:807
13277 #: src/MenuBackend.cpp:826
13278 msgid "No Branch in Document!"
13279 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13281 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13282 msgid "Senseless with this layout!"
13283 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13285 #: src/Paragraph.cpp:1692
13286 msgid "Alignment not permitted"
13289 #: src/Paragraph.cpp:1693
13291 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13292 "Setting to default."
13295 #: src/SpellBase.cpp:51
13296 msgid "Native OS API not yet supported."
13297 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13299 #: src/Text.cpp:135
13300 msgid "Unknown layout"
13301 msgstr "Ukjend Stil"
13303 #: src/Text.cpp:136
13306 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13307 "Trying to use the default instead.\n"
13309 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13310 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13312 #: src/Text.cpp:167
13313 msgid "Unknown Inset"
13314 msgstr "Ukjend innskot"
13316 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13317 msgid "Change tracking error"
13318 msgstr "Feil i endra sporing"
13320 #: src/Text.cpp:274
13322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13323 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13325 #: src/Text.cpp:287
13327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13328 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13330 #: src/Text.cpp:294
13331 msgid "Unknown token"
13332 msgstr "Ukjent symbol: "
13334 #: src/Text.cpp:769
13336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13339 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13340 "å lese innføring i LyX."
13342 #: src/Text.cpp:780
13343 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13345 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13348 #: src/Text.cpp:1822
13349 msgid "[Change Tracking] "
13350 msgstr "[Spor endringar] "
13352 #: src/Text.cpp:1828
13356 #: src/Text.cpp:1832
13360 #: src/Text.cpp:1842
13363 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13365 #: src/Text.cpp:1847
13367 msgid ", Depth: %1$d"
13368 msgstr " Djupn: %1$d"
13370 #: src/Text.cpp:1853
13371 msgid ", Spacing: "
13372 msgstr ", mellomrom: "
13374 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13378 #: src/Text.cpp:1865
13382 #: src/Text.cpp:1874
13384 msgstr ", Innskot: "
13386 #: src/Text.cpp:1875
13387 msgid ", Paragraph: "
13388 msgstr ", Avsnitt: "
13390 #: src/Text.cpp:1876
13394 #: src/Text.cpp:1877
13395 msgid ", Position: "
13398 #: src/Text.cpp:1883
13400 msgstr ", Teikn: 0x"
13402 #: src/Text.cpp:1885
13403 msgid ", Boundary: "
13404 msgstr ", Grense: "
13406 #: src/Text2.cpp:584
13407 msgid "No font change defined."
13408 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13410 #: src/Text2.cpp:625
13411 msgid "Nothing to index!"
13412 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13414 #: src/Text2.cpp:627
13415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13416 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13418 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13419 msgid "Math editor mode"
13420 msgstr "Mattemodus"
13422 #: src/Text3.cpp:724
13423 msgid "Unknown spacing argument: "
13424 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13426 #: src/Text3.cpp:898
13430 #: src/Text3.cpp:899
13434 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13435 msgid "Character set"
13438 #: src/Text3.cpp:1583
13439 msgid "Paragraph layout set"
13440 msgstr "set avsnitt stil"
13442 #: src/Thesaurus.cpp:62
13444 msgid "Thesaurus failure"
13445 msgstr "Synonym ordbok"
13447 #: src/Thesaurus.cpp:63
13450 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13457 msgstr "Standard mellomrom"
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13461 msgstr "Liten avstand"
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13465 msgstr "Medium avstand"
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13469 msgstr "Stor avstand"
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13473 msgstr "Fyll loddrett"
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13482 "The specified document\n"
13484 "could not be read."
13488 "kunne ikkje bli lest."
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13499 "Recover emergency save?"
13501 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13503 "Gå tilbake til nødkopien?"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13511 msgstr "&Gå tilbake"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Last Original"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13522 "Load the backup instead?"
13524 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13526 "Skal vi opna det istaden?"
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "Last &original"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13556 "The document %1$s is already loaded.\n"
13558 "Do you want to revert to the saved version?"
13560 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13562 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13565 msgid "&Switch to document"
13566 msgstr "&Byt til dokument"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13573 "Do you want to create a new document?"
