1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgstr "Avsnittramme"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Indre ramme:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgstr "&Dekorasjon:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgstr "Gjenopp&rett"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "Skri&fttypar:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Godta endringa"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast endringa"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Skriftfamilie"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgstr "Farge på skrifta"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgstr "Skriftstorleik"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Andreskriftval"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Bruk ending automatisk"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Bruk endringane med det same"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Valt litteratur:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "&Litteraturstil:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Alle forfattarane"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
698 msgid "Full aut&hor list"
699 msgstr "&Heile forfattarlista"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
702 msgid "Force upper case in citation"
703 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
706 msgid "&Force upper case"
707 msgstr "Br&uk storebokstavar"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
711 msgstr "&Tekst etter:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
714 msgid "Text to place after citation"
715 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
718 msgid "Text &before:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
722 msgid "Text to place before citation"
723 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Leit i litteraturen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
750 msgid "Insert the delimiters"
751 msgstr "Set inn skiljeteikn"
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
767 msgid "Match delimiter types"
768 msgstr "Like skiljeteikn"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
771 msgid "&Keep matched"
772 msgstr "&Hald uendra"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
775 msgid "Reset to the default settings for the document class"
776 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
779 msgid "Use Class Defaults"
780 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
783 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
784 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
787 msgid "Save as Document Defaults"
788 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
795 msgid "Show ERT inline"
796 msgstr "Vis ERT i teksten"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
803 msgid "Show ERT button only"
804 msgstr "Vis berre ERT knapp "
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
811 msgid "Show ERT contents"
812 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
827 msgid "Edit the file externally"
828 msgstr "Rediger fila eksternt"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
831 msgid "&Edit File..."
832 msgstr "&Rediger fil..."
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
835 msgid "Select a file"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
854 msgid "Available templates"
855 msgstr "Tilgjengelege malar"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 msgstr "LyX utsjånad"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
865 msgid "Screen display"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
888 msgstr "Førehandsvising"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
894 msgid "Percentage to scale by in LyX"
895 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
911 msgid "Display image in LyX"
912 msgstr "Vis bilete i LyX"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
926 msgid "Angle to rotate image by"
927 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
933 msgid "The origin of the rotation"
934 msgstr "Origo for roteringa"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
950 msgid "Height of image in output"
951 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
954 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
955 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
959 msgid "&Maintain aspect ratio"
960 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
964 msgid "Width of image in output"
965 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
974 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
978 msgid "&Get from File"
979 msgstr "&Hent frå fil"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
983 msgid "Clip to bounding box values"
984 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
988 msgid "Clip to &bounding box"
989 msgstr "Klipp til &ramma"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
993 msgid "&Left bottom:"
994 msgstr "&Til venstre nede:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
999 msgstr "Til høgre &oppe:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Bruk &standard plassering"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Avanserte val for plassering"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Øvst på sida"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Heilt &sikkert her"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "&Her, om det går"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "&Flytar side"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Nedst på sida"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Over fleire spaltar"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 msgstr "SkrifttypeUI"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 msgstr "St&orleik (%):"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "&Typewriter:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1084 msgstr "Stor&leik (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr "&Sans Serif:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1091 msgid "Use &Old Style Figures"
1092 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1095 msgid "Use true S&mall Caps"
1096 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1099 msgid "&Default Family:"
1100 msgstr "&Standard familie:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1104 msgstr "&Start storleik:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1115 msgid "Select an image file"
1116 msgstr "Vel ei biletefil"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1120 msgid "File name of image"
1121 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1125 msgstr "Roter grafikk"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1129 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1137 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1157 msgstr "Set &breidd:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1160 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1183 msgid "Additional LaTeX options"
1184 msgstr "Andre LaTeX-val"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1187 msgid "LaTeX &options:"
1188 msgstr "LaTeX-&val:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1191 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1192 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1195 msgid "Don't un&zip on export"
1196 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1212 msgid "The caption for the sub-figure"
1213 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 msgstr "&Figur-tekst:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Parameters"
1229 msgstr "Val for kodeliste"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1233 msgstr "L&edetekst:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1241 msgstr "Fleire &val"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Marker mellomrom"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "&Førehandsvising"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "Namnet på fila"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1269 msgstr "Underdokument"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1280 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentklasse:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1310 msgstr "&Teiknsett:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Sitatstil:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1317 msgid "&Main Settings"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1325 msgid "The content's base font size"
1326 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1330 msgstr "Skriftst&orleik:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1333 msgid "The content's base font style"
1334 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1337 msgid "Font st&yle:"
1338 msgstr "Skriftst&ilen:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1341 msgid "Use extended character table"
1342 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1345 msgid "&Extended Chars"
1346 msgstr "&Utvida teikntabell"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1349 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1350 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1353 msgid "S&pace in string as Symbol"
1354 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 msgid "S&pace as Symbol"
1362 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1365 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1366 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "&Break long lines"
1370 msgstr "&Brekk lange linjer"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1378 msgstr "Siste &linje:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1381 msgid "The last line to be printed"
1382 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1385 msgid "The first line to be printed"
1386 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1389 msgid "Fi&rst line:"
1390 msgstr "F&yrste linje:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1394 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1401 msgid "Select the programming language"
1402 msgstr "Vel programeringspråket"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1405 msgid "Line numbering"
1406 msgstr "Linjenummerering"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1409 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1410 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1413 msgid "Choose the font size for line numbers"
1414 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1418 msgstr "Skrifts&torleik:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1425 msgid "Difference between two numbered lines"
1426 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1437 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1438 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1441 msgid "Check for floating listings"
1442 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1449 msgid "Check for inline listings"
1450 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1453 msgid "&Inline listing"
1454 msgstr "&Kodelister i teksten"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1458 msgstr "Plassering:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1465 msgid "More &Parameters"
1466 msgstr "Flei&re val"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1469 msgid "Feedback window"
1470 msgstr "Tilbakemeldingar"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1473 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1474 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1477 msgid "Update the display"
1478 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1486 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1487 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1490 msgid "&Default Margins"
1491 msgstr "&Standard margar"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1511 msgstr "Topptekst av&stand:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1514 msgid "Head &height:"
1515 msgstr "Topptekst&høgd:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1519 msgstr "&Botntekst avstand:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1525 msgid "Number of rows"
1526 msgstr "Tal på rader"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1537 msgid "Number of columns"
1538 msgstr "Tal på kolonnar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1546 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1547 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1550 msgid "Vertical alignment"
1551 msgstr "Loddrett justering"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1566 msgid "&Use AMS math package automatically"
1567 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1570 msgid "Use AMS &math package"
1571 msgstr "Bruk AMS &matte"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1574 msgid "Use esint package &automatically"
1575 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1578 msgid "Use &esint package"
1579 msgstr "Bruk &esint"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1583 msgstr "Sorter s&om:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1586 msgid "&Description:"
1587 msgstr "S&kildring:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1598 msgid "LyX internal only"
1599 msgstr "Berre for LyX internt "
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1607 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1614 msgid "Print as grey text"
1615 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1619 msgstr "Som &Grå-tekst"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1622 msgid "Framed in box"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1630 msgid "Box with shaded background"
1631 msgstr "Skuggelagd ramme"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1635 msgstr "&Skuggelagd"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1638 msgid "&List in Table of Contents"
1639 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1643 msgstr "&Nummerering"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1647 msgstr "Papirstorleik"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1650 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1651 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1666 msgid "Page &style:"
1667 msgstr "&Side stil:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1670 msgid "Style used for the page header and footer"
1671 msgstr "Topp og botntekst stil"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1674 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1675 msgstr "Bruk to spaltar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1678 msgid "&Two-sided document"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1683 msgstr "Etikettbreidd"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1688 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1691 msgid "&Longest label"
1692 msgstr "&Lengste etikett"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1695 msgid "Indent &Paragraph"
1696 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Linjeavstand:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1752 msgid "Converter Defi&nitions"
1753 msgstr "Defi&ner eksport program"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1757 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1760 msgid "E&xtra flag:"
1761 msgstr "&Ekstra flagg:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1764 msgid "&From format:"
1765 msgstr "&Frå format:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1769 msgstr "&Til format:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1795 msgid "&Maximum Age (in days):"
1796 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1808 msgstr "K&opierarar"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1814 "rather than the Cygwin teTeX."
1816 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1817 "teTeX under MS Windows."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1820 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1821 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1824 msgid "&Date format:"
1825 msgstr "&Datoformat:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1828 msgid "Date format for strftime output"
1829 msgstr "Datoformatet til strftime"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1832 msgid "Display &Graphics:"
1833 msgstr "Vis &grafikk:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1841 msgstr "Ikkje nytt matte"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1848 msgid "Do not display"
1849 msgstr "Ikkje vis matte"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1852 msgid "Instant &Preview:"
1853 msgstr "Vis med det &same:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1856 msgid "&File formats"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1873 msgstr "&Snøggtast:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1877 msgstr "&Framsynar:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1885 msgstr "Fil E&tternamn:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1889 msgstr "Skr&iveprogram:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1905 msgid "Your E-mail address"
1906 msgstr "Di E-post adresse"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1911 msgstr "B&la gjennom..."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1924 msgstr "B&la gjennom..."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1927 msgid "Use &keyboard map"
1928 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1931 msgid "Command s&tart:"
1932 msgstr "S&tart kommando:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1935 msgid "&Default language:"
1936 msgstr "&Standard språk:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1939 msgid "Command e&nd:"
1940 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1943 msgid "Language pac&kage:"
1944 msgstr "Språ&k pakke:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1948 msgstr "Start aut&omatisk"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1952 msgstr "Bruk &babel"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1959 msgid "&Right-to-left language support"
1960 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1964 msgstr "Sl&utt automatisk"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1967 msgid "Mark &foreign languages"
1968 msgstr "Marker &framandespråk"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1971 msgid "Set class options to default on class change"
1972 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "TeX &koding:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US Executive"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Eksterne program"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX kommando:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Indeks kommando:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2060 msgstr "Bla gjennom..."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "&Stig-prefiks:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "Stig til &malar:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2083 msgid "&roff command:"
2084 msgstr "&roff kommando:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2088 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2089 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2090 "paragraphs are separated by a blank line."
2091 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2094 msgid "Output &line length:"
2095 msgstr "Linje&lengd:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2098 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2099 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2102 msgid "Name of the default printer"
2103 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2106 msgid "Use printer name explicitely"
2107 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2110 msgid "Adapt outp&ut"
2111 msgstr "S&end skrivar namn"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2114 msgid "Command Options"
2115 msgstr "Kommando flagg"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "Til sk&rivar:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "&Papirstorleik:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2131 msgstr "Utskrift til &fil:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2134 msgid "Spool &command:"
2135 msgstr "&Kø-kommando:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2139 msgstr "&Odde-sider:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2142 msgid "Paper t&ype:"
2143 msgstr "Papir&type:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2146 msgid "E&xtra options:"
2147 msgstr "E&kstra val:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2150 msgid "Spool pref&ix:"
2151 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2158 msgid "&Even pages:"
2159 msgstr "&Like-sider:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2162 msgid "File ex&tension:"
2163 msgstr "Fil E&tternamn:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2167 msgstr "Ligg&jande:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2174 msgid "Pa&ge range:"
2175 msgstr "&Utval av sider:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2179 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2182 msgid "Printer co&mmand:"
2183 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2186 msgid "Printer &name:"
2187 msgstr "Skrivar&namn:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2190 msgid "Sa&ns Serif:"
2191 msgstr "Sa&ns Serif:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2194 msgid "T&ypewriter:"
2195 msgstr "T&ypewriter:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2198 msgid "Screen &DPI:"
2199 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2203 msgstr "&Forstørring %:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2207 msgstr "Skriftstorleik"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2243 msgstr "Svært liten:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2250 msgid "Spellchec&ker executable:"
2251 msgstr "Stave&kontroll program:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2255 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2258 msgid "Al&ternative language:"
2259 msgstr "Al&ternative språk:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2262 msgid "Escape cha&racters:"
2263 msgstr "Ve&rna teikn:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2266 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2267 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2270 msgid "Personal &dictionary:"
2271 msgstr "Personleg&ordbok:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2274 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2275 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2278 msgid "Accept compound &words"
2279 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2282 msgid "Use input encod&ing"
2283 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2290 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2291 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2295 msgstr "B&la gjennom..."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2298 msgid "&User interface file:"
2299 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2303 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2310 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2311 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2314 msgid "Load opened files from last session"
2315 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore cursor positions"
2319 msgstr "Hugs skrivemerket"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2322 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "L&ag reservekopi "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2362 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Skriv ut alle sider"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Kor mange kopiar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Samla kopiar"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "Skriv til ei fil"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2452 msgstr "E&tikettar i:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2460 msgstr "<referanse>"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<referance>)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "på side <side>"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<referanse> på side <side>"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatert referanse"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Oppdater referanselista"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Hopp til etikett"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gå til etikett"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2507 msgid "Replace &with:"
2508 msgstr "&Erstatt med:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2511 msgid "Case &sensitive"
2512 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2515 msgid "Match whole words onl&y"
2516 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2520 msgstr "Finn &neste"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2529 msgid "Replace &All"
2530 msgstr "Erstatt &alle"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2533 msgid "Search &backwards"
2534 msgstr "Søk &bakover"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2538 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "Eks&portformat:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Ignorer dette ordet"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2574 msgstr "I&gnorer alle"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Erstatning:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Noverande ord"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Ukjent ord:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Kolonnebreidd"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Loddrett justering:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2626 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2630 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2634 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2638 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2642 msgstr "Slå saman celler"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2645 msgid "&Multicolumn"
2646 msgstr "&Multikolonne"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2649 msgid "LaTe&X argument:"
2650 msgstr "LaTe&X argument:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2654 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2658 msgstr "&Kantlinjer"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2662 msgstr "Alle kantlinjer"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2682 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2698 msgstr "Endre kantlinjer"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Ekstra mellomrom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "Øvste ra&da:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Nedste rada:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "Me&llom radane:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2722 msgstr "&Langtabell"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2742 msgstr "Overskrift:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første overskrift:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Siste botntekst:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Kantlinje over"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Kantlinje under"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2778 msgid "This row is the header of the first page"
2779 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2798 msgid "Don't output the last footer"
2799 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2804 msgstr "Skal vere tom"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2807 msgid "Don't output the first header"
2808 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2811 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2812 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2815 msgid "&Use long table"
2816 msgstr "&Bruk langtabell"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2819 msgid "Current cell:"
2820 msgstr "Noverande celle:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2823 msgid "Current row position"
2824 msgstr "Den noverande rada"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2827 msgid "Current column position"
2828 msgstr "Den noverande kolonna"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2831 msgid "Close this dialog"
2832 msgstr "Lukk dette vindauget"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2835 msgid "Rebuild the file lists"
2836 msgstr "Lag nye fil-lister"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2843 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2844 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2851 msgid "Selected classes or styles"
2852 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2855 msgid "LaTeX classes"
2856 msgstr "LaTeX klassar"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2859 msgid "LaTeX styles"
2860 msgstr "LaTeX stiler"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2863 msgid "BibTeX styles"
2864 msgstr "BibTeX stiler"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2867 msgid "Toggles view of the file list"
2868 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2875 msgid "Separate Paragraphs With"
2876 msgstr "Del avsnitta med"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2879 msgid "&Vertical space"
2880 msgstr "L&oddrett avstand"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2884 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2887 msgid "&Indentation"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2895 msgid "&Line spacing:"
2896 msgstr "&Linjeavstand:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2899 msgid "Format text into two columns"
2900 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2903 msgid "Two-&column document"
2904 msgstr "To &spalter"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2907 msgid "Listing settings"
2908 msgstr "Val for kodelister"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 msgstr "Indeksnøkkel"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 msgstr "&Nøkkelord:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2924 msgid "The selected entry"
2925 msgstr "Det valde setelen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2932 msgid "Replace the entry with the selection"
2933 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2941 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2946 msgid "Update navigation tree"
2947 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2956 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 msgstr "Auk djupna på elementet"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2960 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 msgstr "Mink djupna på elementet"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2964 msgid "Move selected item down by one"
2965 msgstr "Flytt elementet nedover"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "Flytt elementet oppover"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Namn for URL-en"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgstr "Mellom&rom:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgstr "Standard avstand"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3027 msgstr "Liten avstand"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3031 msgstr "Medium avstand"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3035 msgstr "Stor avstand"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgstr "Fyll vertikalt"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Standard (ytre)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgstr "&Plassering:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Breiddeining"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3082 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3085 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3087 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3090 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Korollar #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Framlegg #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Konjektur #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kriterium #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definisjon #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3307 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 msgstr "Notasjon #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgstr "Tilfelle #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3343 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3347 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3348 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3349 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3351 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3354 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3355 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3361 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3365 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3370 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3380 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3387 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3390 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3393 msgid "Subsubsection"
3394 msgstr "Underunderbolk"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3397 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3406 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3415 msgid "Subsubsection*"
3416 msgstr "Underunderbolk*"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3419 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3422 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3430 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3432 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3437 #: src/output_plaintext.cpp:145
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 msgstr "Samandrag---"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3449 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3457 msgid "Index Terms---"
3458 msgstr "Indeksord---"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3461 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3465 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3469 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3470 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3473 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3475 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3476 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3479 msgid "Bibliography"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3486 #: src/rowpainter.cpp:532
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3499 msgid "BiographyNoPhoto"
3500 msgstr "Biografi utan foto"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3508 msgstr "Markerbegge"
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3515 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3523 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3524 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3530 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3547 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3553 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3555 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3560 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3570 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 msgstr "Undertittel"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3610 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgstr "Ekstratrykk"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3620 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3623 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3624 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3631 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3632 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 msgid "Offprint Requests to:"
3647 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:176
3650 msgid "Correspondence to:"
3651 msgstr "Brevbyt med:"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3655 msgid "Acknowledgements."
