]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
add zh_TW.po and rename zh.po to zh_CN.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Svært liten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Lite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Nivå:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Endring:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Godta endringa"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Godta"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast endringa"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Forkast"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Skriftfamilie"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Familie:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Skrifttype"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "&Form:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Skriftserie"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Språk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Farge på skrifta"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
595 msgid "&Language:"
596 msgstr "&Språk:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
599 msgid "&Series:"
600 msgstr "&Seriar:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
603 msgid "&Color:"
604 msgstr "&Farge:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "Byt aldri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgid "Font size"
613 msgstr "Skriftstorleik"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Andreskriftval"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "Byt alltid"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
625 msgid "&Misc:"
626 msgstr "&Ymse:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgid "&Toggle all"
634 msgstr "&Byt alle"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Bruk ending automatisk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Bruk endringane med det same"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
650 msgid "Close"
651 msgstr "Lat att"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Opp"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Ned"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
670 msgid "D&elete"
671 msgstr "Sle&tt"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Valt litteratur:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Formatering"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "&Litteraturstil:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Alle forfattarane"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
698 msgid "Full aut&hor list"
699 msgstr "&Heile forfattarlista"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
702 msgid "Force upper case in citation"
703 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
706 msgid "&Force upper case"
707 msgstr "Br&uk storebokstavar"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
710 msgid "&Text after:"
711 msgstr "&Tekst etter:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
714 msgid "Text to place after citation"
715 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
718 msgid "Text &before:"
719 msgstr "Tekst &før:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
722 msgid "Text to place before citation"
723 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
726 msgid "A&pply"
727 msgstr "&Bruk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Leit i litteraturen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
742 msgid "<- C&lear"
743 msgstr "<-&Tøm"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
746 msgid "F&ind:"
747 msgstr "&Finn:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
750 msgid "Insert the delimiters"
751 msgstr "Set inn skiljeteikn"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
754 msgid "&Insert"
755 msgstr "&Set inn"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
758 msgid "&Size:"
759 msgstr "&Storleik:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 msgid "TeX Code: "
764 msgstr "TeX: "
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
767 msgid "Match delimiter types"
768 msgstr "Like skiljeteikn"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
771 msgid "&Keep matched"
772 msgstr "&Hald uendra"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
775 msgid "Reset to the default settings for the document class"
776 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
779 msgid "Use Class Defaults"
780 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
783 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
784 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
787 msgid "Save as Document Defaults"
788 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 msgid "Display"
792 msgstr "Vis"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
795 msgid "Show ERT inline"
796 msgstr "Vis ERT i teksten"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 msgid "&Inline"
800 msgstr "&I teksten"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
803 msgid "Show ERT button only"
804 msgstr "Vis berre ERT knapp "
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 msgid "&Collapsed"
808 msgstr "&Samanlagd"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
811 msgid "Show ERT contents"
812 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 msgid "O&pen"
816 msgstr "&Opna"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 msgid "File"
820 msgstr "Fil"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 msgid "&Draft"
824 msgstr "Kla&dd"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
827 msgid "Edit the file externally"
828 msgstr "Rediger fila eksternt"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
831 msgid "&Edit File..."
832 msgstr "&Rediger fil..."
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
835 msgid "Select a file"
836 msgstr "Vel ei-fil"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgid "Filename"
841 msgstr "Filnamn"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 msgid "&File:"
847 msgstr "&Fil:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 msgid "Template"
851 msgstr "Mal"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
854 msgid "Available templates"
855 msgstr "Tilgjengelege malar"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgid "LyX View"
859 msgstr "LyX utsjånad"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
865 msgid "Screen display"
866 msgstr "Skjerm"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgid "Monochrome"
872 msgstr "Svart/kvit"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 msgid "Grayscale"
878 msgstr "Gråtonar"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 msgid "Color"
884 msgstr "Farge"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 msgid "Preview"
888 msgstr "Førehandsvising"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
894 msgid "Percentage to scale by in LyX"
895 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 msgid "%"
899 msgstr "%"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 msgid "&Display:"
904 msgstr "&Vis:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 msgid "Sca&le:"
908 msgstr "Ska&la:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
911 msgid "Display image in LyX"
912 msgstr "Vis bilete i LyX"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgid "&Show in LyX"
916 msgstr "&Vis i LyX"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 msgid "Rotate"
920 msgstr "Roter"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
926 msgid "Angle to rotate image by"
927 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
933 msgid "The origin of the rotation"
934 msgstr "Origo for roteringa"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 msgid "&Origin:"
938 msgstr "&Origo:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 msgid "A&ngle:"
942 msgstr "Vi&nkel:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 msgid "Scale"
946 msgstr "Storleik"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
950 msgid "Height of image in output"
951 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
954 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
955 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
959 msgid "&Maintain aspect ratio"
960 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
964 msgid "Width of image in output"
965 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 msgid "Crop"
969 msgstr "Kutt"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
974 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
978 msgid "&Get from File"
979 msgstr "&Hent frå fil"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
983 msgid "Clip to bounding box values"
984 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
988 msgid "Clip to &bounding box"
989 msgstr "Klipp til &ramma"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
993 msgid "&Left bottom:"
994 msgstr "&Til venstre nede:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgid "Right &top:"
999 msgstr "Til høgre &oppe:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 msgid "x"
1003 msgstr "x"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 msgid "y"
1007 msgstr "y"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 msgid "Options"
1011 msgstr "Val"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 msgid "O&ption:"
1015 msgstr "Va&l:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 msgid "Forma&t:"
1019 msgstr "Forma&t:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 msgid "Form"
1023 msgstr "Skjema"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Bruk &standard plassering"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Avanserte val for plassering"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Øvst på sida"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Heilt &sikkert her"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "&Her, om det går"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "&Flytar side"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Nedst på sida"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Over fleire spaltar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "&Roter 90°"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1066 msgid "FontUi"
1067 msgstr "SkrifttypeUI"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1070 msgid "Sc&ale (%):"
1071 msgstr "St&orleik (%):"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "&Typewriter:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1079 msgid "&Roman:"
1080 msgstr "&Romansk:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "Stor&leik (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr "&Sans Serif:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1091 msgid "Use &Old Style Figures"
1092 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1095 msgid "Use true S&mall Caps"
1096 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1099 msgid "&Default Family:"
1100 msgstr "&Standard familie:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgid "&Base Size:"
1104 msgstr "&Start storleik:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1107 msgid "&Graphics"
1108 msgstr "&Grafikk"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1111 msgid "&Edit"
1112 msgstr "&Endre"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1115 msgid "Select an image file"
1116 msgstr "Vel ei biletefil"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1120 msgid "File name of image"
1121 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1125 msgstr "Roter grafikk"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1129 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 msgid "Or&igin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Set &høgd:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1156 msgid "Set &width:"
1157 msgstr "Set &breidd:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1160 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 msgid "&Clipping"
1165 msgstr "&Klipping"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 msgid "y:"
1170 msgstr "y:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 msgid "x:"
1175 msgstr "x:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1183 msgid "Additional LaTeX options"
1184 msgstr "Andre LaTeX-val"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1187 msgid "LaTeX &options:"
1188 msgstr "LaTeX-&val:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1191 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1192 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1195 msgid "Don't un&zip on export"
1196 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1199 msgid "Draft mode"
1200 msgstr "Kladd"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 msgid "&Draft mode"
1204 msgstr "&Kladd"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 msgid "S&ubfigure"
1208 msgstr "Delfig&ur"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1212 msgid "The caption for the sub-figure"
1213 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1216 msgid "Ca&ption:"
1217 msgstr "&Figur-tekst:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "V&is i LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Parameters"
1229 msgstr "Val for kodeliste"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1232 msgid "C&aption:"
1233 msgstr "L&edetekst:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1236 msgid "La&bel:"
1237 msgstr "&Etikett:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1241 msgstr "Fleire &val"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Marker mellomrom"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "&Førehandsvising"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "Namnet på fila"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "&Filtype:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1268 msgid "Include"
1269 msgstr "Underdokument"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1272 msgid "Input"
1273 msgstr "Tekstfil"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 msgid "Verbatim"
1277 msgstr "Verbatim"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1280 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1281 msgid "Listing"
1282 msgstr "Kodeliste"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1286 msgstr "Last fila"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1289 msgid "&Load"
1290 msgstr "&Last inn"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentklasse:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1297 msgid "&Options:"
1298 msgstr "&Val:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1309 msgid "&Encoding:"
1310 msgstr "&Teiknsett:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Sitatstil:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1317 msgid "&Main Settings"
1318 msgstr "&Hovudval"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1321 msgid "Style"
1322 msgstr "Stil"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1325 msgid "The content's base font size"
1326 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1329 msgid "F&ont size:"
1330 msgstr "Skriftst&orleik:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1333 msgid "The content's base font style"
1334 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1337 msgid "Font st&yle:"
1338 msgstr "Skriftst&ilen:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1341 msgid "Use extended character table"
1342 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1345 msgid "&Extended Chars"
1346 msgstr "&Utvida teikntabell"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1349 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1350 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1353 msgid "S&pace in string as Symbol"
1354 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 msgid "S&pace as Symbol"
1362 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1365 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1366 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "&Break long lines"
1370 msgstr "&Brekk lange linjer"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1373 msgid "Range"
1374 msgstr "Utval"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1377 msgid "&Last line:"
1378 msgstr "Siste &linje:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1381 msgid "The last line to be printed"
1382 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1385 msgid "The first line to be printed"
1386 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1389 msgid "Fi&rst line:"
1390 msgstr "F&yrste linje:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1394 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1397 msgid "&Dialect:"
1398 msgstr "&Dialekt:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1401 msgid "Select the programming language"
1402 msgstr "Vel programeringspråket"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1405 msgid "Line numbering"
1406 msgstr "Linjenummerering"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1409 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1410 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1413 msgid "Choose the font size for line numbers"
1414 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1417 msgid "Font si&ze:"
1418 msgstr "Skrifts&torleik:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1421 msgid "S&tep:"
1422 msgstr "Ste&g:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1425 msgid "Difference between two numbered lines"
1426 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1429 msgid "&Side: "
1430 msgstr "&Side: "
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1433 msgid "Placement"
1434 msgstr "Plassering"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1437 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1438 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1441 msgid "Check for floating listings"
1442 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1445 msgid "&Float"
1446 msgstr "&Flytar"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1449 msgid "Check for inline listings"
1450 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1453 msgid "&Inline listing"
1454 msgstr "&Kodelister i teksten"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1457 msgid "Placement:"
1458 msgstr "Plassering:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1461 msgid "Ad&vanced"
1462 msgstr "&Avansert"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1465 msgid "More &Parameters"
1466 msgstr "Flei&re val"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1469 msgid "Feedback window"
1470 msgstr "Tilbakemeldingar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1473 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1474 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1477 msgid "Update the display"
1478 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1482 msgid "&Update"
1483 msgstr "&Oppdater"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1486 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1487 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1490 msgid "&Default Margins"
1491 msgstr "&Standard margar"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1494 msgid "&Top:"
1495 msgstr "&Topp:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1498 msgid "&Bottom:"
1499 msgstr "&Botn:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1502 msgid "&Inner:"
1503 msgstr "&Indre:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1506 msgid "O&uter:"
1507 msgstr "&Ytre:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1510 msgid "Head &sep:"
1511 msgstr "Topptekst av&stand:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1514 msgid "Head &height:"
1515 msgstr "Topptekst&høgd:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1518 msgid "&Foot skip:"
1519 msgstr "&Botntekst avstand:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1525 msgid "Number of rows"
1526 msgstr "Tal på rader"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1530 msgid "&Rows:"
1531 msgstr "&Rader:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1537 msgid "Number of columns"
1538 msgstr "Tal på kolonnar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1542 msgid "&Columns:"
1543 msgstr "&Kolonner:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1546 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1547 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1550 msgid "Vertical alignment"
1551 msgstr "Loddrett justering"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1554 msgid "&Vertical:"
1555 msgstr "&Loddrett:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1563 msgstr "&Vassrett:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1566 msgid "&Use AMS math package automatically"
1567 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1570 msgid "Use AMS &math package"
1571 msgstr "Bruk AMS &matte"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1574 msgid "Use esint package &automatically"
1575 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1578 msgid "Use &esint package"
1579 msgstr "Bruk &esint"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1582 msgid "Sort &as:"
1583 msgstr "Sorter s&om:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1586 msgid "&Description:"
1587 msgstr "S&kildring:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1590 msgid "&Symbol:"
1591 msgstr "&Symbol:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1594 msgid "Type"
1595 msgstr "Type"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1598 msgid "LyX internal only"
1599 msgstr "Berre for LyX internt "
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1602 msgid "LyX &Note"
1603 msgstr "LyX &notat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1607 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1610 msgid "&Comment"
1611 msgstr "&Kommentar"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1614 msgid "Print as grey text"
1615 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1618 msgid "&Greyed out"
1619 msgstr "Som &Grå-tekst"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1622 msgid "Framed in box"
1623 msgstr "Omramma"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1626 msgid "&Framed"
1627 msgstr "&Omramma"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1630 msgid "Box with shaded background"
1631 msgstr "Skuggelagd ramme"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1634 msgid "&Shaded"
1635 msgstr "&Skuggelagd"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1638 msgid "&List in Table of Contents"
1639 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1642 msgid "&Numbering"
1643 msgstr "&Nummerering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1646 msgid "Paper Size"
1647 msgstr "Papirstorleik"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1650 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1651 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1654 msgid "Orientation"
1655 msgstr "Retning"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1658 msgid "&Portrait"
1659 msgstr "S&tåande"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1662 msgid "&Landscape"
1663 msgstr "&Liggjande"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1666 msgid "Page &style:"
1667 msgstr "&Side stil:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1670 msgid "Style used for the page header and footer"
1671 msgstr "Topp og botntekst stil"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1674 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1675 msgstr "Bruk to spaltar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1678 msgid "&Two-sided document"
1679 msgstr "&Tosidig"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1682 msgid "Label Width"
1683 msgstr "Etikettbreidd"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1688 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1691 msgid "&Longest label"
1692 msgstr "&Lengste etikett"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1695 msgid "Indent &Paragraph"
1696 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Linjeavstand:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1704 msgid "Single"
1705 msgstr "Enkel"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1708 msgid "1.5"
1709 msgstr "1.5"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1713 msgid "Double"
1714 msgstr "Dobbel"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1720 msgid "Custom"
1721 msgstr "Tilpassa"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1724 msgid "&Default"
1725 msgstr "&Standard"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1728 msgid "&Justified"
1729 msgstr "&Justert"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1732 msgid "&Left"
1733 msgstr "&Venstre"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1736 msgid "&Right"
1737 msgstr "&Høgre"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1740 msgid "&Center"
1741 msgstr "&Midten"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1744 msgid "&Colors"
1745 msgstr "&Fargar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1748 msgid "&Alter..."
1749 msgstr "&Endra..."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1752 msgid "Converter Defi&nitions"
1753 msgstr "Defi&ner eksport program"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1756 msgid "C&onverter:"
1757 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1760 msgid "E&xtra flag:"
1761 msgstr "&Ekstra flagg:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1764 msgid "&From format:"
1765 msgstr "&Frå format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1768 msgid "&To format:"
1769 msgstr "&Til format:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1773 msgid "A&dd"
1774 msgstr "&Legg til"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1779 msgid "&Modify"
1780 msgstr "E&ndra"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1783 msgid "Remo&ve"
1784 msgstr "&Fjern"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1791 msgid "&Enabled"
1792 msgstr "&Bruk"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1795 msgid "&Maximum Age (in days):"
1796 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1799 msgid "&Format:"
1800 msgstr "&Format:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1803 msgid "&Copier:"
1804 msgstr "&Kopierar:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1807 msgid "C&opiers"
1808 msgstr "K&opierarar"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1811 msgid ""
1812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1814 "rather than the Cygwin teTeX."
1815 msgstr ""
1816 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1817 "teTeX under MS Windows."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1820 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1821 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1824 msgid "&Date format:"
1825 msgstr "&Datoformat:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1828 msgid "Date format for strftime output"
1829 msgstr "Datoformatet til strftime"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1832 msgid "Display &Graphics:"
1833 msgstr "Vis &grafikk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1836 msgid "Off"
1837 msgstr "Av"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1840 msgid "No math"
1841 msgstr "Ikkje nytt matte"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1844 msgid "On"
1845 msgstr "På"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1848 msgid "Do not display"
1849 msgstr "Ikkje vis matte"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1852 msgid "Instant &Preview:"
1853 msgstr "Vis med det &same:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1856 msgid "&File formats"
1857 msgstr "&Filformat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1868 msgid "F&ormat:"
1869 msgstr "F&ormat:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1872 msgid "S&hortcut:"
1873 msgstr "&Snøggtast:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1876 msgid "&Viewer:"
1877 msgstr "&Framsynar:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1880 msgid "&GUI name:"
1881 msgstr "&GUI namn:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1884 msgid "E&xtension:"
1885 msgstr "Fil E&tternamn:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1888 msgid "Ed&itor:"
1889 msgstr "Skr&iveprogram:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1892 msgid "&E-mail:"
1893 msgstr "&E-post:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1896 msgid "Your name"
1897 msgstr "Ditt namn"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1901 msgid "&Name:"
1902 msgstr "&Namn:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1905 msgid "Your E-mail address"
1906 msgstr "Di E-post adresse"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1910 msgid "Bro&wse..."
1911 msgstr "B&la gjennom..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1914 msgid "S&econd:"
1915 msgstr "Andr&e:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1918 msgid "&First:"
1919 msgstr "&Første:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1923 msgid "Br&owse..."
1924 msgstr "B&la gjennom..."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1927 msgid "Use &keyboard map"
1928 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1931 msgid "Command s&tart:"
1932 msgstr "S&tart kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1935 msgid "&Default language:"
1936 msgstr "&Standard språk:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1939 msgid "Command e&nd:"
1940 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1943 msgid "Language pac&kage:"
1944 msgstr "Språ&k pakke:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1947 msgid "Auto &begin"
1948 msgstr "Start aut&omatisk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1951 msgid "Use b&abel"
1952 msgstr "Bruk &babel"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1955 msgid "&Global"
1956 msgstr "&Global"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1959 msgid "&Right-to-left language support"
1960 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1963 msgid "Auto &end"
1964 msgstr "Sl&utt automatisk"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1967 msgid "Mark &foreign languages"
1968 msgstr "Marker &framandespråk"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1971 msgid "Set class options to default on class change"
1972 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "TeX &koding:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1987 msgid "US letter"
1988 msgstr "US-letter"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1991 msgid "US legal"
1992 msgstr "US-legal"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US Executive"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1999 msgid "A3"
2000 msgstr "A3"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2003 msgid "A4"
2004 msgstr "A4"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2007 msgid "A5"
2008 msgstr "A5"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2011 msgid "B5"
2012 msgstr "B5"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Eksterne program"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "BibTeX val"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Indeks kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2059 msgid "Browse..."
2060 msgstr "Bla gjennom..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "&Stig-prefiks:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "Stig til &malar:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2083 msgid "&roff command:"
2084 msgstr "&roff kommando:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2087 msgid ""
2088 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2089 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2090 "paragraphs are separated by a blank line."
2091 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2094 msgid "Output &line length:"
2095 msgstr "Linje&lengd:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2098 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2099 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2102 msgid "Name of the default printer"
2103 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2106 msgid "Use printer name explicitely"
2107 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2110 msgid "Adapt outp&ut"
2111 msgstr "S&end skrivar namn"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2114 msgid "Command Options"
2115 msgstr "Kommando flagg"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2118 msgid "Re&verse:"
2119 msgstr "Om&vendt:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "Til sk&rivar:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "&Papirstorleik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2130 msgid "To &file:"
2131 msgstr "Utskrift til &fil:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2134 msgid "Spool &command:"
2135 msgstr "&Kø-kommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2138 msgid "&Odd pages:"
2139 msgstr "&Odde-sider:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2142 msgid "Paper t&ype:"
2143 msgstr "Papir&type:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2146 msgid "E&xtra options:"
2147 msgstr "E&kstra val:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2150 msgid "Spool pref&ix:"
2151 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2154 msgid "Co&llated:"
2155 msgstr "Sam&la:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2158 msgid "&Even pages:"
2159 msgstr "&Like-sider:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2162 msgid "File ex&tension:"
2163 msgstr "Fil E&tternamn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2166 msgid "Lan&dscape:"
2167 msgstr "Ligg&jande:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2170 msgid "Co&pies:"
2171 msgstr "Ko&piar:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2174 msgid "Pa&ge range:"
2175 msgstr "&Utval av sider:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2179 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2182 msgid "Printer co&mmand:"
2183 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2186 msgid "Printer &name:"
2187 msgstr "Skrivar&namn:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2190 msgid "Sa&ns Serif:"
2191 msgstr "Sa&ns Serif:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2194 msgid "T&ypewriter:"
2195 msgstr "T&ypewriter:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2198 msgid "Screen &DPI:"
2199 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2202 msgid "&Zoom %:"
2203 msgstr "&Forstørring %:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2206 msgid "Font Sizes"
2207 msgstr "Skriftstorleik"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2210 msgid "Larger:"
2211 msgstr "Større:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2214 msgid "Largest:"
2215 msgstr "Største:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2218 msgid "Huge:"
2219 msgstr "Enorm:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2222 msgid "Hugest:"
2223 msgstr "Gigantisk:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2226 msgid "Smallest:"
2227 msgstr "Minst:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2230 msgid "Smaller:"
2231 msgstr "Mindre:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2234 msgid "Small:"
2235 msgstr "Liten:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2238 msgid "Normal:"
2239 msgstr "Normal:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2242 msgid "Tiny:"
2243 msgstr "Svært liten:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2246 msgid "Large:"
2247 msgstr "Stor:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2250 msgid "Spellchec&ker executable:"
2251 msgstr "Stave&kontroll program:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2255 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2258 msgid "Al&ternative language:"
2259 msgstr "Al&ternative språk:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2262 msgid "Escape cha&racters:"
2263 msgstr "Ve&rna teikn:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2266 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2267 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2270 msgid "Personal &dictionary:"
2271 msgstr "Personleg&ordbok:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2274 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2275 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2278 msgid "Accept compound &words"
2279 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2282 msgid "Use input encod&ing"
2283 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2286 msgid "Scrolling"
2287 msgstr "Rullefelt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2290 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2291 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2294 msgid "B&rowse..."
2295 msgstr "B&la gjennom..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2298 msgid "&User interface file:"
2299 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2302 msgid "&Bind file:"
2303 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2306 msgid "Session"
2307 msgstr "Økta"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2310 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2311 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2314 msgid "Load opened files from last session"
2315 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore cursor positions"
2319 msgstr "Hugs skrivemerket"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2322 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Breidd"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Høgd"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokument"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "L&ag reservekopi "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2350 msgid " every"
2351 msgstr "kvart"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "minutt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2362 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "&Lagra"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Sider"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Skriv ut alle sider"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "F&rå"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "Om&vendt"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopiar"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Kor mange kopiar"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Samla kopiar"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Samla"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "S&kriv ut"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Skrivar"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "Sk&rivar:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "Skriv til ei fil"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "E&tikettar i:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<referanse>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<referance>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<side>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "på side <side>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<referanse> på side <side>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatert referanse"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sorter"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Oppdater referanselista"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Hopp til etikett"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gå til etikett"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2503 msgid "&Find:"
2504 msgstr "&Finn:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2507 msgid "Replace &with:"
2508 msgstr "&Erstatt med:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2511 msgid "Case &sensitive"
2512 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2515 msgid "Match whole words onl&y"
2516 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2519 msgid "Find &Next"
2520 msgstr "Finn &neste"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2525 msgid "&Replace"
2526 msgstr "E&rstatt"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2529 msgid "Replace &All"
2530 msgstr "Erstatt &alle"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2533 msgid "Search &backwards"
2534 msgstr "Søk &bakover"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2538 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "Eks&portformat:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Kommando:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Framlegg:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Ignorer dette ordet"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "&Ignorer"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "I&gnorer alle"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Erstatning:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Noverande ord"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Ukjent ord:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellval"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Kolonnebreidd"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Loddrett justering:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2621 msgid "Justified"
2622 msgstr "Justert"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2626 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2630 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2634 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2638 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2641 msgid "Merge cells"
2642 msgstr "Slå saman celler"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2645 msgid "&Multicolumn"
2646 msgstr "&Multikolonne"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2649 msgid "LaTe&X argument:"
2650 msgstr "LaTe&X argument:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2654 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2657 msgid "&Borders"
2658 msgstr "&Kantlinjer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2661 msgid "All Borders"
2662 msgstr "Alle kantlinjer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2669 msgid "&Set"
2670 msgstr "&Sett inn"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2677 msgid "C&lear"
2678 msgstr "&Fjern"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2682 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2685 msgid "Fo&rmal"
2686 msgstr "Fo&rmell"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2693 msgid "De&fault"
2694 msgstr "Stan&dard"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2697 msgid "Set Borders"
2698 msgstr "Endre kantlinjer"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Ekstra mellomrom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "Øvste ra&da:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Nedste rada:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "Me&llom radane:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2721 msgid "&Longtable"
2722 msgstr "&Langtabell"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2733 msgid "Settings"
2734 msgstr "Val"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2741 msgid "Header:"
2742 msgstr "Overskrift:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2745 msgid "Footer:"
2746 msgstr "Botntekst:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første overskrift:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Siste botntekst:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2757 msgid "Contents"
2758 msgstr "Innhald"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Kantlinje over"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Kantlinje under"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2774 msgid "on"
2775 msgstr "på"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2778 msgid "This row is the header of the first page"
2779 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2794 msgid "double"
2795 msgstr "dobbel"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2798 msgid "Don't output the last footer"
2799 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2803 msgid "is empty"
2804 msgstr "Skal vere tom"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2807 msgid "Don't output the first header"
2808 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2811 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2812 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2815 msgid "&Use long table"
2816 msgstr "&Bruk langtabell"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2819 msgid "Current cell:"
2820 msgstr "Noverande celle:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2823 msgid "Current row position"
2824 msgstr "Den noverande rada"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2827 msgid "Current column position"
2828 msgstr "Den noverande kolonna"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2831 msgid "Close this dialog"
2832 msgstr "Lukk dette vindauget"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2835 msgid "Rebuild the file lists"
2836 msgstr "Lag nye fil-lister"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2839 msgid "&Rescan"
2840 msgstr "&Frisk opp"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2843 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2844 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2847 msgid "&View"
2848 msgstr "&Vis"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2851 msgid "Selected classes or styles"
2852 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2855 msgid "LaTeX classes"
2856 msgstr "LaTeX klassar"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2859 msgid "LaTeX styles"
2860 msgstr "LaTeX stiler"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2863 msgid "BibTeX styles"
2864 msgstr "BibTeX stiler"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2867 msgid "Toggles view of the file list"
2868 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2871 msgid "Show &path"
2872 msgstr "Vis &stig"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2875 msgid "Separate Paragraphs With"
2876 msgstr "Del avsnitta med"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2879 msgid "&Vertical space"
2880 msgstr "L&oddrett avstand"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2884 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2887 msgid "&Indentation"
2888 msgstr "&Innrykk"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2891 msgid "Spacing"
2892 msgstr "Avstand"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2895 msgid "&Line spacing:"
2896 msgstr "&Linjeavstand:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2899 msgid "Format text into two columns"
2900 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2903 msgid "Two-&column document"
2904 msgstr "To &spalter"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2907 msgid "Listing settings"
2908 msgstr "Val for kodelister"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2911 msgid "Index entry"
2912 msgstr "Indeksnøkkel"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2915 msgid "&Keyword:"
2916 msgstr "&Nøkkelord:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2919 msgid "Entry"
2920 msgstr "Setelen"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2924 msgid "The selected entry"
2925 msgstr "Det valde setelen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2928 msgid "&Selection:"
2929 msgstr "&Utval:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2932 msgid "Replace the entry with the selection"
2933 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2940 msgid ""
2941 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2942 "available"
2943 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2946 msgid "Update navigation tree"
2947 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2952 msgid "..."