13575 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13577 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13580 msgid "Create new document?"
13581 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13590 "The specified document template\n"
13592 "could not be read."
13596 "kunne ikkje bli lest."
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13599 msgid "Could not read template"
13600 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13603 msgid "\\arabic{enumi}."
13604 msgstr "\\arabic{enumi}."
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13607 msgid "\\roman{enumiii}."
13608 msgstr "\\roman{enumiii}."
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13611 msgid "\\Alph{enumiv}."
13612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13614 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13615 msgid "No more insets"
13616 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13618 #: src/callback.cpp:112
13621 "The document %1$s could not be saved.\n"
13623 "Do you want to rename the document and try again?"
13625 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13627 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13629 #: src/callback.cpp:114
13630 msgid "Rename and save?"
13631 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13633 #: src/callback.cpp:115
13635 msgstr "End&ra namn"
13637 #: src/callback.cpp:132
13638 msgid "Choose a filename to save document as"
13639 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13641 #: src/callback.cpp:216
13643 msgid "Auto-saving %1$s"
13644 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13646 #: src/callback.cpp:256
13647 msgid "Autosave failed!"
13648 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13650 #: src/callback.cpp:283
13651 msgid "Autosaving current document..."
13652 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13654 #: src/callback.cpp:347
13655 msgid "Select file to insert"
13656 msgstr "Vel fil å setje inn"
13658 #: src/callback.cpp:366
13661 "Could not read the specified document\n"
13663 "due to the error: %2$s"
13665 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13667 "på grunn av feilen: %2$s"
13669 #: src/callback.cpp:368
13670 msgid "Could not read file"
13671 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13673 #: src/callback.cpp:376
13676 "Could not open the specified document\n"
13678 "due to the error: %2$s"
13680 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13682 "på grunn av feilen: %2$s"
13684 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13685 msgid "Could not open file"
13686 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13688 #: src/callback.cpp:402
13689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13690 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13692 #: src/callback.cpp:403
13694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13696 "If this does not give the correct result\n"
13697 "then please change the encoding of the file\n"
13698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13700 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13701 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13702 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13703 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13705 #: src/callback.cpp:420
13706 msgid "Running configure..."
13707 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13709 #: src/callback.cpp:429
13710 msgid "Reloading configuration..."
13711 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13713 #: src/callback.cpp:434
13714 msgid "System reconfigured"
13715 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13717 #: src/callback.cpp:435
13719 "The system has been reconfigured.\n"
13720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13721 "updated document class specifications."
13723 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13724 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13725 "kunne nytte endringane."
13727 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13728 msgid "No debugging message"
13729 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13731 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13732 msgid "General information"
13733 msgstr "Generell informasjon"
13735 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13736 msgid "Developers' general debug messages"
13737 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13739 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13740 msgid "All debugging messages"
13741 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13743 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13745 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13746 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13748 #: src/debug.cpp:46
13749 msgid "Program initialisation"
13750 msgstr "Startar opp programmet"
13752 #: src/debug.cpp:47
13753 msgid "Keyboard events handling"
13754 msgstr "Tastatur handtering"
13756 #: src/debug.cpp:48
13757 msgid "GUI handling"
13758 msgstr "GUI handtering"
13760 #: src/debug.cpp:49
13761 msgid "Lyxlex grammar parser"
13762 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13764 #: src/debug.cpp:50
13765 msgid "Configuration files reading"
13766 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13768 #: src/debug.cpp:51
13769 msgid "Custom keyboard definition"
13770 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13772 #: src/debug.cpp:52
13773 msgid "LaTeX generation/execution"
13774 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13776 #: src/debug.cpp:53
13777 msgid "Math editor"
13778 msgstr "Redigere matte"
13780 #: src/debug.cpp:54
13781 msgid "Font handling"
13782 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13784 #: src/debug.cpp:55
13785 msgid "Textclass files reading"
13786 msgstr "Les tekstklasser"
13788 #: src/debug.cpp:56
13789 msgid "Version control"
13790 msgstr "Kontroll av versjonar"
13792 #: src/debug.cpp:57
13793 msgid "External control interface"
13794 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13796 #: src/debug.cpp:58
13797 msgid "Keep *roff temporary files"
13798 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13800 #: src/debug.cpp:59
13801 msgid "User commands"
13802 msgstr "Brukar kommandoar"
13804 #: src/debug.cpp:60
13805 msgid "The LyX Lexxer"
13806 msgstr "Lex for LyX"
13808 #: src/debug.cpp:61
13809 msgid "Dependency information"
13810 msgstr "Informasjon om bindingar"
13812 #: src/debug.cpp:62
13814 msgstr "LyX innskot"
13816 #: src/debug.cpp:63
13817 msgid "Files used by LyX"
13818 msgstr "Filer brukt av LyX"
13820 #: src/debug.cpp:64