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3673 msgstr "Synonym ordbok"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3714 #: src/output_plaintext.cpp:157
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgstr "Plasser_Figuren"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgstr "Plasser_Tabellen"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgstr "Tabell_Refar"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgstr "Matte_Bokstavar"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3755 msgid "Subject headings:"
3756 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3759 msgid "[Acknowledgements]"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3767 msgid "Place Figure here:"
3768 msgstr "Sett figuren her:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3771 msgid "Place Table here:"
3772 msgstr "Sett tabellen her:"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3779 msgid "Note to Editor:"
3780 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3783 msgid "References. ---"
3784 msgstr "Referansar. --- "
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgstr "Merknad. ---"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3831 msgid "Proposition."
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3867 msgstr "Definisjon."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3923 msgid "Acknowledgement."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 msgstr "Konklusjon."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3943 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3946 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3950 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3951 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3954 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3955 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3958 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3959 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3962 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3963 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3966 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3967 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3970 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3971 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3974 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3975 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3978 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3979 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3982 msgid "Example \\arabic{example}."
3983 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3986 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3987 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3990 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3991 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3994 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3995 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3998 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3999 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4002 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4003 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4006 msgid "Note \\arabic{note}."
4007 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4010 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4011 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4014 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4015 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4018 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4019 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4022 msgid "Case \\arabic{case}."
4023 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4026 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4027 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4030 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4031 msgid "\\arabic{section}"
4032 msgstr "\\arabic{section}"
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4035 msgid "Chapter Exercises"
4036 msgstr "Kapittel øving"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgstr "Høgre_topptekst"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:59
4043 msgid "Right header:"
4044 msgstr "Høgre topptekst:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:83
4050 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgstr "Kort_Tittel"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:100
4055 msgid "Short title:"
4056 msgstr "Kort tittel:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgstr "To_Forfattarar"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:136
4063 msgid "ThreeAuthors"
4064 msgstr "Tre_Forfattarar"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgstr "Fire_Forfattarar"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4072 msgid "Affiliation:"
4073 msgstr "Tilknyting:"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:171
4076 msgid "TwoAffiliations"
4077 msgstr "To_Tilknytingar"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:178
4080 msgid "ThreeAffiliations"
4081 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:185
4084 msgid "FourAffiliations"
4085 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4091 #: lib/layouts/apa.layout:206
4095 #: lib/layouts/apa.layout:234
4096 msgid "Acknowledgements:"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4100 #: lib/layouts/spie.layout:88
4101 msgid "Acknowledgments"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:248
4108 #: lib/layouts/apa.layout:258
4109 msgid "CenteredCaption"
4110 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4115 msgstr "Meiningslaust!"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:280
4119 msgstr "Tilpass_Figur"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:286
4123 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4126 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4128 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4132 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgstr "Punkt i teksten"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4137 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4138 msgid "(\\alph{enumii})"
4139 msgstr "(\\alph{enumii})"
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4157 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4158 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4161 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4166 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4167 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4186 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4187 msgid "\\Alph{section}"
4188 msgstr "\\Alph{section}"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4191 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4195 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4200 msgstr "Start lysark"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4207 msgid "BeginPlainFrame"
4208 msgstr "Start enkelt lysark"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4211 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4212 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4216 msgstr "Lysarket igjen"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4219 msgid "Again frame with label__"
4220 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgstr "Slutten på lysarket"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "Lysark undertittel"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4239 msgid "start column (increase depth!), width: "
4240 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4251 msgid "ColumnsCenterAligned"
4252 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4255 msgid "columns (center aligned) "
4256 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4259 msgid "ColumnsTopAligned"
4260 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4263 msgid "columns (top aligned) "
4264 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4271 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4272 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4280 msgstr "Legg nytt lysark over"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4284 msgstr "Legg over område"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4288 msgstr "Legg over område"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4295 msgid "uncovered on slides "
4296 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4300 msgstr "Berre i framføring"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4303 msgid "only on slides_"
4304 msgstr "Vis berre i framføringar"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4311 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4312 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4315 msgid "ExampleBlock"
4316 msgstr "Ramme med døme"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4319 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4320 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4324 msgstr "Åtvaring ramme"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4327 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4328 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4336 msgid "TitleGraphic"
4337 msgstr "Tittelgrafikk"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4344 msgid "Definition. "
4345 msgstr "Definisjon. "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4349 msgstr "Definisjonar"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4352 msgid "Definitions. "
4353 msgstr "Definisjonar. "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4407 msgid "List of Tables"
4408 msgstr "Liste over tabellar"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4417 msgid "List of Figures"
4418 msgstr "Liste over figurar"
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4433 msgid "ACT \\arabic{act}"
4434 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4441 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4442 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4450 msgstr "VED_OPPGANG:"
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4457 msgid "Parenthetical"
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4474 msgid "Right Address"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:33
4481 #: lib/layouts/chess.layout:40
4483 msgstr "Hovudlinje:"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:58
4489 #: lib/layouts/chess.layout:62
4493 #: lib/layouts/chess.layout:68
4494 msgid "SubVariation"
4495 msgstr "Undervariasjon"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:71
4498 msgid "Subvariation:"
4499 msgstr "Undervariasjon:"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:77
4502 msgid "SubVariation2"
4503 msgstr "Undervariasjon(2)"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:80
4506 msgid "Subvariation(2):"
4507 msgstr "Undervariasjon(2):"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:86
4510 msgid "SubVariation3"
4511 msgstr "Undervariasjon(3)"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:89
4514 msgid "Subvariation(3):"
4515 msgstr "Undervariasjon(3):"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:95
4518 msgid "SubVariation4"
4519 msgstr "Undervariasjon4"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:98
4522 msgid "Subvariation(4):"
4523 msgstr "Undervariasjon(4):"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:104
4526 msgid "SubVariation5"
4527 msgstr "Undervariasjon5"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:107
4530 msgid "Subvariation(5):"
4531 msgstr "Undervariasjon(5):"
4533 #: lib/layouts/chess.layout:114
4537 #: lib/layouts/chess.layout:119
4541 #: lib/layouts/chess.layout:124
4545 #: lib/layouts/chess.layout:128
4546 msgid "[chessboard]"
4547 msgstr "[sjakkbrett]"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:137
4550 msgid "BoardCentered"
4551 msgstr "Sentrert brett"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:142
4554 msgid "[centered board]"
4555 msgstr "[sentrert brett]"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:152
4561 #: lib/layouts/chess.layout:157
4565 #: lib/layouts/chess.layout:172
4569 #: lib/layouts/chess.layout:177
4573 #: lib/layouts/chess.layout:183
4575 msgstr "Knekt trekk"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:188
4579 msgstr "Knekt trekk:"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4591 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4592 msgid "Send To Address"
4593 msgstr "Send til adresse"
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4616 msgid "Unterschrift:"
4617 msgstr "Underskrift:"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4647 #: src/lengthcommon.cpp:38
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4679 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4681 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Underavsnitt"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4693 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4694 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4698 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4702 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4707 #: lib/layouts/egs.layout:269
4709 msgstr "LaTeX tittel"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:304
4715 #: lib/layouts/egs.layout:313
4719 #: lib/layouts/egs.layout:327
4721 msgstr "Tilknyting:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:350
4727 #: lib/layouts/egs.layout:359
4731 #: lib/layouts/egs.layout:374
4735 #: lib/layouts/egs.layout:384
4737 msgstr "Fyrsteforfattar"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:398
4740 msgid "1st_author_surname:"
4741 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4748 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4753 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4758 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4763 #: lib/layouts/egs.layout:453
4767 #: lib/layouts/egs.layout:467
4768 msgid "reprint_reqs_to:"
4769 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4773 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4779 msgid "Author Address"
4780 msgstr "Forfattar adresse"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4790 msgid "Author Email"
4791 msgstr "Forfattar E-post"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4799 msgstr "Forfattar URL"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4828 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4832 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4836 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4840 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4844 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4848 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4852 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4856 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4860 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4864 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4868 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4869 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4872 msgid "Case \\arabic{case}"
4873 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4876 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4900 msgid "BulletedItem"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4904 msgid "Bulleted Item:"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4916 msgid "PersonalInfo"
4917 msgstr "Personleginfo "
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4920 msgid "Personal Info"
4921 msgstr "Personleg info"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4924 msgid "MotherTongue"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4928 msgid "Mother Tongue:"
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4936 msgid "Language Header:"
4937 msgstr "Språkhovud:"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4944 msgid "LastLanguage"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4948 msgid "Last Language:"
4949 msgstr "Siste språk:"
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4956 msgid "Language Footer:"
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4965 msgstr "Slutten av CV"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:42
4971 #: lib/layouts/foils.layout:61
4972 msgid "ShortFoilhead"
4973 msgstr "kortLysarkTopp"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:67
4976 msgid "Rotatefoilhead"
4977 msgstr "VriddLysarkTopp"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:73
4980 msgid "ShortRotatefoilhead"
4981 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:82
4985 msgstr "TjukkkListe"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:97
4991 #: lib/layouts/foils.layout:103
4995 #: lib/layouts/foils.layout:118
4999 #: lib/layouts/foils.layout:164
5003 #: lib/layouts/foils.layout:173
5007 #: lib/layouts/foils.layout:182
5011 #: lib/layouts/foils.layout:186
5012 msgid "Restriction:"
5013 msgstr "Avgrensing:"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5018 msgstr "Venstre topptekst"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5021 msgid "Left Header:"
5022 msgstr "Venstre topptekst:"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5026 msgid "Right Header"
5027 msgstr "Høgre topptekst"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "Høgre topptekst:"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Høgre botntekst"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Høgre botntekst:"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Korollar #."
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Framlegg #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Definisjon #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgstr "Definisjon*"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Underskrift"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "Returadresse"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "Returadresse:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgstr "MinReferanse"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MinReferanse:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5176 msgstr "DinReferanse"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgstr "DinReferanse:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgstr "Post-kommentar"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Post-kommentar:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "Returadresse"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "Returadresse:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5361 msgstr "DinAdresse:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "Post-kommentar "
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "Post-kommentar :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5408 msgstr "Referansen:"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgstr "Avslutning:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5492 msgstr "AdresseradA"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseradA:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5500 msgstr "AdresseradB"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseradB:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5508 msgstr "AdresseradC"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseradC:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5516 msgstr "AdressefotD"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdressefotD:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5524 msgstr "AdresseradE"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseradE:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5532 msgstr "AdresseradF"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseradF:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TelefonradA"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TelefonradA:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TelefonradB"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TelefonradB:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TelefonradC"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TelefonradC:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TelefonradD"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TelefonradD:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TelefonradE"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TelefonradE:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TelefonradF"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TelefonradF:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetradA"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetradA:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetradB"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetradB:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetradC"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetradC:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetradD"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetradD:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetradE"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetradE:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetradF"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetradF:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgstr "Merknader #."
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgstr "TITTEL OVER:"
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5758 msgid "Classification Codes"
5759 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5766 msgid "Step \\arabic{step}."
5767 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5774 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5775 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5783 msgid "Question \\arabic{question}."
5784 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5791 msgid "Appendices Section"
5792 msgstr "Bolk for vedlegg"
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5795 msgid "--- Appendices ---"
5796 msgstr "-- Vedlegg ---"
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5799 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5800 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5804 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5807 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5808 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5811 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5812 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5816 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5819 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5823 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5824 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5827 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5831 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5832 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5835 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5836 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5839 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5840 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5843 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5844 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5854 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5863 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5867 msgid "AddressForOffprints"
5868 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5871 msgid "Address for Offprints:"
5872 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5875 msgid "RunningTitle"
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5880 msgid "Running title:"
5881 msgstr "Løpetittel:"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5884 msgid "RunningAuthor"
5885 msgstr "Løpeforfattar"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5888 msgid "Running author:"
5889 msgstr "Løpeforfattar:"
5891 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5896 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5903 msgid "Running LaTeX Title"
5904 msgstr "LaTeX laupetittel "
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5908 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5912 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5915 msgid "Author Running"
5916 msgstr "Løpeforfattar"
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5919 msgid "Author Running:"
5920 msgstr "Laupeforfatter:"
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5924 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5928 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5932 msgstr "Tilfelle #."
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5935 msgid "Conjecture #."
5936 msgstr "Konjektur #."
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgstr "Eigenskapar"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgstr "Eigenskapar #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 msgstr "Spørsmål #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5978 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5982 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5987 msgid "Chapterprecis"
5988 msgstr "Kapittel_samandrag"
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5992 msgstr "Kapittel_motto"
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6000 msgstr "Dikttittel*"
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6004 msgstr "Figur_forklaring"
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6016 msgstr "Listepunkt:"
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6020 msgstr "Dobbeltpunkt"
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6023 msgid "Double Item:"
6024 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6043 msgid "EmptySection"
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6047 msgid "Empty Section"
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6051 msgid "CloseSection"
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6055 msgid "Close Section"
6056 msgstr "Lukk bolken"
6058 #: lib/layouts/paper.layout:152
6060 msgstr "Undertittel"
6062 #: lib/layouts/paper.layout:163
6064 msgstr "Institutsjon"
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6067 #: lib/layouts/slides.layout:88
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6077 msgstr "AvsluttLysark"
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6087 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6091 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6092 msgid "Empty slide:"
6093 msgstr "Tomt lysark:"
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6100 msgid "ItemizeType1"
6101 msgstr "PunktlisteType1"
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6104 msgid "EnumerateType1"
6105 msgstr "NummerertlisteType1"
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6108 msgid "List of Algorithms"
6109 msgstr "Liste over algoritmer"
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6116 msgid "AltAffiliation"
6117 msgstr "AltTilknyting"
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6124 msgid "Electronic Address:"
6125 msgstr "Elektronisk adresse:"
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6128 msgid "acknowledgments"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6136 msgid "PACS number:"
6137 msgstr "PACS nummer:"
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6140 msgid "\\arabic{chapter}"
6141 msgstr "\\arabic{chapter}"
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6144 msgid "\\Alph{chapter}"
6145 msgstr "\\Alph{chapter}"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6150 msgstr "Etikettering"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6166 msgstr "Med kopi til"
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6196 msgstr "Bakside-adresse"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6199 msgid "Backaddress:"
6200 msgstr "Bakside-adresse:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6204 msgstr "Spesial post"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6207 msgid "Specialmail:"
6208 msgstr "Spesial post:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6213 msgstr "Lokalisering"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6218 msgstr "Lokalisering:"
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6246 msgid "Your letter of:"
6247 msgstr "Ditt brev den:"
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6262 msgid "Customer no.:"
6263 msgstr "Kunde num.:"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6270 msgid "Invoice no.:"
6271 msgstr "Faktura num.:"
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6275 msgstr "NesteAdresse"
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6278 msgid "Next Address:"
6279 msgstr "Neste adresse:"
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6282 msgid "Post Scriptum:"
6283 msgstr "Post Scriptum:"
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6286 msgid "Sender Name:"
6287 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6290 msgid "SenderAddress"
6291 msgstr "SendarSinAdresse"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6294 msgid "Sender Address:"
6295 msgstr "SendarSinAdresse:"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6298 msgid "Sender Phone:"
6299 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 msgstr "Sendaren sin fax:"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6314 msgid "Sender E-Mail:"
6315 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6319 msgstr "Sendaren sin URL:"
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6330 msgid "LandscapeSlide"
6331 msgstr "LiggandeLysark"
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6334 msgid "Landscape Slide"
6335 msgstr "Liggande lysark"
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6338 msgid "PortraitSlide"
6339 msgstr "StåandeLysark"
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6342 msgid "Portrait Slide"
6343 msgstr "Ståande lysark"
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6350 msgid "SlideHeading"
6351 msgstr "Lysark_topptekst"
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6354 msgid "SlideSubHeading"
6355 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6358 msgid "ListOfSlides"
6359 msgstr "LysarkListe"
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6362 msgid "List Of Slides"
6363 msgstr "Lysark liste"
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6366 msgid "SlideContents"
6367 msgstr "LysarkInnhald"
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6370 msgid "Slidecontents"
6371 msgstr "Lysark innhald"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6374 msgid "ProgressContents"
6375 msgstr "ProgresjonInnhald"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6378 msgid "Progress Contents"
6379 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6399 msgid "AMS subject classifications."
6400 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6402 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6406 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6410 #: lib/layouts/slides.layout:104
6412 msgstr "Nytt lysark:"
6414 #: lib/layouts/slides.layout:126
6418 #: lib/layouts/slides.layout:142
6419 msgid "New Overlay:"
6420 msgstr "Ny overliggar:"
6422 #: lib/layouts/slides.layout:183
6424 msgstr "Nytt notat:"
6426 #: lib/layouts/slides.layout:208
6427 msgid "InvisibleText"
6428 msgstr "UsynlegTekst"
6430 #: lib/layouts/slides.layout:216
6431 msgid "<Invisible Text Follows>"
6432 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6434 #: lib/layouts/slides.layout:233
6436 msgstr "SynlegTekst"
6438 #: lib/layouts/slides.layout:241
6439 msgid "<Visible Text Follows>"
6440 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6442 #: lib/layouts/spie.layout:53
6444 msgstr "Forfattarinfo"
6446 #: lib/layouts/spie.layout:65
6448 msgstr "Forfattarinfo:"
6450 #: lib/layouts/spie.layout:78
6454 #: lib/layouts/spie.layout:93
6455 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6458 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6462 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6463 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6464 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6467 msgid "Subsubparagraph"
6468 msgstr "Underunderavsnitt"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6475 msgid "-- Header --"
6476 msgstr "-- Topptekst --"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6479 msgid "Special-section"
6480 msgstr "Spesialbolk"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6483 msgid "Special-section:"
6484 msgstr "Spesialbolk:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6488 msgstr "AGU-Tidskrift"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6491 msgid "AGU-journal:"
6492 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6495 msgid "Citation-number"
6496 msgstr "Litteraturnummer"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6499 msgid "Citation-number:"
6500 msgstr "Litteraturnummer:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6516 msgstr "AGU-utgåve:"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6520 msgstr "Opphavsrett:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6527 msgid "Index-terms..."