2953 msgstr "..."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2956 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 msgstr "Auk djupna på elementet"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2960 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 msgstr "Mink djupna på elementet"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2964 msgid "Move selected item down by one"
2965 msgstr "Flytt elementet nedover"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "Flytt elementet oppover"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2972 msgid "&Type:"
2973 msgstr "&Type:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2978 msgid "URL"
2979 msgstr "URL"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2982 msgid "&URL:"
2983 msgstr "&URL:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Namn for URL-en"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2995 msgstr "&Lag lenke"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2998 msgid "&Spacing:"
2999 msgstr "Mellom&rom:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3002 msgid "&Value:"
3003 msgstr "&Verdi:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3006 msgid "&Protect:"
3007 msgstr "Ve&rn:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3022 msgid "DefSkip"
3023 msgstr "Standard avstand"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3026 msgid "SmallSkip"
3027 msgstr "Liten avstand"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3030 msgid "MedSkip"
3031 msgstr "Medium avstand"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3034 msgid "BigSkip"
3035 msgstr "Stor avstand"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3038 msgid "VFill"
3039 msgstr "Fyll vertikalt"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Standard (ytre)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3054 msgid "Outer"
3055 msgstr "Ytre"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3058 msgid "&Placement:"
3059 msgstr "&Plassering:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Breiddeining"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3066 msgid "&Units:"
3067 msgstr "&Einingar:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3082 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3085 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3087 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3090 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3091 msgid "Standard"
3092 msgstr "Standard"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3096 msgstr "Teorem-mal"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3104 msgid "Proof"
3105 msgstr "Prov"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3108 msgid "Proof:"
3109 msgstr "Prov:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3119 msgid "Theorem"
3120 msgstr "Teorem"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3123 msgid "Theorem #:"
3124 msgstr "Teorem #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3133 msgid "Lemma"
3134 msgstr "Lemma"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3137 msgid "Lemma #:"
3138 msgstr "Lemma #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3148 msgid "Corollary"
3149 msgstr "Korollar"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Korollar #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3162 msgid "Proposition"
3163 msgstr "Framlegg"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Framlegg #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3174 msgid "Conjecture"
3175 msgstr "Konjektur"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Konjektur #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3185 msgid "Criterion"
3186 msgstr "Kriterium"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kriterium #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3196 msgid "Fact"
3197 msgstr "Faktum"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3200 msgid "Fact #:"
3201 msgstr "Faktum #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3206 msgid "Axiom"
3207 msgstr "Aksiom"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3210 msgid "Axiom #:"
3211 msgstr "Aksiom #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3221 msgid "Definition"
3222 msgstr "Definisjon"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definisjon #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3235 msgid "Example"
3236 msgstr "Døme"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3239 msgid "Example #:"
3240 msgstr "Døme #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3245 msgid "Condition"
3246 msgstr "Vilkår"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Vilkår #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3257 msgid "Problem"
3258 msgstr "Problem"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 msgid "Problem #:"
3262 msgstr "Problem #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3268 msgid "Exercise"
3269 msgstr "Øving"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3272 msgid "Exercise #:"
3273 msgstr "Øving #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3281 msgid "Remark"
3282 msgstr "Merknad"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3285 msgid "Remark #:"
3286 msgstr "Merknad #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3294 msgid "Claim"
3295 msgstr "Påstand"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 msgid "Claim #:"
3299 msgstr "Påstand #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3307 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3308 msgid "Note"
3309 msgstr "Notat"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 msgid "Note #:"
3313 msgstr "Notat #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3319 msgid "Notation"
3320 msgstr "Notasjon"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3323 msgid "Notation #:"
3324 msgstr "Notasjon #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3330 msgid "Case"
3331 msgstr "Tilfelle"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3334 msgid "Case #:"
3335 msgstr "Tilfelle #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3343 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3347 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3348 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3349 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3351 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3354 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3355 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3357 msgid "Section"
3358 msgstr "Bolk"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3361 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3365 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3370 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3376 msgid "Subsection"
3377 msgstr "Underbolk"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3380 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3387 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3390 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3393 msgid "Subsubsection"
3394 msgstr "Underunderbolk"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3397 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3402 msgid "Section*"
3403 msgstr "Bolk*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3406 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3409 msgid "Subsection*"
3410 msgstr "Underbolk*"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3415 msgid "Subsubsection*"
3416 msgstr "Underunderbolk*"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3419 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3422 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3430 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3432 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3437 #: src/output_plaintext.cpp:145
3438 msgid "Abstract"
3439 msgstr "Samandrag"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3442 msgid "Abstract---"
3443 msgstr "Samandrag---"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3449 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3453 msgid "Keywords"
3454 msgstr "Stikkord"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3457 msgid "Index Terms---"
3458 msgstr "Indeksord---"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3461 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3465 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3469 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3470 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3473 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3475 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3476 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3479 msgid "Bibliography"
3480 msgstr "Litteratur"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3486 #: src/rowpainter.cpp:532
3487 msgid "Appendix"
3488 msgstr "Vedlegg"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3491 msgid "Appendices"
3492 msgstr "Vedlegg"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3495 msgid "Biography"
3496 msgstr "Biografi"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3499 msgid "BiographyNoPhoto"
3500 msgstr "Biografi utan foto"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Botntekst"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "Markerbegge"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3515 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Punktliste"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3523 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3524 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 msgid "Enumerate"
3526 msgstr "Nummerert"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3530 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3536 msgid "Description"
3537 msgstr "Skildring"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3544 msgid "List"
3545 msgstr "Liste"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3553 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3555 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3560 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3567 msgid "Title"
3568 msgstr "Tittel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 msgid "Subtitle"
3576 msgstr "Undertittel"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3595 msgid "Author"
3596 msgstr "Forfattar"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 msgid "Address"
3608 msgstr "Adresse"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3612 msgid "Offprint"
3613 msgstr "Ekstratrykk"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 msgid "Mail"
3618 msgstr "E-post"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3623 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3624 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3631 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3632 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Dato"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Takk til"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 msgid "Offprint Requests to:"
3647 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:176
3650 msgid "Correspondence to:"
3651 msgstr "Brevbyt med:"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3655 msgid "Acknowledgements."
3656 msgstr "Takk til."
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3660 msgid "LaTeX"
3661 msgstr "LaTeX"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 msgid "Email"
3668 msgstr "E-post"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3672 msgid "Thesaurus"
3673 msgstr "Synonym ordbok"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 msgid "Paragraph"
3686 msgstr "Avsnitt"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 msgid "Affiliation"
3693 msgstr "Tilknyting"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3696 msgid "And"
3697 msgstr "Og"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3705 msgstr "Takk til"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3714 #: src/output_plaintext.cpp:157
3715 msgid "References"
3716 msgstr "Referansar"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3719 msgid "PlaceFigure"
3720 msgstr "Plasser_Figuren"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3723 msgid "PlaceTable"
3724 msgstr "Plasser_Tabellen"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3731 msgid "TableRefs"
3732 msgstr "Tabell_Refar"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3735 msgid "MathLetters"
3736 msgstr "Matte_Bokstavar"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr "Fasilitet"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr "Objektnamn"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3751 msgid "Dataset"
3752 msgstr "Datasett"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3755 msgid "Subject headings:"
3756 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3759 msgid "[Acknowledgements]"
3760 msgstr "[Takk til]"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3763 msgid "and"
3764 msgstr "og"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3767 msgid "Place Figure here:"
3768 msgstr "Sett figuren her:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3771 msgid "Place Table here:"
3772 msgstr "Sett tabellen her:"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3775 msgid "[Appendix]"
3776 msgstr "[Vedlegg]"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3779 msgid "Note to Editor:"
3780 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3783 msgid "References. ---"
3784 msgstr "Referansar. --- "
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3787 msgid "Note. ---"
3788 msgstr "Merknad. ---"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3791 msgid "FigCaption"
3792 msgstr "Figurtekst"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3795 msgid "Fig. ---"
3796 msgstr "Fig. ---"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3799 msgid "Facility:"
3800 msgstr "Fasilitet:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3803 msgid "Obj:"
3804 msgstr "Obj:"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3807 msgid "Dataset:"
3808 msgstr "Datasett:"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3813 msgid "Theorem."
3814 msgstr "Teorem."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3819 msgid "Corollary."
3820 msgstr "Korollar."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3825 msgid "Lemma."
3826 msgstr "Lemma."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3831 msgid "Proposition."
3832 msgstr "Framlegg."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3836 msgid "Conjecture."
3837 msgstr "Konjektur."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3840 msgid "Criterion."
3841 msgstr "Kriterium."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3847 msgid "Algorithm"
3848 msgstr "Algoritme"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3851 msgid "Algorithm."
3852 msgstr "Algoritme."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3856 msgid "Fact."
3857 msgstr "Faktum."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3860 msgid "Axiom."
3861 msgstr "Aksiom."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3866 msgid "Definition."
3867 msgstr "Definisjon."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3871 msgid "Example."
3872 msgstr "Døme."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3876 msgid "Condition."
3877 msgstr "Vilkår."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3881 msgid "Problem."
3882 msgstr "Problem."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 msgid "Exercise."
3887 msgstr "Øving."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3891 msgid "Remark."
3892 msgstr "Merknad."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3897 msgid "Claim."
3898 msgstr "Påstand."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3902 msgid "Note."
3903 msgstr "Notat."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 msgid "Notation."
3908 msgstr "Notasjon."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3913 msgid "Summary"
3914 msgstr "Samandrag"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3917 msgid "Summary."
3918 msgstr "Samandrag."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3923 msgid "Acknowledgement."
3924 msgstr "Takk til."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3927 msgid "Case."
3928 msgstr "Tilfelle."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 msgid "Conclusion"
3934 msgstr "Konklusjon"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3938 msgid "Conclusion."
3939 msgstr "Konklusjon."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3943 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3946 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3950 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3951 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3954 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3955 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3958 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3959 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3962 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3963 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3966 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3967 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3970 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3971 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3974 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3975 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3978 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3979 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3982 msgid "Example \\arabic{example}."
3983 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3986 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3987 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3990 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3991 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3994 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3995 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3998 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3999 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4002 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4003 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4006 msgid "Note \\arabic{note}."
4007 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4010 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4011 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4014 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4015 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4018 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4019 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4022 msgid "Case \\arabic{case}."
4023 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4026 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4027 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4030 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4031 msgid "\\arabic{section}"
4032 msgstr "\\arabic{section}"
4033
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4035 msgid "Chapter Exercises"
4036 msgstr "Kapittel øving"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:50
4039 msgid "RightHeader"
4040 msgstr "Høgre_topptekst"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:59
4043 msgid "Right header:"
4044 msgstr "Høgre topptekst:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:83
4047 msgid "Abstract:"
4048 msgstr "Samandrag:"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:92
4051 msgid "ShortTitle"
4052 msgstr "Kort_Tittel"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:100
4055 msgid "Short title:"
4056 msgstr "Kort tittel:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:129
4059 msgid "TwoAuthors"
4060 msgstr "To_Forfattarar"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:136
4063 msgid "ThreeAuthors"
4064 msgstr "Tre_Forfattarar"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:143
4067 msgid "FourAuthors"
4068 msgstr "Fire_Forfattarar"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4072 msgid "Affiliation:"
4073 msgstr "Tilknyting:"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:171
4076 msgid "TwoAffiliations"
4077 msgstr "To_Tilknytingar"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:178
4080 msgid "ThreeAffiliations"
4081 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:185
4084 msgid "FourAffiliations"
4085 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4088 msgid "Journal"
4089 msgstr "Tidskrift"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:206
4092 msgid "CopNum"
4093 msgstr "Serie_num"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:234
4096 msgid "Acknowledgements:"
4097 msgstr "Takk til:"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4100 #: lib/layouts/spie.layout:88
4101 msgid "Acknowledgments"
4102 msgstr "Takk"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:248
4105 msgid "ThickLine"
4106 msgstr "Tjukklinje"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:258
4109 msgid "CenteredCaption"
4110 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4114 msgid "Senseless!"
4115 msgstr "Meiningslaust!"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:280
4118 msgid "FitFigure"
4119 msgstr "Tilpass_Figur"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:286
4122 msgid "FitBitmap"
4123 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4126 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4128 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4129 msgid "*"
4130 msgstr "*"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:344
4133 msgid "Seriate"
4134 msgstr "Punkt i teksten"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4137 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4138 msgid "(\\alph{enumii})"
4139 msgstr "(\\alph{enumii})"
4140
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4142 msgid "LatinOn"
4143 msgstr "LatinON"
4144
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4146 msgid "Latin on"
4147 msgstr "Latin on"
4148
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4150 msgid "LatinOff"
4151 msgstr "LatinOff"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4154 msgid "Latin off"
4155 msgstr "Latin off"
4156
4157 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4158 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4161 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 msgid "Part"
4164 msgstr "Del"
4165
4166 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4167 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 msgid "Part*"
4170 msgstr "Del*"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 msgid "MM"
4175 msgstr "MM"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4178 msgid "Part "
4179 msgstr "Del "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4186 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4187 msgid "\\Alph{section}"
4188 msgstr "\\Alph{section}"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4191 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4195 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4199 msgid "BeginFrame"
4200 msgstr "Start lysark"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4203 msgid "Frame "
4204 msgstr "Lysark "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4207 msgid "BeginPlainFrame"
4208 msgstr "Start enkelt lysark"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4211 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4212 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4215 msgid "AgainFrame"
4216 msgstr "Lysarket igjen"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4219 msgid "Again frame with label__"
4220 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4223 msgid "EndFrame"
4224 msgstr "Slutten på lysarket"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "Lysark undertittel"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Kolonne"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4239 msgid "start column (increase depth!), width: "
4240 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4243 msgid "Columns"
4244 msgstr "Kolonnar"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4247 msgid "columns "
4248 msgstr "kolonnar"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4251 msgid "ColumnsCenterAligned"
4252 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4255 msgid "columns (center aligned) "
4256 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4259 msgid "ColumnsTopAligned"
4260 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4263 msgid "columns (top aligned) "
4264 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4267 msgid "Pause"
4268 msgstr "Pause"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4271 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4272 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4275 msgid "Overprint"
4276 msgstr "Legg over"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4279 msgid "overprint "
4280 msgstr "Legg nytt lysark over"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4283 msgid "OverlayArea"
4284 msgstr "Legg over område"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4287 msgid "overlayarea"
4288 msgstr "Legg over område"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4291 msgid "Uncover"
4292 msgstr "Avslør"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4295 msgid "uncovered on slides  "
4296 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4299 msgid "Only"
4300 msgstr "Berre i framføring"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4303 msgid "only on slides_"
4304 msgstr "Vis berre i framføringar"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4307 msgid "Block"
4308 msgstr "Ramme"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4311 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4312 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4315 msgid "ExampleBlock"
4316 msgstr "Ramme med døme"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4319 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4320 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4323 msgid "AlertBlock"
4324 msgstr "Åtvaring ramme"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4327 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4328 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4332 msgid "Institute"
4333 msgstr "Institutt"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4336 msgid "TitleGraphic"
4337 msgstr "Tittelgrafikk"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4340 msgid "Corollary_"
4341 msgstr "Korollar"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4344 msgid "Definition. "
4345 msgstr "Definisjon. "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4348 msgid "Definitions"
4349 msgstr "Definisjonar"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4352 msgid "Definitions. "
4353 msgstr "Definisjonar. "
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4356 msgid "Example. "
4357 msgstr "Døme. "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4360 msgid "Examples"
4361 msgstr "Døme"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4364 msgid "Examples. "
4365 msgstr "Døme. "
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4368 msgid "Fact. "
4369 msgstr "Faktum. "
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4372 msgid "Proof. "
4373 msgstr "Prov. "
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4376 msgid "Theorem. "
4377 msgstr "Teorem. "
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4380 msgid "Separator"
4381 msgstr "Separator"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4384 msgid "___"
4385 msgstr "___"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4389 msgid "LyX-Code"
4390 msgstr "LyX-Kode"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4393 msgid "NoteItem"
4394 msgstr "Notat"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4397 msgid "note: "
4398 msgstr "notat: "
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4402 msgid "Table"
4403 msgstr "Tabell"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4407 msgid "List of Tables"
4408 msgstr "Liste over tabellar"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4412 msgid "Figure"
4413 msgstr "Figur"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4417 msgid "List of Figures"
4418 msgstr "Liste over figurar"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4421 msgid "Dialogue"
4422 msgstr "Dialog"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4425 msgid "Narrative"
4426 msgstr "Forteljing"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4429 msgid "ACT"
4430 msgstr "AKT"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4433 msgid "ACT \\arabic{act}"
4434 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4437 msgid "SCENE"
4438 msgstr "SCENE"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4441 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4442 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4445 msgid "SCENE*"
4446 msgstr "SCENE*"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4449 msgid "AT RISE:"
4450 msgstr "VED_OPPGANG:"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4453 msgid "Speaker"
4454 msgstr "Stemme"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4457 msgid "Parenthetical"
4458 msgstr "I parentes"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4461 msgid "("
4462 msgstr "("
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4465 msgid ")"
4466 msgstr ")"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4469 msgid "CURTAIN"
4470 msgstr "TEPPE"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4474 msgid "Right Address"
4475 msgstr "Frå høgre"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:33
4478 msgid "Mainline"
4479 msgstr "Hovudlinje"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:40
4482 msgid "Mainline:"
4483 msgstr "Hovudlinje:"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:58
4486 msgid "Variation"
4487 msgstr "Variasjon"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:62
4490 msgid "Variation:"
4491 msgstr "Variasjon:"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:68
4494 msgid "SubVariation"
4495 msgstr "Undervariasjon"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:71
4498 msgid "Subvariation:"
4499 msgstr "Undervariasjon:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:77
4502 msgid "SubVariation2"
4503 msgstr "Undervariasjon(2)"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:80
4506 msgid "Subvariation(2):"
4507 msgstr "Undervariasjon(2):"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:86
4510 msgid "SubVariation3"
4511 msgstr "Undervariasjon(3)"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:89
4514 msgid "Subvariation(3):"
4515 msgstr "Undervariasjon(3):"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:95
4518 msgid "SubVariation4"
4519 msgstr "Undervariasjon4"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:98
4522 msgid "Subvariation(4):"
4523 msgstr "Undervariasjon(4):"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:104
4526 msgid "SubVariation5"
4527 msgstr "Undervariasjon5"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:107
4530 msgid "Subvariation(5):"
4531 msgstr "Undervariasjon(5):"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:114
4534 msgid "HideMoves"
4535 msgstr "Gøymtrekk"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:119
4538 msgid "HideMoves:"
4539 msgstr "Gøymtrekk:"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:124
4542 msgid "ChessBoard"
4543 msgstr "Sjakkbrett"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:128
4546 msgid "[chessboard]"
4547 msgstr "[sjakkbrett]"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:137
4550 msgid "BoardCentered"
4551 msgstr "Sentrert brett"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:142
4554 msgid "[centered board]"
4555 msgstr "[sentrert brett]"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:152
4558 msgid "HighLight"
4559 msgstr "Visfram"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:157
4562 msgid "Highlights:"
4563 msgstr "Visfram:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:172
4566 msgid "Arrow"
4567 msgstr "Pil"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:177
4570 msgid "Arrow:"
4571 msgstr "Pil:"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:183
4574 msgid "KnightMove"
4575 msgstr "Knekt trekk"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:188
4578 msgid "KnightMove:"
4579 msgstr "Knekt trekk:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4583 msgid "My Address"
4584 msgstr "Mi adresse"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4587 msgid "Briefkopf:"
4588 msgstr "Brevhovud:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4591 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4592 msgid "Send To Address"
4593 msgstr "Send til adresse"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4596 msgid "Adresse:"
4597 msgstr "Adresse:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4602 msgid "Opening"
4603 msgstr "Opning"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4606 msgid "Anrede:"
4607 msgstr "Ærendet:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4612 msgid "Signature"
4613 msgstr "Signatur"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4616 msgid "Unterschrift:"
4617 msgstr "Underskrift:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4622 msgid "Closing"
4623 msgstr "Avslutning"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4626 msgid "Gruss:"
4627 msgstr "Helsing:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4630 msgid "encl"
4631 msgstr "Vedlegg"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4634 msgid "Anlagen:"
4635 msgstr "Grunn:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4638 msgid "ps"
4639 msgstr "ps"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4642 msgid "PS:"
4643 msgstr "PS:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4647 #: src/lengthcommon.cpp:38
4648 msgid "cc"
4649 msgstr "Kopi til"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4652 msgid "Verteiler:"
4653 msgstr "Fordelar:"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4656 msgid "Betreff"
4657 msgstr "Høve"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4660 msgid "Betreff:"
4661 msgstr "Høve:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4664 msgid "Stadt"
4665 msgstr "Stad"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4668 msgid "Stadt:"
4669 msgstr "Stad:"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4672 msgid "Datum"
4673 msgstr "Dato"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4676 msgid "Datum:"
4677 msgstr "Dato:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4681 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Underavsnitt"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4690 msgid "Quotation"
4691 msgstr "Avskrift"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4694 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4695 msgid "Quote"
4696 msgstr "Sitere"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4699 msgid "00.00.0000"
4700 msgstr "00.00.0000"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4704 msgid "Verse"
4705 msgstr "Vers"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:269
4708 msgid "LaTeX Title"
4709 msgstr "LaTeX tittel"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:304
4712 msgid "Author:"
4713 msgstr "Forfattar:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:313
4716 msgid "Affil"
4717 msgstr "Tilknyt"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:327
4720 msgid "Affilation:"
4721 msgstr "Tilknyting:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:350
4724 msgid "Journal:"
4725 msgstr "Tidskrift:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:359
4728 msgid "msnumber"
4729 msgstr "msnummer"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:374
4732 msgid "MS_number:"
4733 msgstr "MS_nummer:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:384
4736 msgid "FirstAuthor"
4737 msgstr "Fyrsteforfattar"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:398
4740 msgid "1st_author_surname:"
4741 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4745 msgid "Received"
4746 msgstr "Motteke"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4750 msgid "Received:"
4751 msgstr "Motteke:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4755 msgid "Accepted"
4756 msgstr "Akseptert"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4760 msgid "Accepted:"
4761 msgstr "Akseptert:"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:453
4764 msgid "Offsets"
4765 msgstr "Startpunkt"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:467
4768 msgid "reprint_reqs_to:"
4769 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4773 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4775 msgid "Abstract."
4776 msgstr "Samandrag."
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4779 msgid "Author Address"
4780 msgstr "Forfattar adresse"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4786 msgid "Address:"
4787 msgstr "Adresse:"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4790 msgid "Author Email"
4791 msgstr "Forfattar E-post"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4794 msgid "Email:"
4795 msgstr "E-post:"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4798 msgid "Author URL"
4799 msgstr "Forfattar URL"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4803 msgid "URL:"
4804 msgstr "URL:"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4808 msgid "Thanks"
4809 msgstr "Takk"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4816 msgid "PROOF."
4817 msgstr "PROV."
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4828 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4832 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4836 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4840 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4844 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4848 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4852 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4856 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4860 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4864 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4868 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4869 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4872 msgid "Case \\arabic{case}"
4873 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4876 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4880 msgid "FrontMatter"
4881 msgstr "Front-ting"
4882
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4884 msgid "Keyword"
4885 msgstr "Nøkkelord"
4886
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4888 msgid "Key words:"
4889 msgstr "Nøkkelord:"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4892 msgid "Item"
4893 msgstr "Element"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4896 msgid "Item:"
4897 msgstr "Element:"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4900 msgid "BulletedItem"
4901 msgstr "Punkt"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4904 msgid "Bulleted Item:"
4905 msgstr "Punkt:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4908 msgid "Begin"
4909 msgstr "Start"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4912 msgid "Begin of CV"
4913 msgstr "Start CV"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4916 msgid "PersonalInfo"
4917 msgstr "Personleginfo "
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4920 msgid "Personal Info"
4921 msgstr "Personleg info"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4924 msgid "MotherTongue"
4925 msgstr "Morsmål"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4928 msgid "Mother Tongue:"
4929 msgstr "Morsmål:"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4932 msgid "LangHeader"
4933 msgstr "Språkhovud"
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4936 msgid "Language Header:"
4937 msgstr "Språkhovud:"
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4940 msgid "Language:"
4941 msgstr "Språk:"
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4944 msgid "LastLanguage"
4945 msgstr "Sistespråk"
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4948 msgid "Last Language:"
4949 msgstr "Siste språk:"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4952 msgid "LangFooter"
4953 msgstr "Språkbotn"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4956 msgid "Language Footer:"
4957 msgstr "Språkbotn:"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4960 msgid "End"
4961 msgstr "Slutt"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4964 msgid "End of CV"
4965 msgstr "Slutten av CV"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:42
4968 msgid "Foilhead"
4969 msgstr "lysarktopp"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:61
4972 msgid "ShortFoilhead"
4973 msgstr "kortLysarkTopp"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:67
4976 msgid "Rotatefoilhead"
4977 msgstr "VriddLysarkTopp"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:73
4980 msgid "ShortRotatefoilhead"
4981 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:82
4984 msgid "TickList"
4985 msgstr "TjukkkListe"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:97
4988 msgid "_/"
4989 msgstr "_/"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:103
4992 msgid "CrossList"
4993 msgstr "KryssListe"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:118
4996 msgid "><"
4997 msgstr "><"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:164
5000 msgid "My Logo"
5001 msgstr "Min logo"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:173
5004 msgid "My Logo:"
5005 msgstr "Min logo:"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:182
5008 msgid "Restriction"
5009 msgstr "Avgrensing"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:186
5012 msgid "Restriction:"
5013 msgstr "Avgrensing:"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5017 msgid "Left Header"
5018 msgstr "Venstre topptekst"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5021 msgid "Left Header:"
5022 msgstr "Venstre topptekst:"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5026 msgid "Right Header"
5027 msgstr "Høgre topptekst"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "Høgre topptekst:"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Høgre botntekst"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Høgre botntekst:"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5044 msgid "Theorem #."
5045 msgstr "Teorem #."
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5050 msgid "Lemma #."
5051 msgstr "Lemma #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Korollar #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Framlegg #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Definisjon #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5074 msgid "Proof."
5075 msgstr "Prov."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5079 msgid "Theorem*"
5080 msgstr "Teorem*"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5084 msgid "Lemma*"
5085 msgstr "Lemma*"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5089 msgid "Corollary*"
5090 msgstr "Korollar*"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5095 msgstr "Framlegg*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5099 msgid "Definition*"
5100 msgstr "Definisjon*"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5103 msgid "Brieftext"
5104 msgstr "Brevtekst"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5107 msgid "Text:"
5108 msgstr "Tekst:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5113 msgid "Name"
5114 msgstr "Namn"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5119 msgid "Name:"
5120 msgstr "Namn:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Underskrift"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5127 msgid "Strasse"
5128 msgstr "Gate"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5131 msgid "Strasse:"
5132 msgstr "Gate:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5135 msgid "Zusatz"
5136 msgstr "Vedlegg"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5139 msgid "Zusatz:"
5140 msgstr "Vedlegg:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5143 msgid "Ort"
5144 msgstr "Stad"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5147 msgid "Ort:"
5148 msgstr "Stad:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5151 msgid "Land"
5152 msgstr "Land"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5155 msgid "Land:"
5156 msgstr "Land:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "Returadresse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "Returadresse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5167 msgid "MeinZeichen"
5168 msgstr "MinReferanse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MinReferanse:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5175 msgid "IhrZeichen"
5176 msgstr "DinReferanse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5179 msgid "IhrZeichen:"
5180 msgstr "DinReferanse:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5184 msgstr "DinDato"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5188 msgstr "DinDato:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5191 msgid "Telefon"
5192 msgstr "Telefon"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5195 msgid "Telefon:"
5196 msgstr "Telefon:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5199 msgid "Telefax"
5200 msgstr "Telefax"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5203 msgid "Telefax:"
5204 msgstr "Telefax:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5207 msgid "Telex"
5208 msgstr "Telex"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5211 msgid "Telex:"
5212 msgstr "Telex:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5215 msgid "EMail"
5216 msgstr "Epost"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5219 msgid "EMail:"
5220 msgstr "Epost:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5223 msgid "HTTP"
5224 msgstr "HTTP"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5227 msgid "HTTP:"
5228 msgstr "HTTP:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5232 msgid "Bank"
5233 msgstr "Bank"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5237 msgid "Bank:"
5238 msgstr "Bank:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5241 msgid "BLZ"
5242 msgstr "BLZ "
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5245 msgid "BLZ:"
5246 msgstr "BLZ :"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5249 msgid "Konto"
5250 msgstr "Konto"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5253 msgid "Konto:"
5254 msgstr "Konto:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5257 msgid "Postvermerk"
5258 msgstr "Post-kommentar"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Post-kommentar:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5265 msgid "Adresse"
5266 msgstr "Adresse"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5269 msgid "Anrede"
5270 msgstr "Ærendet"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5273 msgid "Anlagen"
5274 msgstr "Grunn"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5277 msgid "Verteiler"
5278 msgstr "  "
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5281 msgid "Gruss"
5282 msgstr "Helsing"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5286 msgid "Letter"
5287 msgstr "Brev"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5290 msgid "Letter:"
5291 msgstr "Brev:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5296 msgid "Signature:"
5297 msgstr "Signatur:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5300 msgid "Street"
5301 msgstr "Gate"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5304 msgid "Street:"
5305 msgstr "Gate:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5308 msgid "Addition"
5309 msgstr "Vedlegg"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5312 msgid "Addition:"
5313 msgstr "Vedlegg:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5316 msgid "Town"
5317 msgstr "Stad"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5320 msgid "Town:"
5321 msgstr "Stad:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5324 msgid "State"
5325 msgstr "Stat"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5328 msgid "State:"
5329 msgstr "Stat:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "Returadresse"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "Returadresse:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5340 msgid "MyRef"
5341 msgstr "MinRef"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5344 msgid "MyRef:"
5345 msgstr "MinRef:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5348 msgid "YourRef"
5349 msgstr "DinRef"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5352 msgid "YourRef:"
5353 msgstr "DinRef:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5356 msgid "YourMail"
5357 msgstr "DinAdresse"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5360 msgid "YourMail:"
5361 msgstr "DinAdresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5364 msgid "Phone"
5365 msgstr "Telefon"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5368 msgid "Phone:"
5369 msgstr "Telefon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5372 msgid "BankCode"
5373 msgstr "Bank"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5376 msgid "BankCode:"
5377 msgstr "Bank:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5380 msgid "BankAccount"
5381 msgstr "Bankkonto"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5385 msgstr "Bankkonto:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "Post-kommentar  "
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "Post-kommentar :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5399 msgid "Date:"
5400 msgstr "Dato:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5403 msgid "Reference"
5404 msgstr "Referanse"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5407 msgid "Reference:"
5408 msgstr "Referansen:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5412 msgid "Opening:"
5413 msgstr "Opning:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5416 msgid "Encl."