13821 msgid "Workarea events"
13822 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13824 #: src/debug.cpp:65
13825 msgid "Insettext/tabular messages"
13826 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13828 #: src/debug.cpp:66
13829 msgid "Graphics conversion and loading"
13830 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13832 #: src/debug.cpp:67
13833 msgid "Change tracking"
13834 msgstr "Endra sporing"
13836 #: src/debug.cpp:68
13837 msgid "External template/inset messages"
13838 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13840 #: src/debug.cpp:69
13841 msgid "RowPainter profiling"
13842 msgstr "Profilering av RadMålar"
13844 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13845 msgid "Document not loaded."
13846 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13848 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13850 msgid "Opening child document %1$s..."
13851 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13853 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
13857 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
13858 msgid " (read only)"
13859 msgstr " (berre lesing)"
13861 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13862 msgid "Formatting document..."
13863 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13867 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13870 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13871 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13874 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13875 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13879 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13880 "1995-2006 LyX Team"
13882 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13883 "1995-2007 LyX Teamet"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13887 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13888 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13889 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13890 "any later version."
13892 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13893 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13894 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13895 "versjonar om du ynskjer det."
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13899 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13900 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13901 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13902 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13903 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13904 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13905 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13907 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13908 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13915 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13918 msgid "LyX Version "
13919 msgstr "LyX Versjon "
13921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13922 msgid "Library directory: "
13923 msgstr "Bibliotek katalog: "
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13926 msgid "User directory: "
13927 msgstr "Brukar katalog"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13930 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13931 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13934 msgid "Select a BibTeX database to add"
13935 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13938 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13939 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13942 msgid "Select a BibTeX style"
13943 msgstr "Vel BibTeX stil"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13946 msgid "No frame drawn"
13947 msgstr "Inga ramme"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13950 msgid "Rectangular box"
13951 msgstr "Rektangulær ramme"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13954 msgid "Oval box, thin"
13955 msgstr "Tynn, oval ramme"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13958 msgid "Oval box, thick"
13959 msgstr "Tjukk oval ramme"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13963 msgstr "Skuggelagd ramme"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13967 msgstr "Dobbel ramme"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13970 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13975 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13976 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13977 msgid "Total Height"
13978 msgstr "Heile høgda"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13983 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13986 msgid "Select external file"
13987 msgstr "Vel ekstern fil"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13992 msgstr "Øvst til venstre"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13996 msgid "Bottom left"
13997 msgstr "Nedst til venstre"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14001 msgid "Baseline left"
14002 msgstr "Venstre grunnlinje"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14007 msgstr "Øvst midt på"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14011 msgid "Bottom center"
14012 msgstr "Nedst midt på"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14016 msgid "Baseline center"
14017 msgstr "Midt på grunnlina"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14022 msgstr "Øvst til høgre"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14026 msgid "Bottom right"
14027 msgstr "Nedst til høgre"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14031 msgid "Baseline right"
14032 msgstr "Høgre grunnlinje"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14035 msgid "Select graphics file"
14036 msgstr "Vel grafikk fil"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14039 msgid "Clipart|#C#c"
14040 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14043 msgid "Select document to include"
14044 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14047 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14048 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14052 msgstr "LaTeX-logg"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14055 msgid "Literate Programming Build Log"
14056 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14059 msgid "lyx2lyx Error Log"
14060 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14063 msgid "Version Control Log"
14064 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14067 msgid "No LaTeX log file found."
14068 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14071 msgid "No literate programming build log file found."