6528 msgstr "Indeksord..."
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6532 msgstr "Indeksordet"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6536 msgstr "Indeksordet:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6540 msgstr "Kryssreferanse"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6544 msgstr "Kryssreferanse:"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6547 msgid "Supplementary"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6551 msgid "Supplementary..."
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6556 msgstr "Tilleggnotat"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6559 msgid "Sup-mat-note:"
6560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6564 msgstr "Vis til ein annan"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6568 msgstr "Vis til ein annan:"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6580 msgstr "Ident-linje"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6584 msgstr "Ident-linje:"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6595 msgid "Published-online:"
6596 msgstr "Nettpublikasjon:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6604 msgstr "Litteratur:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6607 msgid "Posting-order"
6608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6611 msgid "Posting-order:"
6612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6672 msgstr "ForfattarADR"
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6675 msgid "Author Address:"
6676 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6680 msgstr "SlugKommentar"
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6683 msgid "Slug Comment:"
6684 msgstr "SlugKommentar:"
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6692 msgstr "Plano- tabell"
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6695 msgid "Table Caption"
6696 msgstr "Tabell tekst"
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6699 msgid "TableCaption"
6700 msgstr "TabellTekst"
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6703 msgid "Current Address"
6704 msgstr "Noverande adresse"
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6707 msgid "Current address:"
6708 msgstr "Noverande adresse:"
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6711 msgid "E-mail address:"
6712 msgstr "E-postadresse:"
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6715 msgid "Key words and phrases:"
6716 msgstr "Stikkord og fraser:"
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6724 msgstr "Dedisering:"
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6732 msgstr "Oversetter:"
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6735 msgid "Subjectclass"
6736 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6739 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6740 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6743 msgid "Algorithm #."
6744 msgstr "Algoritme #."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6747 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6751 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6755 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6759 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6767 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6771 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6775 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6783 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6787 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6791 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6799 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6807 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6815 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6823 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6831 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6839 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6847 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6855 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6859 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Acknowledgement*"
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6867 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6871 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6876 msgstr "Konklusjon*"
6878 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6887 msgid "Subparagraph*"
6888 msgstr "Underavsnitt*"
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6892 msgstr "Forfattergruppe"
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6895 msgid "RevisionHistory"
6896 msgstr "Revisjonshistorie"
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6899 msgid "Revision History"
6900 msgstr "Revisjonshistorie"
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6907 msgid "RevisionRemark"
6908 msgstr "RevisjonsMerknad"
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6918 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6923 msgid "Part \\Roman{part}"
6924 msgstr "Del \\Roman{part}"
6926 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6927 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6931 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6935 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6939 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6943 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6944 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6946 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6947 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6948 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6951 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6955 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6959 msgid "\\Roman{section}."
6960 msgstr "\\Roman{section}."
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6963 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6964 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6967 msgid "\\Alph{subsection}."
6968 msgstr "\\Alph{subsection}."
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6971 msgid "\\arabic{subsection}."
6972 msgstr "\\arabic{subsection}."
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6975 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6976 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6979 msgid "\\alph{subsubsection}."
6980 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6983 msgid "\\alph{paragraph}."
6984 msgstr "\\alph{paragraph}."
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6988 msgstr "Legg til del"
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6992 msgstr "Legg_til_kap"
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6996 msgstr "Legg_til_bolk "
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7000 msgstr "Legg_til_kap* "
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7004 msgstr "Legg_til_bolk*"
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7020 msgstr "Title_topptekst"
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7023 msgid "Uppertitleback"
7024 msgstr "Uppertitleback"
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7027 msgid "Lowertitleback"
7028 msgstr "Lowertitleback"
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7035 msgid "Captionabove"
7036 msgstr "Over_figurtekst"
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7039 msgid "Captionbelow"
7040 msgstr "Under_figurtekst"
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7051 msgid "Headnote (optional):"
7052 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7055 msgid "Corr Author:"
7056 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgstr "Ekstra_kopiar"
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7087 msgid "Austrian (new spelling)"
7088 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7096 msgstr "Kviterussisk"
7103 msgid "Portuguese (Brazil)"
7104 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7123 msgid "French Canadian"
7124 msgstr "Fransk-kanadisk"
7131 msgid "Chinese (simplified)"
7132 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7135 msgid "Chinese (traditional)"
7136 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7152 msgstr "Nederlandsk"
7187 msgid "German (new spelling)"
7188 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7190 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7212 msgstr "Kasakhstansk"
7248 msgstr "Portugisisk"
7267 msgid "Serbo-Croatian"
7268 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7299 msgid "Upper Sorbian"
7300 msgstr "Øvre Sorbisk"
7306 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7310 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7314 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7318 #: lib/ui/classic.ui:35
7322 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7326 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7330 #: lib/ui/classic.ui:38
7334 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7338 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7342 #: lib/ui/classic.ui:48
7343 msgid "New from Template...|T"
7344 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7346 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7350 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7354 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7358 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7359 msgid "Save As...|A"
7360 msgstr "Lagra som ...|g"
7362 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7366 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7367 msgid "Version Control|V"
7368 msgstr "Versjonkontroll|j"
7370 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7372 msgstr "Importere|I"
7374 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7376 msgstr "Eksportere|E"
7378 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7382 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7386 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7390 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7391 msgid "Register...|R"
7392 msgstr "Register...|R"
7394 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7395 msgid "Check In Changes...|I"
7396 msgstr "Registrer endringar...|e"
7398 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7399 msgid "Check Out for Edit|O"
7400 msgstr "Hent ut til editering|t"
7402 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7403 msgid "Revert to Last Version|L"
7404 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7406 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7407 msgid "Undo Last Check In|U"
7408 msgstr "Angra siste registrering|A"
7410 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7411 msgid "Show History|H"
7412 msgstr "Vis Historie|H"
7414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7416 msgstr "Tilpassa...|p"
7418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7422 #: lib/ui/classic.ui:91
7426 #: lib/ui/classic.ui:93
7430 #: lib/ui/classic.ui:94
7434 #: lib/ui/classic.ui:95
7438 #: lib/ui/classic.ui:96
7439 msgid "Paste External Selection|x"
7440 msgstr "Lim inn Utval|U"
7442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7443 msgid "Find & Replace...|F"
7444 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7446 #: lib/ui/classic.ui:100
7450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7455 msgid "Spellchecker...|S"
7456 msgstr "Stavekontroll...|S"
7458 #: lib/ui/classic.ui:105
7459 msgid "Thesaurus..."
7460 msgstr "Synonymordbok..."
7462 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7463 msgid "Count Words|W"
7466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7468 msgstr "Sjekk TeX|k"
7470 #: lib/ui/classic.ui:108
7471 msgid "Change Tracking|g"
7472 msgstr "Endra sporing|g"
7474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7475 msgid "Preferences...|P"
7476 msgstr "LyX-val...|L"
7478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7479 msgid "Reconfigure|R"
7480 msgstr "Set opp på nytt|n"
7482 #: lib/ui/classic.ui:115
7483 msgid "Selection as Lines|L"
7484 msgstr "Utval som linjer|l"
7486 #: lib/ui/classic.ui:116
7487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7488 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7491 msgid "Multicolumn|M"
7492 msgstr "Multikolonne|M"
7494 #: lib/ui/classic.ui:122
7496 msgstr "Topp linje| T"
7498 #: lib/ui/classic.ui:123
7499 msgid "Line Bottom|B"
7500 msgstr "Botn linje|B"
7502 #: lib/ui/classic.ui:124
7504 msgstr "Venstre linje|V"
7506 #: lib/ui/classic.ui:125
7507 msgid "Line Right|R"
7508 msgstr "Høgre linje|H"
7510 #: lib/ui/classic.ui:127
7512 msgstr "Justering|J"
7514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7516 msgstr "Legg til rad|L"
7518 #: lib/ui/classic.ui:130
7519 msgid "Delete Row|w"
7520 msgstr "Fjern rad|F"
7522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7524 msgstr "Kopier rad|K"
7526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7528 msgstr "Byt om på rader|d"
7530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7531 msgid "Add Column|u"
7532 msgstr "Legg til kolonne|k"
7534 #: lib/ui/classic.ui:135
7535 msgid "Delete Column|D"
7536 msgstr "Fjern kolonne|j"
7538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7540 msgstr "Kopier kolonne|p"
7542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7543 msgid "Swap Columns"
7544 msgstr "Byt kolonner"
7546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7570 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7571 msgid "Toggle Numbering|N"
7572 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7576 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7579 msgid "Change Limits Type|L"
7580 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7583 msgid "Change Formula Type|F"
7584 msgstr "Endra formel type|y"
7586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7588 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7590 #: lib/ui/classic.ui:168
7592 msgstr "Justering|J"
7594 #: lib/ui/classic.ui:170
7596 msgstr "Legg til rad|L"
7598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7599 msgid "Delete Row|D"
7600 msgstr "Fjern rad|F"
7602 #: lib/ui/classic.ui:175
7603 msgid "Add Column|C"
7604 msgstr "Legg til kolonne|k"
7606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7607 msgid "Delete Column|e"
7608 msgstr "Fjern kolonne|j"
7610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7620 msgstr "I teksten|I"
7622 #: lib/ui/classic.ui:188
7626 #: lib/ui/classic.ui:189
7630 #: lib/ui/classic.ui:190
7632 msgstr "Mathematica"
7634 #: lib/ui/classic.ui:192
7635 msgid "Maple, simplify"
7636 msgstr "Maple, simplify"
7638 #: lib/ui/classic.ui:193
7639 msgid "Maple, factor"
7640 msgstr "Maple, factor"
7642 #: lib/ui/classic.ui:194
7643 msgid "Maple, evalm"
7644 msgstr "Maple,evalm"
7646 #: lib/ui/classic.ui:195
7647 msgid "Maple, evalf"
7648 msgstr "Maple, evalf"
7650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7651 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7652 msgid "Inline Formula|I"
7653 msgstr "Formel i teksten|m"
7655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7656 msgid "Displayed Formula|D"
7657 msgstr "Eigen formel|E"
7659 #: lib/ui/classic.ui:201
7660 msgid "Eqnarray Environment|q"
7661 msgstr "Sett med likningar|r"
7663 #: lib/ui/classic.ui:202
7664 msgid "Align Environment|A"
7665 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7667 #: lib/ui/classic.ui:203
7668 msgid "AlignAt Environment"
7669 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7671 #: lib/ui/classic.ui:204
7672 msgid "Flalign Environment|F"
7673 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7675 #: lib/ui/classic.ui:207
7676 msgid "Gather Environment"
7677 msgstr "Samla miljø"
7679 #: lib/ui/classic.ui:208
7680 msgid "Multline Environment"
7681 msgstr "Multilinje miljø"
7683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7687 #: lib/ui/classic.ui:216
7688 msgid "Special Character|S"
7689 msgstr "Spesialteikn|S"
7691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7692 msgid "Citation...|C"
7693 msgstr "Litteratur...|i"
7695 #: lib/ui/classic.ui:218
7696 msgid "Cross-reference...|r"
7697 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7701 msgstr "Etikett...|E"
7703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7708 msgid "Marginal Note|M"
7709 msgstr "Margnotat|a"
7711 #: lib/ui/classic.ui:222
7713 msgstr "Kort tittel"
7715 #: lib/ui/classic.ui:223
7716 msgid "Index Entry|I"
7717 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7719 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7720 msgid "Nomenclature Entry"
7721 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7723 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7731 #: lib/ui/classic.ui:227
7732 msgid "Lists & TOC|O"
7733 msgstr "Ulike lister"
7735 #: lib/ui/classic.ui:229
7739 #: lib/ui/classic.ui:230
7743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7744 msgid "Graphics...|G"
7745 msgstr "Bilete...|B"
7747 #: lib/ui/classic.ui:232
7748 msgid "Tabular Material...|b"
7749 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7751 #: lib/ui/classic.ui:233
7755 #: lib/ui/classic.ui:235
7756 msgid "Include File...|d"
7757 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7759 #: lib/ui/classic.ui:236
7760 msgid "Insert File|e"
7761 msgstr "Set inn fil|n"
7763 #: lib/ui/classic.ui:237
7764 msgid "External Material...|x"
7765 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7768 msgid "Superscript|S"
7769 msgstr "Heva tekst|v"
7771 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7773 msgstr "Senka tekst|n"
7775 #: lib/ui/classic.ui:243
7776 msgid "Horizontal Fill|H"
7777 msgstr "Vassrett fyll|y"
7779 #: lib/ui/classic.ui:244
7780 msgid "Hyphenation Point|P"
7781 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7783 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7784 msgid "Ligature Break|k"
7785 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7787 #: lib/ui/classic.ui:246
7788 msgid "Protected Space|r"
7789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7791 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7792 msgid "Inter-word Space|w"
7793 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7795 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7796 msgid "Thin Space|T"
7797 msgstr "Lite mellomrom|t"
7799 #: lib/ui/classic.ui:249
7800 msgid "Vertical Space..."
7801 msgstr "Loddrett avstand..."
7803 #: lib/ui/classic.ui:250
7804 msgid "Line Break|L"
7807 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7811 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7812 msgid "End of Sentence|E"
7813 msgstr "Slutt på setning|p"
7815 #: lib/ui/classic.ui:253
7816 msgid "Single Quote|Q"
7817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7819 #: lib/ui/classic.ui:254
7820 msgid "Ordinary Quote|O"
7821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7823 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7824 msgid "Menu Separator|M"
7825 msgstr "Meny delar|M"
7827 #: lib/ui/classic.ui:256
7828 msgid "Horizontal Line"
7829 msgstr "Vassrett linje"
7831 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7835 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7836 msgid "Display Formula|D"
7839 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7840 msgid "Eqnarray Environment|E"
7841 msgstr "Sett med likningar|l"
7843 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7844 msgid "AMS align Environment|a"
7845 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7847 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7848 msgid "AMS alignat Environment|t"
7849 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7851 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7852 msgid "AMS flalign Environment|f"
7853 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7856 msgid "AMS gather Environment|g"
7857 msgstr "AMS samla miljø|ø"
7859 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7860 msgid "AMS multline Environment|m"
7861 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
7863 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7864 msgid "Array Environment|y"
7865 msgstr "Likningsmiljø|k"
7867 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7868 msgid "Cases Environment|C"
7869 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7871 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7872 msgid "Split Environment|S"
7873 msgstr "Delt miljø|j"
7875 #: lib/ui/classic.ui:276
7876 msgid "Font Change|o"
7877 msgstr "Endra skrifttype|f"
7879 #: lib/ui/classic.ui:280
7880 msgid "Math Normal Font"
7881 msgstr "Normal matte skriftype"
7883 #: lib/ui/classic.ui:282
7884 msgid "Math Calligraphic Family"
7885 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7887 #: lib/ui/classic.ui:283
7888 msgid "Math Fraktur Family"
7889 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7891 #: lib/ui/classic.ui:284
7892 msgid "Math Roman Family"
7893 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7895 #: lib/ui/classic.ui:285
7896 msgid "Math Sans Serif Family"
7897 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7899 #: lib/ui/classic.ui:287
7900 msgid "Math Bold Series"
7901 msgstr "Feit matte skriftype"
7903 #: lib/ui/classic.ui:289
7904 msgid "Text Normal Font"
7905 msgstr "Normal tekst skriftype"
7907 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7908 msgid "Text Roman Family"
7909 msgstr "Romansk tekst familie"
7911 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7912 msgid "Text Sans Serif Family"
7913 msgstr "Sans serif tekst familie"
7915 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7916 msgid "Text Typewriter Family"
7917 msgstr "Typewriter tekst familie"
7919 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7920 msgid "Text Bold Series"
7921 msgstr "Feit tekst familie"
7923 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7924 msgid "Text Medium Series"
7925 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7927 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7928 msgid "Text Italic Shape"
7929 msgstr "Kursiv tekst"
7931 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7932 msgid "Text Small Caps Shape"
7933 msgstr "Litenbokstav tekst"
7935 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7936 msgid "Text Slanted Shape"
7937 msgstr "Skråstilt tekst"
7939 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7940 msgid "Text Upright Shape"
7941 msgstr "Opprett tekst"
7943 #: lib/ui/classic.ui:306
7944 msgid "Floatflt Figure"
7945 msgstr "Flytar figur"
7947 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7948 msgid "Table of Contents|C"
7949 msgstr "Innhaldsliste|I"
7951 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7952 msgid "Index List|I"
7953 msgstr "Indeks liste|l"
7955 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7956 msgid "Nomenclature|N"
7957 msgstr "Nomenklatur|N"
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7960 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7961 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7963 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7964 msgid "LyX Document...|X"
7965 msgstr "LyX dokument...|X"
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7968 msgid "Plain Text...|T"
7969 msgstr "Rein tekst...|t"
7971 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7972 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7973 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
7975 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7976 msgid "Track Changes|T"
7977 msgstr "Registrer endringar...|r"
7979 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7980 msgid "Merge Changes...|M"
7981 msgstr "Flett endringar...|l"
7983 #: lib/ui/classic.ui:326
7984 msgid "Accept All Changes|A"
7985 msgstr "Godta alle endringar|G"
7987 #: lib/ui/classic.ui:327
7988 msgid "Reject All Changes|R"
7989 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7991 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7992 msgid "Show Changes in Output|S"
7993 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
7995 #: lib/ui/classic.ui:335
7996 msgid "Character...|C"
7997 msgstr "Teiknsett...|B"
7999 #: lib/ui/classic.ui:336
8000 msgid "Paragraph...|P"
8001 msgstr "Avsnitt...|A"
8003 #: lib/ui/classic.ui:337
8004 msgid "Document...|D"
8005 msgstr "Dokument...|D"
8007 #: lib/ui/classic.ui:338
8008 msgid "Tabular...|T"
8009 msgstr "Tabell...|T"
8011 #: lib/ui/classic.ui:340
8012 msgid "Emphasize Style|E"
8013 msgstr "Utheva skrift|U"
8015 #: lib/ui/classic.ui:341
8016 msgid "Noun Style|N"
8017 msgstr "Kapitelar|K"
8019 #: lib/ui/classic.ui:342
8020 msgid "Bold Style|B"
8021 msgstr "Feit skrift|F"
8023 #: lib/ui/classic.ui:345
8024 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8025 msgstr "Mink listedjup|M"
8027 #: lib/ui/classic.ui:346
8028 msgid "Increase Environment Depth|i"
8029 msgstr "Auk listedjup|A"
8031 #: lib/ui/classic.ui:347
8032 msgid "Start Appendix Here|S"
8033 msgstr "Start vedlegga her|S"
8035 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8036 msgid "Build Program|B"
8037 msgstr "Lag program|B"
8039 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8043 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8045 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8047 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8049 msgstr "Disposisjon|i"
8051 #: lib/ui/classic.ui:361
8052 msgid "TeX Information|X"
8053 msgstr "TeX informasjon|T"
8055 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8057 msgstr "Neste notat|n"
8059 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8060 msgid "Go to Label|L"
8061 msgstr "Gå til etikett|G"
8063 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8067 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8068 msgid "Save Bookmark 1|S"
8069 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8071 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8072 msgid "Save Bookmark 2"
8073 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8075 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8076 msgid "Save Bookmark 3"
8077 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8079 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8080 msgid "Save Bookmark 4"
8081 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8083 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8084 msgid "Save Bookmark 5"
8085 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8087 #: lib/ui/classic.ui:386
8088 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8089 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8091 #: lib/ui/classic.ui:387
8092 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8093 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8095 #: lib/ui/classic.ui:388
8096 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8097 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8099 #: lib/ui/classic.ui:389
8100 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8101 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8103 #: lib/ui/classic.ui:390
8104 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8105 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8107 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8108 msgid "Introduction|I"
8109 msgstr "Introduksjon|I"
8111 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8115 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8116 msgid "User's Guide|U"
8117 msgstr "Brukarhandbok|B"
8119 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8120 msgid "Extended Features|E"
8121 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8123 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8124 msgid "Embedded Objects|m"
8125 msgstr "Innlemma object|m"
8127 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8128 msgid "Customization|C"
8129 msgstr "Tilpassing|T"
8131 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8135 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8136 msgid "Table of Contents|a"
8137 msgstr "Innhaldsliste|a"
8139 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8140 msgid "LaTeX Configuration|L"
8141 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8143 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8147 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8151 #: lib/ui/classic.ui:425
8152 msgid "Preferences..."