5417 msgstr "Vedlgg."
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5420 msgid "Encl.:"
5421 msgstr "Vedlgg.:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5426 msgid "cc:"
5427 msgstr "Kopi til:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5431 msgid "Closing:"
5432 msgstr "Avslutning:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5435 msgid "NameRowA"
5436 msgstr "NamnradA"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5439 msgid "NameRowA:"
5440 msgstr "NamnradA:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5443 msgid "NameRowB"
5444 msgstr "NamnradB"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5447 msgid "NameRowB:"
5448 msgstr "NamnradB:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5451 msgid "NameRowC"
5452 msgstr "NamnradC"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5455 msgid "NameRowC:"
5456 msgstr "NamnradC:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5459 msgid "NameRowD"
5460 msgstr "NamnradD"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5463 msgid "NameRowD:"
5464 msgstr "NamnradD:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5467 msgid "NameRowE"
5468 msgstr "NamnradE"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5471 msgid "NameRowE:"
5472 msgstr "NamnradE:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5475 msgid "NameRowF"
5476 msgstr "NamnradF"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5479 msgid "NameRowF:"
5480 msgstr "NamnradF:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5483 msgid "NameRowG"
5484 msgstr "NamnradG"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5487 msgid "NameRowG:"
5488 msgstr "NamnradG:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5491 msgid "AddressRowA"
5492 msgstr "AdresseradA"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseradA:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5499 msgid "AddressRowB"
5500 msgstr "AdresseradB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseradB:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5507 msgid "AddressRowC"
5508 msgstr "AdresseradC"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseradC:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5515 msgid "AddressRowD"
5516 msgstr "AdressefotD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdressefotD:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5523 msgid "AddressRowE"
5524 msgstr "AdresseradE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseradE:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5531 msgid "AddressRowF"
5532 msgstr "AdresseradF"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseradF:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TelefonradA"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TelefonradA:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TelefonradB"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TelefonradB:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TelefonradC"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TelefonradC:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TelefonradD"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TelefonradD:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TelefonradE"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TelefonradE:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TelefonradF"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TelefonradF:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetradA"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetradA:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetradB"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetradB:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetradC"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetradC:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetradD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetradD:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetradE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetradE:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetradF"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetradF:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5635 msgid "BankRowA"
5636 msgstr "BankradA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5639 msgid "BankRowA:"
5640 msgstr "BankradA:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5643 msgid "BankRowB"
5644 msgstr "BankradB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5647 msgid "BankRowB:"
5648 msgstr "BankradB:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5651 msgid "BankRowC"
5652 msgstr "BankradC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5655 msgid "BankRowC:"
5656 msgstr "BankradC:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5659 msgid "BankRowD"
5660 msgstr "BankradD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5663 msgid "BankRowD:"
5664 msgstr "BankradD:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5667 msgid "BankRowE"
5668 msgstr "BankradE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5671 msgid "BankRowE:"
5672 msgstr "BankradE:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5675 msgid "BankRowF"
5676 msgstr "BankradF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5679 msgid "BankRowF:"
5680 msgstr "BankradF:"
5681
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5683 msgid "Claim #."
5684 msgstr "Påstand #."
5685
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5687 msgid "Remarks"
5688 msgstr "Merknader"
5689
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5691 msgid "Remarks #."
5692 msgstr "Merknader #."
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5695 msgid "More"
5696 msgstr "Meir"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5699 msgid "(MORE)"
5700 msgstr "(MEIR)"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5703 msgid "FADE IN:"
5704 msgstr "LYS OPP:"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5707 msgid "INT."
5708 msgstr "INV."
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5711 msgid "EXT."
5712 msgstr "UTV."
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5715 msgid "Continuing"
5716 msgstr "Framhald"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5720 msgstr "(framhald)"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5723 msgid "Transition"
5724 msgstr "Overgang"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5727 msgid "TITLE OVER:"
5728 msgstr "TITTEL OVER:"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5731 msgid "INTERCUT"
5732 msgstr "KROSSKLIPP"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5739 msgid "FADE OUT"
5740 msgstr "LYS UT"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5743 msgid "General"
5744 msgstr "Generelt"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5747 msgid "Scene"
5748 msgstr "Scene"
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5754 msgid "Keywords:"
5755 msgstr "Nøkkelord:"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5758 msgid "Classification Codes"
5759 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5762 msgid "Step"
5763 msgstr "Steg"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5766 msgid "Step \\arabic{step}."
5767 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5770 msgid "Prop"
5771 msgstr "Framlegg"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5774 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5775 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5779 msgid "Question"
5780 msgstr "Spørsmål"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5783 msgid "Question \\arabic{question}."
5784 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5787 msgid "Conjecture "
5788 msgstr "Konjektur "
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5791 msgid "Appendices Section"
5792 msgstr "Bolk for vedlegg"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5795 msgid "--- Appendices ---"
5796 msgstr "-- Vedlegg ---"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5799 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5800 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5804 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5807 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5808 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5811 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5812 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5816 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5819 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5823 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5824 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5827 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5831 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5832 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5835 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5836 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5839 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5840 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5843 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5844 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5849
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5851 msgid "ABSTRACT:"
5852 msgstr "SAMANDRAG:"
5853
5854 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5855 msgid "KEY WORDS:"
5856 msgstr "NØKKELORD:"
5857
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5859 msgid "Commission"
5860 msgstr "Kommisjon"
5861
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5863 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5864 msgstr "TAKK TIL"
5865
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5867 msgid "AddressForOffprints"
5868 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5869
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5871 msgid "Address for Offprints:"
5872 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5873
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5875 msgid "RunningTitle"
5876 msgstr "Løpetittel"
5877
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5880 msgid "Running title:"
5881 msgstr "Løpetittel:"
5882
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5884 msgid "RunningAuthor"
5885 msgstr "Løpeforfattar"
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5888 msgid "Running author:"
5889 msgstr "Løpeforfattar:"
5890
5891 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5892 msgid "E-mail:"
5893 msgstr "E-post:"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5896 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5899 msgid "Chapter"
5900 msgstr "Kapittel"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5903 msgid "Running LaTeX Title"
5904 msgstr "LaTeX laupetittel "
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5907 msgid "TOC Title"
5908 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5911 msgid "TOC title:"
5912 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5915 msgid "Author Running"
5916 msgstr "Løpeforfattar"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5919 msgid "Author Running:"
5920 msgstr "Laupeforfatter:"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5923 msgid "TOC Author"
5924 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5927 msgid "TOC Author:"
5928 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5931 msgid "Case #."
5932 msgstr "Tilfelle #."
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5935 msgid "Conjecture #."
5936 msgstr "Konjektur #."
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5939 msgid "Example #."
5940 msgstr "Døme #."
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5943 msgid "Exercise #."
5944 msgstr "Øving #."
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5947 msgid "Note #."
5948 msgstr "Notat #."
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5951 msgid "Problem #."
5952 msgstr "Problem #."
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5955 msgid "Property"
5956 msgstr "Eigenskapar"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5959 msgid "Property #."
5960 msgstr "Eigenskapar #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5963 msgid "Question #."
5964 msgstr "Spørsmål #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5967 msgid "Remark #."
5968 msgstr "Merknad #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5971 msgid "Solution"
5972 msgstr "Løysing"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5975 msgid "Solution #."
5976 msgstr "Løysing #."
5977
5978 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5979 msgid "Code"
5980 msgstr "Kode"
5981
5982 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5983 msgid "SGML"
5984 msgstr "SGML"
5985
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5987 msgid "Chapterprecis"
5988 msgstr "Kapittel_samandrag"
5989
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5991 msgid "Epigraph"
5992 msgstr "Kapittel_motto"
5993
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5995 msgid "Poemtitle"
5996 msgstr "Dikttittel"
5997
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5999 msgid "Poemtitle*"
6000 msgstr "Dikttittel*"
6001
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6003 msgid "Legend"
6004 msgstr "Figur_forklaring"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6007 msgid "Entry:"
6008 msgstr "Setel:"
6009
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6011 msgid "ListItem"
6012 msgstr "Listepunkt"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6015 msgid "List Item:"
6016 msgstr "Listepunkt:"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6019 msgid "DoubleItem"
6020 msgstr "Dobbeltpunkt"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6023 msgid "Double Item:"
6024 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6027 msgid "Space"
6028 msgstr "Avstand"
6029
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6031 msgid "Space:"
6032 msgstr "Avstand:"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6035 msgid "Computer"
6036 msgstr "EDB"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6039 msgid "Computer:"
6040 msgstr "EDB:"
6041
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6043 msgid "EmptySection"
6044 msgstr "Tombolk"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6047 msgid "Empty Section"
6048 msgstr "Tom bolk"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6051 msgid "CloseSection"
6052 msgstr "Lukkbolken"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6055 msgid "Close Section"
6056 msgstr "Lukk bolken"
6057
6058 #: lib/layouts/paper.layout:152
6059 msgid "SubTitle"
6060 msgstr "Undertittel"
6061
6062 #: lib/layouts/paper.layout:163
6063 msgid "Institution"
6064 msgstr "Institutsjon"
6065
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6067 #: lib/layouts/slides.layout:88
6068 msgid "Slide"
6069 msgstr "Lysark"
6070
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6072 msgid "    "
6073 msgstr "    "
6074
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6076 msgid "EndSlide"
6077 msgstr "AvsluttLysark"
6078
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6080 msgid "~=~"
6081 msgstr "~=~"
6082
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6084 msgid "WideSlide"
6085 msgstr "VidtLysark"
6086
6087 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6088 msgid "EmptySlide"
6089 msgstr "TomtLysark"
6090
6091 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6092 msgid "Empty slide:"
6093 msgstr "Tomt lysark:"
6094
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6096 msgid "Note:"
6097 msgstr "Notat:"
6098
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6100 msgid "ItemizeType1"
6101 msgstr "PunktlisteType1"
6102
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6104 msgid "EnumerateType1"
6105 msgstr "NummerertlisteType1"
6106
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6108 msgid "List of Algorithms"
6109 msgstr "Liste over algoritmer"
6110
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6112 msgid "Preprint"
6113 msgstr "For-trykk"
6114
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6116 msgid "AltAffiliation"
6117 msgstr "AltTilknyting"
6118
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6120 msgid "Thanks:"
6121 msgstr "Takk:"
6122
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6124 msgid "Electronic Address:"
6125 msgstr "Elektronisk adresse:"
6126
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6128 msgid "acknowledgments"
6129 msgstr "takk til"
6130
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6132 msgid "PACS"
6133 msgstr "PACS"
6134
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6136 msgid "PACS number:"
6137 msgstr "PACS nummer:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6140 msgid "\\arabic{chapter}"
6141 msgstr "\\arabic{chapter}"
6142
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6144 msgid "\\Alph{chapter}"
6145 msgstr "\\Alph{chapter}"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6149 msgid "Labeling"
6150 msgstr "Etikettering"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6153 msgid "L"
6154 msgstr "B"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6157 msgid "O"
6158 msgstr "O"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6161 msgid "PS"
6162 msgstr "PS"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6165 msgid "CC"
6166 msgstr "Med kopi til"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6169 msgid "Encl"
6170 msgstr "Vedlegg"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6174 msgid "encl:"
6175 msgstr "Vedlg:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6179 msgid "Telephone"
6180 msgstr "Telefon"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6183 msgid "Telephone:"
6184 msgstr "Telefon:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6187 msgid "Place"
6188 msgstr "Stad"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6191 msgid "Place:"
6192 msgstr "Stad:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6195 msgid "Backaddress"
6196 msgstr "Bakside-adresse"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6199 msgid "Backaddress:"
6200 msgstr "Bakside-adresse:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6203 msgid "Specialmail"
6204 msgstr "Spesial post"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6207 msgid "Specialmail:"
6208 msgstr "Spesial post:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6212 msgid "Location"
6213 msgstr "Lokalisering"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6217 msgid "Location:"
6218 msgstr "Lokalisering:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6221 msgid "Title:"
6222 msgstr "Tittel:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6226 msgid "Subject"
6227 msgstr "Emne"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6230 msgid "Subject:"
6231 msgstr "Emne:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6234 msgid "Yourref"
6235 msgstr "Dinref"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6238 msgid "Your ref.:"
6239 msgstr "Din ref.:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6242 msgid "Yourmail"
6243 msgstr "DinAdresse"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6246 msgid "Your letter of:"
6247 msgstr "Ditt brev den:"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6250 msgid "Myref"
6251 msgstr "MinRef"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6254 msgid "Our ref.:"
6255 msgstr "Din ref.:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6258 msgid "Customer"
6259 msgstr "Kunde"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6262 msgid "Customer no.:"
6263 msgstr "Kunde num.:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6266 msgid "Invoice"
6267 msgstr "Faktura"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6270 msgid "Invoice no.:"
6271 msgstr "Faktura num.:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6274 msgid "NextAddress"
6275 msgstr "NesteAdresse"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6278 msgid "Next Address:"
6279 msgstr "Neste adresse:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6282 msgid "Post Scriptum:"
6283 msgstr "Post Scriptum:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6286 msgid "Sender Name:"
6287 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6290 msgid "SenderAddress"
6291 msgstr "SendarSinAdresse"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6294 msgid "Sender Address:"
6295 msgstr "SendarSinAdresse:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6298 msgid "Sender Phone:"
6299 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6302 msgid "Fax"
6303 msgstr "Faks"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6306 msgid "Sender Fax:"
6307 msgstr "Sendaren sin fax:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6310 msgid "E-Mail"
6311 msgstr "E-post"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6314 msgid "Sender E-Mail:"
6315 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6318 msgid "Sender URL:"
6319 msgstr "Sendaren sin URL:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6322 msgid "Logo"
6323 msgstr "Logo"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6326 msgid "Logo:"
6327 msgstr "Logo:"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6330 msgid "LandscapeSlide"
6331 msgstr "LiggandeLysark"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6334 msgid "Landscape Slide"
6335 msgstr "Liggande lysark"
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6338 msgid "PortraitSlide"
6339 msgstr "StåandeLysark"
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6342 msgid "Portrait Slide"
6343 msgstr "Ståande lysark"
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6346 msgid "Slide*"
6347 msgstr "Lysark*"
6348
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6350 msgid "SlideHeading"
6351 msgstr "Lysark_topptekst"
6352
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6354 msgid "SlideSubHeading"
6355 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6358 msgid "ListOfSlides"
6359 msgstr "LysarkListe"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6362 msgid "List Of Slides"
6363 msgstr "Lysark liste"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6366 msgid "SlideContents"
6367 msgstr "LysarkInnhald"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6370 msgid "Slidecontents"
6371 msgstr "Lysark innhald"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6374 msgid "ProgressContents"
6375 msgstr "ProgresjonInnhald"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6378 msgid "Progress Contents"
6379 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6380
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6382 msgid "."
6383 msgstr "."
6384
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6387 msgid "Paragraph*"
6388 msgstr "Avsnitt*"
6389
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6391 msgid "Key words."
6392 msgstr "Nøkkelord."
6393
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6395 msgid "AMS"
6396 msgstr "AMS"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6399 msgid "AMS subject classifications."
6400 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6401
6402 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6403 msgid "Topic"
6404 msgstr "Sak"
6405
6406 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6407 msgid "MMMMM"
6408 msgstr "MMMMM"
6409
6410 #: lib/layouts/slides.layout:104
6411 msgid "New Slide:"
6412 msgstr "Nytt lysark:"
6413
6414 #: lib/layouts/slides.layout:126
6415 msgid "Overlay"
6416 msgstr "Overliggar"
6417
6418 #: lib/layouts/slides.layout:142
6419 msgid "New Overlay:"
6420 msgstr "Ny overliggar:"
6421
6422 #: lib/layouts/slides.layout:183
6423 msgid "New Note:"
6424 msgstr "Nytt notat:"
6425
6426 #: lib/layouts/slides.layout:208
6427 msgid "InvisibleText"
6428 msgstr "UsynlegTekst"
6429
6430 #: lib/layouts/slides.layout:216
6431 msgid "<Invisible Text Follows>"
6432 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6433
6434 #: lib/layouts/slides.layout:233
6435 msgid "VisibleText"
6436 msgstr "SynlegTekst"
6437
6438 #: lib/layouts/slides.layout:241
6439 msgid "<Visible Text Follows>"
6440 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6441
6442 #: lib/layouts/spie.layout:53
6443 msgid "Authorinfo"
6444 msgstr "Forfattarinfo"
6445
6446 #: lib/layouts/spie.layout:65
6447 msgid "Authorinfo:"
6448 msgstr "Forfattarinfo:"
6449
6450 #: lib/layouts/spie.layout:78
6451 msgid "ABSTRACT"
6452 msgstr "SAMANDRAG"
6453
6454 #: lib/layouts/spie.layout:93
6455 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6456 msgstr "TAKK TIL"
6457
6458 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6459 msgid "email:"
6460 msgstr "epost:"
6461
6462 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6463 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6464 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6467 msgid "Subsubparagraph"
6468 msgstr "Underunderavsnitt"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6471 msgid "Header"
6472 msgstr "Topptekst"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6475 msgid "-- Header --"
6476 msgstr "-- Topptekst --"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6479 msgid "Special-section"
6480 msgstr "Spesialbolk"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6483 msgid "Special-section:"
6484 msgstr "Spesialbolk:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6487 msgid "AGU-journal"
6488 msgstr "AGU-Tidskrift"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6491 msgid "AGU-journal:"
6492 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6495 msgid "Citation-number"
6496 msgstr "Litteraturnummer"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6499 msgid "Citation-number:"
6500 msgstr "Litteraturnummer:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6503 msgid "AGU-volume"
6504 msgstr "AGU-band"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6507 msgid "AGU-volume:"
6508 msgstr "AGU-band:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6511 msgid "AGU-issue"
6512 msgstr "AGU-utgåve"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6515 msgid "AGU-issue:"
6516 msgstr "AGU-utgåve:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6519 msgid "Copyright:"
6520 msgstr "Opphavsrett:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6523 msgid "Index-terms"
6524 msgstr "Indeksord"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6527 msgid "Index-terms..."
6528 msgstr "Indeksord..."
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6531 msgid "Index-term"
6532 msgstr "Indeksordet"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6535 msgid "Index-term:"
6536 msgstr "Indeksordet:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6539 msgid "Cross-term"
6540 msgstr "Kryssreferanse"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6543 msgid "Cross-term:"
6544 msgstr "Kryssreferanse:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6547 msgid "Supplementary"
6548 msgstr "Tillegg"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6551 msgid "Supplementary..."
6552 msgstr "Tillegg..."
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6555 msgid "Supp-note"
6556 msgstr "Tilleggnotat"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6559 msgid "Sup-mat-note:"
6560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6563 msgid "Cite-other"
6564 msgstr "Vis til ein annan"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6567 msgid "Cite-other:"
6568 msgstr "Vis til ein annan:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6571 msgid "Revised"
6572 msgstr "Retta"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6575 msgid "Revised:"
6576 msgstr "Retta:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6579 msgid "Ident-line"
6580 msgstr "Ident-linje"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6583 msgid "Ident-line:"
6584 msgstr "Ident-linje:"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6587 msgid "Runhead"
6588 msgstr "Topptekst"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6591 msgid "Runhead:"
6592 msgstr "Topptekst:"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6595 msgid "Published-online:"
6596 msgstr "Nettpublikasjon:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6599 msgid "Citation"
6600 msgstr "Litteratur"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6603 msgid "Citation:"
6604 msgstr "Litteratur:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6607 msgid "Posting-order"
6608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6611 msgid "Posting-order:"
6612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6615 msgid "AGU-pages"
6616 msgstr "AGU-sider"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6619 msgid "AGU-pages:"
6620 msgstr "AGU-sider:"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6623 msgid "Words"
6624 msgstr "Ord"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6627 msgid "Words:"
6628 msgstr "Ord:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6631 msgid "Figures"
6632 msgstr "Figurar"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6635 msgid "Figures:"
6636 msgstr "Figurar:"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6639 msgid "Tables"
6640 msgstr "Tabellar"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6643 msgid "Tables:"
6644 msgstr "Tabellar:"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6647 msgid "Datasets"
6648 msgstr "Datasett"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6651 msgid "Datasets:"
6652 msgstr "Datasett:"
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6655 msgid "CCC"
6656 msgstr "CCC"
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6659 msgid "CCC code:"
6660 msgstr "CCC Kode:"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6663 msgid "PaperId"
6664 msgstr "PapirId"
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6667 msgid "Paper Id:"
6668 msgstr "Papir Id:"
6669
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6671 msgid "AuthorAddr"
6672 msgstr "ForfattarADR"
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6675 msgid "Author Address:"
6676 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6679 msgid "SlugComment"
6680 msgstr "SlugKommentar"
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6683 msgid "Slug Comment:"
6684 msgstr "SlugKommentar:"
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6687 msgid "Plate"
6688 msgstr "Plate"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6691 msgid "Planotable"
6692 msgstr "Plano- tabell"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6695 msgid "Table Caption"
6696 msgstr "Tabell tekst"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6699 msgid "TableCaption"
6700 msgstr "TabellTekst"
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6703 msgid "Current Address"
6704 msgstr "Noverande adresse"
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6707 msgid "Current address:"
6708 msgstr "Noverande adresse:"
6709
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6711 msgid "E-mail address:"
6712 msgstr "E-postadresse:"
6713
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6715 msgid "Key words and phrases:"
6716 msgstr "Stikkord og fraser:"
6717
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6719 msgid "Dedicatory"
6720 msgstr "Dedisering"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6723 msgid "Dedication:"
6724 msgstr "Dedisering:"
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6727 msgid "Translator"
6728 msgstr "Oversetter"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6731 msgid "Translator:"
6732 msgstr "Oversetter:"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6735 msgid "Subjectclass"
6736 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6739 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6740 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6743 msgid "Algorithm #."
6744 msgstr "Algoritme #."
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6747 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6751 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6755 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6759 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6763 msgid "Conjecture*"
6764 msgstr "Konjektur*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6767 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6771 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6775 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6779 msgid "Fact*"
6780 msgstr "Fakta*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6783 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6787 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6791 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6795 msgid "Example*"
6796 msgstr "Døme*"
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6799 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6803 msgid "Condition*"
6804 msgstr "Vilkår*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6807 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6811 msgid "Problem*"
6812 msgstr "Problem*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6815 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6819 msgid "Exercise*"
6820 msgstr "Øving*"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6823 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6827 msgid "Remark*"
6828 msgstr "Merknad*"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6831 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6835 msgid "Claim*"
6836 msgstr "Påstand*"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6839 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6843 msgid "Note*"
6844 msgstr "Notat*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6847 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6851 msgid "Notation*"
6852 msgstr "Notasjon*"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6855 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6859 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Acknowledgement*"
6864 msgstr "Takk til*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6867 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6871 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6875 msgid "Conclusion*"
6876 msgstr "Konklusjon*"
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 msgid "Literal"
6880 msgstr "Ordrett"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6883 msgid "Chapter*"
6884 msgstr "Kapittel*"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6887 msgid "Subparagraph*"
6888 msgstr "Underavsnitt*"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6891 msgid "Authorgroup"
6892 msgstr "Forfattergruppe"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6895 msgid "RevisionHistory"
6896 msgstr "Revisjonshistorie"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6899 msgid "Revision History"
6900 msgstr "Revisjonshistorie"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6903 msgid "Revision"
6904 msgstr "Revisjon"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6907 msgid "RevisionRemark"
6908 msgstr "RevisjonsMerknad"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6911 msgid "FirstName"
6912 msgstr "Fornamn"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6915 msgid "Surname"
6916 msgstr "Etternamn"
6917
6918 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6919 msgid "Scrap"
6920 msgstr "Utklipp"
6921
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6923 msgid "Part \\Roman{part}"
6924 msgstr "Del \\Roman{part}"
6925
6926 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6927 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6931 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6935 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6939 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941
6942 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6943 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6944 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6945
6946 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6947 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6948 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6949
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6951 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6955 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6959 msgid "\\Roman{section}."
6960 msgstr "\\Roman{section}."
6961
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6963 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6964 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6965
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6967 msgid "\\Alph{subsection}."
6968 msgstr "\\Alph{subsection}."
6969
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6971 msgid "\\arabic{subsection}."
6972 msgstr "\\arabic{subsection}."
6973
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6975 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6976 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6977
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6979 msgid "\\alph{subsubsection}."
6980 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6983 msgid "\\alph{paragraph}."
6984 msgstr "\\alph{paragraph}."