14072 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14075 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14076 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14079 msgid "No version control log file found."
14080 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14083 msgid "Choose bind file"
14084 msgstr "Vel bindingsfil"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14087 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14088 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14091 msgid "Choose UI file"
14092 msgstr "Vel UI fil"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14096 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14099 msgid "Choose keyboard map"
14100 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14103 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14104 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14108 msgid "Choose personal dictionary"
14109 msgstr "Vel personleg ordbok"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14120 msgid "Print to file"
14121 msgstr "Skriv ut til fil"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14124 msgid "PostScript files (*.ps)"
14125 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14128 msgid "Spellchecker error"
14129 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14132 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14133 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14137 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14138 "Maybe it has been killed."
14140 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14141 "Kanskje nokon drap den."
14143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14144 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14145 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14148 msgid "The spellchecker has failed"
14149 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14153 msgid "%1$d words checked."
14154 msgstr "%1$d ord sjekka."
14156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14157 msgid "One word checked."
14158 msgstr "Eit ord er sjekka."
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14161 msgid "Spelling check completed"
14162 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14165 msgid "Table of Contents"
14166 msgstr "Innhaldsliste"
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14170 msgid "%1$s and %2$s"
14171 msgstr "%1$s og %2$s"
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14175 msgid "%1$s et al."
14176 msgstr "%1$s et al."
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14194 msgstr "Inga endring"
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14208 msgstr "Lita skrifttype"
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14216 msgstr "Understrek"
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14220 msgstr "Storebokstaver"
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14224 msgstr "Ingen fargar"
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14259 msgid "System files|#S#s"
14260 msgstr "System filer|#S#s"
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14263 msgid "User files|#U#u"
14264 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14267 msgid "Could not update TeX information"
14268 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14272 msgid "The script `%s' failed."
14273 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14296 msgid "Index Entry"
14297 msgstr "Indeksnøkkel"
14299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14304 msgid "LaTeX Source"
14305 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14309 msgstr "Disposisjon"
14311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14312 msgid "Directories"
14315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14316 msgid "Small-sized icons"
14319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14320 msgid "Normal-sized icons"
14321 msgstr "Normale ikon"
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14324 msgid "Big-sized icons"
14325 msgstr "Store ikon"
14327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14332 msgid "unknown version"
14333 msgstr "ukjent versjon"
14335 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14336 msgid "Click to detach"
14339 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14340 msgid "Bibliography Entry Settings"
14341 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14343 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14344 msgid "BibTeX Bibliography"
14345 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14348 msgid "Box Settings"
14351 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14352 msgid "Branch Settings"
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14359 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14363 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14368 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14373 msgid "Merge Changes"
14374 msgstr "Slå saman endringar"
14376 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14385 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14387 msgid "Change made at %1$s\n"
14388 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14390 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14394 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14395 msgid "Previous command"
14396 msgstr "Kommandoen før"
14398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14399 msgid "Next command"
14400 msgstr "Neste kommando"
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14403 msgid "big[[delimiter size]]"
14404 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14407 msgid "Big[[delimiter size]]"
14408 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14412 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14416 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14419 msgid "Math Delimiter"
14420 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14423 msgid "LyX: Delimiters"
14424 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14436 msgid "Computer Modern Roman"
14437 msgstr "Computer Modern Romansk"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14440 msgid "Latin Modern Roman"
14441 msgstr "Latin Modern Romansk"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "AE (Almost European)"
14445 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14448 msgid "Times Roman"
14449 msgstr "Times-Romansk"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14456 msgid "Bitstream Charter"
14457 msgstr "Bitstream Charter"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgid "New Century Schoolbook"
14461 msgstr "New Century Schoolbook"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14473 msgstr "Bera Serif"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14476 msgid "Concrete Roman"
14477 msgstr "Concrete Romansk"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14480 msgid "Zapf Chancery"
14481 msgstr "Zapf Chancery"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14484 msgid "Computer Modern Sans"
14485 msgstr "Computer Modern Sans"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14488 msgid "Latin Modern Sans"
14489 msgstr "Latin Modern Sans"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14496 msgid "Avant Garde"
14497 msgstr "Avant Garde"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14508 msgid "Computer Modern Typewriter"
14509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14512 msgid "Latin Modern Typewriter"
14513 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14528 msgid "CM Typewriter Light"
14529 msgstr "CM Typewriter Light"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14533 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14535 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14543 msgid " (not installed)"