8155 #: lib/ui/classic.ui:426
8157 msgstr "Skru av LyX"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8168 msgid "New from Template...|m"
8169 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8172 msgid "Open Recent|t"
8173 msgstr "Nyleg opna|y"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8176 msgid "New Window|W"
8177 msgstr "Nytt vindauge|v"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8180 msgid "Close Window|d"
8181 msgstr "Lat att vindauge|d"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8203 msgid "Paste Recent|e"
8204 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8207 msgid "Paste Special"
8208 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8215 msgid "Move Paragraph Up|o"
8216 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8219 msgid "Move Paragraph Down|v"
8220 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8223 msgid "Text Style|S"
8224 msgstr "Tekststil|k"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8227 msgid "Paragraph Settings...|P"
8228 msgstr "Avsnittval...|n"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8235 msgid "Rows & Columns|C"
8236 msgstr "Radar og kolonner|a"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8239 msgid "Increase List Depth|I"
8240 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8243 msgid "Decrease List Depth|D"
8244 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8247 msgid "Dissolve Inset|l"
8248 msgstr "Løys opp innskot|p"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8251 msgid "TeX Code Settings...|C"
8252 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8255 msgid "Float Settings...|a"
8256 msgstr "Flytarval...|F"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8260 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8263 msgid "Note Settings...|N"
8264 msgstr "Notatval...|N"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8267 msgid "Branch Settings...|B"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8271 msgid "Box Settings...|x"
8272 msgstr "Rammeval...|R"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8275 msgid "Table Settings...|a"
8276 msgstr "Tabellval...|a"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8279 msgid "Plain Text|T"
8280 msgstr "Rein tekst|t"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8283 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8284 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8291 msgid "Selection, Join Lines|i"
8292 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8295 msgid "Customized...|C"
8296 msgstr "Tilpassa...|i"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8299 msgid "Capitalize|a"
8300 msgstr "Kapitelskrift|a"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8304 msgstr "Versalskrift|V"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8308 msgstr "Litenskrift|L"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8312 msgstr "Topplinje|T"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Botnlinje|B"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8320 msgstr "Venstrelinje|V"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Høgrelinje|H"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8328 msgstr "Kopier rad|o"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8332 msgstr "Byt om på rader|d"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8335 msgid "Copy Column|p"
8336 msgstr "Kopier kolonne|p"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8339 msgid "Swap Columns|w"
8340 msgstr "Byt kolonner|y"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8343 msgid "Text Style|T"
8344 msgstr "Tekststil|T"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8347 msgid "Split Cell|C"
8348 msgstr "Del cella|c"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8351 msgid "Add Line Above|A"
8352 msgstr "Ny linje over|N"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8355 msgid "Add Line Below|B"
8356 msgstr "Ny linje under|u"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8359 msgid "Delete Line Above|D"
8360 msgstr "Fjern linja over|o"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8363 msgid "Delete Line Below|e"
8364 msgstr "Fjern linja under|F"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8367 msgid "Add Line to Left"
8368 msgstr "Ny linje til venstre"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8371 msgid "Add Line to Right"
8372 msgstr "Ny linje til høgre"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8375 msgid "Delete Line to Left"
8376 msgstr "Fjern linja til venstre"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8379 msgid "Delete Line to Right"
8380 msgstr "Fjern linja til høgre"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8383 msgid "Math Normal Font|N"
8384 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8387 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8388 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8391 msgid "Math Fraktur Family|F"
8392 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8395 msgid "Math Roman Family|R"
8396 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8399 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8400 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8403 msgid "Math Bold Series|B"
8404 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8407 msgid "Text Normal Font|T"
8408 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8419 msgid "Mathematica|a"
8420 msgstr "Mathematica|a"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8423 msgid "Maple, simplify|s"
8424 msgstr "Maple, simplif|s"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8427 msgid "Maple, factor|f"
8428 msgstr "Maple, factor|f"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8431 msgid "Maple, evalm|e"
8432 msgstr "Maple, evalm|e"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8435 msgid "Maple, evalf|v"
8436 msgstr "Maple, evalf|v"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8439 msgid "Open All Insets|O"
8440 msgstr "Opna alle innskot|i"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8443 msgid "Close All Insets|C"
8444 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8447 msgid "View Source|S"
8448 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8452 msgstr "Verktylinjer|y"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8455 msgid "Special Character|p"
8456 msgstr "Spesialteikn|S"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8459 msgid "Formatting|o"
8460 msgstr "Formatering"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8463 msgid "List / TOC|i"
8464 msgstr "Ulike Lister|l"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8483 msgid "Cross-Reference...|R"
8484 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8488 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8491 msgid "Index Entry|d"
8492 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8495 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8496 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8500 msgstr "Tabell...|T"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8503 msgid "Short Title|S"
8504 msgstr "Kort tittel|K"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8511 msgid "Program Listing"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8515 msgid "Ordinary Quote|Q"
8516 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8519 msgid "Single Quote|S"
8520 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8523 msgid "Phonetic Symbols|y"
8524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8527 msgid "Protected Space|P"
8528 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8531 msgid "Horizontal Fill|F"
8532 msgstr "Vassrett fyll|y"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8535 msgid "Horizontal Line|L"
8536 msgstr "Vassrett linje|l"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8539 msgid "Vertical Space...|V"
8540 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8543 msgid "Hyphenation Point|H"
8544 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8547 msgid "Line Break|B"
8548 msgstr "Brekk linje|j"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8551 msgid "Page Break|a"
8552 msgstr "Sideskift|e"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8555 msgid "Clear Page|C"
8556 msgstr "Klargjer sida|g"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8559 msgid "Clear Double Page|D"
8560 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8563 msgid "Numbered Formula|N"
8564 msgstr "Nummerert formel|f"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8567 msgid "Aligned Environment|l"
8568 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8571 msgid "AlignedAt Environment|v"
8572 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8575 msgid "Gathered Environment|h"
8576 msgstr "Samla miljø|S"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8579 msgid "Delimiters|r"
8580 msgstr "Skiljeteikn"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8587 msgid "Toggle Math Panels"
8588 msgstr "Matte dialog"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8591 msgid "Text Wrap Float|W"
8592 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8595 msgid "External Material...|M"
8596 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8599 msgid "Child Document...|d"
8600 msgstr "Barnedokument...|d"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8604 msgstr "LyX notat|n"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8608 msgstr "Kommentar|K"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8611 msgid "Greyed Out|G"
8612 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8615 msgid "Change Tracking|C"
8616 msgstr "Spor endring|e"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8619 msgid "Start Appendix Here|A"
8620 msgstr "Start vedlegga her|S"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8623 msgid "Compressed|m"
8624 msgstr "Komprimert|o"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8627 msgid "Settings...|S"
8628 msgstr "Dokumentval...|D"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8631 msgid "Accept Change|A"
8632 msgstr "Godta endring|G"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8635 msgid "Reject Change|R"
8636 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8639 msgid "Accept All Changes|c"
8640 msgstr "Godta alle endringar|a"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8643 msgid "Reject All Changes|e"
8644 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8647 msgid "Next Change|C"
8648 msgstr "Neste endring|e"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8651 msgid "Next Cross-Reference|R"
8652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8655 msgid "Clear Bookmarks|C"
8656 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8659 msgid "Thesaurus...|T"
8660 msgstr "Synonymordbok...|S"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8663 msgid "TeX Information|I"
8664 msgstr "TeX informasjon|T"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8667 msgid "New document"
8668 msgstr "Nytt dokument"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8671 msgid "Open document"
8672 msgstr "Opna eit dokument"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8675 msgid "Save document"
8676 msgstr "Lagre dokumentet"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgid "Print document"
8680 msgstr "Skriv ut dokument"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8683 msgid "Check spelling"
8684 msgstr "Sjekk rettskriving"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8695 msgid "Find and replace"
8696 msgstr "Søk og erstatt"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8704 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8708 msgstr "Bruk den førre"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8712 msgstr "Set inn matte"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8715 msgid "Insert graphics"
8716 msgstr "Set inn grafikk"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8719 msgid "Insert table"
8720 msgstr "Set inn tabell"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Toggle Outline"
8724 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 msgid "Toggle Math Toolbar"
8728 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8731 msgid "Toggle Table Toolbar"
8732 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 msgid "Numbered list"
8740 msgstr "Nummerert liste "
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8743 msgid "Itemized list"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8747 msgid "Increase depth"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8751 msgid "Decrease depth"
8752 msgstr "Minsk djupna"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8755 msgid "Insert figure float"
8756 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8759 msgid "Insert table float"
8760 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8763 msgid "Insert label"
8764 msgstr "Set inn ein etikett"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8767 msgid "Insert cross-reference"
8768 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8771 msgid "Insert citation"
8772 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8775 msgid "Insert index entry"
8776 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8779 msgid "Insert nomenclature entry"
8780 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8783 msgid "Insert footnote"
8784 msgstr "Set inn fotnote"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Insert margin note"
8788 msgstr "Set inn marg-notat"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8792 msgstr "Set inn notat"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8796 msgstr "Set inn URL"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8799 msgid "Insert TeX code"
8800 msgstr "Set inn TeX"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8803 msgid "Include file"
8804 msgstr "Set inn underdokument"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8808 msgstr "LaTeX stiler"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8811 msgid "Paragraph settings"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8816 msgstr "Legg til rad"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8820 msgstr "Legg til kolonne"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8827 msgid "Delete column"
8828 msgstr "Fjern kolonne"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set top line"
8832 msgstr "Lag topplinje"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8835 msgid "Set bottom line"
8836 msgstr "Lag botnlinje"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8839 msgid "Set left line"
8840 msgstr "Lag venstrelinje"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8843 msgid "Set right line"
8844 msgstr "Lag høgrelinje"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8847 msgid "Set all lines"
8848 msgstr "Lag kantlinjer"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8851 msgid "Unset all lines"
8852 msgstr "Fjern kantlinjer"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8856 msgstr "Venstrejuster"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8859 msgid "Align center"
8860 msgstr "Set i sentrum"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgstr "Høgrejuster"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8871 msgid "Align middle"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8875 msgid "Align bottom"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8880 msgstr "Rotèr cella"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8883 msgid "Rotate table"
8884 msgstr "Rotèr tabell"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8887 msgid "Set multi-column"
8888 msgstr "Spesiell multikolonne"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8895 msgid "Set display mode"
8896 msgstr "Byt matte modus"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8900 msgstr "Senka skrift"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8904 msgstr "Heva skrift"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8907 msgid "Insert square root"
8908 msgstr "Set inn rotteikn"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8915 msgid "Insert standard fraction"
8916 msgstr "Set inn brøk"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8920 msgstr "Set inn sum"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8923 msgid "Insert integral"
8924 msgstr "Set inn integral"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8927 msgid "Insert product"
8928 msgstr "Set produkt"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8932 msgstr "Set inn ( )"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8936 msgstr "Set inn [ ]"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8940 msgstr "Set inn { }"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8943 msgid "Insert delimiters"
8944 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8947 msgid "Insert matrix"
8948 msgstr "Sett inn matrise"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8951 msgid "Insert cases environment"
8952 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8955 msgid "Command Buffer"
8956 msgstr "Kommandobuffer"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8960 msgstr "Sjå over endringar"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8963 msgid "Track changes"
8964 msgstr "Registrer endringar"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8967 msgid "Show changes in output"
8968 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8972 msgstr "Neste endring"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8975 msgid "Accept change"
8976 msgstr "Godta endring"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8979 msgid "Reject change"
8980 msgstr "Avvis endring"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8983 msgid "Merge changes"
8984 msgstr "Slå saman endringar"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8987 msgid "Accept all changes"
8988 msgstr "Godta alle endringar"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8991 msgid "Reject all changes"
8992 msgstr "Forkast alle endringar"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8996 msgstr "Neste notat"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9000 msgstr "Vis/Oppdater"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9008 msgstr "Oppdater DVI"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9011 msgid "View PDF (pdflatex)"
9012 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9015 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9016 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9019 msgid "View PostScript"
9020 msgstr "Vis PostSkript"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9023 msgid "Update PostScript"
9024 msgstr "Oppdater PostSkript"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9028 msgstr "Matte dialogar"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9031 msgid "Math Spacings"
9032 msgstr "Matte-mellomrom"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9049 msgstr "Skrifttypar"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9192 msgid "Thin space\t\\,"
9193 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9196 msgid "Medium space\t\\:"
9197 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9200 msgid "Thick space\t\\;"
9201 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9205 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9209 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9212 msgid "Negative space\t\\!"