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6987 msgid "Addpart"
6988 msgstr "Legg til del"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6991 msgid "Addchap"
6992 msgstr "Legg_til_kap"
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6995 msgid "Addsec"
6996 msgstr "Legg_til_bolk "
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6999 msgid "Addchap*"
7000 msgstr "Legg_til_kap* "
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7003 msgid "Addsec*"
7004 msgstr "Legg_til_bolk*"
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7007 msgid "Minisec"
7008 msgstr "Mini_bolk "
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7011 msgid "Publishers"
7012 msgstr "Forlag"
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7015 msgid "Dedication"
7016 msgstr "Dedikasjon"
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7019 msgid "Titlehead"
7020 msgstr "Title_topptekst"
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7023 msgid "Uppertitleback"
7024 msgstr "Uppertitleback"
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7027 msgid "Lowertitleback"
7028 msgstr "Lowertitleback"
7029
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7031 msgid "Extratitle"
7032 msgstr "Extratitle"
7033
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7035 msgid "Captionabove"
7036 msgstr "Over_figurtekst"
7037
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7039 msgid "Captionbelow"
7040 msgstr "Under_figurtekst"
7041
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7043 msgid "Dictum"
7044 msgstr "Dictum "
7045
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7047 msgid "Headnote"
7048 msgstr "Topptekst"
7049
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7051 msgid "Headnote (optional):"
7052 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7053
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7055 msgid "Corr Author:"
7056 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7057
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7059 msgid "Offprints"
7060 msgstr "Ekstra_kopiar"
7061
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7063 msgid "Offprints:"
7064 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7065
7066 #: lib/languages:2
7067 msgid "Afrikaans"
7068 msgstr "Afrikaans"
7069
7070 #: lib/languages:3
7071 msgid "American"
7072 msgstr "Amerikansk"
7073
7074 #: lib/languages:4
7075 msgid "Arabic"
7076 msgstr "Arabisk"
7077
7078 #: lib/languages:5
7079 msgid "Armenian"
7080 msgstr "Armensk"
7081
7082 #: lib/languages:6
7083 msgid "Austrian"
7084 msgstr "Østerisk"
7085
7086 #: lib/languages:7
7087 msgid "Austrian (new spelling)"
7088 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7089
7090 #: lib/languages:8
7091 msgid "Bahasa"
7092 msgstr "Bahasa"
7093
7094 #: lib/languages:9
7095 msgid "Belarusian"
7096 msgstr "Kviterussisk"
7097
7098 #: lib/languages:10
7099 msgid "Basque"
7100 msgstr "Baskisk"
7101
7102 #: lib/languages:11
7103 msgid "Portuguese (Brazil)"
7104 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7105
7106 #: lib/languages:12
7107 msgid "Breton"
7108 msgstr "Breton"
7109
7110 #: lib/languages:13
7111 msgid "British"
7112 msgstr "Britisk"
7113
7114 #: lib/languages:14
7115 msgid "Bulgarian"
7116 msgstr "Bulgarsk"
7117
7118 #: lib/languages:15
7119 msgid "Canadian"
7120 msgstr "Kanadisk"
7121
7122 #: lib/languages:16
7123 msgid "French Canadian"
7124 msgstr "Fransk-kanadisk"
7125
7126 #: lib/languages:17
7127 msgid "Catalan"
7128 msgstr "Katalansk"
7129
7130 #: lib/languages:18
7131 msgid "Chinese (simplified)"
7132 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7133
7134 #: lib/languages:19
7135 msgid "Chinese (traditional)"
7136 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7137
7138 #: lib/languages:20
7139 msgid "Croatian"
7140 msgstr "Kroatisk"
7141
7142 #: lib/languages:21
7143 msgid "Czech"
7144 msgstr "Tsjekkisk"
7145
7146 #: lib/languages:22
7147 msgid "Danish"
7148 msgstr "Dansk"
7149
7150 #: lib/languages:23
7151 msgid "Dutch"
7152 msgstr "Nederlandsk"
7153
7154 #: lib/languages:24
7155 msgid "English"
7156 msgstr "Engelsk"
7157
7158 #: lib/languages:26
7159 msgid "Esperanto"
7160 msgstr "Esperanto"
7161
7162 #: lib/languages:27
7163 msgid "Estonian"
7164 msgstr "Estisk"
7165
7166 #: lib/languages:28
7167 msgid "Farsi"
7168 msgstr "Farsi"
7169
7170 #: lib/languages:29
7171 msgid "Finnish"
7172 msgstr "Finsk"
7173
7174 #: lib/languages:31
7175 msgid "French"
7176 msgstr "Fransk"
7177
7178 #: lib/languages:32
7179 msgid "Galician"
7180 msgstr "Gælisk"
7181
7182 #: lib/languages:33
7183 msgid "German"
7184 msgstr "Tysk"
7185
7186 #: lib/languages:34
7187 msgid "German (new spelling)"
7188 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7189
7190 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7191 msgid "Greek"
7192 msgstr "Gresk"
7193
7194 #: lib/languages:36
7195 msgid "Hebrew"
7196 msgstr "Hebraisk"
7197
7198 #: lib/languages:38
7199 msgid "Irish"
7200 msgstr "Irsk"
7201
7202 #: lib/languages:39
7203 msgid "Italian"
7204 msgstr "Italiensk"
7205
7206 #: lib/languages:40
7207 msgid "Japanese"
7208 msgstr "Japansk"
7209
7210 #: lib/languages:41
7211 msgid "Kazakh"
7212 msgstr "Kasakhstansk"
7213
7214 #: lib/languages:43
7215 msgid "Korean"
7216 msgstr "Koreansk"
7217
7218 #: lib/languages:45
7219 msgid "Lithuanian"
7220 msgstr "Litauisk"
7221
7222 #: lib/languages:46
7223 msgid "Latvian"
7224 msgstr "Latvisk"
7225
7226 #: lib/languages:47
7227 msgid "Icelandic"
7228 msgstr "Islandsk"
7229
7230 #: lib/languages:48
7231 msgid "Magyar"
7232 msgstr "Ungarsk"
7233
7234 #: lib/languages:49
7235 msgid "Norsk"
7236 msgstr "Bokmål"
7237
7238 #: lib/languages:50
7239 msgid "Nynorsk"
7240 msgstr "Nynorsk"
7241
7242 #: lib/languages:51
7243 msgid "Polish"
7244 msgstr "Polsk"
7245
7246 #: lib/languages:52
7247 msgid "Portuguese"
7248 msgstr "Portugisisk"
7249
7250 #: lib/languages:53
7251 msgid "Romanian"
7252 msgstr "Rumensk"
7253
7254 #: lib/languages:54
7255 msgid "Russian"
7256 msgstr "Russisk"
7257
7258 #: lib/languages:55
7259 msgid "Scottish"
7260 msgstr "Skotsk"
7261
7262 #: lib/languages:56
7263 msgid "Serbian"
7264 msgstr "Serbisk"
7265
7266 #: lib/languages:57
7267 msgid "Serbo-Croatian"
7268 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7269
7270 #: lib/languages:58
7271 msgid "Spanish"
7272 msgstr "Spansk"
7273
7274 #: lib/languages:59
7275 msgid "Slovak"
7276 msgstr "Slovakisk"
7277
7278 #: lib/languages:60
7279 msgid "Slovene"
7280 msgstr "Slovensk"
7281
7282 #: lib/languages:61
7283 msgid "Swedish"
7284 msgstr "Svensk"
7285
7286 #: lib/languages:62
7287 msgid "Thai"
7288 msgstr "Thailandsk"
7289
7290 #: lib/languages:63
7291 msgid "Turkish"
7292 msgstr "Tyrkisk"
7293
7294 #: lib/languages:64
7295 msgid "Ukrainian"
7296 msgstr "Ukrainsk"
7297
7298 #: lib/languages:65
7299 msgid "Upper Sorbian"
7300 msgstr "Øvre Sorbisk"
7301
7302 #: lib/languages:66
7303 msgid "Welsh"
7304 msgstr "Walisisk"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7307 msgid "File|F"
7308 msgstr "Fil|F"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7311 msgid "Edit|E"
7312 msgstr "Rediger|R"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7315 msgid "Insert|I"
7316 msgstr "Set inn|S"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:35
7319 msgid "Layout|L"
7320 msgstr "Oppsett|O"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7323 msgid "View|V"
7324 msgstr "Vis|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7327 msgid "Navigate|N"
7328 msgstr "Naviger|N"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:38
7331 msgid "Documents|D"
7332 msgstr "Dokument|D"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7335 msgid "Help|H"
7336 msgstr "Hjelp|H"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7339 msgid "New|N"
7340 msgstr "Ny|N"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:48
7343 msgid "New from Template...|T"
7344 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7347 msgid "Open...|O"
7348 msgstr "Opna|O"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7351 msgid "Close|C"
7352 msgstr "Lukk|u"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7355 msgid "Save|S"
7356 msgstr "Lagra|L"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7359 msgid "Save As...|A"
7360 msgstr "Lagra som ...|g"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7363 msgid "Revert|R"
7364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7367 msgid "Version Control|V"
7368 msgstr "Versjonkontroll|j"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7371 msgid "Import|I"
7372 msgstr "Importere|I"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7375 msgid "Export|E"
7376 msgstr "Eksportere|E"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7379 msgid "Print...|P"
7380 msgstr "Skriv ut|S"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7383 msgid "Fax...|F"
7384 msgstr "Faks...|F"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7387 msgid "Exit|x"
7388 msgstr "Avslutt|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7391 msgid "Register...|R"
7392 msgstr "Register...|R"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7395 msgid "Check In Changes...|I"
7396 msgstr "Registrer endringar...|e"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7399 msgid "Check Out for Edit|O"
7400 msgstr "Hent ut til editering|t"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7403 msgid "Revert to Last Version|L"
7404 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7407 msgid "Undo Last Check In|U"
7408 msgstr "Angra siste registrering|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7411 msgid "Show History|H"
7412 msgstr "Vis Historie|H"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7415 msgid "Custom...|C"
7416 msgstr "Tilpassa...|p"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7419 msgid "Undo|U"
7420 msgstr "Angra|A"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:91
7423 msgid "Redo|d"
7424 msgstr "Gjer om|G"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:93
7427 msgid "Cut|C"
7428 msgstr "Klipp ut|K"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:94
7431 msgid "Copy|o"
7432 msgstr "Kopier|o"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:95
7435 msgid "Paste|a"
7436 msgstr "Lim inn|L"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:96
7439 msgid "Paste External Selection|x"
7440 msgstr "Lim inn Utval|U"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7443 msgid "Find & Replace...|F"
7444 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:100
7447 msgid "Tabular|T"
7448 msgstr "Tabell|T"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7451 msgid "Math|M"
7452 msgstr "Matte|M"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7455 msgid "Spellchecker...|S"
7456 msgstr "Stavekontroll...|S"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:105
7459 msgid "Thesaurus..."
7460 msgstr "Synonymordbok..."
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7463 msgid "Count Words|W"
7464 msgstr "Tel ord|o"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7467 msgid "Check TeX|h"
7468 msgstr "Sjekk TeX|k"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:108
7471 msgid "Change Tracking|g"
7472 msgstr "Endra sporing|g"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7475 msgid "Preferences...|P"
7476 msgstr "LyX-val...|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7479 msgid "Reconfigure|R"
7480 msgstr "Set opp på nytt|n"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:115
7483 msgid "Selection as Lines|L"
7484 msgstr "Utval som linjer|l"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:116
7487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7488 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7491 msgid "Multicolumn|M"
7492 msgstr "Multikolonne|M"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:122
7495 msgid "Line Top|T"
7496 msgstr "Topp linje| T"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:123
7499 msgid "Line Bottom|B"
7500 msgstr "Botn linje|B"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:124
7503 msgid "Line Left|L"
7504 msgstr "Venstre linje|V"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:125
7507 msgid "Line Right|R"
7508 msgstr "Høgre linje|H"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:127
7511 msgid "Alignment|i"
7512 msgstr "Justering|J"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7515 msgid "Add Row|A"
7516 msgstr "Legg til rad|L"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:130
7519 msgid "Delete Row|w"
7520 msgstr "Fjern rad|F"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7523 msgid "Copy Row"
7524 msgstr "Kopier rad|K"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7527 msgid "Swap Rows"
7528 msgstr "Byt om på rader|d"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7531 msgid "Add Column|u"
7532 msgstr "Legg til kolonne|k"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:135
7535 msgid "Delete Column|D"
7536 msgstr "Fjern kolonne|j"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7539 msgid "Copy Column"
7540 msgstr "Kopier kolonne|p"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7543 msgid "Swap Columns"
7544 msgstr "Byt kolonner"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7547 msgid "Left|L"
7548 msgstr "Venstre|V"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7551 msgid "Center|C"
7552 msgstr "Sentrum|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7555 msgid "Right|R"
7556 msgstr "Høgre|H"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7559 msgid "Top|T"
7560 msgstr "Topp|T"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7563 msgid "Middle|M"
7564 msgstr "Midten|M"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7567 msgid "Bottom|B"
7568 msgstr "Nedst|N"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7571 msgid "Toggle Numbering|N"
7572 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7576 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7579 msgid "Change Limits Type|L"
7580 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7583 msgid "Change Formula Type|F"
7584 msgstr "Endra formel type|y"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7588 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:168
7591 msgid "Alignment|A"
7592 msgstr "Justering|J"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:170
7595 msgid "Add Row|R"
7596 msgstr "Legg til rad|L"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7599 msgid "Delete Row|D"
7600 msgstr "Fjern rad|F"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:175
7603 msgid "Add Column|C"
7604 msgstr "Legg til kolonne|k"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7607 msgid "Delete Column|e"
7608 msgstr "Fjern kolonne|j"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7611 msgid "Default|t"
7612 msgstr "standard|t"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7615 msgid "Display|D"
7616 msgstr "Vis|V"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7619 msgid "Inline|I"
7620 msgstr "I teksten|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:188
7623 msgid "Octave"
7624 msgstr "Octave"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:189
7627 msgid "Maxima"
7628 msgstr "Maxima"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:190
7631 msgid "Mathematica"
7632 msgstr "Mathematica"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:192
7635 msgid "Maple, simplify"
7636 msgstr "Maple, simplify"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:193
7639 msgid "Maple, factor"
7640 msgstr "Maple, factor"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:194
7643 msgid "Maple, evalm"
7644 msgstr "Maple,evalm"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:195
7647 msgid "Maple, evalf"
7648 msgstr "Maple, evalf"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7651 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7652 msgid "Inline Formula|I"
7653 msgstr "Formel i teksten|m"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7656 msgid "Displayed Formula|D"
7657 msgstr "Eigen formel|E"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:201
7660 msgid "Eqnarray Environment|q"
7661 msgstr "Sett med likningar|r"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:202
7664 msgid "Align Environment|A"
7665 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:203
7668 msgid "AlignAt Environment"
7669 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:204
7672 msgid "Flalign Environment|F"
7673 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:207
7676 msgid "Gather Environment"
7677 msgstr "Samla miljø"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:208
7680 msgid "Multline Environment"
7681 msgstr "Multilinje miljø"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7684 msgid "Math|h"
7685 msgstr "Matte|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:216
7688 msgid "Special Character|S"
7689 msgstr "Spesialteikn|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7692 msgid "Citation...|C"
7693 msgstr "Litteratur...|i"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:218
7696 msgid "Cross-reference...|r"
7697 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7700 msgid "Label...|L"
7701 msgstr "Etikett...|E"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7704 msgid "Footnote|F"
7705 msgstr "Fotnote|o"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7708 msgid "Marginal Note|M"
7709 msgstr "Margnotat|a"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:222
7712 msgid "Short Title"
7713 msgstr "Kort tittel"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:223
7716 msgid "Index Entry|I"
7717 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7720 msgid "Nomenclature Entry"
7721 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7724 msgid "URL...|U"
7725 msgstr "URL...|U"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7728 msgid "Note|N"
7729 msgstr "Notat|N"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:227
7732 msgid "Lists & TOC|O"
7733 msgstr "Ulike lister"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:229
7736 msgid "TeX Code|T"
7737 msgstr "TeX|X"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:230
7740 msgid "Minipage|p"
7741 msgstr "Miniside|d"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7744 msgid "Graphics...|G"
7745 msgstr "Bilete...|B"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:232
7748 msgid "Tabular Material...|b"
7749 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:233
7752 msgid "Floats|a"
7753 msgstr "Flytarar|y"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:235
7756 msgid "Include File...|d"
7757 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:236
7760 msgid "Insert File|e"
7761 msgstr "Set inn fil|n"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:237
7764 msgid "External Material...|x"
7765 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7768 msgid "Superscript|S"
7769 msgstr "Heva tekst|v"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7772 msgid "Subscript|u"
7773 msgstr "Senka tekst|n"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:243
7776 msgid "Horizontal Fill|H"
7777 msgstr "Vassrett fyll|y"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:244
7780 msgid "Hyphenation Point|P"
7781 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7784 msgid "Ligature Break|k"
7785 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:246
7788 msgid "Protected Space|r"
7789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7792 msgid "Inter-word Space|w"
7793 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7796 msgid "Thin Space|T"
7797 msgstr "Lite mellomrom|t"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:249
7800 msgid "Vertical Space..."
7801 msgstr "Loddrett avstand..."
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:250
7804 msgid "Line Break|L"
7805 msgstr "Ny linje|L"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7808 msgid "Ellipsis|i"
7809 msgstr "Ellipsis|i"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7812 msgid "End of Sentence|E"
7813 msgstr "Slutt på setning|p"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:253
7816 msgid "Single Quote|Q"
7817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:254
7820 msgid "Ordinary Quote|O"
7821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7824 msgid "Menu Separator|M"
7825 msgstr "Meny delar|M"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:256
7828 msgid "Horizontal Line"
7829 msgstr "Vassrett linje"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7832 msgid "Page Break"
7833 msgstr "Sideskift"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7836 msgid "Display Formula|D"
7837 msgstr "Vis formel"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7840 msgid "Eqnarray Environment|E"
7841 msgstr "Sett med likningar|l"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7844 msgid "AMS align Environment|a"
7845 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7848 msgid "AMS alignat Environment|t"
7849 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7852 msgid "AMS flalign Environment|f"
7853 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7856 msgid "AMS gather Environment|g"
7857 msgstr "AMS samla miljø|ø"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7860 msgid "AMS multline Environment|m"
7861 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7864 msgid "Array Environment|y"
7865 msgstr "Likningsmiljø|k"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7868 msgid "Cases Environment|C"
7869 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7872 msgid "Split Environment|S"
7873 msgstr "Delt miljø|j"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:276
7876 msgid "Font Change|o"
7877 msgstr "Endra skrifttype|f"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:280
7880 msgid "Math Normal Font"
7881 msgstr "Normal matte skriftype"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:282
7884 msgid "Math Calligraphic Family"
7885 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:283
7888 msgid "Math Fraktur Family"
7889 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:284
7892 msgid "Math Roman Family"
7893 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:285
7896 msgid "Math Sans Serif Family"
7897 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:287
7900 msgid "Math Bold Series"
7901 msgstr "Feit matte skriftype"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:289
7904 msgid "Text Normal Font"
7905 msgstr "Normal tekst skriftype"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7908 msgid "Text Roman Family"
7909 msgstr "Romansk tekst familie"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7912 msgid "Text Sans Serif Family"
7913 msgstr "Sans serif tekst familie"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7916 msgid "Text Typewriter Family"
7917 msgstr "Typewriter tekst familie"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7920 msgid "Text Bold Series"
7921 msgstr "Feit tekst familie"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7924 msgid "Text Medium Series"
7925 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7928 msgid "Text Italic Shape"
7929 msgstr "Kursiv tekst"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7932 msgid "Text Small Caps Shape"
7933 msgstr "Litenbokstav tekst"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7936 msgid "Text Slanted Shape"
7937 msgstr "Skråstilt tekst"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7940 msgid "Text Upright Shape"
7941 msgstr "Opprett tekst"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:306
7944 msgid "Floatflt Figure"
7945 msgstr "Flytar figur"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7948 msgid "Table of Contents|C"
7949 msgstr "Innhaldsliste|I"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7952 msgid "Index List|I"
7953 msgstr "Indeks liste|l"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7956 msgid "Nomenclature|N"
7957 msgstr "Nomenklatur|N"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7960 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7961 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7964 msgid "LyX Document...|X"
7965 msgstr "LyX dokument...|X"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7968 msgid "Plain Text...|T"
7969 msgstr "Rein tekst...|t"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7972 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7973 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7976 msgid "Track Changes|T"
7977 msgstr "Registrer endringar...|r"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7980 msgid "Merge Changes...|M"
7981 msgstr "Flett endringar...|l"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:326
7984 msgid "Accept All Changes|A"
7985 msgstr "Godta alle endringar|G"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:327
7988 msgid "Reject All Changes|R"
7989 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7992 msgid "Show Changes in Output|S"
7993 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:335
7996 msgid "Character...|C"
7997 msgstr "Teiknsett...|B"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:336
8000 msgid "Paragraph...|P"
8001 msgstr "Avsnitt...|A"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:337
8004 msgid "Document...|D"
8005 msgstr "Dokument...|D"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:338
8008 msgid "Tabular...|T"
8009 msgstr "Tabell...|T"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:340
8012 msgid "Emphasize Style|E"
8013 msgstr "Utheva skrift|U"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:341
8016 msgid "Noun Style|N"
8017 msgstr "Kapitelar|K"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:342
8020 msgid "Bold Style|B"
8021 msgstr "Feit skrift|F"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:345
8024 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8025 msgstr "Mink listedjup|M"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:346
8028 msgid "Increase Environment Depth|i"
8029 msgstr "Auk listedjup|A"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:347
8032 msgid "Start Appendix Here|S"
8033 msgstr "Start vedlegga her|S"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8036 msgid "Build Program|B"
8037 msgstr "Lag program|B"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8040 msgid "Update|U"
8041 msgstr "Oppdater|O"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8044 msgid "LaTeX Log|L"
8045 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8048 msgid "Outline|O"
8049 msgstr "Disposisjon|i"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:361
8052 msgid "TeX Information|X"
8053 msgstr "TeX informasjon|T"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8056 msgid "Next Note|N"
8057 msgstr "Neste notat|n"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8060 msgid "Go to Label|L"
8061 msgstr "Gå til etikett|G"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8064 msgid "Bookmarks|B"
8065 msgstr "Bokmerke|B"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8068 msgid "Save Bookmark 1|S"
8069 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8072 msgid "Save Bookmark 2"
8073 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8076 msgid "Save Bookmark 3"
8077 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8080 msgid "Save Bookmark 4"
8081 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8084 msgid "Save Bookmark 5"
8085 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:386
8088 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8089 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:387
8092 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8093 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:388
8096 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8097 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:389
8100 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8101 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:390
8104 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8105 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8108 msgid "Introduction|I"
8109 msgstr "Introduksjon|I"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8112 msgid "Tutorial|T"
8113 msgstr "Lærebok|æ"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8116 msgid "User's Guide|U"
8117 msgstr "Brukarhandbok|B"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8120 msgid "Extended Features|E"
8121 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8124 msgid "Embedded Objects|m"
8125 msgstr "Innlemma object|m"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8128 msgid "Customization|C"
8129 msgstr "Tilpassing|T"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8132 msgid "FAQ|F"
8133 msgstr "FAQ|Q"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8136 msgid "Table of Contents|a"
8137 msgstr "Innhaldsliste|a"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8140 msgid "LaTeX Configuration|L"
8141 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8144 msgid "About LyX|X"
8145 msgstr "Om LyX|X"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8148 msgid "About LyX"
8149 msgstr "Om LyX"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:425
8152 msgid "Preferences..."
8153 msgstr "LyX-Val..."
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:426
8156 msgid "Quit LyX"
8157 msgstr "Skru av LyX"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8160 msgid "Document|D"
8161 msgstr "Dokument|D"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8164 msgid "Tools|T"
8165 msgstr "Verkty|e"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8168 msgid "New from Template...|m"
8169 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8172 msgid "Open Recent|t"
8173 msgstr "Nyleg opna|y"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8176 msgid "New Window|W"
8177 msgstr "Nytt vindauge|v"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8180 msgid "Close Window|d"
8181 msgstr "Lat att vindauge|d"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8184 msgid "Redo|R"
8185 msgstr "Gjer om|G"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8189 msgid "Cut"
8190 msgstr "Klipp"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8194 msgid "Copy"
8195 msgstr "Kopier"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8199 msgid "Paste"
8200 msgstr "Lim inn"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8203 msgid "Paste Recent|e"
8204 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8207 msgid "Paste Special"
8208 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8211 msgid "Select All"
8212 msgstr "Vel alle"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8215 msgid "Move Paragraph Up|o"
8216 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8219 msgid "Move Paragraph Down|v"
8220 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8223 msgid "Text Style|S"
8224 msgstr "Tekststil|k"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8227 msgid "Paragraph Settings...|P"
8228 msgstr "Avsnittval...|n"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8231 msgid "Table|T"
8232 msgstr "Tabell|T"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8235 msgid "Rows & Columns|C"
8236 msgstr "Radar og kolonner|a"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8239 msgid "Increase List Depth|I"
8240 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8243 msgid "Decrease List Depth|D"
8244 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8247 msgid "Dissolve Inset|l"
8248 msgstr "Løys opp innskot|p"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8251 msgid "TeX Code Settings...|C"
8252 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8255 msgid "Float Settings...|a"
8256 msgstr "Flytarval...|F"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8260 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8263 msgid "Note Settings...|N"
8264 msgstr "Notatval...|N"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8267 msgid "Branch Settings...|B"
8268 msgstr "Greinval|G"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8271 msgid "Box Settings...|x"
8272 msgstr "Rammeval...|R"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8275 msgid "Table Settings...|a"
8276 msgstr "Tabellval...|a"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8279 msgid "Plain Text|T"
8280 msgstr "Rein tekst|t"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8283 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8284 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8287 msgid "Selection|S"
8288 msgstr "Utval|U"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8291 msgid "Selection, Join Lines|i"
8292 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8295 msgid "Customized...|C"
8296 msgstr "Tilpassa...|i"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8299 msgid "Capitalize|a"
8300 msgstr "Kapitelskrift|a"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8303 msgid "Uppercase|U"
8304 msgstr "Versalskrift|V"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8307 msgid "Lowercase|L"
8308 msgstr "Litenskrift|L"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgid "Top Line|T"
8312 msgstr "Topplinje|T"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Botnlinje|B"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgid "Left Line|L"
8320 msgstr "Venstrelinje|V"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Høgrelinje|H"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8327 msgid "Copy Row|o"
8328 msgstr "Kopier rad|o"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8331 msgid "Swap Rows|S"
8332 msgstr "Byt om på rader|d"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8335 msgid "Copy Column|p"
8336 msgstr "Kopier kolonne|p"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8339 msgid "Swap Columns|w"
8340 msgstr "Byt kolonner|y"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8343 msgid "Text Style|T"
8344 msgstr "Tekststil|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8347 msgid "Split Cell|C"
8348 msgstr "Del cella|c"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8351 msgid "Add Line Above|A"
8352 msgstr "Ny linje over|N"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8355 msgid "Add Line Below|B"
8356 msgstr "Ny linje under|u"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8359 msgid "Delete Line Above|D"
8360 msgstr "Fjern linja over|o"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8363 msgid "Delete Line Below|e"
8364 msgstr "Fjern linja under|F"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8367 msgid "Add Line to Left"
8368 msgstr "Ny linje til venstre"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8371 msgid "Add Line to Right"
8372 msgstr "Ny linje til høgre"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8375 msgid "Delete Line to Left"
8376 msgstr "Fjern linja til venstre"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8379 msgid "Delete Line to Right"
8380 msgstr "Fjern linja til høgre"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8383 msgid "Math Normal Font|N"
8384 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8387 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8388 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8391 msgid "Math Fraktur Family|F"
8392 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8395 msgid "Math Roman Family|R"
8396 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8399 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8400 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8403 msgid "Math Bold Series|B"
8404 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8407 msgid "Text Normal Font|T"
8408 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8411 msgid "Octave|O"
8412 msgstr "Octave|O"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8415 msgid "Maxima|M"
8416 msgstr "Maxima|M"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8419 msgid "Mathematica|a"
8420 msgstr "Mathematica|a"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8423 msgid "Maple, simplify|s"
8424 msgstr "Maple, simplif|s"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8427 msgid "Maple, factor|f"
8428 msgstr "Maple, factor|f"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8431 msgid "Maple, evalm|e"
8432 msgstr "Maple, evalm|e"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8435 msgid "Maple, evalf|v"
8436 msgstr "Maple, evalf|v"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8439 msgid "Open All Insets|O"
8440 msgstr "Opna alle innskot|i"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8443 msgid "Close All Insets|C"
8444 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8447 msgid "View Source|S"
8448 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8451 msgid "Toolbars|b"
8452 msgstr "Verktylinjer|y"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8455 msgid "Special Character|p"
8456 msgstr "Spesialteikn|S"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8459 msgid "Formatting|o"
8460 msgstr "Formatering"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8463 msgid "List / TOC|i"
8464 msgstr "Ulike Lister|l"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8467 msgid "Float|a"
8468 msgstr "Flytar|y"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8471 msgid "Branch|B"
8472 msgstr "Grein|G"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8475 msgid "File|e"
8476 msgstr "Fil|F"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8479 msgid "Box"
8480 msgstr "Ramme"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8483 msgid "Cross-Reference...|R"
8484 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8487 msgid "Caption"
8488 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8491 msgid "Index Entry|d"
8492 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8495 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8496 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8499 msgid "Table...|T"
8500 msgstr "Tabell...|T"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8503 msgid "Short Title|S"
8504 msgstr "Kort tittel|K"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8507 msgid "TeX Code|X"
8508 msgstr "TeX|X"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8511 msgid "Program Listing"
8512 msgstr "Kodelister"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8515 msgid "Ordinary Quote|Q"
8516 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8519 msgid "Single Quote|S"
8520 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8523 msgid "Phonetic Symbols|y"
8524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8527 msgid "Protected Space|P"
8528 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8531 msgid "Horizontal Fill|F"
8532 msgstr "Vassrett fyll|y"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8535 msgid "Horizontal Line|L"
8536 msgstr "Vassrett linje|l"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8539 msgid "Vertical Space...|V"
8540 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8543 msgid "Hyphenation Point|H"
8544 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8547 msgid "Line Break|B"
8548 msgstr "Brekk linje|j"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8551 msgid "Page Break|a"
8552 msgstr "Sideskift|e"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8555 msgid "Clear Page|C"
8556 msgstr "Klargjer sida|g"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8559 msgid "Clear Double Page|D"
8560 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8563 msgid "Numbered Formula|N"
8564 msgstr "Nummerert formel|f"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8567 msgid "Aligned Environment|l"
8568 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8571 msgid "AlignedAt Environment|v"
8572 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8575 msgid "Gathered Environment|h"
8576 msgstr "Samla miljø|S"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8579 msgid "Delimiters|r"
8580 msgstr "Skiljeteikn"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8583 msgid "Matrix|x"
8584 msgstr "Matrise|r"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8587 msgid "Toggle Math Panels"
8588 msgstr "Matte dialog"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8591 msgid "Text Wrap Float|W"
8592 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8595 msgid "External Material...|M"
8596 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8599 msgid "Child Document...|d"
8600 msgstr "Barnedokument...|d"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8603 msgid "LyX Note|N"
8604 msgstr "LyX notat|n"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8607 msgid "Comment|C"
8608 msgstr "Kommentar|K"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8611 msgid "Greyed Out|G"
8612 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8615 msgid "Change Tracking|C"
8616 msgstr "Spor endring|e"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8619 msgid "Start Appendix Here|A"
8620 msgstr "Start vedlegga her|S"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8623 msgid "Compressed|m"
8624 msgstr "Komprimert|o"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8627 msgid "Settings...|S"
8628 msgstr "Dokumentval...|D"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8631 msgid "Accept Change|A"
8632 msgstr "Godta endring|G"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8635 msgid "Reject Change|R"
8636 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8639 msgid "Accept All Changes|c"
8640 msgstr "Godta alle endringar|a"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8643 msgid "Reject All Changes|e"
8644 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8647 msgid "Next Change|C"
8648 msgstr "Neste endring|e"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8651 msgid "Next Cross-Reference|R"
8652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8655 msgid "Clear Bookmarks|C"
8656 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8659 msgid "Thesaurus...|T"
8660 msgstr "Synonymordbok...|S"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8663 msgid "TeX Information|I"
8664 msgstr "TeX informasjon|T"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8667 msgid "New document"
8668 msgstr "Nytt dokument"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8671 msgid "Open document"
8672 msgstr "Opna eit dokument"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8675 msgid "Save document"
8676 msgstr "Lagre dokumentet"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgid "Print document"
8680 msgstr "Skriv ut dokument"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8683 msgid "Check spelling"
8684 msgstr "Sjekk rettskriving"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8687 msgid "Undo"
8688 msgstr "Angre"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8691 msgid "Redo"
8692 msgstr "Gjer om"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8695 msgid "Find and replace"
8696 msgstr "Søk og erstatt"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8703 msgid "Toggle noun"
8704 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8707 msgid "Apply last"
8708 msgstr "Bruk den førre"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8711 msgid "Insert math"
8712 msgstr "Set inn matte"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8715 msgid "Insert graphics"
8716 msgstr "Set inn grafikk"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8719 msgid "Insert table"
8720 msgstr "Set inn tabell"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Toggle Outline"
8724 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 msgid "Toggle Math Toolbar"
8728 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8731 msgid "Toggle Table Toolbar"
8732 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8735 msgid "Extra"
8736 msgstr "Ekstra"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 msgid "Numbered list"
8740 msgstr "Nummerert liste "
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8743 msgid "Itemized list"
8744 msgstr "Punktliste"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8747 msgid "Increase depth"
8748 msgstr "Auk djupna"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8751 msgid "Decrease depth"
8752 msgstr "Minsk djupna"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8755 msgid "Insert figure float"
8756 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8759 msgid "Insert table float"
8760 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8763 msgid "Insert label"
8764 msgstr "Set inn ein etikett"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8767 msgid "Insert cross-reference"
8768 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8771 msgid "Insert citation"
8772 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8775 msgid "Insert index entry"
8776 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8779 msgid "Insert nomenclature entry"
8780 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8783 msgid "Insert footnote"
8784 msgstr "Set inn fotnote"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Insert margin note"
8788 msgstr "Set inn marg-notat"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8791 msgid "Insert note"
8792 msgstr "Set inn notat"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8795 msgid "Insert URL"
8796 msgstr "Set inn URL"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8799 msgid "Insert TeX code"
8800 msgstr "Set inn TeX"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8803 msgid "Include file"
8804 msgstr "Set inn underdokument"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8807 msgid "Text style"
8808 msgstr "LaTeX stiler"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8811 msgid "Paragraph settings"
8812 msgstr "avsnittval"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8815 msgid "Add row"
8816 msgstr "Legg til rad"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8819 msgid "Add column"
8820 msgstr "Legg til kolonne"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8823 msgid "Delete row"
8824 msgstr "Fjern rad"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8827 msgid "Delete column"
8828 msgstr "Fjern kolonne"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set top line"
8832 msgstr "Lag topplinje"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8835 msgid "Set bottom line"
8836 msgstr "Lag botnlinje"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8839 msgid "Set left line"
8840 msgstr "Lag venstrelinje"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8843 msgid "Set right line"
8844 msgstr "Lag høgrelinje"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8847 msgid "Set all lines"
8848 msgstr "Lag kantlinjer"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8851 msgid "Unset all lines"
8852 msgstr "Fjern kantlinjer"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8855 msgid "Align left"
8856 msgstr "Venstrejuster"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8859 msgid "Align center"
8860 msgstr "Set i sentrum"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Align right"
8864 msgstr "Høgrejuster"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8867 msgid "Align top"
8868 msgstr "Toppjuster"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8871 msgid "Align middle"
8872 msgstr "Midtstill"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8875 msgid "Align bottom"
8876 msgstr "Botnjuster"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8879 msgid "Rotate cell"
8880 msgstr "Rotèr cella"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8883 msgid "Rotate table"
8884 msgstr "Rotèr tabell"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8887 msgid "Set multi-column"
8888 msgstr "Spesiell multikolonne"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8891 msgid "Math"
8892 msgstr "Matte"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8895 msgid "Set display mode"
8896 msgstr "Byt matte modus"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8899 msgid "Subscript"
8900 msgstr "Senka skrift"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8903 msgid "Superscript"
8904 msgstr "Heva skrift"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8907 msgid "Insert square root"
8908 msgstr "Set inn rotteikn"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8911 msgid "Insert root"
8912 msgstr "Set rot"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8915 msgid "Insert standard fraction"
8916 msgstr "Set inn brøk"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8919 msgid "Insert sum"
8920 msgstr "Set inn sum"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8923 msgid "Insert integral"
8924 msgstr "Set inn integral"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8927 msgid "Insert product"
8928 msgstr "Set produkt"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8931 msgid "Insert ( )"
8932 msgstr "Set inn ( )"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8935 msgid "Insert [ ]"
8936 msgstr "Set inn [ ]"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8939 msgid "Insert { }"
8940 msgstr "Set inn { }"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8943 msgid "Insert delimiters"
8944 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8947 msgid "Insert matrix"
8948 msgstr "Sett inn matrise"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8951 msgid "Insert cases environment"
8952 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8955 msgid "Command Buffer"
8956 msgstr "Kommandobuffer"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8959 msgid "Review"
8960 msgstr "Sjå over endringar"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8963 msgid "Track changes"
8964 msgstr "Registrer endringar"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8967 msgid "Show changes in output"
8968 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8971 msgid "Next change"
8972 msgstr "Neste endring"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8975 msgid "Accept change"
8976 msgstr "Godta endring"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8979 msgid "Reject change"
8980 msgstr "Avvis endring"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8983 msgid "Merge changes"
8984 msgstr "Slå saman endringar"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8987 msgid "Accept all changes"
8988 msgstr "Godta alle endringar"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8991 msgid "Reject all changes"
8992 msgstr "Forkast alle endringar"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8995 msgid "Next note"
8996 msgstr "Neste notat"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8999 msgid "View/Update"
9000 msgstr "Vis/Oppdater"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9003 msgid "View DVI"
9004 msgstr "Vis DVI"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9007 msgid "Update DVI"
9008 msgstr "Oppdater DVI"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9011 msgid "View PDF (pdflatex)"
9012 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9015 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9016 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9019 msgid "View PostScript"
9020 msgstr "Vis PostSkript"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9023 msgid "Update PostScript"
9024 msgstr "Oppdater PostSkript"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9027 msgid "Math Panels"
9028 msgstr "Matte dialogar"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9031 msgid "Math Spacings"
9032 msgstr "Matte-mellomrom"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9035 msgid "Roots"
9036 msgstr "Røtter"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9039 msgid "Styles"
9040 msgstr "Stilar"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9043 msgid "Fractions"
9044 msgstr "Brøkar"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9048 msgid "Fonts"
9049 msgstr "Skrifttypar"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9052 msgid "Functions"
9053 msgstr "Funksjonar"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9056 msgid "arccos"
9057 msgstr "arccos"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9060 msgid "arcsin"
9061 msgstr "arcsin"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9064 msgid "arctan"
9065 msgstr "arctan"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9068 msgid "arg"
9069 msgstr "arg"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9072 msgid "bmod"
9073 msgstr "bmod"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9076 msgid "cos"
9077 msgstr "cos"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9080 msgid "cosh"
9081 msgstr "cosh"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9084 msgid "cot"
9085 msgstr "cot"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9088 msgid "coth"
9089 msgstr "coth"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9092 msgid "csc"
9093 msgstr "csc"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9096 msgid "deg"
9097 msgstr "deg"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9100 msgid "det"
9101 msgstr "det"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9104 msgid "dim"
9105 msgstr "dim"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9108 msgid "exp"
9109 msgstr "exp"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9112 msgid "gcd"
9113 msgstr "gcd"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9116 msgid "hom"
9117 msgstr "hom"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9120 msgid "inf"
9121 msgstr "inf"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9124 msgid "ker"
9125 msgstr "ker"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9128 msgid "lg"
9129 msgstr "lg"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9132 msgid "lim"
9133 msgstr "lim"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9136 msgid "liminf"
9137 msgstr "liminf"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9140 msgid "limsup"
9141 msgstr "limsup"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9144 msgid "ln"
9145 msgstr "ln"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9148 msgid "log"
9149 msgstr "log"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9152 msgid "max"
9153 msgstr "max"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9156 msgid "min"
9157 msgstr "min"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9160 msgid "sec"
9161 msgstr "sec"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9164 msgid "sin"
9165 msgstr "sin"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9168 msgid "sinh"
9169 msgstr "sinh"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9172 msgid "sup"
9173 msgstr "sup"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9176 msgid "tan"
9177 msgstr "tan"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9180 msgid "tanh"
9181 msgstr "tanh"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9184 msgid "Pr"
9185 msgstr "Pr"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9188 msgid "Spacings"
9189 msgstr "Mellomrom"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9192 msgid "Thin space\t\\,"
9193 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9196 msgid "Medium space\t\\:"
9197 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9200 msgid "Thick space\t\\;"
9201 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9205 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9209 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9212 msgid "Negative space\t\\!"