14544 msgstr " (ikkje installert)"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14583 msgid "LaTeX default"
14584 msgstr "LaTeX standard"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14612 msgstr "Nummerering"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14615 msgid "Appears in TOC"
14616 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14619 msgid "Author-year"
14620 msgstr "Forfattar-år"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14628 msgid "Unavailable: %1$s"
14629 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14632 msgid "Document Class"
14633 msgstr "Dokumentklasse"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14636 msgid "Text Layout"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14640 msgid "Page Layout"
14641 msgstr "Avsnittstil"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14644 msgid "Page Margins"
14645 msgstr "Sidemargar"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14648 msgid "Numbering & TOC"
14649 msgstr "Tal og bolkar"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14652 msgid "Math Options"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14656 msgid "Float Placement"
14657 msgstr "Flytar plassering"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14668 msgid "LaTeX Preamble"
14669 msgstr "LaTeX fortekst"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14672 msgid "Document Settings"
14673 msgstr "Dokumentval"
14675 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14676 msgid "TeX Code Settings"
14679 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14680 msgid "External Material"
14681 msgstr "Eksternt materiale"
14683 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14687 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14688 msgid "Float Settings"
14691 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14695 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14699 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14701 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14703 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14704 msgid "Child Document"
14705 msgstr "Barnedokumentet"
14707 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14708 msgid "No language"
14709 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14713 msgstr "Ingen dialekt"
14715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14716 msgid "Program Listing Settings"
14717 msgstr "Val for Kodelister"
14719 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14720 msgid "Math Matrix"
14721 msgstr "Matte matrise"
14723 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14724 msgid "LyX: Insert Matrix"
14725 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14727 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14728 msgid "Note Settings"
14731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14733 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14734 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14736 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14737 "the items is used."
14739 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14740 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14742 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14743 "til å sette bredda på etikettane."
14745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14746 msgid "Paragraph Settings"
14747 msgstr "Val for avsnitt"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14750 msgid "Look and feel"
14751 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14754 msgid "Language settings"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14759 msgstr "Eksportvegar"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14763 msgstr "Rein tekst"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14766 msgid "Date format"
14767 msgstr "Datoformat"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14774 msgid "Screen fonts"
14775 msgstr "Skjerm skrift"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14786 msgid "Select a document templates directory"
14787 msgstr "Vel ein stig til malar"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14790 msgid "Select a temporary directory"
14791 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14794 msgid "Select a backups directory"
14795 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14798 msgid "Select a document directory"
14799 msgstr "Vel stig til dokument"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14802 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14803 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14806 msgid "Spellchecker"
14807 msgstr "Stavekontroll"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14822 msgid "pspell (library)"
14823 msgstr "psspell (bibliotek )"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14826 msgid "aspell (library)"
14827 msgstr "aspell (bibliotek )"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14831 msgstr "Eksportprogram"
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14835 msgstr "Kopierarar"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14838 msgid "File formats"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14842 msgid "Format in use"
14843 msgstr "Format som er i bruk"
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14849 "programmet fyrst."
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14856 msgid "User interface"
14857 msgstr "Grensesnitt"
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14864 msgid "Preferences"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14868 msgid "Print Document"
14869 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14871 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14872 msgid "Cross-reference"
14873 msgstr "Kryssreferanse"
14875 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14877 msgstr "&Gå tilbake"
14879 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14881 msgstr "Hopp tilbake"
14883 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14884 msgid "Jump to label"
14885 msgstr "Gå til referanse"
14887 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14888 msgid "Find and Replace"
14889 msgstr "Søk og erstatt"
14891 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14892 msgid "Send Document to Command"
14893 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14895 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14899 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14900 msgid "Table Settings"
14903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14904 msgid "Insert Table"
14905 msgstr "Set inn tabell"
14907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14908 msgid "TeX Information"
14909 msgstr "TeX informasjon"
14911 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14912 msgid "Vertical Space Settings"
14913 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14915 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14916 msgid "Text Wrap Settings"
14917 msgstr "Tekst brekkingval"
14919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14926 msgid "Invalid filename"
14927 msgstr "Ugyldig filnamn"
14929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14933 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14935 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14936 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14937 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14945 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14946 "file through LaTeX: "
14949 #: src/insets/Inset.cpp:255
14950 msgid "Opened inset"
14951 msgstr "Opna innskot"
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14955 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14958 msgid "Export Warning!"