9213 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9216 msgid "Square root\t\\sqrt"
9217 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9220 msgid "Other root\t\\root"
9221 msgstr "Anna rot\t\\root"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9224 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9225 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9228 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9229 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9232 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9233 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9237 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9240 msgid "Standard\t\\frac"
9241 msgstr "Standard\t\\frac"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9244 msgid "No hor. line\t\\atop"
9245 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9248 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9249 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9252 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9253 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9256 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9257 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9260 msgid "Binomial\t\\choose"
9261 msgstr "Binomial\t\\choose"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9264 msgid "Roman\t\\mathrm"
9265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9268 msgid "Bold\t\\mathbf"
9269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9272 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9273 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9277 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9280 msgid "Italic\t\\mathit"
9281 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9285 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9289 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9293 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9297 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9301 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9324 msgid "Frame Decorations"
9325 msgstr "Teikndekorasjon"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9341 msgstr "stengttrykk"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9361 msgstr "kort høgrepilover"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9381 msgstr "overparentes"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9384 msgid "overleftarrow"
9385 msgstr "venstrepilover"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9388 msgid "overrightarrow"
9389 msgstr "høgrepilover"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9392 msgid "overleftrightarrow"
9393 msgstr "høgre-venstrepilover"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9405 msgstr "underparentes"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9408 msgid "underleftarrow"
9409 msgstr "venstrepilunder"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9412 msgid "underrightarrow"
9413 msgstr "høgrepilunder"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9416 msgid "underleftrightarrow"
9417 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9445 msgstr "oppover-nedoverpil"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9448 msgid "leftrightarrow"
9449 msgstr "høgre-venstrepil"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9469 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9472 msgid "Leftrightarrow"
9473 msgstr "Høgre-venstrepil"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9476 msgid "Longleftrightarrow"
9477 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9480 msgid "Longleftarrow"
9481 msgstr "Lang venstrepil"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9484 msgid "Longrightarrow"
9485 msgstr "Lang høgrepil"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9488 msgid "longleftrightarrow"
9489 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9492 msgid "longleftarrow"
9493 msgstr "Lang venstrepil"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9496 msgid "longrightarrow"
9497 msgstr "Lang høgrepil"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9500 msgid "leftharpoondown"
9501 msgstr "Venstreharpun nedover"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9504 msgid "rightharpoondown"
9505 msgstr "Høgreharpun nedover"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9524 msgid "leftharpoonup"
9525 msgstr "Venstreharpun oppover"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9528 msgid "rightharpoonup"
9529 msgstr "Høgreharpun oppover"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9532 msgid "hookleftarrow"
9533 msgstr "hookleftarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9536 msgid "hookrightarrow"
9537 msgstr "hookrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9548 msgid "rightleftharpoons"
9549 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9580 msgid "bigtriangleup"
9581 msgstr "bigtriangleup"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9596 msgid "bigtriangledown"
9597 msgstr "bigtriangledown"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9612 msgid "triangleright"
9613 msgstr "triangleright"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9628 msgid "triangleleft"
9629 msgstr "triangleleft"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9980 msgid "Miscellaneous"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10084 msgid "diamondsuit"
10085 msgstr "diamondsuit"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10100 msgid "textrm \\AA"
10101 msgstr "textrm \\AA"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10105 msgstr "textrm \\O"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10108 msgid "mathcircumflex"
10109 msgstr "mathcircumflex"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10172 msgid "Big Operators"
10173 msgstr "Store operatorar"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10232 msgid "ointctrclockwiseop"
10233 msgstr "ointctrclockwiseop"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10236 msgid "ointctrclockwise"
10237 msgstr "ointctrclockwise"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10240 msgid "ointclockwiseop"
10241 msgstr "ointclockwiseop"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10244 msgid "ointclockwise"
10245 msgstr "ointclockwise"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10312 msgid "AMS Miscellaneous"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10356 msgid "vartriangle"
10357 msgstr "vartriangle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10360 msgid "triangledown"
10361 msgstr "triangledown"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10376 msgid "measuredangle"
10377 msgstr "measuredangle"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10405 msgstr "varnothing"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10408 msgid "blacktriangle"
10409 msgstr "blacktriangle"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10412 msgid "blacktriangledown"
10413 msgstr "blacktriangledown"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10416 msgid "blacksquare"
10417 msgstr "blacksquare"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10420 msgid "blacklozenge"
10421 msgstr "blacklozenge"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10428 msgid "sphericalangle"
10429 msgstr "sphericalangle"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10433 msgstr "complement"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10452 msgid "dashleftarrow"
10453 msgstr "dashleftarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10456 msgid "dashrightarrow"
10457 msgstr "dashrightarrow"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10460 msgid "leftleftarrows"
10461 msgstr "leftleftarrows"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10464 msgid "leftrightarrows"
10465 msgstr "leftrightarrows"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10468 msgid "rightrightarrows"
10469 msgstr "rightrightarrows"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10472 msgid "rightleftarrows"
10473 msgstr "rightleftarrows"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10477 msgstr "Lleftarrow"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10480 msgid "Rrightarrow"
10481 msgstr "Rrightarrow"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10484 msgid "twoheadleftarrow"
10485 msgstr "twoheadleftarrow"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10488 msgid "twoheadrightarrow"
10489 msgstr "twoheadrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10492 msgid "leftarrowtail"
10493 msgstr "leftarrowtail"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10496 msgid "rightarrowtail"
10497 msgstr "rightarrowtail"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10500 msgid "looparrowleft"
10501 msgstr "looparrowleft"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10504 msgid "looparrowright"
10505 msgstr "looparrowright"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10508 msgid "curvearrowleft"
10509 msgstr "curvearrowleft"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10512 msgid "curvearrowright"
10513 msgstr "curvearrowright"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10516 msgid "circlearrowleft"
10517 msgstr "circlearrowleft"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10520 msgid "circlearrowright"
10521 msgstr "circlearrowright"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10533 msgstr "upuparrows"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10536 msgid "downdownarrows"
10537 msgstr "downdownarrows"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10540 msgid "upharpoonleft"
10541 msgstr "upharpoonleft"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10544 msgid "upharpoonright"
10545 msgstr "upharpoonright"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10548 msgid "downharpoonleft"
10549 msgstr "downharpoonleft"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10552 msgid "downharpoonright"
10553 msgstr "downharpoonright"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10556 msgid "leftrightharpoons"
10557 msgstr "leftrightharpoons"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10560 msgid "rightsquigarrow"
10561 msgstr "rightsquigarrow"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10564 msgid "leftrightsquigarrow"
10565 msgstr "leftrightsquigarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10569 msgstr "nleftarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10572 msgid "nrightarrow"
10573 msgstr "nrightarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10576 msgid "nleftrightarrow"
10577 msgstr "nleftrightarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10581 msgstr "nLeftarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10584 msgid "nRightarrow"
10585 msgstr "nRightarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10588 msgid "nLeftrightarrow"
10589 msgstr "nLeftrightarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10596 msgid "AMS Relations"
10597 msgstr "AMS relasjoner"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10616 msgid "eqslantless"
10617 msgstr "eqslantless"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10621 msgstr "eqslantgtr"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10633 msgstr "lessapprox"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10681 msgstr "lesseqqgtr"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10685 msgstr "gtreqqless"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10700 msgid "thickapprox"
10701 msgstr "thickapprox"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10736 msgid "preccurlyeq"
10737 msgstr "preccurlyeq"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10740 msgid "succcurlyeq"
10741 msgstr "succcurlyeq"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10744 msgid "curlyeqprec"
10745 msgstr "curlyeqprec"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10748 msgid "curlyeqsucc"
10749 msgstr "curlyeqsucc"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10761 msgstr "precapprox"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10765 msgstr "succapprox"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10768 msgid "vartriangleleft"
10769 msgstr "vartriangleleft"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10772 msgid "vartriangleright"
10773 msgstr "vartriangleright"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10776 msgid "trianglelefteq"
10777 msgstr "trianglelefteq"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10780 msgid "trianglerighteq"
10781 msgstr "trianglerighteq"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10796 msgid "risingdotseq"
10797 msgstr "risingdotseq"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10800 msgid "fallingdotseq"
10801 msgstr "fallingdotseq"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10820 msgid "shortparallel"
10821 msgstr "shortparallel"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10825 msgstr "smallsmile"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10829 msgstr "smallfrown"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10832 msgid "blacktriangleleft"
10833 msgstr "blacktriangleleft"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10836 msgid "blacktriangleright"
10837 msgstr "blacktriangleright"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10848 msgid "backepsilon"
10849 msgstr "backepsilon"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10864 msgid "AMS Negative Relations"
10865 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10964 msgid "precnapprox"
10965 msgstr "precnapprox"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10968 msgid "succnapprox"
10969 msgstr "succnapprox"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10981 msgstr "subsetneqq"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10985 msgstr "supsetneqq"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10997 msgstr "nsupseteqq"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11012 msgid "varsubsetneq"
11013 msgstr "varsubsetneq"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11016 msgid "varsupsetneq"
11017 msgstr "varsupsetneq"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11020 msgid "varsubsetneqq"
11021 msgstr "varsubsetneqq"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11024 msgid "varsupsetneqq"
11025 msgstr "varsupsetneqq"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11028 msgid "ntriangleleft"
11029 msgstr "ntriangleleft"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11032 msgid "ntriangleright"
11033 msgstr "ntriangleright"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11036 msgid "ntrianglelefteq"
11037 msgstr "ntrianglelefteq"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11040 msgid "ntrianglerighteq"
11041 msgstr "ntrianglerighteq"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11064 msgid "nshortparallel"
11065 msgstr "nshortparallel"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11068 msgid "AMS Operators"
11069 msgstr "AMS operatorar"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11076 msgid "smallsetminus"
11077 msgstr "smallsetminus"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11096 msgid "doublebarwedge"
11097 msgstr "doublebarwedge"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11116 msgid "divideontimes"
11117 msgstr "divideontimes"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11128 msgid "leftthreetimes"
11129 msgstr "leftthreetimes"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11132 msgid "rightthreetimes"
11133 msgstr "rightthreetimes"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11137 msgstr "curlywedge"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11144 msgid "circleddash"
11145 msgstr "circleddash"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11149 msgstr "circledast"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11152 msgid "circledcirc"
11153 msgstr "circledcirc"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11163 #: src/Buffer.cpp:230
11164 msgid "Could not remove temporary directory"
11165 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11167 #: src/Buffer.cpp:231
11169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11170 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11172 #: src/Buffer.cpp:402
11173 msgid "Unknown document class"
11174 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11176 #: src/Buffer.cpp:403
11178 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11179 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11181 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11184 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11186 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11187 msgid "Document header error"
11188 msgstr "Filhovud-feil"
11190 #: src/Buffer.cpp:473
11191 msgid "\\begin_header is missing"
11192 msgstr "\\begin_header manglar"
11194 #: src/Buffer.cpp:493
11195 msgid "\\begin_document is missing"
11196 msgstr "\\begin_document manglar"
11198 #: src/Buffer.cpp:504
11199 msgid "Can't load document class"
11200 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11202 #: src/Buffer.cpp:505
11204 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11205 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11207 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11208 #: src/BufferView.cpp:913
11209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11210 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11212 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11215 "xcolor/soul are installed.\n"
11216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11219 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/soul er installert.\n"
11220 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11222 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11225 "xcolor and soul are not installed.\n"
11226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11229 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er installert.\n"
11230 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11232 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11233 msgid "Document could not be read"
11234 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11236 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11238 msgid "%1$s could not be read."
11239 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11241 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11242 msgid "Document format failure"
11243 msgstr "Dokumentstil feil"
11245 #: src/Buffer.cpp:677
11247 msgid "%1$s is not a LyX document."
11248 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11250 #: src/Buffer.cpp:701
11251 msgid "Conversion failed"
11252 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11254 #: src/Buffer.cpp:702
11257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11258 "it could not be created."
11260 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11261 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11263 #: src/Buffer.cpp:711
11264 msgid "Conversion script not found"
11265 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11267 #: src/Buffer.cpp:712
11270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11271 "could not be found."
11273 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11274 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11276 #: src/Buffer.cpp:733
11277 msgid "Conversion script failed"
11278 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11280 #: src/Buffer.cpp:734
11283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11285 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
11287 #: src/Buffer.cpp:749
11289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11290 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11292 #: src/Buffer.cpp:785
11293 msgid "Backup failure"
11294 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11296 #: src/Buffer.cpp:786
11299 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11300 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11302 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11303 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11305 #: src/Buffer.cpp:919
11306 msgid "Encoding error"
11307 msgstr "Feil med teiknsettet"
11309 #: src/Buffer.cpp:920
11311 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11312 "chosen encoding.\n"
11313 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11315 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11316 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11318 #: src/Buffer.cpp:1198
11319 msgid "Running chktex..."
11320 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11322 #: src/Buffer.cpp:1211
11323 msgid "chktex failure"
11324 msgstr "ChkTeX feil"
11326 #: src/Buffer.cpp:1212
11327 msgid "Could not run chktex successfully."
11328 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11330 #: src/Buffer.cpp:1743
11331 msgid "Preview source code"
11332 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11334 #: src/Buffer.cpp:1754
11336 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11337 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11339 #: src/Buffer.cpp:1758
11341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11342 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11344 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11351 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11353 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11355 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11356 msgid "Save changed document?"
11357 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11359 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11363 #: src/BufferList.cpp:348
11365 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11366 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11368 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11369 msgid " Save seems successful. Phew."
11370 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11372 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11373 msgid " Save failed! Trying..."
11374 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11376 #: src/BufferList.cpp:389
11377 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11378 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11380 #: src/BufferParams.cpp:476
11383 "The layout file requested by this document,\n"
11385 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11386 "class or style file required by it is not\n"
11387 "available. See the Customization documentation\n"
11388 "for more information.\n"
11390 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11392 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11393 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11394 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11395 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11397 #: src/BufferParams.cpp:482
11398 msgid "Document class not available"
11399 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11401 #: src/BufferParams.cpp:483
11402 msgid "LyX will not be able to produce output."
11403 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11405 #: src/BufferView.cpp:242
11408 "The document %1$s is already loaded.\n"
11410 "Do you want to revert to the saved version?"
11412 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11416 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11417 msgid "Revert to saved document?"
11418 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11420 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11422 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11424 #: src/BufferView.cpp:246
11425 msgid "&Switch to document"
11426 msgstr "&Byt til dokument"
11428 #: src/BufferView.cpp:268
11431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11433 "Do you want to create a new document?"
11435 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11437 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11439 #: src/BufferView.cpp:271
11440 msgid "Create new document?"
11441 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11443 #: src/BufferView.cpp:272
11447 #: src/BufferView.cpp:578
11448 msgid "Save bookmark"
11449 msgstr "Lagra bokmerke"
11451 #: src/BufferView.cpp:774
11452 msgid "No further undo information"
11453 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11455 #: src/BufferView.cpp:784
11456 msgid "No further redo information"
11457 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11459 #: src/BufferView.cpp:961
11461 msgstr "Merke slått av"
11463 #: src/BufferView.cpp:968
11467 #: src/BufferView.cpp:975
11468 msgid "Mark removed"
11469 msgstr "Fjerna merke"
11471 #: src/BufferView.cpp:978
11473 msgstr "Merke sett"
11475 #: src/BufferView.cpp:1024
11477 msgid "%1$d words in selection."
11478 msgstr "%1$d ord i utval."
11480 #: src/BufferView.cpp:1027
11482 msgid "%1$d words in document."
11483 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11485 #: src/BufferView.cpp:1032
11486 msgid "One word in selection."
11487 msgstr "Eit ord i utvalet."
11489 #: src/BufferView.cpp:1034
11490 msgid "One word in document."
11491 msgstr "Eit ord i dokument."
11493 #: src/BufferView.cpp:1037
11494 msgid "Count words"
11497 #: src/BufferView.cpp:1617
11498 msgid "Select LyX document to insert"
11499 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11501 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11502 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11507 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11508 msgid "Documents|#o#O"
11509 msgstr "Dokument|#o#O"
11511 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11512 msgid "Examples|#E#e"
11513 msgstr "Eksempla|#E#e"
11515 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11516 #: src/callback.cpp:142
11517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11518 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11520 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11521 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11525 #: src/BufferView.cpp:1647
11527 msgid "Inserting document %1$s..."
11528 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11530 #: src/BufferView.cpp:1658
11532 msgid "Document %1$s inserted."
11533 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11535 #: src/BufferView.cpp:1660
11537 msgid "Could not insert document %1$s"
11538 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11540 #: src/Chktex.cpp:71
11542 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11543 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11545 #: src/Chktex.cpp:73
11546 msgid "ChkTeX warning id # "
11547 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11549 #: src/Color.cpp:268
11553 #: src/Color.cpp:269
11557 #: src/Color.cpp:270
11561 #: src/Color.cpp:271
11565 #: src/Color.cpp:272
11569 #: src/Color.cpp:273
11573 #: src/Color.cpp:274
11577 #: src/Color.cpp:275
11579 msgstr "magentaraud"
11581 #: src/Color.cpp:276
11585 #: src/Color.cpp:277
11587 msgstr "skrivemerke"
11589 #: src/Color.cpp:278
11593 #: src/Color.cpp:279
11597 #: src/Color.cpp:280
11601 #: src/Color.cpp:281
11603 msgstr "LaTeX tekst"
11605 #: src/Color.cpp:282
11606 msgid "previewed snippet"
11607 msgstr "Førehandvist bit"
11609 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11613 #: src/Color.cpp:284
11614 msgid "note background"
11615 msgstr "notat bakgrunn"
11617 #: src/Color.cpp:285
11621 #: src/Color.cpp:286
11622 msgid "comment background"
11623 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11625 #: src/Color.cpp:287
11626 msgid "greyedout inset"
11627 msgstr "gråfarga innskot"
11629 #: src/Color.cpp:288
11630 msgid "greyedout inset background"
11631 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11633 #: src/Color.cpp:289
11635 msgstr "Skuggelagd ramme"
11637 #: src/Color.cpp:290
11639 msgstr "djupnmerke"
11641 #: src/Color.cpp:291
11645 #: src/Color.cpp:292
11646 msgid "command inset"
11647 msgstr "kommando innskot"
11649 #: src/Color.cpp:293
11650 msgid "command inset background"
11651 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11653 #: src/Color.cpp:294
11654 msgid "command inset frame"
11655 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11657 #: src/Color.cpp:295
11658 msgid "special character"
11659 msgstr "spesial teikn"
11661 #: src/Color.cpp:296
11665 #: src/Color.cpp:297
11666 msgid "math background"
11667 msgstr "matte bakgrunn"
11669 #: src/Color.cpp:298
11670 msgid "graphics background"
11671 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11673 #: src/Color.cpp:299
11674 msgid "Math macro background"
11675 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11677 #: src/Color.cpp:300
11679 msgstr "matte ramme"
11681 #: src/Color.cpp:301
11682 msgid "math corners"
11683 msgstr "matte hjørne"
11685 #: src/Color.cpp:302
11687 msgstr "matte linje"
11689 #: src/Color.cpp:303
11690 msgid "caption frame"
11691 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11693 #: src/Color.cpp:304
11694 msgid "collapsable inset text"
11695 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11697 #: src/Color.cpp:305
11698 msgid "collapsable inset frame"
11699 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11701 #: src/Color.cpp:306
11702 msgid "inset background"
11703 msgstr "Innskot bakgrunn"
11705 #: src/Color.cpp:307
11706 msgid "inset frame"
11707 msgstr "innskot ramme"
11709 #: src/Color.cpp:308
11710 msgid "LaTeX error"
11711 msgstr "LaTeX-feil"
11713 #: src/Color.cpp:309
11714 msgid "end-of-line marker"
11715 msgstr "linjesluttmerke"
11717 #: src/Color.cpp:310
11718 msgid "appendix marker"
11719 msgstr "Vedegg merke"
11721 #: src/Color.cpp:311
11723 msgstr "Linje for endring"
11725 #: src/Color.cpp:312
11726 msgid "Deleted text"
11727 msgstr "Sletta tekst"
11729 #: src/Color.cpp:313
11731 msgstr "Lagt til tekst"
11733 #: src/Color.cpp:314
11734 msgid "added space markers"
11735 msgstr "la til mellomrom markør"
11737 #: src/Color.cpp:315
11738 msgid "top/bottom line"
11739 msgstr "Topp-/botn linje"
11741 #: src/Color.cpp:316
11743 msgstr "tabell-linje"
11745 #: src/Color.cpp:317
11746 msgid "table on/off line"
11747 msgstr "Tabell linja av/på"
11749 #: src/Color.cpp:319
11750 msgid "bottom area"
11751 msgstr "botnområde"
11753 #: src/Color.cpp:320
11757 #: src/Color.cpp:321
11758 msgid "frame of button"
11759 msgstr "ramma til knappen"
11761 #: src/Color.cpp:322
11762 msgid "button background"
11763 msgstr "bakgrunn på knappen"
11765 #: src/Color.cpp:323
11766 msgid "button background under focus"
11767 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11769 #: src/Color.cpp:324
11773 #: src/Color.cpp:325
11777 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11778 #: src/Converter.cpp:544
11779 msgid "Cannot convert file"
11780 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11782 #: src/Converter.cpp:333
11785 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11786 "Define a converter in the preferences."