9213 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9216 msgid "Square root\t\\sqrt"
9217 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9220 msgid "Other root\t\\root"
9221 msgstr "Anna rot\t\\root"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9224 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9225 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9228 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9229 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9232 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9233 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9237 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9240 msgid "Standard\t\\frac"
9241 msgstr "Standard\t\\frac"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9244 msgid "No hor. line\t\\atop"
9245 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9248 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9249 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9252 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9253 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9256 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9257 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9260 msgid "Binomial\t\\choose"
9261 msgstr "Binomial\t\\choose"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9264 msgid "Roman\t\\mathrm"
9265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9268 msgid "Bold\t\\mathbf"
9269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9272 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9273 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9277 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9280 msgid "Italic\t\\mathit"
9281 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9285 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9289 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9293 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9297 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9301 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9304 msgid "Dots"
9305 msgstr "Prikkar"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9308 msgid "ldots"
9309 msgstr "ldots"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9312 msgid "cdots"
9313 msgstr "cdots"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9316 msgid "vdots"
9317 msgstr "vdots"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9320 msgid "ddots"
9321 msgstr "ddots"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9324 msgid "Frame Decorations"
9325 msgstr "Teikndekorasjon"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9328 msgid "hat"
9329 msgstr "hatt"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9332 msgid "tilde"
9333 msgstr "tilde"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9336 msgid "bar"
9337 msgstr "strek"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9340 msgid "grave"
9341 msgstr "stengttrykk"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9344 msgid "dot"
9345 msgstr "prikk"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9348 msgid "check"
9349 msgstr "Sjekk"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9352 msgid "widehat"
9353 msgstr "vid hatt"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9356 msgid "widetilde"
9357 msgstr "vid tilde"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9360 msgid "vec"
9361 msgstr "kort høgrepilover"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9364 msgid "acute"
9365 msgstr "opetrykk"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9368 msgid "ddot"
9369 msgstr "toprikkar"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9372 msgid "breve"
9373 msgstr "korttrykk"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9376 msgid "overline"
9377 msgstr "overlinje"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9380 msgid "overbrace"
9381 msgstr "overparentes"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9384 msgid "overleftarrow"
9385 msgstr "venstrepilover"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9388 msgid "overrightarrow"
9389 msgstr "høgrepilover"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9392 msgid "overleftrightarrow"
9393 msgstr "høgre-venstrepilover"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9396 msgid "overset"
9397 msgstr "settover"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9400 msgid "underline"
9401 msgstr "strekunder"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9404 msgid "underbrace"
9405 msgstr "underparentes"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9408 msgid "underleftarrow"
9409 msgstr "venstrepilunder"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9412 msgid "underrightarrow"
9413 msgstr "høgrepilunder"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9416 msgid "underleftrightarrow"
9417 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9420 msgid "underset"
9421 msgstr "settunder"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9424 msgid "Arrows"
9425 msgstr "Piler"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9428 msgid "leftarrow"
9429 msgstr "venstrepil"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9432 msgid "rightarrow"
9433 msgstr "høgrepil"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9436 msgid "downarrow"
9437 msgstr "pilnedover"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9440 msgid "uparrow"
9441 msgstr "piloppover"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9444 msgid "updownarrow"
9445 msgstr "oppover-nedoverpil"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9448 msgid "leftrightarrow"
9449 msgstr "høgre-venstrepil"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9452 msgid "Leftarrow"
9453 msgstr "Venstrepil"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9456 msgid "Rightarrow"
9457 msgstr "Høgrepil"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9460 msgid "Downarrow"
9461 msgstr "Nedoverpil"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9464 msgid "Uparrow"
9465 msgstr "Oppoverpil"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9468 msgid "Updownarrow"
9469 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9472 msgid "Leftrightarrow"
9473 msgstr "Høgre-venstrepil"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9476 msgid "Longleftrightarrow"
9477 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9480 msgid "Longleftarrow"
9481 msgstr "Lang venstrepil"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9484 msgid "Longrightarrow"
9485 msgstr "Lang høgrepil"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9488 msgid "longleftrightarrow"
9489 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9492 msgid "longleftarrow"
9493 msgstr "Lang venstrepil"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9496 msgid "longrightarrow"
9497 msgstr "Lang høgrepil"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9500 msgid "leftharpoondown"
9501 msgstr "Venstreharpun nedover"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9504 msgid "rightharpoondown"
9505 msgstr "Høgreharpun nedover"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9508 msgid "mapsto"
9509 msgstr "mapsto"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9512 msgid "longmapsto"
9513 msgstr "longmapsto"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9516 msgid "nwarrow"
9517 msgstr "nwarrow"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9520 msgid "nearrow"
9521 msgstr "nearrow"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9524 msgid "leftharpoonup"
9525 msgstr "Venstreharpun oppover"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9528 msgid "rightharpoonup"
9529 msgstr "Høgreharpun oppover"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9532 msgid "hookleftarrow"
9533 msgstr "hookleftarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9536 msgid "hookrightarrow"
9537 msgstr "hookrightarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9540 msgid "swarrow"
9541 msgstr "swarrow"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9544 msgid "searrow"
9545 msgstr "searrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9548 msgid "rightleftharpoons"
9549 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9552 msgid "Operators"
9553 msgstr "Operatorar"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9556 msgid "pm"
9557 msgstr "pm"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9560 msgid "cap"
9561 msgstr "cap"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9564 msgid "diamond"
9565 msgstr "diamond"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9568 msgid "oplus"
9569 msgstr "oplus"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9572 msgid "mp"
9573 msgstr "mp"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9576 msgid "cup"
9577 msgstr "cup"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9580 msgid "bigtriangleup"
9581 msgstr "bigtriangleup"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9584 msgid "ominus"
9585 msgstr "ominus"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9588 msgid "times"
9589 msgstr "times"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9592 msgid "uplus"
9593 msgstr "uplus"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9596 msgid "bigtriangledown"
9597 msgstr "bigtriangledown"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9600 msgid "otimes"
9601 msgstr "otimes"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9604 msgid "div"
9605 msgstr "div"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9608 msgid "sqcap"
9609 msgstr "sqcap"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9612 msgid "triangleright"
9613 msgstr "triangleright"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9616 msgid "oslash"
9617 msgstr "oslash"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9620 msgid "cdot"
9621 msgstr "cdot"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9624 msgid "sqcup"
9625 msgstr "sqcup"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9628 msgid "triangleleft"
9629 msgstr "triangleleft"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9632 msgid "odot"
9633 msgstr "odot"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9636 msgid "star"
9637 msgstr "star"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9640 msgid "vee"
9641 msgstr "vee"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9644 msgid "amalg"
9645 msgstr "amalg"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9648 msgid "bigcirc"
9649 msgstr "bigcirc"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9652 msgid "setminus"
9653 msgstr "setminus"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9656 msgid "wedge"
9657 msgstr "wedge"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9660 msgid "dagger"
9661 msgstr "dagger"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9664 msgid "circ"
9665 msgstr "circ"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9668 msgid "bullet"
9669 msgstr "bullet"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9672 msgid "wr"
9673 msgstr "wr"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9676 msgid "ddagger"
9677 msgstr "ddagger"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9680 msgid "Relations"
9681 msgstr "Relations"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9684 msgid "leq"
9685 msgstr "leq"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9688 msgid "geq"
9689 msgstr "geq"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9692 msgid "equiv"
9693 msgstr "equiv"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9696 msgid "models"
9697 msgstr "models"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9700 msgid "prec"
9701 msgstr "prec"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9704 msgid "succ"
9705 msgstr "succ"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9708 msgid "sim"
9709 msgstr "sim"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9712 msgid "perp"
9713 msgstr "perp"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9716 msgid "preceq"
9717 msgstr "preceq"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9720 msgid "succeq"
9721 msgstr "succeq"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9724 msgid "simeq"
9725 msgstr "simeq"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9728 msgid "mid"
9729 msgstr "mid"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9732 msgid "ll"
9733 msgstr "ll"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9736 msgid "gg"
9737 msgstr " gg"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9740 msgid "asymp"
9741 msgstr "asymp"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9744 msgid "parallel"
9745 msgstr "parallel"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9748 msgid "subset"
9749 msgstr "subset"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9752 msgid "supset"
9753 msgstr "supset"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9756 msgid "approx"
9757 msgstr "approx"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9760 msgid "smile"
9761 msgstr "smile"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9764 msgid "subseteq"
9765 msgstr "subseteq"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9768 msgid "supseteq"
9769 msgstr "supseteq"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9772 msgid "cong"
9773 msgstr "cong"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9776 msgid "frown"
9777 msgstr "frown"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9780 msgid "sqsubseteq"
9781 msgstr "sqsubseteq"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9784 msgid "sqsupseteq"
9785 msgstr "sqsupseteq"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9788 msgid "doteq"
9789 msgstr "doteq"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9792 msgid "neq"
9793 msgstr "neq"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9796 msgid "in"
9797 msgstr "in"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9800 msgid "ni"
9801 msgstr "ni"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9804 msgid "propto"
9805 msgstr "propto"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9808 msgid "notin"
9809 msgstr "notin"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9812 msgid "vdash"
9813 msgstr "vdash"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9816 msgid "dashv"
9817 msgstr "dashv"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9820 msgid "bowtie"
9821 msgstr "bowtie"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9824 msgid "alpha"
9825 msgstr "alpha"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9828 msgid "beta"
9829 msgstr "beta"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9832 msgid "gamma"
9833 msgstr "gamma"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9836 msgid "delta"
9837 msgstr "delta"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9840 msgid "epsilon"
9841 msgstr "epsilon"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9844 msgid "varepsilon"
9845 msgstr "varepsilon"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9848 msgid "zeta"
9849 msgstr "zeta"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9852 msgid "eta"
9853 msgstr "eta"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9856 msgid "theta"
9857 msgstr "theta"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9860 msgid "vartheta"
9861 msgstr "vartheta"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9864 msgid "iota"
9865 msgstr "iota"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9868 msgid "kappa"
9869 msgstr "kappa"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9872 msgid "lambda"
9873 msgstr "lambda"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9876 msgid "mu"
9877 msgstr "mu"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9880 msgid "nu"
9881 msgstr "nu"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9884 msgid "xi"
9885 msgstr "xi"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9888 msgid "pi"
9889 msgstr "pi"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9892 msgid "varpi"
9893 msgstr "varpi"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9896 msgid "rho"
9897 msgstr "rho"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9900 msgid "sigma"
9901 msgstr "sigma"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9904 msgid "varsigma"
9905 msgstr "varsigma"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9908 msgid "tau"
9909 msgstr "tau"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9912 msgid "upsilon"
9913 msgstr "upsilon"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9916 msgid "phi"
9917 msgstr "phi"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9920 msgid "varphi"
9921 msgstr "varphi"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9924 msgid "chi"
9925 msgstr "chi"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9928 msgid "psi"
9929 msgstr "psi"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9932 msgid "omega"
9933 msgstr "omega"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9936 msgid "Gamma"
9937 msgstr "Gamma"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9940 msgid "Delta"
9941 msgstr "Delta"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9944 msgid "Theta"
9945 msgstr "Theta"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9948 msgid "Lambda"
9949 msgstr "Lambda"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9952 msgid "Xi"
9953 msgstr " Xi"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9956 msgid "Pi"
9957 msgstr "Pi"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9960 msgid "Sigma"
9961 msgstr "Sigma"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9964 msgid "Upsilon"
9965 msgstr "Upsilon"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9968 msgid "Phi"
9969 msgstr "Phi"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9972 msgid "Psi"
9973 msgstr "Psi"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9976 msgid "Omega"
9977 msgstr "Omega"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9980 msgid "Miscellaneous"
9981 msgstr "Ymse"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9984 msgid "nabla"
9985 msgstr "nabla"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9988 msgid "partial"
9989 msgstr "partial"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9992 msgid "infty"
9993 msgstr "infty"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9996 msgid "prime"
9997 msgstr "prime"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10000 msgid "ell"
10001 msgstr "ell"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10004 msgid "emptyset"
10005 msgstr "emptyset"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10008 msgid "exists"
10009 msgstr "exists"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10012 msgid "forall"
10013 msgstr "forall"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10016 msgid "imath"
10017 msgstr " imath"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10020 msgid "jmath"
10021 msgstr "jmath"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10024 msgid "Re"
10025 msgstr "Re"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10028 msgid "Im"
10029 msgstr "Im"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10032 msgid "aleph"
10033 msgstr "aleph"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10036 msgid "wp"
10037 msgstr "wp"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10040 msgid "hbar"
10041 msgstr "hbar"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10044 msgid "angle"
10045 msgstr "angle"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10048 msgid "top"
10049 msgstr " top"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10052 msgid "bot"
10053 msgstr "bot"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10056 msgid "Vert"
10057 msgstr "Vert"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10060 msgid "neg"
10061 msgstr "neg"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10064 msgid "flat"
10065 msgstr "flat"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10068 msgid "natural"
10069 msgstr " natural"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10072 msgid "sharp"
10073 msgstr "sharp"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10076 msgid "surd"
10077 msgstr "surd"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10080 msgid "triangle"
10081 msgstr "triangle"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10084 msgid "diamondsuit"
10085 msgstr "diamondsuit"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10088 msgid "heartsuit"
10089 msgstr "heartsuit"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10092 msgid "clubsuit"
10093 msgstr "clubsuit"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10096 msgid "spadesuit"
10097 msgstr "spadesuit"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10100 msgid "textrm \\AA"
10101 msgstr "textrm \\AA"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10104 msgid "textrm \\O"
10105 msgstr "textrm \\O"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10108 msgid "mathcircumflex"
10109 msgstr "mathcircumflex"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10112 msgid "_"
10113 msgstr " _"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10116 msgid "mathrm T"
10117 msgstr "mathrm T"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10120 msgid "mathbb N"
10121 msgstr "mathbb N"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10124 msgid "mathbb Z"
10125 msgstr "mathbb Z"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10128 msgid "mathbb Q"
10129 msgstr "mathbb Q"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10132 msgid "mathbb R"
10133 msgstr "mathbb R"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10136 msgid "mathbb C"
10137 msgstr "mathbb C"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10140 msgid "mathbb H"
10141 msgstr "mathbb H"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10144 msgid "mathcal F"
10145 msgstr "mathcal F"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10148 msgid "mathcal L"
10149 msgstr "mathcal L"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10152 msgid "mathcal H"
10153 msgstr "mathcal H"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10156 msgid "mathcal O"
10157 msgstr "mathcal O"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10160 msgid "phantom"
10161 msgstr "phantom"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10164 msgid "vphantom"
10165 msgstr "vphantom"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10168 msgid "hphantom"
10169 msgstr " hphantom"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10172 msgid "Big Operators"
10173 msgstr "Store operatorar"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10176 msgid "intop"
10177 msgstr "intop"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10180 msgid "int"
10181 msgstr "int"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10184 msgid "iintop"
10185 msgstr "iintop"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10188 msgid "iint"
10189 msgstr "iint"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10192 msgid "iiintop"
10193 msgstr "iiintop"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10196 msgid "iiint"
10197 msgstr "iiint"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10200 msgid "iiiintop"
10201 msgstr "iiiintop"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10204 msgid "iiiint"
10205 msgstr "iiiint"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10208 msgid "dotsintop"
10209 msgstr "dotsintop"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10212 msgid "dotsint"
10213 msgstr "dotsint"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10216 msgid "ointop"
10217 msgstr "ointop"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10220 msgid "oint"
10221 msgstr "oint"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10224 msgid "oiintop"
10225 msgstr "oiintop"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10228 msgid "oiint"
10229 msgstr "oiint"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10232 msgid "ointctrclockwiseop"
10233 msgstr "ointctrclockwiseop"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10236 msgid "ointctrclockwise"
10237 msgstr "ointctrclockwise"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10240 msgid "ointclockwiseop"
10241 msgstr "ointclockwiseop"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10244 msgid "ointclockwise"
10245 msgstr "ointclockwise"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10248 msgid "sqintop"
10249 msgstr "sqintop"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10252 msgid "sqint"
10253 msgstr "sqint"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10256 msgid "sqiintop"
10257 msgstr "sqiintop"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10260 msgid "sqiint"
10261 msgstr "sqiint"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10264 msgid "sum"
10265 msgstr "sum"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10268 msgid "prod"
10269 msgstr "prod"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10272 msgid "coprod"
10273 msgstr "coprod"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10276 msgid "bigsqcup"
10277 msgstr "bigsqcup"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10280 msgid "bigotimes"
10281 msgstr "bigotimes"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10284 msgid "bigodot"
10285 msgstr "bigodot"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10288 msgid "bigoplus"
10289 msgstr "bigoplus"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10292 msgid "bigcap"
10293 msgstr "bigcap"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10296 msgid "bigcup"
10297 msgstr "bigcup"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10300 msgid "biguplus"
10301 msgstr "biguplus"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10304 msgid "bigvee"
10305 msgstr "bigvee"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10308 msgid "bigwedge"
10309 msgstr "bigwedge"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10312 msgid "AMS Miscellaneous"
10313 msgstr "AMS ymse"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10316 msgid "digamma"
10317 msgstr "digamma"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10320 msgid "varkappa"
10321 msgstr "varkappa"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10324 msgid "beth"
10325 msgstr "beth"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10328 msgid "daleth"
10329 msgstr " daleth"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10332 msgid "gimel"
10333 msgstr "gimel"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10336 msgid "ulcorner"
10337 msgstr "ulcorner"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10340 msgid "urcorner"
10341 msgstr "urcorner"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10344 msgid "llcorner"
10345 msgstr " llcorner"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10348 msgid "lrcorner"
10349 msgstr "lrcorner"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10352 msgid "hslash"
10353 msgstr "hslash"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10356 msgid "vartriangle"
10357 msgstr "vartriangle"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10360 msgid "triangledown"
10361 msgstr "triangledown"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10364 msgid "square"
10365 msgstr "square"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10368 msgid "lozenge"
10369 msgstr "lozenge"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10372 msgid "circledS"
10373 msgstr "circledS"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10376 msgid "measuredangle"
10377 msgstr "measuredangle"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10380 msgid "nexists"
10381 msgstr "nexists"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10384 msgid "mho"
10385 msgstr "mho"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10388 msgid "Finv"
10389 msgstr "Finv"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10392 msgid "Game"
10393 msgstr "Game"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10396 msgid "Bbbk"
10397 msgstr "Bbbk"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10400 msgid "backprime"
10401 msgstr "backprime"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10404 msgid "varnothing"
10405 msgstr "varnothing"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10408 msgid "blacktriangle"
10409 msgstr "blacktriangle"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10412 msgid "blacktriangledown"
10413 msgstr "blacktriangledown"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10416 msgid "blacksquare"
10417 msgstr "blacksquare"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10420 msgid "blacklozenge"
10421 msgstr "blacklozenge"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10424 msgid "bigstar"
10425 msgstr "bigstar"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10428 msgid "sphericalangle"
10429 msgstr "sphericalangle"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10432 msgid "complement"
10433 msgstr "complement"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10436 msgid "eth"
10437 msgstr "eth"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10440 msgid "diagup"
10441 msgstr "diagup"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10444 msgid "diagdown"
10445 msgstr "diagdown"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10448 msgid "AMS Arrows"
10449 msgstr "AMS Piler"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10452 msgid "dashleftarrow"
10453 msgstr "dashleftarrow"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10456 msgid "dashrightarrow"
10457 msgstr "dashrightarrow"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10460 msgid "leftleftarrows"
10461 msgstr "leftleftarrows"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10464 msgid "leftrightarrows"
10465 msgstr "leftrightarrows"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10468 msgid "rightrightarrows"
10469 msgstr "rightrightarrows"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10472 msgid "rightleftarrows"
10473 msgstr "rightleftarrows"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10476 msgid "Lleftarrow"
10477 msgstr "Lleftarrow"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10480 msgid "Rrightarrow"
10481 msgstr "Rrightarrow"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10484 msgid "twoheadleftarrow"
10485 msgstr "twoheadleftarrow"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10488 msgid "twoheadrightarrow"
10489 msgstr "twoheadrightarrow"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10492 msgid "leftarrowtail"
10493 msgstr "leftarrowtail"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10496 msgid "rightarrowtail"
10497 msgstr "rightarrowtail"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10500 msgid "looparrowleft"
10501 msgstr "looparrowleft"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10504 msgid "looparrowright"
10505 msgstr "looparrowright"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10508 msgid "curvearrowleft"
10509 msgstr "curvearrowleft"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10512 msgid "curvearrowright"
10513 msgstr "curvearrowright"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10516 msgid "circlearrowleft"
10517 msgstr "circlearrowleft"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10520 msgid "circlearrowright"
10521 msgstr "circlearrowright"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10524 msgid "Lsh"
10525 msgstr "Lsh"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10528 msgid "Rsh"
10529 msgstr "Rsh"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10532 msgid "upuparrows"
10533 msgstr "upuparrows"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10536 msgid "downdownarrows"
10537 msgstr "downdownarrows"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10540 msgid "upharpoonleft"
10541 msgstr "upharpoonleft"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10544 msgid "upharpoonright"
10545 msgstr "upharpoonright"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10548 msgid "downharpoonleft"
10549 msgstr "downharpoonleft"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10552 msgid "downharpoonright"
10553 msgstr "downharpoonright"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10556 msgid "leftrightharpoons"
10557 msgstr "leftrightharpoons"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10560 msgid "rightsquigarrow"
10561 msgstr "rightsquigarrow"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10564 msgid "leftrightsquigarrow"
10565 msgstr "leftrightsquigarrow"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10568 msgid "nleftarrow"
10569 msgstr "nleftarrow"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10572 msgid "nrightarrow"
10573 msgstr "nrightarrow"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10576 msgid "nleftrightarrow"
10577 msgstr "nleftrightarrow"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10580 msgid "nLeftarrow"
10581 msgstr "nLeftarrow"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10584 msgid "nRightarrow"
10585 msgstr "nRightarrow"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10588 msgid "nLeftrightarrow"
10589 msgstr "nLeftrightarrow"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10592 msgid "multimap"
10593 msgstr "multimap"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10596 msgid "AMS Relations"
10597 msgstr "AMS relasjoner"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10600 msgid "leqq"
10601 msgstr "leqq"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10604 msgid "geqq"
10605 msgstr "geqq"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10608 msgid "leqslant"
10609 msgstr "leqslant"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10612 msgid "geqslant"
10613 msgstr "geqslant"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10616 msgid "eqslantless"
10617 msgstr "eqslantless"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10620 msgid "eqslantgtr"
10621 msgstr "eqslantgtr"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10624 msgid "lesssim"
10625 msgstr "lesssim"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10628 msgid "gtrsim"
10629 msgstr "gtrsim"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10632 msgid "lessapprox"
10633 msgstr "lessapprox"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10636 msgid "gtrapprox"
10637 msgstr "gtrapprox"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10640 msgid "approxeq"
10641 msgstr "approxeq"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10644 msgid "triangleq"
10645 msgstr "triangleq"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10648 msgid "lessdot"