14959 msgstr "Eksport åtvaring!"
14961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14964 "BibTeX will be unable to find them."
14966 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14967 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14972 "BibTeX will be unable to find it."
14974 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14975 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14983 msgstr "Utan ramme"
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14987 msgstr "oval ramme"
14989 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14991 msgstr "Oval ramme"
14993 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14995 msgstr "Skuggelagdramme"
14997 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14999 msgstr "Dobbelramme"
15001 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15002 msgid "Opened Box Inset"
15003 msgstr "Opna ramme innskot"
15005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15006 msgid "Opened Branch Inset"
15007 msgstr "Opna grein innskot"
15009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15014 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15023 msgid "Opened Caption Inset"
15024 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15027 msgid "Senseless!!! "
15028 msgstr "Meiningslaust! "
15030 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15031 msgid "Opened CharStyle Inset"
15032 msgstr "Opna bokstav innskot"
15034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15035 msgid "LaTeX Command: "
15036 msgstr "LaTeX kommando: "
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15039 msgid "Unknown inset name: "
15040 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15043 msgid "Inset Command: "
15044 msgstr "Innskot kommando: "
15046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15047 msgid "Unknown parameter name: "
15048 msgstr "Ukjent val: "
15050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15051 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15052 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15054 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15055 msgid "Opened ERT Inset"
15056 msgstr "Opna ERT innskot"
15058 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15063 msgid "Opened Environment Inset: "
15064 msgstr "Opna miljø innskot"
15066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15068 msgid "External template %1$s is not installed"
15069 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15077 msgid "Opened Float Inset"
15078 msgstr "Opna flytar innskot"
15080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15085 msgid " (sideways)"
15088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15094 msgid "List of %1$s"
15095 msgstr "Liste over %1$s"
15097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15102 msgid "Opened Footnote Inset"
15103 msgstr "Opna botntekst innskot"
15105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15112 "Could not copy the file\n"
15114 "into the temporary directory."
15116 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15118 "til den mellombelse katalogen."
15120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15123 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15127 msgid "Graphics file: %1$s"
15128 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15130 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15131 msgid "Horizontal Fill"
15132 msgstr "Vassrett fyll"
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15135 msgid "Verbatim Input"
15136 msgstr "Set inn Verbatim"
15138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15139 msgid "Verbatim Input*"
15140 msgstr "Set inn Verbatim*"
15142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15143 msgid "Program Listing "
15144 msgstr "Programkodelister "
15146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15147 msgid "Recursive input"
15150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15153 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15158 "Included file `%1$s'\n"
15159 "has textclass `%2$s'\n"
15160 "while parent file has textclass `%3$s'."
15162 "Underdokumentet %1$s'\n"
15163 "har tekstklassa %2$s'\n"
15164 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15167 msgid "Different textclasses"
15168 msgstr "Ulike tekstklassar"
15170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15178 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15179 msgid "Opened Listing Inset"
15180 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15183 msgid "A value is expected."
15184 msgstr "Eg venta ein verdi."
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15192 msgid "Unbalanced braces!"
15193 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15196 msgid "Please specify true or false."
15197 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15200 msgid "Only true or false is allowed."
15201 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15204 msgid "Please specify an integer value."
15205 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15208 msgid "An integer is expected."
15209 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15213 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15217 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15221 msgid "Please specify one of %1$s."
15222 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15226 msgid "Try one of %1$s."
15227 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15231 msgid "I guess you mean %1$s."
15232 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15237 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15242 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15247 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15254 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15259 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15260 "right, bottom left and top left corner."