11788 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11789 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11791 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11792 msgid "Executing command: "
11793 msgstr "Køyrer kommando: "
11795 #: src/Converter.cpp:471
11796 msgid "Build errors"
11797 msgstr "Byggjefeil"
11799 #: src/Converter.cpp:472
11800 msgid "There were errors during the build process."
11801 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11803 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11805 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11806 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11808 #: src/Converter.cpp:500
11810 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11811 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
11813 #: src/Converter.cpp:546
11815 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11816 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11818 #: src/Converter.cpp:547
11820 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11823 #: src/Converter.cpp:605
11824 msgid "Running LaTeX..."
11825 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11827 #: src/Converter.cpp:623
11830 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11833 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11836 #: src/Converter.cpp:626
11837 msgid "LaTeX failed"
11838 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11840 #: src/Converter.cpp:628
11841 msgid "Output is empty"
11842 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11844 #: src/Converter.cpp:629
11845 msgid "An empty output file was generated."
11846 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11848 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11851 "Layout had to be changed from\n"
11853 "because of class conversion from\n"
11856 "Stil har blitt endra frå\n"
11858 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11861 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11862 msgid "Changed Layout"
11863 msgstr "Endra avsnittstil"
11865 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11868 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11871 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11874 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11875 msgid "Undefined character style"
11876 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11878 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11881 "The file %1$s already exists.\n"
11883 "Do you want to over-write that file?"
11885 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11887 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11889 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11890 msgid "Over-write file?"
11891 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11893 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11894 #: src/callback.cpp:170
11895 msgid "&Over-write"
11896 msgstr "Skriv&over"
11898 #: src/Exporter.cpp:87
11899 msgid "Over-write &all"
11900 msgstr "Skrivover &alt"
11902 #: src/Exporter.cpp:88
11903 msgid "&Cancel export"
11904 msgstr "&Avbryt eksport"
11906 #: src/Exporter.cpp:137
11907 msgid "Couldn't copy file"
11908 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11910 #: src/Exporter.cpp:138
11912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11913 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11915 #: src/Exporter.cpp:170
11916 msgid "Couldn't export file"
11917 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11919 #: src/Exporter.cpp:171
11921 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11922 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11924 #: src/Exporter.cpp:205
11925 msgid "File name error"
11926 msgstr "Feil på filnamn"
11928 #: src/Exporter.cpp:206
11929 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11930 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11932 #: src/Exporter.cpp:245
11933 msgid "Document export cancelled."
11934 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11936 #: src/Exporter.cpp:251
11938 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11939 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11941 #: src/Exporter.cpp:257
11943 msgid "Document exported as %1$s"
11944 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11946 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11952 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11954 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11956 msgstr "Sans Serif"
11958 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11960 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11962 msgstr "Typewriter"
11968 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11978 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11982 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11986 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11990 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11994 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12002 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12006 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12014 #: src/Font.cpp:512
12016 msgid "Emphasis %1$s, "
12017 msgstr "Utheva %1$s, "
12019 #: src/Font.cpp:515
12021 msgid "Underline %1$s, "
12022 msgstr "Strek under %1$s,"
12024 #: src/Font.cpp:518
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12029 #: src/Font.cpp:523
12031 msgid "Language: %1$s, "
12032 msgstr "Språk: %1$s,"
12034 #: src/Font.cpp:526
12036 msgid " Number %1$s"
12037 msgstr " Nummerering %1$s"
12039 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12040 msgid "Cannot view file"
12041 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12043 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12045 msgid "File does not exist: %1$s"
12046 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12048 #: src/Format.cpp:283
12050 msgid "No information for viewing %1$s"
12051 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12053 #: src/Format.cpp:293
12055 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12056 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12058 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12059 msgid "Cannot edit file"
12060 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12062 #: src/Format.cpp:353
12064 msgid "No information for editing %1$s"
12065 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12067 #: src/Format.cpp:363
12069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12070 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12072 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12073 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12074 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12076 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12077 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12078 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12080 #: src/ISpell.cpp:278
12082 "Could not create an ispell process.\n"
12083 "You may not have the right languages installed."
12085 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12086 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12088 #: src/ISpell.cpp:301
12090 "The ispell process returned an error.\n"
12091 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12093 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12094 "Er den rett innstilt?"
12096 #: src/ISpell.cpp:406
12099 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12101 msgstr "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12103 #: src/ISpell.cpp:417
12104 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12105 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12107 #: src/ISpell.cpp:477
12110 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12112 msgstr "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12114 #: src/ISpell.cpp:492
12117 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12119 msgstr "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12121 #: src/Importer.cpp:47
12123 msgid "Importing %1$s..."
12124 msgstr "Importerer %1$s..."
12126 #: src/Importer.cpp:68
12127 msgid "Couldn't import file"
12128 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12130 #: src/Importer.cpp:69
12132 msgid "No information for importing the format %1$s."
12133 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12135 #: src/Importer.cpp:95
12137 msgstr "importert."
12139 #: src/KeySequence.cpp:157
12143 #: src/LaTeX.cpp:95
12145 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12146 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12148 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12149 msgid "Running MakeIndex."
12150 msgstr "Lag indeks."
12152 #: src/LaTeX.cpp:322
12153 msgid "Running BibTeX."
12154 msgstr "BibTeX køyrer."
12156 #: src/LaTeX.cpp:462
12157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12158 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12161 msgid "Could not read configuration file"
12162 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12167 "Error while reading the configuration file\n"
12169 "Please check your installation."
12171 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12173 "Sjekk LyX installasjonen din."
12176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12189 msgid "Unable to remove temporary directory"
12190 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12195 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12202 msgid "Could not create temporary directory"
12203 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12208 "Could not create a temporary directory in\n"
12209 "%1$s. Make sure that this\n"
12210 "path exists and is writable and try again."
12212 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12213 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12214 "og er skrivbar og prøv igjen."
12216 #: src/LyX.cpp:1093
12217 msgid "Missing user LyX directory"
12218 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12220 #: src/LyX.cpp:1094
12223 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12224 "It is needed to keep your own configuration."
12226 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12227 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12229 #: src/LyX.cpp:1099
12230 msgid "&Create directory"
12231 msgstr "&Lag katalog"
12233 #: src/LyX.cpp:1100
12235 msgstr "&Skru av LyX"
12237 #: src/LyX.cpp:1101
12238 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12239 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12241 #: src/LyX.cpp:1105
12243 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12244 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12246 #: src/LyX.cpp:1111
12247 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12248 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12250 #: src/LyX.cpp:1284
12251 msgid "List of supported debug flags:"
12252 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12254 #: src/LyX.cpp:1288
12256 msgid "Setting debug level to %1$s"
12257 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12259 #: src/LyX.cpp:1299
12261 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12262 "Command line switches (case sensitive):\n"
12263 "\t-help summarize LyX usage\n"
12264 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12265 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12266 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12267 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12268 " select the features to debug.\n"
12269 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12270 "\t-x [--execute] command\n"
12271 " where command is a lyx command.\n"
12272 "\t-e [--export] fmt\n"
12273 " where fmt is the export format of choice.\n"
12274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12275 " where fmt is the import format of choice\n"
12276 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12277 "\t-version summarize version and build info\n"
12278 "Check the LyX man page for more details."
12280 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12281 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12282 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12283 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12284 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12285 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12287 " Vel del for avlusing.\n"
12288 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12289 "\t-x [--execute] kommando\n"
12290 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12291 "\t-e [--export] fmt\n"
12292 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12293 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12294 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12295 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12296 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12297 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12299 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12300 msgid "No system directory"
12301 msgstr "Ingen systemkatalog"
12303 #: src/LyX.cpp:1336
12304 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12305 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12307 #: src/LyX.cpp:1346
12308 msgid "No user directory"
12309 msgstr "Ingen brukar katalog"
12311 #: src/LyX.cpp:1347
12312 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12313 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12315 #: src/LyX.cpp:1357
12316 msgid "Incomplete command"
12317 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12319 #: src/LyX.cpp:1358
12320 msgid "Missing command string after --execute switch"
12321 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12323 #: src/LyX.cpp:1368
12324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12327 #: src/LyX.cpp:1380
12328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12329 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12331 #: src/LyX.cpp:1385
12332 msgid "Missing filename for --import"
12333 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12335 #: src/LyXFunc.cpp:363
12336 msgid "Unknown function."
12337 msgstr "Ukjent funksjon."
12339 #: src/LyXFunc.cpp:402
12340 msgid "Nothing to do"
12341 msgstr "Har ingenting å gjere"
12343 #: src/LyXFunc.cpp:421
12344 msgid "Unknown action"
12345 msgstr "Ukjend handling"
12347 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12348 msgid "Command disabled"
12349 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12351 #: src/LyXFunc.cpp:434
12352 msgid "Command not allowed without any document open"
12353 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12355 #: src/LyXFunc.cpp:708
12356 msgid "Document is read-only"
12357 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12359 #: src/LyXFunc.cpp:716
12360 msgid "This portion of the document is deleted."
12361 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12363 #: src/LyXFunc.cpp:735
12366 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12368 "Do you want to save the document?"
12370 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12372 "Vil du lagra dokumentet?"
12374 #: src/LyXFunc.cpp:753
12377 "Could not print the document %1$s.\n"
12378 "Check that your printer is set up correctly."
12380 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12381 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12383 #: src/LyXFunc.cpp:756
12384 msgid "Print document failed"
12385 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12387 #: src/LyXFunc.cpp:775
12390 "The document could not be converted\n"
12391 "into the document class %1$s."
12393 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12394 "til dokumentklassa %1$s."
12396 #: src/LyXFunc.cpp:778
12397 msgid "Could not change class"
12398 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12400 #: src/LyXFunc.cpp:890
12402 msgid "Saving document %1$s..."
12403 msgstr "Lagrar %1$s..."
12405 #: src/LyXFunc.cpp:894
12409 #: src/LyXFunc.cpp:910
12412 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12413 "version of the document %1$s?"
12415 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12416 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12418 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12420 msgstr "Avsluttar."
12422 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12423 msgid "Missing argument"
12424 msgstr "Manglande val"
12426 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12428 msgid "Opening help file %1$s..."
12429 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12431 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12433 msgid "Opening child document %1$s..."
12434 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
12436 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12437 msgid "Document not loaded."
12438 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12441 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12442 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12444 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12446 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12447 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12452 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12455 msgid "Unable to save document defaults"
12456 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12459 msgid "Converting document to new document class..."
12460 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12463 msgid "Select template file"
12466 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12467 msgid "Templates|#T#t"
12468 msgstr "Malar|#M#m"
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12471 msgid "Select document to open"
12472 msgstr "Vel dokument"
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12476 msgid "Opening document %1$s..."
12477 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12481 msgid "Document %1$s opened."
12482 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12486 msgid "Could not open document %1$s"
12487 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12489 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12491 msgid "Select %1$s file to import"
12492 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12494 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12497 "The document %1$s already exists.\n"
12499 "Do you want to over-write that document?"
12501 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12503 "Vil du skriva over dokumentet?"
12505 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12506 msgid "Over-write document?"
12507 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12509 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12510 msgid "Welcome to LyX!"
12511 msgstr "Velkomen til LyX!"
12513 #: src/LyXRC.cpp:2084
12515 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12517 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12519 #: src/LyXRC.cpp:2089
12521 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12523 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12525 #: src/LyXRC.cpp:2093
12527 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12528 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12529 "specified, an internal routine is used."
12531 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12532 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12533 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12535 #: src/LyXRC.cpp:2101
12537 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12538 "automatically by what you type."
12539 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12541 #: src/LyXRC.cpp:2105
12543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12546 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12549 #: src/LyXRC.cpp:2109
12550 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12552 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12553 "automatisk lagring."
12555 #: src/LyXRC.cpp:2116
12557 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12558 "the backup file in the same directory as the original file."
12560 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12561 "lagt i den same katalogen som original fila."
12563 #: src/LyXRC.cpp:2120
12565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12566 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12568 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12569 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12571 #: src/LyXRC.cpp:2124
12573 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12574 "its global and local bind/ directories."
12576 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12577 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12579 #: src/LyXRC.cpp:2128
12580 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12581 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12583 #: src/LyXRC.cpp:2132
12585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12586 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12588 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12589 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12591 #: src/LyXRC.cpp:2142
12593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12596 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12597 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12599 #: src/LyXRC.cpp:2153
12602 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12603 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12605 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12606 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12608 #: src/LyXRC.cpp:2157
12609 msgid "New documents will be assigned this language."
12610 msgstr "språket til nye dokument."
12612 #: src/LyXRC.cpp:2161
12613 msgid "Specify the default paper size."
12614 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12616 #: src/LyXRC.cpp:2165
12618 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12619 "shown after the change has been made.)"
12621 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12622 "oppretta etter endringa)."
12624 #: src/LyXRC.cpp:2169
12625 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12626 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12628 #: src/LyXRC.cpp:2173
12630 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12631 "LyX was started from."
12633 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12634 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12636 #: src/LyXRC.cpp:2178
12637 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12638 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12640 #: src/LyXRC.cpp:2182
12642 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12643 "recommended for non-English languages."
12644 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12646 #: src/LyXRC.cpp:2189
12648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12652 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12653 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12656 #: src/LyXRC.cpp:2198
12658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12661 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12662 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12664 #: src/LyXRC.cpp:2202
12665 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12666 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12668 #: src/LyXRC.cpp:2206
12670 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12672 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12674 #: src/LyXRC.cpp:2210
12675 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12676 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12678 #: src/LyXRC.cpp:2214
12680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12682 "name of the second language."
12684 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12685 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12686 "med namnet på det alternative språket."
12688 #: src/LyXRC.cpp:2218
12689 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12690 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12692 #: src/LyXRC.cpp:2222
12693 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12694 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12696 #: src/LyXRC.cpp:2226
12698 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12700 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12702 #: src/LyXRC.cpp:2230
12704 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12705 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12707 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12708 "\"\\usepackage{omega}\"."
12710 #: src/LyXRC.cpp:2234
12712 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12713 "document is the default language."
12714 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2238
12717 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12718 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12720 #: src/LyXRC.cpp:2242
12721 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12722 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2246
12725 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12726 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12728 #: src/LyXRC.cpp:2250
12730 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12732 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2254
12736 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12737 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12739 #: src/LyXRC.cpp:2259
12741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12742 "variable. Use the OS native format."
12744 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12745 "operativsystemet."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2266
12748 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12749 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2270
12752 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12753 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12755 #: src/LyXRC.cpp:2274
12756 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12757 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2278
12760 msgid "Scale the preview size to suit."
12761 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2282
12764 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12765 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2286
12768 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12769 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2290
12773 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12774 "environment variable PRINTER."
12776 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12777 "\" frå operativsystemet."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2294
12780 msgid "The option to print only even pages."
12781 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2298
12785 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12786 "the filename of the DVI file to be printed."
12788 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12791 #: src/LyXRC.cpp:2302
12792 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12793 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2306
12796 msgid "The option to print out in landscape."
12797 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2310
12800 msgid "The option to print only odd pages."
12801 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2314
12804 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12805 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2318
12808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12809 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2322
12812 msgid "The option to specify paper type."
12813 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2326
12816 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12817 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2330
12821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12825 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12826 "programfor å skriva dokumentet ut."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2334
12830 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12831 "prepended along with the printer name after the spool command."