10649 msgstr "lessdot"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10652 msgid "gtrdot"
10653 msgstr "gtrdot"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10656 msgid "lll"
10657 msgstr "lll"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10660 msgid "ggg"
10661 msgstr "ggg"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10664 msgid "lessgtr"
10665 msgstr "lessgtr"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10668 msgid "gtrless"
10669 msgstr "gtrless"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10672 msgid "lesseqgtr"
10673 msgstr "lesseqgtr"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10676 msgid "gtreqless"
10677 msgstr "gtreqless"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10680 msgid "lesseqqgtr"
10681 msgstr "lesseqqgtr"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10684 msgid "gtreqqless"
10685 msgstr "gtreqqless"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10688 msgid "eqcirc"
10689 msgstr "eqcirc"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10692 msgid "circeq"
10693 msgstr "circeq"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10696 msgid "thicksim"
10697 msgstr "thicksim"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10700 msgid "thickapprox"
10701 msgstr "thickapprox"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10704 msgid "backsim"
10705 msgstr "backsim"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10708 msgid "backsimeq"
10709 msgstr "backsimeq"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10712 msgid "subseteqq"
10713 msgstr "subseteqq"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10716 msgid "supseteqq"
10717 msgstr "supseteqq"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10720 msgid "Subset"
10721 msgstr "Subset"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10724 msgid "Supset"
10725 msgstr "Supset"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10728 msgid "sqsubset"
10729 msgstr "sqsubset"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10732 msgid "sqsupset"
10733 msgstr "sqsupset"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10736 msgid "preccurlyeq"
10737 msgstr "preccurlyeq"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10740 msgid "succcurlyeq"
10741 msgstr "succcurlyeq"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10744 msgid "curlyeqprec"
10745 msgstr "curlyeqprec"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10748 msgid "curlyeqsucc"
10749 msgstr "curlyeqsucc"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10752 msgid "precsim"
10753 msgstr "precsim"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10756 msgid "succsim"
10757 msgstr "succsim"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10760 msgid "precapprox"
10761 msgstr "precapprox"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10764 msgid "succapprox"
10765 msgstr "succapprox"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10768 msgid "vartriangleleft"
10769 msgstr "vartriangleleft"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10772 msgid "vartriangleright"
10773 msgstr "vartriangleright"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10776 msgid "trianglelefteq"
10777 msgstr "trianglelefteq"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10780 msgid "trianglerighteq"
10781 msgstr "trianglerighteq"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10784 msgid "bumpeq"
10785 msgstr "bumpeq"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10788 msgid "Bumpeq"
10789 msgstr "Bumpeq"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10792 msgid "doteqdot"
10793 msgstr "doteqdot"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10796 msgid "risingdotseq"
10797 msgstr "risingdotseq"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10800 msgid "fallingdotseq"
10801 msgstr "fallingdotseq"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10804 msgid "vDash"
10805 msgstr "vDash"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10808 msgid "Vvdash"
10809 msgstr "Vvdash"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10812 msgid "Vdash"
10813 msgstr "Vdash"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10816 msgid "shortmid"
10817 msgstr "shortmid"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10820 msgid "shortparallel"
10821 msgstr "shortparallel"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10824 msgid "smallsmile"
10825 msgstr "smallsmile"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10828 msgid "smallfrown"
10829 msgstr "smallfrown"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10832 msgid "blacktriangleleft"
10833 msgstr "blacktriangleleft"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10836 msgid "blacktriangleright"
10837 msgstr "blacktriangleright"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10840 msgid "because"
10841 msgstr "because"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10844 msgid "therefore"
10845 msgstr "therefore"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10848 msgid "backepsilon"
10849 msgstr "backepsilon"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10852 msgid "varpropto"
10853 msgstr "varpropto"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10856 msgid "between"
10857 msgstr "between"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10860 msgid "pitchfork"
10861 msgstr "pitchfork"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10864 msgid "AMS Negative Relations"
10865 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10868 msgid "nless"
10869 msgstr "nless"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10872 msgid "ngtr"
10873 msgstr "ngtr"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10876 msgid "nleq"
10877 msgstr "nleq"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10880 msgid "ngeq"
10881 msgstr "ngeq"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10884 msgid "nleqslant"
10885 msgstr "nleqslant"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10888 msgid "ngeqslant"
10889 msgstr "ngeqslant"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10892 msgid "nleqq"
10893 msgstr "nleqq"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10896 msgid "ngeqq"
10897 msgstr "ngeqq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10900 msgid "lneq"
10901 msgstr "lneq"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10904 msgid "gneq"
10905 msgstr "gneq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10908 msgid "lneqq"
10909 msgstr "lneqq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10912 msgid "gneqq"
10913 msgstr "gneqq"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10916 msgid "lvertneqq"
10917 msgstr "lvertneqq"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10920 msgid "gvertneqq"
10921 msgstr "gvertneqq"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10924 msgid "lnsim"
10925 msgstr "lnsim"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10928 msgid "gnsim"
10929 msgstr "gnsim"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10932 msgid "lnapprox"
10933 msgstr "lnapprox"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10936 msgid "gnapprox"
10937 msgstr "gnapprox"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10940 msgid "nprec"
10941 msgstr "nprec"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10944 msgid "nsucc"
10945 msgstr "nsucc"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10948 msgid "npreceq"
10949 msgstr "npreceq"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10952 msgid "nsucceq"
10953 msgstr "nsucceq"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10956 msgid "precnsim"
10957 msgstr "precnsim"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10960 msgid "succnsim"
10961 msgstr "succnsim"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10964 msgid "precnapprox"
10965 msgstr "precnapprox"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10968 msgid "succnapprox"
10969 msgstr "succnapprox"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10972 msgid "subsetneq"
10973 msgstr "subsetneq"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10976 msgid "supsetneq"
10977 msgstr "supsetneq"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10980 msgid "subsetneqq"
10981 msgstr "subsetneqq"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10984 msgid "supsetneqq"
10985 msgstr "supsetneqq"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10988 msgid "nsubseteq"
10989 msgstr "nsubseteq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10992 msgid "nsupseteq"
10993 msgstr "nsupseteq"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10996 msgid "nsupseteqq"
10997 msgstr "nsupseteqq"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11000 msgid "nvdash"
11001 msgstr "nvdash"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11004 msgid "nvDash"
11005 msgstr "nvDash"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11008 msgid "nVDash"
11009 msgstr "nVDash"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11012 msgid "varsubsetneq"
11013 msgstr "varsubsetneq"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11016 msgid "varsupsetneq"
11017 msgstr "varsupsetneq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11020 msgid "varsubsetneqq"
11021 msgstr "varsubsetneqq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11024 msgid "varsupsetneqq"
11025 msgstr "varsupsetneqq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11028 msgid "ntriangleleft"
11029 msgstr "ntriangleleft"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11032 msgid "ntriangleright"
11033 msgstr "ntriangleright"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11036 msgid "ntrianglelefteq"
11037 msgstr "ntrianglelefteq"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11040 msgid "ntrianglerighteq"
11041 msgstr "ntrianglerighteq"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11044 msgid "ncong"
11045 msgstr "ncong"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11048 msgid "nsim"
11049 msgstr "nsim"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11052 msgid "nmid"
11053 msgstr "nmid"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11056 msgid "nshortmid"
11057 msgstr "nshortmid"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11060 msgid "nparallel"
11061 msgstr "nparallel"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11064 msgid "nshortparallel"
11065 msgstr "nshortparallel"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11068 msgid "AMS Operators"
11069 msgstr "AMS operatorar"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11072 msgid "dotplus"
11073 msgstr "dotplus"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11076 msgid "smallsetminus"
11077 msgstr "smallsetminus"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11080 msgid "Cap"
11081 msgstr "Cap"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11084 msgid "Cup"
11085 msgstr "Cup"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11088 msgid "barwedge"
11089 msgstr "barwedge"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11092 msgid "veebar"
11093 msgstr "veebar"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11096 msgid "doublebarwedge"
11097 msgstr "doublebarwedge"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11100 msgid "boxminus"
11101 msgstr "boxminus"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11104 msgid "boxtimes"
11105 msgstr "boxtimes"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11108 msgid "boxdot"
11109 msgstr "boxdot"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11112 msgid "boxplus"
11113 msgstr "boxplus"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11116 msgid "divideontimes"
11117 msgstr "divideontimes"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11120 msgid "ltimes"
11121 msgstr "ltimes"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11124 msgid "rtimes"
11125 msgstr "rtimes"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11128 msgid "leftthreetimes"
11129 msgstr "leftthreetimes"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11132 msgid "rightthreetimes"
11133 msgstr "rightthreetimes"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11136 msgid "curlywedge"
11137 msgstr "curlywedge"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11140 msgid "curlyvee"
11141 msgstr "curlyvee"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11144 msgid "circleddash"
11145 msgstr "circleddash"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11148 msgid "circledast"
11149 msgstr "circledast"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11152 msgid "circledcirc"
11153 msgstr "circledcirc"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11156 msgid "centerdot"
11157 msgstr "centerdot"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11160 msgid "intercal"
11161 msgstr "intercal"
11162
11163 #: src/Buffer.cpp:230
11164 msgid "Could not remove temporary directory"
11165 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11166
11167 #: src/Buffer.cpp:231
11168 #, c-format
11169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11170 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11171
11172 #: src/Buffer.cpp:402
11173 msgid "Unknown document class"
11174 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11175
11176 #: src/Buffer.cpp:403
11177 #, c-format
11178 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11179 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11180
11181 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11182 #, c-format
11183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11184 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11185
11186 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11187 msgid "Document header error"
11188 msgstr "Filhovud-feil"
11189
11190 #: src/Buffer.cpp:473
11191 msgid "\\begin_header is missing"
11192 msgstr "\\begin_header manglar"
11193
11194 #: src/Buffer.cpp:493
11195 msgid "\\begin_document is missing"
11196 msgstr "\\begin_document manglar"
11197
11198 #: src/Buffer.cpp:504
11199 msgid "Can't load document class"
11200 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11201
11202 #: src/Buffer.cpp:505
11203 #, c-format
11204 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11205 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11206
11207 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11208 #: src/BufferView.cpp:913
11209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11210 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11211
11212 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11213 msgid ""
11214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11215 "xcolor/soul are installed.\n"
11216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11217 "LaTeX preamble."
11218 msgstr ""
11219 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/soul er installert.\n"
11220 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11223 msgid ""
11224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11225 "xcolor and soul are not installed.\n"
11226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11227 "LaTeX preamble."
11228 msgstr ""
11229 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er installert.\n"
11230 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11233 msgid "Document could not be read"
11234 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11237 #, c-format
11238 msgid "%1$s could not be read."
11239 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11240
11241 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11242 msgid "Document format failure"
11243 msgstr "Dokumentstil feil"
11244
11245 #: src/Buffer.cpp:677
11246 #, c-format
11247 msgid "%1$s is not a LyX document."
11248 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11249
11250 #: src/Buffer.cpp:701
11251 msgid "Conversion failed"
11252 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11253
11254 #: src/Buffer.cpp:702
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11258 "it could not be created."
11259 msgstr ""
11260 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11261 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11262
11263 #: src/Buffer.cpp:711
11264 msgid "Conversion script not found"
11265 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11266
11267 #: src/Buffer.cpp:712
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11271 "could not be found."
11272 msgstr ""
11273 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11274 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11275
11276 #: src/Buffer.cpp:733
11277 msgid "Conversion script failed"
11278 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:734
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11284 "convert it."
11285 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:749
11288 #, c-format
11289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11290 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11291
11292 #: src/Buffer.cpp:785
11293 msgid "Backup failure"
11294 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:786
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11300 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11301 msgstr ""
11302 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11303 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:919
11306 msgid "Encoding error"
11307 msgstr "Feil med teiknsettet"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:920
11310 msgid ""
11311 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11312 "chosen encoding.\n"
11313 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11314 msgstr ""
11315 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11316 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:1198
11319 msgid "Running chktex..."
11320 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:1211
11323 msgid "chktex failure"
11324 msgstr "ChkTeX feil"
11325
11326 #: src/Buffer.cpp:1212
11327 msgid "Could not run chktex successfully."
11328 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11329
11330 #: src/Buffer.cpp:1743
11331 msgid "Preview source code"
11332 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:1754
11335 #, c-format
11336 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11337 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:1758
11340 #, c-format
11341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11342 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11343
11344 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11348 "\n"
11349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11350 msgstr ""
11351 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11352 "\n"
11353 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11356 msgid "Save changed document?"
11357 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11358
11359 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11360 msgid "&Discard"
11361 msgstr "&Forkast"
11362
11363 #: src/BufferList.cpp:348
11364 #, c-format
11365 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11366 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11367
11368 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11369 msgid "  Save seems successful. Phew."
11370 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11371
11372 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11373 msgid "  Save failed! Trying..."
11374 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11375
11376 #: src/BufferList.cpp:389
11377 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11378 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11379
11380 #: src/BufferParams.cpp:476
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "The layout file requested by this document,\n"
11384 "%1$s.layout,\n"
11385 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11386 "class or style file required by it is not\n"
11387 "available. See the Customization documentation\n"
11388 "for more information.\n"
11389 msgstr ""
11390 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11391 "%1$s.layout,\n"
11392 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11393 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11394 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11395 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11396
11397 #: src/BufferParams.cpp:482
11398 msgid "Document class not available"
11399 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11400
11401 #: src/BufferParams.cpp:483
11402 msgid "LyX will not be able to produce output."
11403 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11404
11405 #: src/BufferView.cpp:242
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document %1$s is already loaded.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to revert to the saved version?"
11411 msgstr ""
11412 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11413 "\n"
11414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11415
11416 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11417 msgid "Revert to saved document?"
11418 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11419
11420 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11421 msgid "&Revert"
11422 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11423
11424 #: src/BufferView.cpp:246
11425 msgid "&Switch to document"
11426 msgstr "&Byt til dokument"
11427
11428 #: src/BufferView.cpp:268
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11432 "\n"
11433 "Do you want to create a new document?"
11434 msgstr ""
11435 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11436 "\n"
11437 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11438
11439 #: src/BufferView.cpp:271
11440 msgid "Create new document?"
11441 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11442
11443 #: src/BufferView.cpp:272
11444 msgid "&Create"
11445 msgstr "&Lag"
11446
11447 #: src/BufferView.cpp:578
11448 msgid "Save bookmark"
11449 msgstr "Lagra bokmerke"
11450
11451 #: src/BufferView.cpp:774
11452 msgid "No further undo information"
11453 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11454
11455 #: src/BufferView.cpp:784
11456 msgid "No further redo information"
11457 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:961
11460 msgid "Mark off"
11461 msgstr "Merke slått av"
11462
11463 #: src/BufferView.cpp:968
11464 msgid "Mark on"
11465 msgstr "Merke på"
11466
11467 #: src/BufferView.cpp:975
11468 msgid "Mark removed"
11469 msgstr "Fjerna merke"
11470
11471 #: src/BufferView.cpp:978
11472 msgid "Mark set"
11473 msgstr "Merke sett"
11474
11475 #: src/BufferView.cpp:1024
11476 #, c-format
11477 msgid "%1$d words in selection."
11478 msgstr "%1$d ord i utval."
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:1027
11481 #, c-format
11482 msgid "%1$d words in document."
11483 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:1032
11486 msgid "One word in selection."
11487 msgstr "Eit ord i utvalet."
11488
11489 #: src/BufferView.cpp:1034
11490 msgid "One word in document."
11491 msgstr "Eit ord i dokument."
11492
11493 #: src/BufferView.cpp:1037
11494 msgid "Count words"
11495 msgstr "Tel ord"
11496
11497 #: src/BufferView.cpp:1617
11498 msgid "Select LyX document to insert"
11499 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11500
11501 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11502 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11507 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11508 msgid "Documents|#o#O"
11509 msgstr "Dokument|#o#O"
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11512 msgid "Examples|#E#e"
11513 msgstr "Eksempla|#E#e"
11514
11515 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11516 #: src/callback.cpp:142
11517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11518 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11519
11520 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11521 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11522 msgid "Canceled."
11523 msgstr "Avbroten."
11524
11525 #: src/BufferView.cpp:1647
11526 #, c-format
11527 msgid "Inserting document %1$s..."
11528 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11529
11530 #: src/BufferView.cpp:1658
11531 #, c-format
11532 msgid "Document %1$s inserted."
11533 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:1660
11536 #, c-format
11537 msgid "Could not insert document %1$s"
11538 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11539
11540 #: src/Chktex.cpp:71
11541 #, c-format
11542 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11543 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11544
11545 #: src/Chktex.cpp:73
11546 msgid "ChkTeX warning id # "
11547 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11548
11549 #: src/Color.cpp:268
11550 msgid "none"
11551 msgstr "ingen"
11552
11553 #: src/Color.cpp:269
11554 msgid "black"
11555 msgstr "svart"
11556
11557 #: src/Color.cpp:270
11558 msgid "white"
11559 msgstr "kvit"
11560
11561 #: src/Color.cpp:271
11562 msgid "red"
11563 msgstr "raud"
11564
11565 #: src/Color.cpp:272
11566 msgid "green"
11567 msgstr "grøn"
11568
11569 #: src/Color.cpp:273
11570 msgid "blue"
11571 msgstr "blå"
11572
11573 #: src/Color.cpp:274
11574 msgid "cyan"
11575 msgstr "cyanblå"
11576
11577 #: src/Color.cpp:275
11578 msgid "magenta"
11579 msgstr "magentaraud"
11580
11581 #: src/Color.cpp:276
11582 msgid "yellow"
11583 msgstr "gul"
11584
11585 #: src/Color.cpp:277
11586 msgid "cursor"
11587 msgstr "skrivemerke"
11588
11589 #: src/Color.cpp:278
11590 msgid "background"
11591 msgstr "bakgrunn"
11592
11593 #: src/Color.cpp:279
11594 msgid "text"
11595 msgstr "tekst"
11596
11597 #: src/Color.cpp:280
11598 msgid "selection"
11599 msgstr "utvalet"
11600
11601 #: src/Color.cpp:281
11602 msgid "LaTeX text"
11603 msgstr "LaTeX tekst"
11604
11605 #: src/Color.cpp:282
11606 msgid "previewed snippet"
11607 msgstr "Førehandvist bit"
11608
11609 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11610 msgid "note"
11611 msgstr "notat"
11612
11613 #: src/Color.cpp:284
11614 msgid "note background"
11615 msgstr "notat bakgrunn"
11616
11617 #: src/Color.cpp:285
11618 msgid "comment"
11619 msgstr "kommentar"
11620
11621 #: src/Color.cpp:286
11622 msgid "comment background"
11623 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11624
11625 #: src/Color.cpp:287
11626 msgid "greyedout inset"
11627 msgstr "gråfarga innskot"
11628
11629 #: src/Color.cpp:288
11630 msgid "greyedout inset background"
11631 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11632
11633 #: src/Color.cpp:289
11634 msgid "shaded box"
11635 msgstr "Skuggelagd ramme"
11636
11637 #: src/Color.cpp:290
11638 msgid "depth bar"
11639 msgstr "djupnmerke"
11640
11641 #: src/Color.cpp:291
11642 msgid "language"
11643 msgstr "språk"
11644
11645 #: src/Color.cpp:292
11646 msgid "command inset"
11647 msgstr "kommando innskot"
11648
11649 #: src/Color.cpp:293
11650 msgid "command inset background"
11651 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11652
11653 #: src/Color.cpp:294
11654 msgid "command inset frame"
11655 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11656
11657 #: src/Color.cpp:295
11658 msgid "special character"
11659 msgstr "spesial teikn"
11660
11661 #: src/Color.cpp:296
11662 msgid "math"
11663 msgstr "matte"
11664
11665 #: src/Color.cpp:297
11666 msgid "math background"
11667 msgstr "matte bakgrunn"
11668
11669 #: src/Color.cpp:298
11670 msgid "graphics background"
11671 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11672
11673 #: src/Color.cpp:299
11674 msgid "Math macro background"
11675 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11676
11677 #: src/Color.cpp:300
11678 msgid "math frame"
11679 msgstr "matte ramme"
11680
11681 #: src/Color.cpp:301
11682 msgid "math corners"
11683 msgstr "matte hjørne"
11684
11685 #: src/Color.cpp:302
11686 msgid "math line"
11687 msgstr "matte linje"
11688
11689 #: src/Color.cpp:303
11690 msgid "caption frame"
11691 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11692
11693 #: src/Color.cpp:304
11694 msgid "collapsable inset text"
11695 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11696
11697 #: src/Color.cpp:305
11698 msgid "collapsable inset frame"
11699 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11700
11701 #: src/Color.cpp:306
11702 msgid "inset background"
11703 msgstr "Innskot bakgrunn"
11704
11705 #: src/Color.cpp:307
11706 msgid "inset frame"
11707 msgstr "innskot ramme"
11708
11709 #: src/Color.cpp:308
11710 msgid "LaTeX error"
11711 msgstr "LaTeX-feil"
11712
11713 #: src/Color.cpp:309
11714 msgid "end-of-line marker"
11715 msgstr "linjesluttmerke"
11716
11717 #: src/Color.cpp:310
11718 msgid "appendix marker"
11719 msgstr "Vedegg merke"
11720
11721 #: src/Color.cpp:311
11722 msgid "change bar"
11723 msgstr "Linje for endring"
11724
11725 #: src/Color.cpp:312
11726 msgid "Deleted text"
11727 msgstr "Sletta tekst"
11728
11729 #: src/Color.cpp:313
11730 msgid "Added text"
11731 msgstr "Lagt til tekst"
11732
11733 #: src/Color.cpp:314
11734 msgid "added space markers"
11735 msgstr "la til mellomrom markør"
11736
11737 #: src/Color.cpp:315
11738 msgid "top/bottom line"
11739 msgstr "Topp-/botn linje"
11740
11741 #: src/Color.cpp:316
11742 msgid "table line"
11743 msgstr "tabell-linje"
11744
11745 #: src/Color.cpp:317
11746 msgid "table on/off line"
11747 msgstr "Tabell linja av/på"
11748
11749 #: src/Color.cpp:319
11750 msgid "bottom area"
11751 msgstr "botnområde"
11752
11753 #: src/Color.cpp:320
11754 msgid "page break"
11755 msgstr "sideskift"
11756
11757 #: src/Color.cpp:321
11758 msgid "frame of button"
11759 msgstr "ramma til knappen"
11760
11761 #: src/Color.cpp:322
11762 msgid "button background"
11763 msgstr "bakgrunn på knappen"
11764
11765 #: src/Color.cpp:323
11766 msgid "button background under focus"
11767 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11768
11769 #: src/Color.cpp:324
11770 msgid "inherit"
11771 msgstr "arv"
11772
11773 #: src/Color.cpp:325
11774 msgid "ignore"
11775 msgstr "ignorer"
11776
11777 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11778 #: src/Converter.cpp:544
11779 msgid "Cannot convert file"
11780 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11781
11782 #: src/Converter.cpp:333
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11786 "Define a converter in the preferences."
11787 msgstr ""
11788 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11789 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11790
11791 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11792 msgid "Executing command: "
11793 msgstr "Køyrer kommando: "
11794
11795 #: src/Converter.cpp:471
11796 msgid "Build errors"
11797 msgstr "Byggjefeil"
11798
11799 #: src/Converter.cpp:472
11800 msgid "There were errors during the build process."
11801 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11802
11803 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11804 #, c-format
11805 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11806 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11807
11808 #: src/Converter.cpp:500
11809 #, c-format
11810 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11811 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
11812
11813 #: src/Converter.cpp:546
11814 #, c-format
11815 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11816 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11817
11818 #: src/Converter.cpp:547
11819 #, c-format
11820 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11822
11823 #: src/Converter.cpp:605
11824 msgid "Running LaTeX..."
11825 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11826
11827 #: src/Converter.cpp:623
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11831 "log %1$s."
11832 msgstr ""
11833 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11834 "loggen %1$s."
11835
11836 #: src/Converter.cpp:626
11837 msgid "LaTeX failed"
11838 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11839
11840 #: src/Converter.cpp:628
11841 msgid "Output is empty"
11842 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11843
11844 #: src/Converter.cpp:629
11845 msgid "An empty output file was generated."
11846 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11847
11848 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Layout had to be changed from\n"
11852 "%1$s to %2$s\n"
11853 "because of class conversion from\n"
11854 "%3$s to %4$s"
11855 msgstr ""
11856 "Stil har blitt endra frå\n"
11857 "%1$s til %2$s\n"
11858 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11859 "%3$s til %4$s"
11860
11861 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11862 msgid "Changed Layout"
11863 msgstr "Endra avsnittstil"
11864
11865 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11869 "%2$s to %3$s"
11870 msgstr ""
11871 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11872 "%2$s til %3$s"
11873
11874 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11875 msgid "Undefined character style"
11876 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11877
11878 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "The file %1$s already exists.\n"
11882 "\n"
11883 "Do you want to over-write that file?"
11884 msgstr ""
11885 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11886 "\n"
11887 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11888
11889 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11890 msgid "Over-write file?"
11891 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11892
11893 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11894 #: src/callback.cpp:170
11895 msgid "&Over-write"
11896 msgstr "Skriv&over"
11897
11898 #: src/Exporter.cpp:87
11899 msgid "Over-write &all"
11900 msgstr "Skrivover &alt"
11901
11902 #: src/Exporter.cpp:88
11903 msgid "&Cancel export"
11904 msgstr "&Avbryt eksport"
11905
11906 #: src/Exporter.cpp:137
11907 msgid "Couldn't copy file"
11908 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11909
11910 #: src/Exporter.cpp:138
11911 #, c-format
11912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11913 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11914
11915 #: src/Exporter.cpp:170
11916 msgid "Couldn't export file"
11917 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11918
11919 #: src/Exporter.cpp:171
11920 #, c-format
11921 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11922 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11923
11924 #: src/Exporter.cpp:205
11925 msgid "File name error"
11926 msgstr "Feil på filnamn"
11927
11928 #: src/Exporter.cpp:206
11929 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11930 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11931
11932 #: src/Exporter.cpp:245
11933 msgid "Document export cancelled."