15262 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15263 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15266 msgid "Enter something like \\color{white}"
15267 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15270 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15271 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15274 msgid "auto, last or a number"
15275 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15280 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15282 "defining a listing inset)"
15284 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15285 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15290 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15291 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15294 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15295 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15296 "kodelisteinnskot)"
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15299 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15300 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15304 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15305 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15309 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15310 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr "Val %1$s: "
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15319 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15320 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15324 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15325 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15327 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15328 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15332 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15333 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15334 msgstr "Opna margnotis innskot"
15336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15341 msgid "Nomenclature"
15342 msgstr "Nomenklatur"
15344 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15346 msgstr "Som Grå-tekst"
15348 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15352 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15354 msgstr "Skuggelagd"
15356 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15357 msgid "Opened Note Inset"
15358 msgstr "Opna notat innskot"
15360 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15364 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15365 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15366 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15368 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15370 msgstr "Klargjer side"
15372 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15373 msgid "Clear Double Page"
15374 msgstr "Klargjer dobbelside"
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15389 msgid "Page Number"
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15397 msgid "Textual Page Number"
15398 msgstr "Sidetal i teksten"
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15402 msgstr "Tekstside: "
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15405 msgid "Standard+Textual Page"
15406 msgstr "Standard+tekstside"
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15410 msgstr "Ref+Tekst: "
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15417 msgid "FormatRef: "
15418 msgstr "FormatRef: "
15420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15421 msgid "Unknown TOC type"
15422 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15425 msgid "Opened table"
15426 msgstr "Opna Tabell"
15428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15429 msgid "Error setting multicolumn"
15430 msgstr "Feil ved multikolonne"
15432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15433 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15434 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15436 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15437 msgid "Opened Text Inset"
15438 msgstr "Opna tekst innskot"
15440 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15444 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15448 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15449 msgid "Vertical Space"
15450 msgstr "Loddrett avstand"
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15454 msgstr "Tekstbrekking: "
15456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15457 msgid "Opened Wrap Inset"
15458 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15462 msgstr "Brekk tekst"
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15466 msgstr "Ikkje vist."
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15470 msgstr "Lastar ..."
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15473 msgid "Converting to loadable format..."
15474 msgstr "Feil ved konvertering..."
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15478 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15481 msgid "Scaling etc..."
15482 msgstr "Storleik etc..."
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15485 msgid "Ready to display"
15486 msgstr "Klar til vising"
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15489 msgid "No file found!"
15490 msgstr "Fann ikkje fila!"
15492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15493 msgid "Error converting to loadable format"
15494 msgstr "Feil ved konvertering"
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15497 msgid "Error loading file into memory"
15498 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15501 msgid "Error generating the pixmap"
15502 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15506 msgstr "Fann ingen bilete"
15508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15509 msgid "Preview loading"
15510 msgstr "Lasting av førehandvising"
15512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15513 msgid "Preview ready"
15514 msgstr "Førehandsvising klar"
15516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15517 msgid "Preview failed"
15518 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15528 #: src/lengthcommon.cpp:37
15532 #: src/lengthcommon.cpp:37
15536 #: src/lengthcommon.cpp:37
15540 #: src/lengthcommon.cpp:37
15544 #: src/lengthcommon.cpp:38
15548 #: src/lengthcommon.cpp:38
15552 #: src/lengthcommon.cpp:38
15556 #: src/lengthcommon.cpp:39
15557 msgid "Text Width %"
15558 msgstr "Tekstbreidd %"
15560 #: src/lengthcommon.cpp:39
15561 msgid "Column Width %"
15562 msgstr "Kolonnebreidd %"
15564 #: src/lengthcommon.cpp:39
15565 msgid "Page Width %"
15566 msgstr "Sidebreidd %"
15568 #: src/lengthcommon.cpp:39
15569 msgid "Line Width %"
15570 msgstr "Linjebreidd %"
15572 #: src/lengthcommon.cpp:40
15573 msgid "Text Height %"
15574 msgstr "Teksthøgd %"
15576 #: src/lengthcommon.cpp:40
15577 msgid "Page Height %"
15578 msgstr "Sidehøgd %"
15580 #: src/lyxfind.cpp:143
15581 msgid "Search error"
15584 #: src/lyxfind.cpp:144
15585 msgid "Search string is empty"
15586 msgstr "Søkje strengen er tom"
15588 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15589 msgid "String not found!"