12832 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2338
12835 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2342
12839 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12840 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2346
12844 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12846 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2350
12849 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12850 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2354
12853 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12854 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2358
12858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12859 "wrong, override the setting here."
12861 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12862 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2364
12865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12866 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2373
12870 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12871 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12872 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12874 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12875 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12876 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2377
12879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12881 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12884 #: src/LyXRC.cpp:2382
12887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12888 "roughly the same size as on paper."
12889 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2387
12893 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12894 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12896 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12897 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2391
12900 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12901 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2395
12905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12906 "\".out\". Only for advanced users."
12908 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12909 "Mest for røynde brukarar."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2402
12912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12913 msgstr "Vis startopp bilete."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2406
12916 msgid "What command runs the spellchecker?"
12917 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12919 #: src/LyXRC.cpp:2410
12921 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12922 "when you quit LyX."
12924 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12925 "stigen som LyX vart starta i."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2414
12929 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12930 "value selects the directory LyX was started from."
12932 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12935 #: src/LyXRC.cpp:2424
12937 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12938 "will look in its global and local ui/ directories."
12940 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12941 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2437
12945 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12946 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12947 "may not work with all dictionaries."
12949 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12950 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12951 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2444
12954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12955 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12957 #: src/LyXVC.cpp:100
12958 msgid "Document not saved"
12959 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12961 #: src/LyXVC.cpp:101
12962 msgid "You must save the document before it can be registered."
12963 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12965 #: src/LyXVC.cpp:130
12966 msgid "LyX VC: Initial description"
12967 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12969 #: src/LyXVC.cpp:131
12970 msgid "(no initial description)"
12971 msgstr "(ingen skildring)"
12973 #: src/LyXVC.cpp:146
12974 msgid "LyX VC: Log Message"
12975 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12977 #: src/LyXVC.cpp:149
12978 msgid "(no log message)"
12979 msgstr "(Inga loggmelding)"
12981 #: src/LyXVC.cpp:171
12984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12987 "Do you want to revert to the saved version?"
12989 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12990 "alle endringane gå tapt\n"
12992 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12994 #: src/LyXVC.cpp:174
12995 msgid "Revert to stored version of document?"
12996 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12998 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12999 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13000 #: src/MenuBackend.cpp:813
13001 msgid "No Document Open!"
13002 msgstr "Ingen opne dokument!"
13004 #: src/MenuBackend.cpp:540
13006 msgstr "Rein tekst"
13008 #: src/MenuBackend.cpp:542
13009 msgid "Plain Text, Join Lines"
13010 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13012 #: src/MenuBackend.cpp:714
13013 msgid "Master Document"
13014 msgstr "Hovuddokumentet"
13016 #: src/MenuBackend.cpp:743
13017 msgid "List of listings"
13018 msgstr "Liste over kodelister"
13020 #: src/MenuBackend.cpp:747
13021 msgid "Other floats"
13022 msgstr "Andre flytarar"
13024 #: src/MenuBackend.cpp:757
13025 msgid "No Table of contents"
13026 msgstr "Inga innhaldsliste"
13028 #: src/MenuBackend.cpp:802
13032 #: src/MenuBackend.cpp:821
13033 msgid "No Branch in Document!"
13034 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13036 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13037 msgid "Senseless with this layout!"
13038 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13040 #: src/SpellBase.cpp:51
13041 msgid "Native OS API not yet supported."
13042 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13044 #: src/Text.cpp:133
13045 msgid "Unknown layout"
13046 msgstr "Ukjend Stil"
13048 #: src/Text.cpp:134
13051 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13052 "Trying to use the default instead.\n"
13054 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13055 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13057 #: src/Text.cpp:165
13058 msgid "Unknown Inset"
13059 msgstr "Ukjend innskot"
13061 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13062 msgid "Change tracking error"
13063 msgstr "Feil i endra sporing"
13065 #: src/Text.cpp:272
13067 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13068 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13070 #: src/Text.cpp:285
13072 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13073 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13075 #: src/Text.cpp:292
13076 msgid "Unknown token"
13077 msgstr "Ukjent symbol: "
13079 #: src/Text.cpp:727
13081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13084 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13085 "å lese innføring i LyX."
13087 #: src/Text.cpp:738
13088 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13090 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13093 #: src/Text.cpp:1740
13094 msgid "[Change Tracking] "
13095 msgstr "[Spor endringar] "
13097 #: src/Text.cpp:1746
13101 #: src/Text.cpp:1750
13105 #: src/Text.cpp:1760
13108 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13110 #: src/Text.cpp:1765
13112 msgid ", Depth: %1$d"
13113 msgstr " Djupn: %1$d"
13115 #: src/Text.cpp:1771
13116 msgid ", Spacing: "
13117 msgstr ", mellomrom: "
13119 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13123 #: src/Text.cpp:1783
13127 #: src/Text.cpp:1792
13129 msgstr ", Innskot: "
13131 #: src/Text.cpp:1793
13132 msgid ", Paragraph: "
13133 msgstr ", Avsnitt: "
13135 #: src/Text.cpp:1794
13139 #: src/Text.cpp:1795
13140 msgid ", Position: "
13143 #: src/Text.cpp:1801
13145 msgstr ", Teikn: 0x"
13147 #: src/Text.cpp:1803
13148 msgid ", Boundary: "
13149 msgstr ", Grense: "
13151 #: src/Text2.cpp:583
13152 msgid "No font change defined."
13153 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13155 #: src/Text2.cpp:624
13156 msgid "Nothing to index!"
13157 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13159 #: src/Text2.cpp:626
13160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13161 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13163 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13164 msgid "Math editor mode"
13165 msgstr "Mattemodus"
13167 #: src/Text3.cpp:712
13168 msgid "Unknown spacing argument: "
13169 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13171 #: src/Text3.cpp:885
13175 #: src/Text3.cpp:886
13179 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13180 msgid "Character set"
13183 #: src/Text3.cpp:1546
13184 msgid "Paragraph layout set"
13185 msgstr "set avsnitt stil"
13187 #: src/VSpace.cpp:490
13188 msgid "Default skip"
13189 msgstr "Standard mellomrom"
13191 #: src/VSpace.cpp:493
13193 msgstr "Liten avstand"
13195 #: src/VSpace.cpp:496
13196 msgid "Medium skip"
13197 msgstr "Medium avstand"
13199 #: src/VSpace.cpp:499
13201 msgstr "Stor avstand"
13203 #: src/VSpace.cpp:502
13204 msgid "Vertical fill"
13205 msgstr "Fyll loddrett"
13207 #: src/VSpace.cpp:509
13211 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13214 "The specified document\n"
13216 "could not be read."
13220 "kunne ikkje bli lest."
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13223 msgid "Could not read document"
13224 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13226 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13229 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13231 "Recover emergency save?"
13233 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13235 "Gå tilbake til nødkopien?"
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13238 msgid "Load emergency save?"
13239 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13243 msgstr "&Gå tilbake"
13245 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13246 msgid "&Load Original"
13247 msgstr "&Last Original"
13249 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13254 "Load the backup instead?"
13256 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13258 "Skal vi opna det istaden?"
13260 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13261 msgid "Load backup?"
13262 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13264 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13265 msgid "&Load backup"
13266 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13268 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13269 msgid "Load &original"
13270 msgstr "Last &original"
13272 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13274 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13275 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13277 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13278 msgid "Retrieve from version control?"
13279 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13281 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13288 "The specified document template\n"
13290 "could not be read."
13294 "kunne ikkje bli lest."
13296 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13297 msgid "Could not read template"
13298 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13300 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13301 msgid "\\arabic{enumi}."
13302 msgstr "\\arabic{enumi}."
13304 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13305 msgid "\\roman{enumiii}."
13306 msgstr "\\roman{enumiii}."
13308 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13309 msgid "\\Alph{enumiv}."
13310 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13312 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13313 msgid "No more insets"
13314 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13316 #: src/callback.cpp:114
13319 "The document %1$s could not be saved.\n"
13321 "Do you want to rename the document and try again?"
13323 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13325 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13327 #: src/callback.cpp:116
13328 msgid "Rename and save?"
13329 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13331 #: src/callback.cpp:117
13333 msgstr "End&ra namn"
13335 #: src/callback.cpp:134
13336 msgid "Choose a filename to save document as"
13337 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13339 #: src/callback.cpp:218
13341 msgid "Auto-saving %1$s"
13342 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13344 #: src/callback.cpp:258
13345 msgid "Autosave failed!"
13346 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13348 #: src/callback.cpp:285
13349 msgid "Autosaving current document..."
13350 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13352 #: src/callback.cpp:349
13353 msgid "Select file to insert"
13354 msgstr "Vel fil å setje inn"
13356 #: src/callback.cpp:368
13359 "Could not read the specified document\n"
13361 "due to the error: %2$s"
13363 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13365 "på grunn av feilen: %2$s"
13367 #: src/callback.cpp:370
13368 msgid "Could not read file"
13369 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13371 #: src/callback.cpp:378
13374 "Could not open the specified document\n"
13376 "due to the error: %2$s"
13378 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13380 "på grunn av feilen: %2$s"
13382 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13383 msgid "Could not open file"
13384 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13386 #: src/callback.cpp:404
13387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13388 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13390 #: src/callback.cpp:405
13392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13394 "If this does not give the correct result\n"
13395 "then please change the encoding of the file\n"
13396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13398 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13399 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13400 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13401 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13403 #: src/callback.cpp:422
13404 msgid "Running configure..."
13405 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13407 #: src/callback.cpp:431
13408 msgid "Reloading configuration..."
13409 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13411 #: src/callback.cpp:436
13412 msgid "System reconfigured"
13413 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13415 #: src/callback.cpp:437
13417 "The system has been reconfigured.\n"
13418 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13419 "updated document class specifications."
13421 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13422 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13423 "kunne nytte endringane."
13425 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13426 msgid "No debugging message"
13427 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13429 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13430 msgid "General information"
13431 msgstr "Generell informasjon"
13433 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13434 msgid "Developers' general debug messages"
13435 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13437 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13438 msgid "All debugging messages"
13439 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13441 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13443 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13444 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13446 #: src/debug.cpp:46
13447 msgid "Program initialisation"
13448 msgstr "Startar opp programmet"
13450 #: src/debug.cpp:47
13451 msgid "Keyboard events handling"
13452 msgstr "Tastatur handtering"
13454 #: src/debug.cpp:48
13455 msgid "GUI handling"
13456 msgstr "GUI handtering"
13458 #: src/debug.cpp:49
13459 msgid "Lyxlex grammar parser"
13460 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13462 #: src/debug.cpp:50
13463 msgid "Configuration files reading"
13464 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13466 #: src/debug.cpp:51
13467 msgid "Custom keyboard definition"
13468 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13470 #: src/debug.cpp:52
13471 msgid "LaTeX generation/execution"
13472 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13474 #: src/debug.cpp:53
13475 msgid "Math editor"
13476 msgstr "Redigere matte"
13478 #: src/debug.cpp:54
13479 msgid "Font handling"
13480 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13482 #: src/debug.cpp:55
13483 msgid "Textclass files reading"
13484 msgstr "Les tekstklasser"
13486 #: src/debug.cpp:56
13487 msgid "Version control"
13488 msgstr "Kontroll av versjonar"
13490 #: src/debug.cpp:57
13491 msgid "External control interface"
13492 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13494 #: src/debug.cpp:58
13495 msgid "Keep *roff temporary files"
13496 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13498 #: src/debug.cpp:59
13499 msgid "User commands"
13500 msgstr "Brukar kommandoar"
13502 #: src/debug.cpp:60
13503 msgid "The LyX Lexxer"
13504 msgstr "Lex for LyX"
13506 #: src/debug.cpp:61
13507 msgid "Dependency information"
13508 msgstr "Informasjon om bindingar"
13510 #: src/debug.cpp:62
13512 msgstr "LyX innskot"
13514 #: src/debug.cpp:63
13515 msgid "Files used by LyX"
13516 msgstr "Filer brukt av LyX"
13518 #: src/debug.cpp:64
13519 msgid "Workarea events"
13520 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13522 #: src/debug.cpp:65
13523 msgid "Insettext/tabular messages"
13524 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13526 #: src/debug.cpp:66
13527 msgid "Graphics conversion and loading"
13528 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13530 #: src/debug.cpp:67
13531 msgid "Change tracking"
13532 msgstr "Endra sporing"
13534 #: src/debug.cpp:68
13535 msgid "External template/inset messages"
13536 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13538 #: src/debug.cpp:69
13539 msgid "RowPainter profiling"
13540 msgstr "Profilering av RadMålar"
13542 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13546 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13547 msgid " (read only)"
13548 msgstr " (berre lesing)"
13550 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13551 msgid "Formatting document..."
13552 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13554 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13556 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13560 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13564 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13569 "1995-2006 LyX Team"
13571 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13572 "1995-2007 LyX Teamet"
13574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13579 "any later version."
13580 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
13582 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13592 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13599 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13602 msgid "LyX Version "
13603 msgstr "LyX Versjon "
13605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13606 msgid "Library directory: "
13607 msgstr "Bibliotek katalog: "
13609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13610 msgid "User directory: "
13611 msgstr "Brukar katalog"
13613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13615 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13618 msgid "Select a BibTeX database to add"
13619 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13623 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13625 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13626 msgid "Select a BibTeX style"
13627 msgstr "Vel BibTeX stil"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13630 msgid "No frame drawn"
13631 msgstr "Inga ramme"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13634 msgid "Rectangular box"
13635 msgstr "Rektangulær ramme"
13637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13638 msgid "Oval box, thin"
13639 msgstr "Tynn, oval ramme"
13641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13642 msgid "Oval box, thick"
13643 msgstr "Tjukk oval ramme"
13645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13647 msgstr "Skuggelagd ramme"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13651 msgstr "Dobbel ramme"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13654 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13659 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13660 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13661 msgid "Total Height"
13662 msgstr "Heile høgda"
13664 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13666 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13667 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13670 msgid "Select external file"
13671 msgstr "Vel ekstern fil"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13676 msgstr "Øvst til venstre"
13678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13680 msgid "Bottom left"
13681 msgstr "Nedst til venstre"
13683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13685 msgid "Baseline left"
13686 msgstr "Venstre grunnlinje"
13688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13691 msgstr "Øvst midt på"
13693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13695 msgid "Bottom center"
13696 msgstr "Nedst midt på"
13698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13700 msgid "Baseline center"
13701 msgstr "Midt på grunnlina"
13703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13706 msgstr "Øvst til høgre"
13708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13710 msgid "Bottom right"
13711 msgstr "Nedst til høgre"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13715 msgid "Baseline right"
13716 msgstr "Høgre grunnlinje"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13719 msgid "Select graphics file"
13720 msgstr "Vel grafikk fil"
13722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13723 msgid "Clipart|#C#c"
13724 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13726 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13727 msgid "Select document to include"
13728 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13731 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13732 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13736 msgstr "LaTeX-logg"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13739 msgid "Literate Programming Build Log"
13740 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13743 msgid "lyx2lyx Error Log"
13744 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13747 msgid "Version Control Log"
13748 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13751 msgid "No LaTeX log file found."
13752 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13755 msgid "No literate programming build log file found."
13756 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13759 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13760 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13763 msgid "No version control log file found."
13764 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13766 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13767 msgid "Choose bind file"
13768 msgstr "Vel bindingsfil"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13771 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13772 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13775 msgid "Choose UI file"
13776 msgstr "Vel UI fil"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13780 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13783 msgid "Choose keyboard map"
13784 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13787 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13788 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13792 msgid "Choose personal dictionary"
13793 msgstr "Vel personleg ordbok"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13803 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13804 msgid "Print to file"
13805 msgstr "Skriv ut til fil"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13808 msgid "PostScript files (*.ps)"
13809 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13812 msgid "Spellchecker error"
13813 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13816 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13817 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13821 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13822 "Maybe it has been killed."
13824 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13825 "Kanskje nokon drap den."
13827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13828 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13829 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13832 msgid "The spellchecker has failed"
13833 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13837 msgid "%1$d words checked."
13838 msgstr "%1$d ord sjekka."
13840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13841 msgid "One word checked."
13842 msgstr "Eit ord er sjekka."
13844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13845 msgid "Spelling check completed"
13846 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13849 msgid "Table of Contents"
13850 msgstr "Innhaldsliste"
13852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13854 msgid "%1$s and %2$s"
13855 msgstr "%1$s og %2$s"
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13859 msgid "%1$s et al."
13860 msgstr "%1$s et al."
13862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13878 msgstr "Inga endring"
13880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13892 msgstr "Lita skrifttype"
13894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13900 msgstr "Understrek"
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13904 msgstr "Storebokstaver"
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13908 msgstr "Ingen fargar"
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13943 msgid "System files|#S#s"
13944 msgstr "System filer|#S#s"
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13947 msgid "User files|#U#u"
13948 msgstr "Brukar filer|#B#b"
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13951 msgid "Could not update TeX information"
13952 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13956 msgid "The script `%s' failed."