11934 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11935
11936 #: src/Exporter.cpp:251
11937 #, c-format
11938 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11939 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11940
11941 #: src/Exporter.cpp:257
11942 #, c-format
11943 msgid "Document exported as %1$s"
11944 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11945
11946 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11949 msgid "Roman"
11950 msgstr "Romansk"
11951
11952 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11954 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11955 msgid "Sans Serif"
11956 msgstr "Sans Serif"
11957
11958 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11960 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11961 msgid "Typewriter"
11962 msgstr "Typewriter"
11963
11964 #: src/Font.cpp:55
11965 msgid "Symbol"
11966 msgstr "Symbol"
11967
11968 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11969 #: src/Font.cpp:72
11970 msgid "Inherit"
11971 msgstr "Arv"
11972
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11974 #: src/Font.cpp:72
11975 msgid "Ignore"
11976 msgstr "Ignorer"
11977
11978 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11979 msgid "Medium"
11980 msgstr "Middels"
11981
11982 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11983 msgid "Bold"
11984 msgstr "Feit"
11985
11986 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11987 msgid "Upright"
11988 msgstr "Ståande"
11989
11990 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11991 msgid "Italic"
11992 msgstr "Kursiv"
11993
11994 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11995 msgid "Slanted"
11996 msgstr "Skråstilt"
11997
11998 #: src/Font.cpp:63
11999 msgid "Smallcaps"
12000 msgstr "Kapiteler"
12001
12002 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12003 msgid "Increase"
12004 msgstr "Auk"
12005
12006 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12007 msgid "Decrease"
12008 msgstr "Minsk"
12009
12010 #: src/Font.cpp:72
12011 msgid "Toggle"
12012 msgstr "Av/på"
12013
12014 #: src/Font.cpp:512
12015 #, c-format
12016 msgid "Emphasis %1$s, "
12017 msgstr "Utheva %1$s, "
12018
12019 #: src/Font.cpp:515
12020 #, c-format
12021 msgid "Underline %1$s, "
12022 msgstr "Strek under %1$s,"
12023
12024 #: src/Font.cpp:518
12025 #, c-format
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12028
12029 #: src/Font.cpp:523
12030 #, c-format
12031 msgid "Language: %1$s, "
12032 msgstr "Språk: %1$s,"
12033
12034 #: src/Font.cpp:526
12035 #, c-format
12036 msgid "  Number %1$s"
12037 msgstr "   Nummerering %1$s"
12038
12039 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12040 msgid "Cannot view file"
12041 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12042
12043 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12044 #, c-format
12045 msgid "File does not exist: %1$s"
12046 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12047
12048 #: src/Format.cpp:283
12049 #, c-format
12050 msgid "No information for viewing %1$s"
12051 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12052
12053 #: src/Format.cpp:293
12054 #, c-format
12055 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12056 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12057
12058 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12059 msgid "Cannot edit file"
12060 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12061
12062 #: src/Format.cpp:353
12063 #, c-format
12064 msgid "No information for editing %1$s"
12065 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12066
12067 #: src/Format.cpp:363
12068 #, c-format
12069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12070 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12071
12072 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12073 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12074 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12075
12076 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12077 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12078 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12079
12080 #: src/ISpell.cpp:278
12081 msgid ""
12082 "Could not create an ispell process.\n"
12083 "You may not have the right languages installed."
12084 msgstr ""
12085 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12086 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12087
12088 #: src/ISpell.cpp:301
12089 msgid ""
12090 "The ispell process returned an error.\n"
12091 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12092 msgstr ""
12093 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12094 "Er den rett innstilt?"
12095
12096 #: src/ISpell.cpp:406
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12100 "$s'."
12101 msgstr "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12102
12103 #: src/ISpell.cpp:417
12104 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12105 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12106
12107 #: src/ISpell.cpp:477
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12111 "2$s'."
12112 msgstr "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12113
12114 #: src/ISpell.cpp:492
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12118 "2$s'."
12119 msgstr "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12120
12121 #: src/Importer.cpp:47
12122 #, c-format
12123 msgid "Importing %1$s..."
12124 msgstr "Importerer %1$s..."
12125
12126 #: src/Importer.cpp:68
12127 msgid "Couldn't import file"
12128 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12129
12130 #: src/Importer.cpp:69
12131 #, c-format
12132 msgid "No information for importing the format %1$s."
12133 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12134
12135 #: src/Importer.cpp:95
12136 msgid "imported."
12137 msgstr "importert."
12138
12139 #: src/KeySequence.cpp:157
12140 msgid "   options: "
12141 msgstr "   val: "
12142
12143 #: src/LaTeX.cpp:95
12144 #, c-format
12145 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12146 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12147
12148 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12149 msgid "Running MakeIndex."
12150 msgstr "Lag indeks."
12151
12152 #: src/LaTeX.cpp:322
12153 msgid "Running BibTeX."
12154 msgstr "BibTeX køyrer."
12155
12156 #: src/LaTeX.cpp:462
12157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12158 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12159
12160 #: src/LyX.cpp:130
12161 msgid "Could not read configuration file"
12162 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12163
12164 #: src/LyX.cpp:131
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Error while reading the configuration file\n"
12168 "%1$s.\n"
12169 "Please check your installation."
12170 msgstr ""
12171 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12172 "%1$s.\n"
12173 "Sjekk LyX installasjonen din."
12174
12175 #: src/LyX.cpp:140
12176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12178
12179 #: src/LyX.cpp:144
12180 msgid "Done!"
12181 msgstr "Ferdig!"
12182
12183 #: src/LyX.cpp:490
12184 #, c-format
12185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12187
12188 #: src/LyX.cpp:492
12189 msgid "Unable to remove temporary directory"
12190 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12191
12192 #: src/LyX.cpp:528
12193 #, c-format
12194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12195 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12196
12197 #: src/LyX.cpp:796
12198 msgid "LyX: "
12199 msgstr "LyX: "
12200
12201 #: src/LyX.cpp:925
12202 msgid "Could not create temporary directory"
12203 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12204
12205 #: src/LyX.cpp:926
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "Could not create a temporary directory in\n"
12209 "%1$s. Make sure that this\n"
12210 "path exists and is writable and try again."
12211 msgstr ""
12212 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12213 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12214 "og er skrivbar og prøv igjen."
12215
12216 #: src/LyX.cpp:1093
12217 msgid "Missing user LyX directory"
12218 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12219
12220 #: src/LyX.cpp:1094
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12224 "It is needed to keep your own configuration."
12225 msgstr ""
12226 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12227 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1099
12230 msgid "&Create directory"
12231 msgstr "&Lag katalog"
12232
12233 #: src/LyX.cpp:1100
12234 msgid "&Exit LyX"
12235 msgstr "&Skru av LyX"
12236
12237 #: src/LyX.cpp:1101
12238 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12239 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12240
12241 #: src/LyX.cpp:1105
12242 #, c-format
12243 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12244 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12245
12246 #: src/LyX.cpp:1111
12247 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12248 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12249
12250 #: src/LyX.cpp:1284
12251 msgid "List of supported debug flags:"
12252 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12253
12254 #: src/LyX.cpp:1288
12255 #, c-format
12256 msgid "Setting debug level to %1$s"
12257 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12258
12259 #: src/LyX.cpp:1299
12260 msgid ""
12261 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12262 "Command line switches (case sensitive):\n"
12263 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12264 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12265 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12266 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12267 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12268 "                  select the features to debug.\n"
12269 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12270 "\t-x [--execute] command\n"
12271 "                  where command is a lyx command.\n"
12272 "\t-e [--export] fmt\n"
12273 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12275 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12276 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12277 "\t-version        summarize version and build info\n"
12278 "Check the LyX man page for more details."
12279 msgstr ""
12280 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12281 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12282 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12283 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12284 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12285 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12287 "                  Vel del for avlusing.\n"
12288 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12289 "\t-x [--execute] kommando\n"
12290 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12291 "\t-e [--export] fmt\n"
12292 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12293 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12294 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12295 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12296 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12297 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12298
12299 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12300 msgid "No system directory"
12301 msgstr "Ingen systemkatalog"
12302
12303 #: src/LyX.cpp:1336
12304 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12305 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:1346
12308 msgid "No user directory"
12309 msgstr "Ingen brukar katalog"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:1347
12312 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12313 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:1357
12316 msgid "Incomplete command"
12317 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:1358
12320 msgid "Missing command string after --execute switch"
12321 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12322
12323 #: src/LyX.cpp:1368
12324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12326
12327 #: src/LyX.cpp:1380
12328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12329 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12330
12331 #: src/LyX.cpp:1385
12332 msgid "Missing filename for --import"
12333 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12334
12335 #: src/LyXFunc.cpp:363
12336 msgid "Unknown function."
12337 msgstr "Ukjent funksjon."
12338
12339 #: src/LyXFunc.cpp:402
12340 msgid "Nothing to do"
12341 msgstr "Har ingenting å gjere"
12342
12343 #: src/LyXFunc.cpp:421
12344 msgid "Unknown action"
12345 msgstr "Ukjend handling"
12346
12347 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12348 msgid "Command disabled"
12349 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12350
12351 #: src/LyXFunc.cpp:434
12352 msgid "Command not allowed without any document open"
12353 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12354
12355 #: src/LyXFunc.cpp:708
12356 msgid "Document is read-only"
12357 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12358
12359 #: src/LyXFunc.cpp:716
12360 msgid "This portion of the document is deleted."
12361 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12362
12363 #: src/LyXFunc.cpp:735
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12367 "\n"
12368 "Do you want to save the document?"
12369 msgstr ""
12370 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12371 "\n"
12372 "Vil du lagra dokumentet?"
12373
12374 #: src/LyXFunc.cpp:753
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Could not print the document %1$s.\n"
12378 "Check that your printer is set up correctly."
12379 msgstr ""
12380 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12381 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:756
12384 msgid "Print document failed"
12385 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12386
12387 #: src/LyXFunc.cpp:775
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "The document could not be converted\n"
12391 "into the document class %1$s."
12392 msgstr ""
12393 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12394 "til dokumentklassa %1$s."
12395
12396 #: src/LyXFunc.cpp:778
12397 msgid "Could not change class"
12398 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12399
12400 #: src/LyXFunc.cpp:890
12401 #, c-format
12402 msgid "Saving document %1$s..."
12403 msgstr "Lagrar %1$s..."
12404
12405 #: src/LyXFunc.cpp:894
12406 msgid " done."
12407 msgstr "ferdig."
12408
12409 #: src/LyXFunc.cpp:910
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12413 "version of the document %1$s?"
12414 msgstr ""
12415 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12416 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12417
12418 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12419 msgid "Exiting."
12420 msgstr "Avsluttar."
12421
12422 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12423 msgid "Missing argument"
12424 msgstr "Manglande val"
12425
12426 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12427 #, c-format
12428 msgid "Opening help file %1$s..."
12429 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12430
12431 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12432 #, c-format
12433 msgid "Opening child document %1$s..."
12434 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
12435
12436 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12437 msgid "Document not loaded."
12438 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
12439
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12441 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12442 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12443
12444 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12445 #, c-format
12446 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12447 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12450 #, c-format
12451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12452 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12455 msgid "Unable to save document defaults"
12456 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12459 msgid "Converting document to new document class..."
12460 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12463 msgid "Select template file"
12464 msgstr "Vel mal"
12465
12466 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12467 msgid "Templates|#T#t"
12468 msgstr "Malar|#M#m"
12469
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12471 msgid "Select document to open"
12472 msgstr "Vel dokument"
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12475 #, c-format
12476 msgid "Opening document %1$s..."
12477 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12480 #, c-format
12481 msgid "Document %1$s opened."
12482 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12485 #, c-format
12486 msgid "Could not open document %1$s"
12487 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12488
12489 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12490 #, c-format
12491 msgid "Select %1$s file to import"
12492 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "The document %1$s already exists.\n"
12498 "\n"
12499 "Do you want to over-write that document?"
12500 msgstr ""
12501 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12502 "\n"
12503 "Vil du skriva over dokumentet?"
12504
12505 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12506 msgid "Over-write document?"
12507 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12510 msgid "Welcome to LyX!"
12511 msgstr "Velkomen til LyX!"
12512
12513 #: src/LyXRC.cpp:2084
12514 msgid ""
12515 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12516 "legal words?"
12517 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12518
12519 #: src/LyXRC.cpp:2089
12520 msgid ""
12521 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12522 "document."
12523 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12524
12525 #: src/LyXRC.cpp:2093
12526 msgid ""
12527 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12528 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12529 "specified, an internal routine is used."
12530 msgstr ""
12531 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12532 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12533 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12534
12535 #: src/LyXRC.cpp:2101
12536 msgid ""
12537 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12538 "automatically by what you type."
12539 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2105
12542 msgid ""
12543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12544 "class change."
12545 msgstr ""
12546 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12547 "bytter klasse."
12548
12549 #: src/LyXRC.cpp:2109
12550 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12551 msgstr ""
12552 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12553 "automatisk lagring."
12554
12555 #: src/LyXRC.cpp:2116
12556 msgid ""
12557 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12558 "the backup file in the same directory as the original file."
12559 msgstr ""
12560 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12561 "lagt i den same katalogen som original fila."
12562
12563 #: src/LyXRC.cpp:2120
12564 msgid ""
12565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12566 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12567 msgstr ""
12568 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12569 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2124
12572 msgid ""
12573 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12574 "its global and local bind/ directories."
12575 msgstr ""
12576 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12577 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12578
12579 #: src/LyXRC.cpp:2128
12580 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12581 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2132
12584 msgid ""
12585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12586 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12587 msgstr ""
12588 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12589 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12590
12591 #: src/LyXRC.cpp:2142
12592 msgid ""
12593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12595 msgstr ""
12596 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12597 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12598
12599 #: src/LyXRC.cpp:2153
12600 #, no-c-format
12601 msgid ""
12602 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12603 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12604 msgstr ""
12605 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12606 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2157
12609 msgid "New documents will be assigned this language."
12610 msgstr "språket til nye dokument."
12611
12612 #: src/LyXRC.cpp:2161
12613 msgid "Specify the default paper size."
12614 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12615
12616 #: src/LyXRC.cpp:2165
12617 msgid ""
12618 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12619 "shown after the change has been made.)"
12620 msgstr ""
12621 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12622 "oppretta etter endringa)."
12623
12624 #: src/LyXRC.cpp:2169
12625 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12626 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12627
12628 #: src/LyXRC.cpp:2173
12629 msgid ""
12630 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12631 "LyX was started from."
12632 msgstr ""
12633 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12634 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12635
12636 #: src/LyXRC.cpp:2178
12637 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12638 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12639
12640 #: src/LyXRC.cpp:2182
12641 msgid ""
12642 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12643 "recommended for non-English languages."
12644 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12645
12646 #: src/LyXRC.cpp:2189
12647 msgid ""
12648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12651 msgstr ""
12652 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12653 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12654 "\"."
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2198
12657 msgid ""
12658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12660 msgstr ""
12661 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12662 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2202
12665 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12666 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2206
12669 msgid ""
12670 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12671 "document."
12672 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2210
12675 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12676 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12677
12678 #: src/LyXRC.cpp:2214
12679 msgid ""
12680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12682 "name of the second language."
12683 msgstr ""
12684 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12685 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12686 "med namnet på det alternative språket."
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2218
12689 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12690 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2222
12693 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12694 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2226
12697 msgid ""
12698 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12699 "\\documentclass."
12700 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12701
12702 #: src/LyXRC.cpp:2230
12703 msgid ""
12704 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12705 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12706 msgstr ""
12707 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12708 "\"\\usepackage{omega}\"."
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2234
12711 msgid ""
12712 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12713 "document is the default language."
12714 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2238
12717 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12718 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2242
12721 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12722 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2246
12725 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12726 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2250
12729 msgid ""
12730 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12731 "of the document."
12732 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2254
12735 #, c-format
12736 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12737 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2259
12740 msgid ""
12741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12742 "variable. Use the OS native format."
12743 msgstr ""
12744 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12745 "operativsystemet."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2266
12748 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12749 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2270
12752 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12753 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2274
12756 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12757 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2278
12760 msgid "Scale the preview size to suit."
12761 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2282
12764 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12765 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2286
12768 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12769 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2290
12772 msgid ""
12773 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12774 "environment variable PRINTER."
12775 msgstr ""
12776 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12777 "\" frå operativsystemet."
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2294
12780 msgid "The option to print only even pages."
12781 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2298
12784 msgid ""
12785 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12786 "the filename of the DVI file to be printed."
12787 msgstr ""
12788 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12789 "fila."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2302
12792 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12793 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2306
12796 msgid "The option to print out in landscape."
12797 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2310
12800 msgid "The option to print only odd pages."
12801 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2314
12804 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12805 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2318
12808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12809 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2322
12812 msgid "The option to specify paper type."
12813 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2326
12816 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12817 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2330
12820 msgid ""
12821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12823 "arguments."
12824 msgstr ""
12825 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12826 "programfor å skriva dokumentet ut."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2334
12829 msgid ""
12830 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12831 "prepended along with the printer name after the spool command."
12832 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2338
12835 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2342
12839 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12840 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2346
12843 msgid ""
12844 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12845 "command."
12846 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2350
12849 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12850 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2354
12853 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12854 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2358
12857 msgid ""
12858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12859 "wrong, override the setting here."
12860 msgstr ""
12861 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12862 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2364
12865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12866 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2373
12869 msgid ""
12870 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12871 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12872 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12873 msgstr ""
12874 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12875 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12876 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2377
12879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12880 msgstr ""
12881 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12882 "skrifttypane."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2382
12885 #, no-c-format
12886 msgid ""
12887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12888 "roughly the same size as on paper."
12889 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2387
12892 msgid ""
12893 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12894 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12895 msgstr ""
12896 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12897 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2391
12900 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12901 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2395
12904 msgid ""
12905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12906 "\".out\". Only for advanced users."
12907 msgstr ""
12908 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12909 "Mest for røynde brukarar."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2402
12912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12913 msgstr "Vis startopp bilete."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2406
12916 msgid "What command runs the spellchecker?"
12917 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2410
12920 msgid ""
12921 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12922 "when you quit LyX."
12923 msgstr ""
12924 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12925 "stigen som LyX vart starta i."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2414
12928 msgid ""
12929 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12930 "value selects the directory LyX was started from."
12931 msgstr ""
12932 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12933 "vart starta i."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2424
12936 msgid ""
12937 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12938 "will look in its global and local ui/ directories."
12939 msgstr ""
12940 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12941 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2437
12944 msgid ""
12945 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12946 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12947 "may not work with all dictionaries."
12948 msgstr ""
12949 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12950 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12951 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2444
12954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12955 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12956
12957 #: src/LyXVC.cpp:100
12958 msgid "Document not saved"
12959 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12960
12961 #: src/LyXVC.cpp:101
12962 msgid "You must save the document before it can be registered."
12963 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12964
12965 #: src/LyXVC.cpp:130
12966 msgid "LyX VC: Initial description"
12967 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12968
12969 #: src/LyXVC.cpp:131
12970 msgid "(no initial description)"
12971 msgstr "(ingen skildring)"
12972
12973 #: src/LyXVC.cpp:146
12974 msgid "LyX VC: Log Message"
12975 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12976
12977 #: src/LyXVC.cpp:149
12978 msgid "(no log message)"
12979 msgstr "(Inga loggmelding)"
12980
12981 #: src/LyXVC.cpp:171
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12985 "changes.\n"
12986 "\n"
12987 "Do you want to revert to the saved version?"
12988 msgstr ""
12989 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12990 "alle endringane gå tapt\n"
12991 "\n"
12992 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12993
12994 #: src/LyXVC.cpp:174
12995 msgid "Revert to stored version of document?"
12996 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12997
12998 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12999 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13000 #: src/MenuBackend.cpp:813
13001 msgid "No Document Open!"
13002 msgstr "Ingen opne dokument!"
13003
13004 #: src/MenuBackend.cpp:540
13005 msgid "Plain Text"
13006 msgstr "Rein tekst"
13007
13008 #: src/MenuBackend.cpp:542
13009 msgid "Plain Text, Join Lines"
13010 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13011
13012 #: src/MenuBackend.cpp:714
13013 msgid "Master Document"
13014 msgstr "Hovuddokumentet"
13015
13016 #: src/MenuBackend.cpp:743
13017 msgid "List of listings"
13018 msgstr "Liste over kodelister"
13019
13020 #: src/MenuBackend.cpp:747
13021 msgid "Other floats"
13022 msgstr "Andre flytarar"
13023
13024 #: src/MenuBackend.cpp:757
13025 msgid "No Table of contents"
13026 msgstr "Inga innhaldsliste"
13027
13028 #: src/MenuBackend.cpp:802
13029 msgid " (auto)"
13030 msgstr " (auto)"
13031
13032 #: src/MenuBackend.cpp:821
13033 msgid "No Branch in Document!"
13034 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13035
13036 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13037 msgid "Senseless with this layout!"
13038 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13039
13040 #: src/SpellBase.cpp:51
13041 msgid "Native OS API not yet supported."
13042 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13043
13044 #: src/Text.cpp:133
13045 msgid "Unknown layout"
13046 msgstr "Ukjend Stil"
13047
13048 #: src/Text.cpp:134
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13052 "Trying to use the default instead.\n"
13053 msgstr ""
13054 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13055 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13056
13057 #: src/Text.cpp:165
13058 msgid "Unknown Inset"
13059 msgstr "Ukjend innskot"
13060
13061 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13062 msgid "Change tracking error"
13063 msgstr "Feil i endra sporing"
13064
13065 #: src/Text.cpp:272
13066 #, c-format
13067 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13068 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13069
13070 #: src/Text.cpp:285
13071 #, c-format
13072 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13073 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13074
13075 #: src/Text.cpp:292
13076 msgid "Unknown token"
13077 msgstr "Ukjent symbol: "
13078
13079 #: src/Text.cpp:727
13080 msgid ""
13081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13082 "Tutorial."
13083 msgstr ""
13084 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13085 "å lese innføring i LyX."
13086
13087 #: src/Text.cpp:738
13088 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13089 msgstr ""
13090 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13091 "innføring i LyX."
13092
13093 #: src/Text.cpp:1740
13094 msgid "[Change Tracking] "
13095 msgstr "[Spor endringar] "
13096
13097 #: src/Text.cpp:1746
13098 msgid "Change: "
13099 msgstr "Endring: "
13100
13101 #: src/Text.cpp:1750
13102 msgid " at "
13103 msgstr " til "
13104
13105 #: src/Text.cpp:1760
13106 #, c-format
13107 msgid "Font: %1$s"
13108 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13109
13110 #: src/Text.cpp:1765
13111 #, c-format
13112 msgid ", Depth: %1$d"
13113 msgstr " Djupn: %1$d"
13114
13115 #: src/Text.cpp:1771
13116 msgid ", Spacing: "
13117 msgstr ", mellomrom: "
13118
13119 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13120 msgid "OneHalf"
13121 msgstr "Halvannan"
13122
13123 #: src/Text.cpp:1783
13124 msgid "Other ("
13125 msgstr "Anna ("
13126
13127 #: src/Text.cpp:1792
13128 msgid ", Inset: "
13129 msgstr ", Innskot: "
13130
13131 #: src/Text.cpp:1793
13132 msgid ", Paragraph: "
13133 msgstr ", Avsnitt: "
13134
13135 #: src/Text.cpp:1794
13136 msgid ", Id: "
13137 msgstr " Id: "
13138
13139 #: src/Text.cpp:1795
13140 msgid ", Position: "
13141 msgstr ", plass: "
13142
13143 #: src/Text.cpp:1801
13144 msgid ", Char: 0x"
13145 msgstr ", Teikn: 0x"
13146
13147 #: src/Text.cpp:1803
13148 msgid ", Boundary: "
13149 msgstr ", Grense: "
13150
13151 #: src/Text2.cpp:583
13152 msgid "No font change defined."
13153 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13154
13155 #: src/Text2.cpp:624
13156 msgid "Nothing to index!"
13157 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13158
13159 #: src/Text2.cpp:626
13160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13161 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13162
13163 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13164 msgid "Math editor mode"
13165 msgstr "Mattemodus"
13166
13167 #: src/Text3.cpp:712
13168 msgid "Unknown spacing argument: "
13169 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13170
13171 #: src/Text3.cpp:885
13172 msgid "Layout "
13173 msgstr "Stil "
13174
13175 #: src/Text3.cpp:886
13176 msgid " not known"
13177 msgstr " ukjent"
13178
13179 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13180 msgid "Character set"
13181 msgstr "Teiknsett"
13182
13183 #: src/Text3.cpp:1546
13184 msgid "Paragraph layout set"
13185 msgstr "set avsnitt stil"
13186
13187 #: src/VSpace.cpp:490
13188 msgid "Default skip"
13189 msgstr "Standard mellomrom"
13190
13191 #: src/VSpace.cpp:493
13192 msgid "Small skip"
13193 msgstr "Liten avstand"
13194
13195 #: src/VSpace.cpp:496
13196 msgid "Medium skip"
13197 msgstr "Medium avstand"
13198
13199 #: src/VSpace.cpp:499
13200 msgid "Big skip"
13201 msgstr "Stor avstand"
13202
13203 #: src/VSpace.cpp:502
13204 msgid "Vertical fill"
13205 msgstr "Fyll loddrett"
13206
13207 #: src/VSpace.cpp:509
13208 msgid "protected"
13209 msgstr "vern"
13210
13211 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13212 #, c-format
13213 msgid ""
13214 "The specified document\n"
13215 "%1$s\n"
13216 "could not be read."
13217 msgstr ""
13218 "Dokumentet\n"
13219 "%1$s\n"
13220 "kunne ikkje bli lest."
13221
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13223 msgid "Could not read document"
13224 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13225
13226 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13230 "\n"
13231 "Recover emergency save?"
13232 msgstr ""
13233 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13234 "\n"
13235 "Gå tilbake til nødkopien?"
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13238 msgid "Load emergency save?"
13239 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13240
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13242 msgid "&Recover"
13243 msgstr "&Gå tilbake"
13244
13245 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13246 msgid "&Load Original"
13247 msgstr "&Last Original"
13248
13249 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13253 "\n"
13254 "Load the backup instead?"
13255 msgstr ""
13256 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13257 "\n"
13258 "Skal vi opna det istaden?"
13259
13260 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13261 msgid "Load backup?"
13262 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13263
13264 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13265 msgid "&Load backup"
13266 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13267
13268 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13269 msgid "Load &original"
13270 msgstr "Last &original"
13271
13272 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13273 #, c-format
13274 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13275 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13276
13277 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13278 msgid "Retrieve from version control?"
13279 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13280
13281 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13282 msgid "&Retrieve"
13283 msgstr "&Hent inn"
13284
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "The specified document template\n"
13289 "%1$s\n"
13290 "could not be read."
13291 msgstr ""
13292 "Dokumentmalen\n"
13293 "%1$s\n"
13294 "kunne ikkje bli lest."
13295
13296 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13297 msgid "Could not read template"
13298 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13299
13300 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13301 msgid "\\arabic{enumi}."
13302 msgstr "\\arabic{enumi}."
13303
13304 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13305 msgid "\\roman{enumiii}."
13306 msgstr "\\roman{enumiii}."
13307
13308 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13309 msgid "\\Alph{enumiv}."
13310 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13311
13312 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13313 msgid "No more insets"
13314 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13315
13316 #: src/callback.cpp:114
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "The document %1$s could not be saved.\n"
13320 "\n"
13321 "Do you want to rename the document and try again?"
13322 msgstr ""
13323 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13324 "\n"
13325 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13326
13327 #: src/callback.cpp:116
13328 msgid "Rename and save?"
13329 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13330
13331 #: src/callback.cpp:117
13332 msgid "&Rename"
13333 msgstr "End&ra namn"
13334
13335 #: src/callback.cpp:134
13336 msgid "Choose a filename to save document as"
13337 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13338
13339 #: src/callback.cpp:218
13340 #, c-format
13341 msgid "Auto-saving %1$s"
13342 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13343
13344 #: src/callback.cpp:258
13345 msgid "Autosave failed!"
13346 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13347
13348 #: src/callback.cpp:285
13349 msgid "Autosaving current document..."
13350 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13351
13352 #: src/callback.cpp:349
13353 msgid "Select file to insert"
13354 msgstr "Vel fil å setje inn"
13355
13356 #: src/callback.cpp:368
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Could not read the specified document\n"
13360 "%1$s\n"
13361 "due to the error: %2$s"
13362 msgstr ""
13363 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13364 "%1$s\n"
13365 "på grunn av feilen: %2$s"
13366
13367 #: src/callback.cpp:370
13368 msgid "Could not read file"
13369 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13370
13371 #: src/callback.cpp:378
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "Could not open the specified document\n"
13375 "%1$s\n"
13376 "due to the error: %2$s"
13377 msgstr ""
13378 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13379 "%1$s\n"
13380 "på grunn av feilen: %2$s"
13381
13382 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13383 msgid "Could not open file"
13384 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13385
13386 #: src/callback.cpp:404
13387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13388 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13389
13390 #: src/callback.cpp:405
13391 msgid ""
13392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13394 "If this does not give the correct result\n"
13395 "then please change the encoding of the file\n"
13396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13397 msgstr ""
13398 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13399 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13400 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13401 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13402
13403 #: src/callback.cpp:422
13404 msgid "Running configure..."
13405 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13406
13407 #: src/callback.cpp:431
13408 msgid "Reloading configuration..."
13409 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13410
13411 #: src/callback.cpp:436
13412 msgid "System reconfigured"
13413 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13414
13415 #: src/callback.cpp:437
13416 msgid ""
13417 "The system has been reconfigured.\n"
13418 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13419 "updated document class specifications."
13420 msgstr ""
13421 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13422 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13423 "kunne nytte endringane."