15590 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15592 #: src/lyxfind.cpp:333
15593 msgid "String has been replaced."
15594 msgstr "Teksten er bytta ut."
15596 #: src/lyxfind.cpp:336
15597 msgid " strings have been replaced."
15598 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15600 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15601 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15603 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15604 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15608 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15609 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15612 msgid "Only one row"
15613 msgstr "Berre ei rad"
15615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15616 msgid "Only one column"
15617 msgstr "Berre ei kolonne"
15619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15620 msgid "No hline to delete"
15621 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15624 msgid "No vline to delete"
15625 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15629 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15630 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15634 msgstr "Ingen nummer"
15636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15643 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15648 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15652 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15653 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15656 msgid "create new math text environment ($...$)"
15657 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15660 msgid "entered math text mode (textrm)"
15661 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15665 msgid " Macro: %1$s: "
15666 msgstr "Makro: %1$s: "
15668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15670 msgstr "mattemakro"
15672 #: src/output.cpp:39
15675 "Could not open the specified document\n"
15678 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15681 #: src/output_plaintext.cpp:148
15683 msgstr "Samandrag: "
15685 #: src/output_plaintext.cpp:160
15686 msgid "References: "
15687 msgstr "Referansar: "
15689 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15690 msgid "All files (*)"
15691 msgstr "Alle filer (*)"
15693 #: src/support/Package.cpp.in:448
15694 msgid "LyX binary not found"
15695 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15697 #: src/support/Package.cpp.in:449
15700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15701 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15703 #: src/support/Package.cpp.in:569
15706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15709 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15711 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15713 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15714 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15716 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15717 msgid "File not found"
15718 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15720 #: src/support/Package.cpp.in:655
15723 "Invalid %1$s switch.\n"
15724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15726 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15727 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15729 #: src/support/Package.cpp.in:682
15732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15735 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15736 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15738 #: src/support/Package.cpp.in:707
15741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15742 "%2$s is not a directory."
15744 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15745 "%2$s er ikkje ein stig."
15747 #: src/support/Package.cpp.in:709
15748 msgid "Directory not found"
15749 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15751 #: src/support/os_win32.cpp:340
15752 msgid "System file not found"
15753 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15755 #: src/support/os_win32.cpp:341
15757 "Unable to load shfolder.dll\n"
15760 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15761 "Ver venleg å innstaler denne."
15763 #: src/support/os_win32.cpp:346
15764 msgid "System function not found"
15765 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15767 #: src/support/os_win32.cpp:347
15769 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15770 "Don't know how to proceed. Sorry."
15772 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15773 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15774 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15776 #: src/support/userinfo.cpp:44
15777 msgid "Unknown user"
15778 msgstr "ukjend brukar"
15780 #~ msgid "Font st&yle:"
15781 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15783 #~ msgid "&Extended Chars"
15784 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15786 #~ msgid "Placement:"
15787 #~ msgstr "Plassering:"
15789 #~ msgid "&Default"
15790 #~ msgstr "&Standard"
15792 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15793 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15795 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15796 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15798 #~ msgid "To &file:"
15799 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15801 #~ msgid "Co&pies:"
15802 #~ msgstr "Ko&piar:"
15804 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15805 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15807 #~ msgid "Printer &name:"
15808 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15816 #~ msgid "columns "
15817 #~ msgstr "kolonnar"
15819 #~ msgid "overprint "
15820 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15822 #~ msgid "overlayarea"
15823 #~ msgstr "Legg over område"
15825 #~ msgid "Corollary_"
15826 #~ msgstr "Korollar"
15828 #~ msgid "Definition. "
15829 #~ msgstr "Definisjon. "
15831 #~ msgid "Example. "
15835 #~ msgstr "Faktum. "
15840 #~ msgid "Theorem. "
15841 #~ msgstr "Teorem. "
15844 #~ msgstr "notat: "
15846 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15847 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15849 #~ msgid "Conjecture "
15850 #~ msgstr "Konjektur "
15853 #~ msgstr "standard"
15855 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15856 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15858 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15859 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15864 #~ msgid "primitive"
15865 #~ msgstr "primetiv"