13957 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
13959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13979 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13980 msgid "Index Entry"
13981 msgstr "Indeksnøkkel"
13983 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13987 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13988 msgid "LaTeX Source"
13989 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13991 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13993 msgstr "Disposisjon"
13995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13996 msgid "Directories"
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14000 msgid "Small-sized icons"
14003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14004 msgid "Normal-sized icons"
14005 msgstr "Normale ikon"
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14008 msgid "Big-sized icons"
14009 msgstr "Store ikon"
14011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14016 msgid "unknown version"
14017 msgstr "ukjent versjon"
14019 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14020 msgid "Bibliography Entry Settings"
14021 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14023 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14024 msgid "BibTeX Bibliography"
14025 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14027 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14028 msgid "Box Settings"
14031 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14032 msgid "Branch Settings"
14035 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14039 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14043 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14048 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14052 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14053 msgid "Merge Changes"
14054 msgstr "Slå saman endringar"
14056 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14065 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14067 msgid "Change made at %1$s\n"
14068 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14070 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14074 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14075 msgid "Previous command"
14076 msgstr "Kommandoen før"
14078 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14079 msgid "Next command"
14080 msgstr "Neste kommando"
14082 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14083 msgid "big[[delimiter size]]"
14084 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14086 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14087 msgid "Big[[delimiter size]]"
14088 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14090 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14091 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14092 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14094 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14095 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14096 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14099 msgid "Math Delimiter"
14100 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14103 msgid "LyX: Delimiters"
14104 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14111 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14116 msgid "Computer Modern Roman"
14117 msgstr "Computer Modern Romansk"
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14120 msgid "Latin Modern Roman"
14121 msgstr "Latin Modern Romansk"
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14124 msgid "AE (Almost European)"
14125 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14128 msgid "Times Roman"
14129 msgstr "Times-Romansk"
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14136 msgid "Bitstream Charter"
14137 msgstr "Bitstream Charter"
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14140 msgid "New Century Schoolbook"
14141 msgstr "New Century Schoolbook"
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14153 msgstr "Bera Serif"
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14156 msgid "Concrete Roman"
14157 msgstr "Concrete Romansk"
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14160 msgid "Zapf Chancery"
14161 msgstr "Zapf Chancery"
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14164 msgid "Computer Modern Sans"
14165 msgstr "Computer Modern Sans"
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14168 msgid "Latin Modern Sans"
14169 msgstr "Latin Modern Sans"
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14176 msgid "Avant Garde"
14177 msgstr "Avant Garde"
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14188 msgid "Computer Modern Typewriter"
14189 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14192 msgid "Latin Modern Typewriter"
14193 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14208 msgid "CM Typewriter Light"
14209 msgstr "CM Typewriter Light"
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14212 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14213 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14221 msgid " (not installed)"
14222 msgstr " (ikkje installert)"
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14266 msgid "LaTeX default"
14267 msgstr "LaTeX standard"
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14295 msgstr "Nummerering"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14298 msgid "Appears in TOC"
14299 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14302 msgid "Author-year"
14303 msgstr "Forfattar-år"
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14311 msgid "Unavailable: %1$s"
14312 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14315 msgid "Document Class"
14316 msgstr "Dokumentklasse"
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14319 msgid "Text Layout"
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14323 msgid "Page Layout"
14324 msgstr "Avsnittstil"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14327 msgid "Page Margins"
14328 msgstr "Sidemargar"
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14331 msgid "Numbering & TOC"
14332 msgstr "Tal og bolkar"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14335 msgid "Math Options"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14339 msgid "Float Placement"
14340 msgstr "Flytar plassering"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14351 msgid "LaTeX Preamble"
14352 msgstr "LaTeX fortekst"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14355 msgid "Document Settings"
14356 msgstr "Dokumentval"
14358 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14359 msgid "TeX Code Settings"
14362 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14363 msgid "External Material"
14364 msgstr "Eksternt materiale"
14366 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14370 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14371 msgid "Float Settings"
14374 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14378 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14379 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14380 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14381 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14382 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14384 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14385 msgid "Child Document"
14386 msgstr "Barnedokumentet"
14388 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14389 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14390 msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
14392 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14393 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14394 msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
14396 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14397 msgid "No language"
14398 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14400 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14408 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14410 msgstr "Ingen dialekt"
14412 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14413 msgid "Program Listing Settings"
14414 msgstr "Val for Kodelister"
14416 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14417 msgid "Math Matrix"
14418 msgstr "Matte matrise"
14420 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14421 msgid "LyX: Insert Matrix"
14422 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14424 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14425 msgid "Note Settings"
14428 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14430 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14431 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14433 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14434 "the items is used."
14436 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14437 "\n Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
14439 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14440 msgid "Paragraph Settings"
14441 msgstr "Val for avsnitt"
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14444 msgid "Look and feel"
14445 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14448 msgid "Language settings"
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14453 msgstr "Eksportvegar"
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14457 msgstr "Rein tekst"
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14460 msgid "Date format"
14461 msgstr "Datoformat"
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14468 msgid "Screen fonts"
14469 msgstr "Skjerm skrift"
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14480 msgid "Select a document templates directory"
14481 msgstr "Vel ein stig til malar"
14483 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14484 msgid "Select a temporary directory"
14485 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14488 msgid "Select a backups directory"
14489 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14492 msgid "Select a document directory"
14493 msgstr "Vel stig til dokument"
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14496 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14497 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14500 msgid "Spellchecker"
14501 msgstr "Stavekontroll"
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14516 msgid "pspell (library)"
14517 msgstr "psspell (bibliotek )"
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14520 msgid "aspell (library)"
14521 msgstr "aspell (bibliotek )"
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14525 msgstr "Eksportprogram"
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14529 msgstr "Kopierarar"
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14532 msgid "File formats"
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14536 msgid "Format in use"
14537 msgstr "Format som er i bruk"
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14540 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14542 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14543 "programmet fyrst."
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14550 msgid "User interface"
14551 msgstr "Grensesnitt"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14558 msgid "Preferences"
14561 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14562 msgid "Print Document"
14563 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14565 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14566 msgid "Cross-reference"
14567 msgstr "Kryssreferanse"
14569 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14571 msgstr "&Gå tilbake"
14573 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14575 msgstr "Hopp tilbake"
14577 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14578 msgid "Jump to label"
14579 msgstr "Gå til referanse"
14581 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14582 msgid "Find and Replace"
14583 msgstr "Søk og erstatt"
14585 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14586 msgid "Send Document to Command"
14587 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14589 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14593 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14594 msgid "Table Settings"
14597 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14598 msgid "Insert Table"
14599 msgstr "Set inn tabell"
14601 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14602 msgid "TeX Information"
14603 msgstr "TeX informasjon"
14605 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14606 msgid "Vertical Space Settings"
14607 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14609 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14610 msgid "Text Wrap Settings"
14611 msgstr "Tekst brekkingval"
14613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14618 msgid "Invalid filename"
14619 msgstr "Ugyldig filnamn"
14621 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14623 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14625 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14627 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14628 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14629 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14634 #: src/insets/Inset.cpp:255
14635 msgid "Opened inset"
14636 msgstr "Opna innskot"
14638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14639 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14640 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14643 msgid "Export Warning!"
14644 msgstr "Eksport åtvaring!"
14646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14648 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14649 "BibTeX will be unable to find them."
14651 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14652 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14657 "BibTeX will be unable to find it."
14659 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14660 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14662 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14666 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14668 msgstr "Utan ramme"
14670 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14672 msgstr "oval ramme"
14674 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14676 msgstr "Oval ramme"
14678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14680 msgstr "Skuggelagdramme"
14682 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14684 msgstr "Dobbelramme"
14686 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14687 msgid "Opened Box Inset"
14688 msgstr "Opna ramme innskot"
14690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14691 msgid "Opened Branch Inset"
14692 msgstr "Opna grein innskot"
14694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14699 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14707 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14708 msgid "Opened Caption Inset"
14709 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14711 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14712 msgid "Senseless!!! "
14713 msgstr "Meiningslaust! "
14715 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14716 msgid "Opened CharStyle Inset"
14717 msgstr "Opna bokstav innskot"
14719 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14720 msgid "LaTeX Command: "
14721 msgstr "LaTeX kommando: "
14723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14724 msgid "Unknown inset name: "
14725 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
14727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14728 msgid "Inset Command: "
14729 msgstr "Innskot kommando: "
14731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14732 msgid "Unknown parameter name: "
14733 msgstr "Ukjent val: "
14735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14736 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14737 msgstr "Manglar \\end_inset her."
14739 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14740 msgid "Opened ERT Inset"
14741 msgstr "Opna ERT innskot"
14743 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14747 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14748 msgid "Opened Environment Inset: "
14749 msgstr "Opna miljø innskot"
14751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14753 msgid "External template %1$s is not installed"
14754 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14762 msgid "Opened Float Inset"
14763 msgstr "Opna flytar innskot"
14765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14770 msgid " (sideways)"
14773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14775 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14779 msgid "List of %1$s"
14780 msgstr "Liste over %1$s"
14782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14786 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14787 msgid "Opened Footnote Inset"
14788 msgstr "Opna botntekst innskot"
14790 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14797 "Could not copy the file\n"
14799 "into the temporary directory."
14801 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14803 "til den mellombelse katalogen."
14805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14808 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14812 msgid "Graphics file: %1$s"
14813 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14815 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14816 msgid "Horizontal Fill"
14817 msgstr "Vassrett fyll"
14819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14820 msgid "Verbatim Input"
14821 msgstr "Set inn Verbatim"
14823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14824 msgid "Verbatim Input*"
14825 msgstr "Set inn Verbatim*"
14827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14828 msgid "Program Listing "
14829 msgstr "Programkodelister "
14831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14832 msgid "Recursive input"
14835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14837 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14838 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
14840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14843 "Included file `%1$s'\n"
14844 "has textclass `%2$s'\n"
14845 "while parent file has textclass `%3$s'."
14847 "Underdokumentet %1$s'\n"
14848 "har tekstklassa %2$s'\n"
14849 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14852 msgid "Different textclasses"
14853 msgstr "Ulike tekstklassar"
14855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14863 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14864 msgid "Opened Listing Inset"
14865 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
14867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14868 msgid "A value is expected."
14869 msgstr "Eg venta ein verdi."
14871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14877 msgid "Unbalanced braces!"
14878 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14881 msgid "Please specify true or false."
14882 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
14884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14885 msgid "Only true or false is allowed."
14886 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
14888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14889 msgid "Please specify an integer value."
14890 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14893 msgid "An integer is expected."
14894 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
14896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14897 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14898 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
14900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14901 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14902 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
14904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14906 msgid "Please specify one of %1$s."
14907 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
14909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14911 msgid "Try one of %1$s."
14912 msgstr "Prøv ein av %1$s."
14914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14916 msgid "I guess you mean %1$s."
14917 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
14919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14921 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14922 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
14924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14926 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14927 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14930 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14931 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
14933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14938 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14943 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14944 "right, bottom left and top left corner."
14945 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
14947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14948 msgid "Enter something like \\color{white}"
14949 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
14951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14952 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14953 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
14955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14956 msgid "auto, last or a number"
14957 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
14959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14962 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
14964 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
14966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14968 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14969 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
14971 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit kodelisteinnskot)"
14973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14975 msgid "Parameter %1$s: "
14976 msgstr "Val %1$s: "
14978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14979 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14980 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
14982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14984 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14985 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
14987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14989 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14990 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
14992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14994 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14995 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
14997 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14998 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15002 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15004 msgstr "Opna margnotis innskot"
15006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15011 msgid "Nomenclature"
15012 msgstr "Nomenklatur"
15014 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15018 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15020 msgstr "Som Grå-tekst"
15022 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15026 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15028 msgstr "Skuggelagd"
15030 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15031 msgid "Opened Note Inset"
15032 msgstr "Opna notat innskot"
15034 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15038 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15042 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15044 msgstr "Klargjer side"
15046 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15047 msgid "Clear Double Page"
15048 msgstr "Klargjer dobbelside"
15050 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15054 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15058 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15062 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15063 msgid "Page Number"
15066 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15070 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15071 msgid "Textual Page Number"
15072 msgstr "Sidetal i teksten"
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15076 msgstr "Tekstside: "
15078 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15079 msgid "Standard+Textual Page"
15080 msgstr "Standard+tekstside"
15082 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15084 msgstr "Ref+Tekst: "
15086 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15090 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15091 msgid "FormatRef: "
15092 msgstr "FormatRef: "
15094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15095 msgid "Unknown TOC type"
15096 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15099 msgid "Opened table"
15100 msgstr "Opna Tabell"
15102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15103 msgid "Error setting multicolumn"
15104 msgstr "Feil ved multikolonne"
15106 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15107 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15108 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15110 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15111 msgid "Opened Text Inset"
15112 msgstr "Opna tekst innskot"
15114 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15118 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15122 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15123 msgid "Vertical Space"
15124 msgstr "Loddrett avstand"
15126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15128 msgstr "Tekstbrekking: "
15130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15131 msgid "Opened Wrap Inset"
15132 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15136 msgstr "Brekk tekst"
15138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15140 msgstr "Ikkje vist."
15142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15144 msgstr "Lastar ..."
15146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15147 msgid "Converting to loadable format..."
15148 msgstr "Feil ved konvertering..."
15150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15151 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15152 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15155 msgid "Scaling etc..."
15156 msgstr "Storleik etc..."
15158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15159 msgid "Ready to display"
15160 msgstr "Klar til vising"
15162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15163 msgid "No file found!"
15164 msgstr "Fann ikkje fila!"
15166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15167 msgid "Error converting to loadable format"
15168 msgstr "Feil ved konvertering"
15170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15171 msgid "Error loading file into memory"
15172 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15175 msgid "Error generating the pixmap"
15176 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15180 msgstr "Fann ingen bilete"
15182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15183 msgid "Preview loading"
15184 msgstr "Lasting av førehandvising"
15186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15187 msgid "Preview ready"
15188 msgstr "Førehandsvising klar"
15190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15191 msgid "Preview failed"
15192 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15194 #: src/lengthcommon.cpp:37
15198 #: src/lengthcommon.cpp:37
15202 #: src/lengthcommon.cpp:37
15206 #: src/lengthcommon.cpp:37
15210 #: src/lengthcommon.cpp:37
15214 #: src/lengthcommon.cpp:37
15218 #: src/lengthcommon.cpp:38
15222 #: src/lengthcommon.cpp:38
15226 #: src/lengthcommon.cpp:38
15230 #: src/lengthcommon.cpp:39
15231 msgid "Text Width %"
15232 msgstr "Tekstbreidd %"
15234 #: src/lengthcommon.cpp:39
15235 msgid "Column Width %"
15236 msgstr "Kolonnebreidd %"
15238 #: src/lengthcommon.cpp:39
15239 msgid "Page Width %"
15240 msgstr "Sidebreidd %"
15242 #: src/lengthcommon.cpp:39
15243 msgid "Line Width %"
15244 msgstr "Linjebreidd %"
15246 #: src/lengthcommon.cpp:40
15247 msgid "Text Height %"
15248 msgstr "Teksthøgd %"
15250 #: src/lengthcommon.cpp:40
15251 msgid "Page Height %"
15252 msgstr "Sidehøgd %"
15254 #: src/lyxfind.cpp:136
15255 msgid "Search error"
15258 #: src/lyxfind.cpp:137
15259 msgid "Search string is empty"
15260 msgstr "Søkje strengen er tom"
15262 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15263 msgid "String not found!"
15264 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15266 #: src/lyxfind.cpp:323
15267 msgid "String has been replaced."
15268 msgstr "Teksten er bytta ut."
15270 #: src/lyxfind.cpp:326
15271 msgid " strings have been replaced."
15272 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15274 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15275 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15277 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15278 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15280 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15282 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15283 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15286 msgid "Only one row"
15287 msgstr "Berre ei rad"
15289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15290 msgid "Only one column"
15291 msgstr "Berre ei kolonne"
15293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15294 msgid "No hline to delete"
15295 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15298 msgid "No vline to delete"
15299 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15303 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15304 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15308 msgstr "Ingen nummer"
15310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15316 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15317 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15321 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15322 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15326 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15327 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15330 msgid "create new math text environment ($...$)"
15331 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15334 msgid "entered math text mode (textrm)"
15335 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15339 msgid " Macro: %1$s: "
15340 msgstr "Makro: %1$s: "
15342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15344 msgstr "mattemakro"
15346 #: src/output.cpp:39
15349 "Could not open the specified document\n"
15352 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15355 #: src/output_plaintext.cpp:148
15357 msgstr "Samandrag: "
15359 #: src/output_plaintext.cpp:160
15360 msgid "References: "
15361 msgstr "Referansar: "
15363 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15364 msgid "All files (*)"
15365 msgstr "Alle filer (*)"
15367 #: src/support/Package.cpp.in:448
15368 msgid "LyX binary not found"
15369 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15371 #: src/support/Package.cpp.in:449
15373 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15374 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15376 #: src/support/Package.cpp.in:569
15379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15382 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15384 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15386 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15387 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15389 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15390 msgid "File not found"
15391 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15393 #: src/support/Package.cpp.in:655
15396 "Invalid %1$s switch.\n"
15397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15399 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15400 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15402 #: src/support/Package.cpp.in:682
15405 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15406 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15408 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15409 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15411 #: src/support/Package.cpp.in:707
15414 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15415 "%2$s is not a directory."
15417 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15418 "%2$s er ikkje ein stig."
15420 #: src/support/Package.cpp.in:709
15421 msgid "Directory not found"
15422 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15424 #: src/support/os_win32.cpp:335
15425 msgid "System file not found"
15426 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15428 #: src/support/os_win32.cpp:336
15430 "Unable to load shfolder.dll\n"
15433 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15434 "Ver venleg å innstaler denne."
15436 #: src/support/os_win32.cpp:341
15437 msgid "System function not found"
15438 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15440 #: src/support/os_win32.cpp:342
15442 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15443 "Don't know how to proceed. Sorry."
15445 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15446 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15447 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15449 #: src/support/userinfo.cpp:44
15450 msgid "Unknown user"
15451 msgstr "ukjend brukar"