13424
13425 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13426 msgid "No debugging message"
13427 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13428
13429 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13430 msgid "General information"
13431 msgstr "Generell informasjon"
13432
13433 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13434 msgid "Developers' general debug messages"
13435 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13436
13437 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13438 msgid "All debugging messages"
13439 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13440
13441 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13442 #, c-format
13443 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13444 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13445
13446 #: src/debug.cpp:46
13447 msgid "Program initialisation"
13448 msgstr "Startar opp programmet"
13449
13450 #: src/debug.cpp:47
13451 msgid "Keyboard events handling"
13452 msgstr "Tastatur handtering"
13453
13454 #: src/debug.cpp:48
13455 msgid "GUI handling"
13456 msgstr "GUI handtering"
13457
13458 #: src/debug.cpp:49
13459 msgid "Lyxlex grammar parser"
13460 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13461
13462 #: src/debug.cpp:50
13463 msgid "Configuration files reading"
13464 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13465
13466 #: src/debug.cpp:51
13467 msgid "Custom keyboard definition"
13468 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13469
13470 #: src/debug.cpp:52
13471 msgid "LaTeX generation/execution"
13472 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13473
13474 #: src/debug.cpp:53
13475 msgid "Math editor"
13476 msgstr "Redigere matte"
13477
13478 #: src/debug.cpp:54
13479 msgid "Font handling"
13480 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13481
13482 #: src/debug.cpp:55
13483 msgid "Textclass files reading"
13484 msgstr "Les tekstklasser"
13485
13486 #: src/debug.cpp:56
13487 msgid "Version control"
13488 msgstr "Kontroll av versjonar"
13489
13490 #: src/debug.cpp:57
13491 msgid "External control interface"
13492 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13493
13494 #: src/debug.cpp:58
13495 msgid "Keep *roff temporary files"
13496 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13497
13498 #: src/debug.cpp:59
13499 msgid "User commands"
13500 msgstr "Brukar kommandoar"
13501
13502 #: src/debug.cpp:60
13503 msgid "The LyX Lexxer"
13504 msgstr "Lex for LyX"
13505
13506 #: src/debug.cpp:61
13507 msgid "Dependency information"
13508 msgstr "Informasjon om bindingar"
13509
13510 #: src/debug.cpp:62
13511 msgid "LyX Insets"
13512 msgstr "LyX innskot"
13513
13514 #: src/debug.cpp:63
13515 msgid "Files used by LyX"
13516 msgstr "Filer brukt av LyX"
13517
13518 #: src/debug.cpp:64
13519 msgid "Workarea events"
13520 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13521
13522 #: src/debug.cpp:65
13523 msgid "Insettext/tabular messages"
13524 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13525
13526 #: src/debug.cpp:66
13527 msgid "Graphics conversion and loading"
13528 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13529
13530 #: src/debug.cpp:67
13531 msgid "Change tracking"
13532 msgstr "Endra sporing"
13533
13534 #: src/debug.cpp:68
13535 msgid "External template/inset messages"
13536 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13537
13538 #: src/debug.cpp:69
13539 msgid "RowPainter profiling"
13540 msgstr "Profilering av RadMålar"
13541
13542 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13543 msgid " (changed)"
13544 msgstr " (endra)"
13545
13546 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13547 msgid " (read only)"
13548 msgstr " (berre lesing)"
13549
13550 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13551 msgid "Formatting document..."
13552 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13556 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13560 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13564 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13567 msgid ""
13568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13569 "1995-2006 LyX Team"
13570 msgstr ""
13571 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13572 "1995-2007 LyX Teamet"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13575 msgid ""
13576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13579 "any later version."
13580 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13583 msgid ""
13584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13591 msgstr ""
13592 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13599 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13600
13601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13602 msgid "LyX Version "
13603 msgstr "LyX Versjon "
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13606 msgid "Library directory: "
13607 msgstr "Bibliotek katalog: "
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13610 msgid "User directory: "
13611 msgstr "Brukar katalog"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13615 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13618 msgid "Select a BibTeX database to add"
13619 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13623 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13626 msgid "Select a BibTeX style"
13627 msgstr "Vel BibTeX stil"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13630 msgid "No frame drawn"
13631 msgstr "Inga ramme"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13634 msgid "Rectangular box"
13635 msgstr "Rektangulær ramme"
13636
13637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13638 msgid "Oval box, thin"
13639 msgstr "Tynn, oval ramme"
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13642 msgid "Oval box, thick"
13643 msgstr "Tjukk oval ramme"
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13646 msgid "Shadow box"
13647 msgstr "Skuggelagd ramme"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13650 msgid "Double box"
13651 msgstr "Dobbel ramme"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13654 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13655 msgid "Depth"
13656 msgstr "Djupn"
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13659 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13660 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13661 msgid "Total Height"
13662 msgstr "Heile høgda"
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13665 #, c-format
13666 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13667 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13670 msgid "Select external file"
13671 msgstr "Vel ekstern fil"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13675 msgid "Top left"
13676 msgstr "Øvst til venstre"
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13680 msgid "Bottom left"
13681 msgstr "Nedst til venstre"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13685 msgid "Baseline left"
13686 msgstr "Venstre grunnlinje"
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13690 msgid "Top center"
13691 msgstr "Øvst midt på"
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13695 msgid "Bottom center"
13696 msgstr "Nedst midt på"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13700 msgid "Baseline center"
13701 msgstr "Midt på grunnlina"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13705 msgid "Top right"
13706 msgstr "Øvst til høgre"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13710 msgid "Bottom right"
13711 msgstr "Nedst til høgre"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13715 msgid "Baseline right"
13716 msgstr "Høgre grunnlinje"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13719 msgid "Select graphics file"
13720 msgstr "Vel grafikk fil"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13723 msgid "Clipart|#C#c"
13724 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13727 msgid "Select document to include"
13728 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13731 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13732 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13735 msgid "LaTeX Log"
13736 msgstr "LaTeX-logg"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13739 msgid "Literate Programming Build Log"
13740 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13743 msgid "lyx2lyx Error Log"
13744 msgstr "lyx2lyx feillogg"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13747 msgid "Version Control Log"
13748 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13751 msgid "No LaTeX log file found."
13752 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13755 msgid "No literate programming build log file found."
13756 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13759 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13760 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13763 msgid "No version control log file found."
13764 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13767 msgid "Choose bind file"
13768 msgstr "Vel bindingsfil"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13771 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13772 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13775 msgid "Choose UI file"
13776 msgstr "Vel UI fil"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13780 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13783 msgid "Choose keyboard map"
13784 msgstr "Vel tastatur oversikt"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13787 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13788 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13792 msgid "Choose personal dictionary"
13793 msgstr "Vel personleg ordbok"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13796 msgid "*.pws"
13797 msgstr "*.pws"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13800 msgid "*.ispell"
13801 msgstr "*.ispell"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13804 msgid "Print to file"
13805 msgstr "Skriv ut til fil"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13808 msgid "PostScript files (*.ps)"
13809 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13812 msgid "Spellchecker error"
13813 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13816 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13817 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13820 msgid ""
13821 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13822 "Maybe it has been killed."
13823 msgstr ""
13824 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
13825 "Kanskje nokon drap den."
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13828 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13829 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13832 msgid "The spellchecker has failed"
13833 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13836 #, c-format
13837 msgid "%1$d words checked."
13838 msgstr "%1$d ord sjekka."
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13841 msgid "One word checked."
13842 msgstr "Eit ord er sjekka."
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13845 msgid "Spelling check completed"
13846 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13849 msgid "Table of Contents"
13850 msgstr "Innhaldsliste"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13853 #, c-format
13854 msgid "%1$s and %2$s"
13855 msgstr "%1$s og %2$s"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13858 #, c-format
13859 msgid "%1$s et al."
13860 msgstr "%1$s et al."
13861
13862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13863 msgid "No year"
13864 msgstr "Utan år"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13867 msgid "before"
13868 msgstr "Tekst før"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13877 msgid "No change"
13878 msgstr "Inga endring"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13887 msgid "Reset"
13888 msgstr "Nullstill"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13891 msgid "Small Caps"
13892 msgstr "Lita skrifttype"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13895 msgid "Emph"
13896 msgstr "Utheva "
13897
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13899 msgid "Underbar"
13900 msgstr "Understrek"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13903 msgid "Noun"
13904 msgstr "Storebokstaver"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13907 msgid "No color"
13908 msgstr "Ingen fargar"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13911 msgid "Black"
13912 msgstr "Svart"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13915 msgid "White"
13916 msgstr "Kvit"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13919 msgid "Red"
13920 msgstr "Raud"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13923 msgid "Green"
13924 msgstr "Grøn"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13927 msgid "Blue"
13928 msgstr "Blå"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13931 msgid "Cyan"
13932 msgstr "Cyan"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13935 msgid "Magenta"
13936 msgstr "Magenta"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13939 msgid "Yellow"
13940 msgstr "Gul"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13943 msgid "System files|#S#s"
13944 msgstr "System filer|#S#s"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13947 msgid "User files|#U#u"
13948 msgstr "Brukar filer|#B#b"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13951 msgid "Could not update TeX information"
13952 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13955 #, c-format
13956 msgid "The script `%s' failed."
13957 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
13958
13959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13960 msgid "Maths"
13961 msgstr "Matte"
13962
13963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13964 msgid "Dings 1"
13965 msgstr "Dings 1"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13968 msgid "Dings 2"
13969 msgstr "Dings 2"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13972 msgid "Dings 3"
13973 msgstr "Dings 3"
13974
13975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13976 msgid "Dings 4"
13977 msgstr "Dings 4"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13980 msgid "Index Entry"
13981 msgstr "Indeksnøkkel"
13982
13983 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13984 msgid "Label"
13985 msgstr "Etikett"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13988 msgid "LaTeX Source"
13989 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13992 msgid "Outline"
13993 msgstr "Disposisjon"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13996 msgid "Directories"
13997 msgstr "Katalogar"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14000 msgid "Small-sized icons"
14001 msgstr "Små ikon"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14004 msgid "Normal-sized icons"
14005 msgstr "Normale ikon"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14008 msgid "Big-sized icons"
14009 msgstr "Store ikon"
14010
14011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14012 msgid "LyX"
14013 msgstr "LyX"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14016 msgid "unknown version"
14017 msgstr "ukjent versjon"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14020 msgid "Bibliography Entry Settings"
14021 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14022
14023 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14024 msgid "BibTeX Bibliography"
14025 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14028 msgid "Box Settings"
14029 msgstr "Rammeval"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14032 msgid "Branch Settings"
14033 msgstr "Greinval"
14034
14035 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14036 msgid "Branch"
14037 msgstr "Grein"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14040 msgid "Activated"
14041 msgstr "Aktivert"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14045 msgid "Yes"
14046 msgstr "Ja"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14049 msgid "No"
14050 msgstr "Nei"
14051
14052 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14053 msgid "Merge Changes"
14054 msgstr "Slå saman endringar"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Change by %1$s\n"
14060 "\n"
14061 msgstr ""
14062 "Endra av %1$s\n"
14063 "\n"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14066 #, c-format
14067 msgid "Change made at %1$s\n"
14068 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14069
14070 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14071 msgid "Text Style"
14072 msgstr "Tekststil"
14073
14074 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14075 msgid "Previous command"
14076 msgstr "Kommandoen før"
14077
14078 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14079 msgid "Next command"
14080 msgstr "Neste kommando"
14081
14082 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14083 msgid "big[[delimiter size]]"
14084 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14087 msgid "Big[[delimiter size]]"
14088 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14091 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14092 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14095 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14096 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14099 msgid "Math Delimiter"
14100 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14103 msgid "LyX: Delimiters"
14104 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14105
14106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14108 msgid "(None)"
14109 msgstr "(Ingen)"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14112 msgid "Variable"
14113 msgstr "Variabel"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14116 msgid "Computer Modern Roman"
14117 msgstr "Computer Modern Romansk"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14120 msgid "Latin Modern Roman"
14121 msgstr "Latin Modern Romansk"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14124 msgid "AE (Almost European)"
14125 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14128 msgid "Times Roman"
14129 msgstr "Times-Romansk"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14132 msgid "Palatino"
14133 msgstr "Palatino"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14136 msgid "Bitstream Charter"
14137 msgstr "Bitstream Charter"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14140 msgid "New Century Schoolbook"
14141 msgstr "New Century Schoolbook"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14144 msgid "Bookman"
14145 msgstr "Bookman"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14148 msgid "Utopia"
14149 msgstr "Utopia"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14152 msgid "Bera Serif"
14153 msgstr "Bera Serif"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14156 msgid "Concrete Roman"
14157 msgstr "Concrete Romansk"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14160 msgid "Zapf Chancery"
14161 msgstr "Zapf Chancery"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14164 msgid "Computer Modern Sans"
14165 msgstr "Computer Modern Sans"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14168 msgid "Latin Modern Sans"
14169 msgstr "Latin Modern Sans"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14172 msgid "Helvetica"
14173 msgstr "Helvetica"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14176 msgid "Avant Garde"
14177 msgstr "Avant Garde"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14180 msgid "Bera Sans"
14181 msgstr "Bera Sans"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14184 msgid "CM Bright"
14185 msgstr "CM Bright"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14188 msgid "Computer Modern Typewriter"
14189 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14192 msgid "Latin Modern Typewriter"
14193 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14196 msgid "Courier"
14197 msgstr "Courier"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14200 msgid "Bera Mono"
14201 msgstr "Bera Mono"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14204 msgid "LuxiMono"
14205 msgstr "LuxiMono"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14208 msgid "CM Typewriter Light"
14209 msgstr "CM Typewriter Light"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14212 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14213 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14216 msgid "Length"
14217 msgstr "Lengd"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14221 msgid " (not installed)"
14222 msgstr " (ikkje installert)"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14226 msgid "default"
14227 msgstr "standard"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14230 msgid "10"
14231 msgstr "10"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14234 msgid "11"
14235 msgstr "11"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14238 msgid "12"
14239 msgstr "12"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14242 msgid "empty"
14243 msgstr "tom"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14246 msgid "plain"
14247 msgstr "enkel"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14250 msgid "headings"
14251 msgstr "hovud"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14254 msgid "fancy"
14255 msgstr "frodig"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14258 msgid "B3"
14259 msgstr "B3"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14262 msgid "B4"
14263 msgstr "B4"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14266 msgid "LaTeX default"
14267 msgstr "LaTeX standard"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14270 msgid "``text''"
14271 msgstr "``tekst''"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14274 msgid "''text''"
14275 msgstr "''tekst''"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14278 msgid ",,text``"
14279 msgstr ",,tekst``"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14282 msgid ",,text''"
14283 msgstr ",,tekst''"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14286 msgid "<<text>>"
14287 msgstr "<<tekst>>"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14290 msgid ">>text<<"
14291 msgstr ">>tekst<<"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14294 msgid "Numbered"
14295 msgstr "Nummerering"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14298 msgid "Appears in TOC"
14299 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14302 msgid "Author-year"
14303 msgstr "Forfattar-år"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14306 msgid "Numerical"
14307 msgstr "Numerisk"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14310 #, c-format
14311 msgid "Unavailable: %1$s"
14312 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14315 msgid "Document Class"
14316 msgstr "Dokumentklasse"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14319 msgid "Text Layout"
14320 msgstr "Tekststil"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14323 msgid "Page Layout"
14324 msgstr "Avsnittstil"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14327 msgid "Page Margins"
14328 msgstr "Sidemargar"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14331 msgid "Numbering & TOC"
14332 msgstr "Tal og bolkar"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14335 msgid "Math Options"
14336 msgstr "Matte val"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14339 msgid "Float Placement"
14340 msgstr "Flytar plassering"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14343 msgid "Bullets"
14344 msgstr "Punkt"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14347 msgid "Branches"
14348 msgstr "Greiner"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14351 msgid "LaTeX Preamble"
14352 msgstr "LaTeX fortekst"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14355 msgid "Document Settings"
14356 msgstr "Dokumentval"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14359 msgid "TeX Code Settings"
14360 msgstr "TeX val"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14363 msgid "External Material"
14364 msgstr "Eksternt materiale"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14367 msgid "Scale%"
14368 msgstr "Storleik%"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14371 msgid "Float Settings"
14372 msgstr "Flytarval"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14375 msgid "Graphics"
14376 msgstr "Grafikk"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14379 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14380 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14381 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14382 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14385 msgid "Child Document"
14386 msgstr "Barnedokumentet"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14389 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14390 msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14393 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14394 msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14397 msgid "No language"
14398 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14401 msgid "common"
14402 msgstr "vanleg"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14405 msgid "primitive"
14406 msgstr "primetiv"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14409 msgid "No dialect"
14410 msgstr "Ingen dialekt"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14413 msgid "Program Listing Settings"
14414 msgstr "Val for Kodelister"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14417 msgid "Math Matrix"
14418 msgstr "Matte matrise"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14421 msgid "LyX: Insert Matrix"
14422 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14425 msgid "Note Settings"
14426 msgstr "Notaval"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14429 msgid ""
14430 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14431 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14432 "\n"
14433 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14434 "the items is used."
14435 msgstr ""
14436 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14437 "\n Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14440 msgid "Paragraph Settings"
14441 msgstr "Val for avsnitt"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14444 msgid "Look and feel"
14445 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14448 msgid "Language settings"
14449 msgstr "Språkval"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14452 msgid "Outputs"
14453 msgstr "Eksportvegar"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14456 msgid "Plain text"
14457 msgstr "Rein tekst"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14460 msgid "Date format"
14461 msgstr "Datoformat"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14464 msgid "Keyboard"
14465 msgstr "Tastatur"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14468 msgid "Screen fonts"
14469 msgstr "Skjerm skrift"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14472 msgid "Colors"
14473 msgstr "Fargar"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14476 msgid "Paths"
14477 msgstr "Stigar"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14480 msgid "Select a document templates directory"
14481 msgstr "Vel ein stig til malar"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14484 msgid "Select a temporary directory"
14485 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14488 msgid "Select a backups directory"
14489 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14492 msgid "Select a document directory"
14493 msgstr "Vel stig til dokument"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14496 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14497 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14500 msgid "Spellchecker"
14501 msgstr "Stavekontroll"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14504 msgid "ispell"
14505 msgstr "ispell"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14508 msgid "aspell"
14509 msgstr "aspell"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14512 msgid "hspell"
14513 msgstr "hspell"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14516 msgid "pspell (library)"
14517 msgstr "psspell (bibliotek )"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14520 msgid "aspell (library)"
14521 msgstr "aspell (bibliotek )"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14524 msgid "Converters"
14525 msgstr "Eksportprogram"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14528 msgid "Copiers"
14529 msgstr "Kopierarar"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14532 msgid "File formats"
14533 msgstr "Filformat"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14536 msgid "Format in use"
14537 msgstr "Format som er i bruk"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14540 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14541 msgstr ""
14542 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14543 "programmet fyrst."
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14546 msgid "Printer"
14547 msgstr "Skrivar"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14550 msgid "User interface"
14551 msgstr "Grensesnitt"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14554 msgid "Identity"
14555 msgstr "Identitet"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14558 msgid "Preferences"
14559 msgstr "LyX-Val"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14562 msgid "Print Document"
14563 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14566 msgid "Cross-reference"
14567 msgstr "Kryssreferanse"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14570 msgid "&Go Back"
14571 msgstr "&Gå tilbake"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14574 msgid "Jump back"
14575 msgstr "Hopp tilbake"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14578 msgid "Jump to label"
14579 msgstr "Gå til referanse"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14582 msgid "Find and Replace"
14583 msgstr "Søk og erstatt"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14586 msgid "Send Document to Command"
14587 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14590 msgid "Show File"
14591 msgstr "Vis fila"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14594 msgid "Table Settings"
14595 msgstr "Tabellval"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14598 msgid "Insert Table"
14599 msgstr "Set inn tabell"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14602 msgid "TeX Information"
14603 msgstr "TeX informasjon"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14606 msgid "Vertical Space Settings"
14607 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14610 msgid "Text Wrap Settings"
14611 msgstr "Tekst brekkingval"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14614 msgid "space"
14615 msgstr "mellomrom"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14618 msgid "Invalid filename"
14619 msgstr "Ugyldig filnamn"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14622 msgid ""
14623 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14624 "characters:\n"
14625 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14628 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14629 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14630 #, c-format
14631 msgid "LyX: %1$s"
14632 msgstr "LyX: %1$s"
14633
14634 #: src/insets/Inset.cpp:255
14635 msgid "Opened inset"
14636 msgstr "Opna innskot"
14637
14638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14639 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14640 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14641
14642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14643 msgid "Export Warning!"
14644 msgstr "Eksport åtvaring!"
14645
14646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14647 msgid ""
14648 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14649 "BibTeX will be unable to find them."
14650 msgstr ""
14651 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14652 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14653
14654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14655 msgid ""
14656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14657 "BibTeX will be unable to find it."
14658 msgstr ""
14659 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14660 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14661
14662 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14663 msgid "Boxed"
14664 msgstr "Innramma"
14665
14666 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14667 msgid "Frameless"
14668 msgstr "Utan ramme"
14669
14670 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14671 msgid "ovalbox"
14672 msgstr "oval ramme"
14673
14674 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14675 msgid "Ovalbox"
14676 msgstr "Oval ramme"
14677
14678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14679 msgid "Shadowbox"
14680 msgstr "Skuggelagdramme"
14681
14682 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14683 msgid "Doublebox"
14684 msgstr "Dobbelramme"
14685
14686 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14687 msgid "Opened Box Inset"
14688 msgstr "Opna ramme innskot"
14689
14690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14691 msgid "Opened Branch Inset"
14692 msgstr "Opna grein innskot"
14693
14694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14695 msgid "Branch: "
14696 msgstr "Grein: "
14697
14698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14699 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14700 msgid "Undef: "
14701 msgstr "Udefin: "
14702
14703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14704 msgid "branch"
14705 msgstr "Grein"
14706
14707 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14708 msgid "Opened Caption Inset"
14709 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14710
14711 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14712 msgid "Senseless!!! "
14713 msgstr "Meiningslaust! "
14714
14715 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14716 msgid "Opened CharStyle Inset"
14717 msgstr "Opna bokstav innskot"
14718
14719 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14720 msgid "LaTeX Command: "
14721 msgstr "LaTeX kommando: "
14722
14723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14724 msgid "Unknown inset name: "
14725 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
14726
14727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14728 msgid "Inset Command: "
14729 msgstr "Innskot kommando: "
14730
14731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14732 msgid "Unknown parameter name: "
14733 msgstr "Ukjent val: "
14734
14735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14736 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14737 msgstr "Manglar \\end_inset her."
14738
14739 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14740 msgid "Opened ERT Inset"
14741 msgstr "Opna ERT innskot"
14742
14743 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14744 msgid "ERT"
14745 msgstr "ERT"
14746
14747 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14748 msgid "Opened Environment Inset: "
14749 msgstr "Opna miljø innskot"
14750
14751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14752 #, c-format
14753 msgid "External template %1$s is not installed"
14754 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14755
14756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14758 msgid "float: "
14759 msgstr "flytar"
14760
14761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14762 msgid "Opened Float Inset"
14763 msgstr "Opna flytar innskot"
14764
14765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14766 msgid "float"
14767 msgstr "flytar"
14768
14769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14770 msgid " (sideways)"
14771 msgstr " (rotert)"
14772
14773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14775 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14776
14777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14778 #, c-format
14779 msgid "List of %1$s"
14780 msgstr "Liste over %1$s"
14781
14782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14783 msgid "foot"
14784 msgstr "fot"
14785
14786 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14787 msgid "Opened Footnote Inset"
14788 msgstr "Opna botntekst innskot"
14789
14790 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14791 msgid "footnote"
14792 msgstr "botntekst"
14793
14794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Could not copy the file\n"
14798 "%1$s\n"
14799 "into the temporary directory."
14800 msgstr ""
14801 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14802 "%1$s\n"
14803 "til den mellombelse katalogen."
14804
14805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14806 #, c-format
14807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14808 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14809
14810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14811 #, c-format
14812 msgid "Graphics file: %1$s"
14813 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14814
14815 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14816 msgid "Horizontal Fill"
14817 msgstr "Vassrett fyll"
14818
14819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14820 msgid "Verbatim Input"
14821 msgstr "Set inn Verbatim"
14822
14823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14824 msgid "Verbatim Input*"
14825 msgstr "Set inn Verbatim*"
14826
14827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14828 msgid "Program Listing "
14829 msgstr "Programkodelister "
14830
14831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14832 msgid "Recursive input"
14833 msgstr "Rekursiv"
14834
14835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14836 #, c-format
14837 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14838 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
14839
14840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Included file `%1$s'\n"
14844 "has textclass `%2$s'\n"
14845 "while parent file has textclass `%3$s'."
14846 msgstr ""
14847 "Underdokumentet %1$s'\n"
14848 "har tekstklassa %2$s'\n"
14849 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14850
14851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14852 msgid "Different textclasses"
14853 msgstr "Ulike tekstklassar"
14854
14855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14856 msgid "Idx"
14857 msgstr "ldx "
14858
14859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14860 msgid "Index"
14861 msgstr "Indeks"
14862
14863 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14864 msgid "Opened Listing Inset"
14865 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
14866
14867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14868 msgid "A value is expected."
14869 msgstr "Eg venta ein verdi."
14870
14871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14877 msgid "Unbalanced braces!"
14878 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
14879
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14881 msgid "Please specify true or false."
14882 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
14883
14884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14885 msgid "Only true or false is allowed."
14886 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
14887
14888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14889 msgid "Please specify an integer value."
14890 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
14891
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14893 msgid "An integer is expected."
14894 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
14895
14896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14897 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14898 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
14899
14900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14901 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14902 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
14903
14904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14905 #, c-format
14906 msgid "Please specify one of %1$s."
14907 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
14908
14909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14910 #, c-format
14911 msgid "Try one of %1$s."
14912 msgstr "Prøv ein av %1$s."
14913
14914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14915 #, c-format
14916 msgid "I guess you mean %1$s."
14917 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
14918
14919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14920 #, c-format
14921 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14922 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
14923
14924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14925 #, c-format
14926 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14927 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
14928
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14930 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14931 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
14932
14933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14934 msgid ""
14935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14936 "trblTRBL"
14937 msgstr ""
14938 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14939 "trblTRBL"
14940
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14942 msgid ""
14943 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14944 "right, bottom left and top left corner."
14945 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
14946
14947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14948 msgid "Enter something like \\color{white}"
14949 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
14950
14951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14952 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14953 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
14954
14955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14956 msgid "auto, last or a number"
14957 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
14958
14959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14960 msgid ""
14961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14962 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
14963 "listing inset)"
14964 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
14965
14966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14967 msgid ""
14968 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14969 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
14970 "listing inset)"
14971 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit kodelisteinnskot)"
14972
14973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14974 #, c-format
14975 msgid "Parameter %1$s: "
14976 msgstr "Val %1$s: "
14977
14978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14979 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14980 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
14981
14982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14983 #, c-format
14984 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14985 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
14986
14987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14988 #, c-format
14989 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14990 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
14991
14992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14993 #, c-format
14994 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14995 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
14996
14997 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14998 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14999 msgid "margin"
15000 msgstr "margin"
15001
15002 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15004 msgstr "Opna margnotis innskot"
15005
15006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15007 msgid "Nom"
15008 msgstr "Nom"
15009
15010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15011 msgid "Nomenclature"
15012 msgstr "Nomenklatur"
15013
15014 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15015 msgid "Comment"
15016 msgstr "Kommentar"
15017
15018 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15019 msgid "Greyed out"
15020 msgstr "Som Grå-tekst"
15021
15022 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15023 msgid "Framed"
15024 msgstr "Med ramme"
15025
15026 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15027 msgid "Shaded"
15028 msgstr "Skuggelagd"
15029
15030 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15031 msgid "Opened Note Inset"
15032 msgstr "Opna notat innskot"
15033
15034 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15035 msgid "opt"
15036 msgstr "opt "
15037
15038 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15041
15042 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15043 msgid "Clear Page"
15044 msgstr "Klargjer side"
15045
15046 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15047 msgid "Clear Double Page"
15048 msgstr "Klargjer dobbelside"
15049
15050 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15051 msgid "Ref: "
15052 msgstr "Ref: "
15053
15054 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15055 msgid "Equation"
15056 msgstr "Likninga"
15057
15058 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15059 msgid "EqRef: "
15060 msgstr "LiknRef: "
15061
15062 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15063 msgid "Page Number"
15064 msgstr "Sidetal"
15065
15066 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15067 msgid "Page: "
15068 msgstr "Side: "
15069
15070 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15071 msgid "Textual Page Number"
15072 msgstr "Sidetal i teksten"
15073
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15075 msgid "TextPage: "
15076 msgstr "Tekstside: "
15077
15078 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15079 msgid "Standard+Textual Page"
15080 msgstr "Standard+tekstside"
15081
15082 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15083 msgid "Ref+Text: "
15084 msgstr "Ref+Tekst: "
15085
15086 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15087 msgid "PrettyRef"
15088 msgstr "Pen_ Ref"
15089
15090 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15091 msgid "FormatRef: "
15092 msgstr "FormatRef: "
15093
15094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15095 msgid "Unknown TOC type"
15096 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15097
15098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15099 msgid "Opened table"
15100 msgstr "Opna Tabell"
15101
15102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15103 msgid "Error setting multicolumn"
15104 msgstr "Feil ved multikolonne"
15105
15106 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15107 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15108 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15109
15110 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15111 msgid "Opened Text Inset"
15112 msgstr "Opna tekst innskot"
15113
15114 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15115 msgid "Url: "
15116 msgstr "URL:  "
15117
15118 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15119 msgid "HtmlUrl: "
15120 msgstr "HtmlUrl: "
15121
15122 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15123 msgid "Vertical Space"
15124 msgstr "Loddrett avstand"
15125
15126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15127 msgid "wrap: "
15128 msgstr "Tekstbrekking: "
15129
15130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15131 msgid "Opened Wrap Inset"
15132 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15133
15134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15135 msgid "wrap"
15136 msgstr "Brekk tekst"
15137
15138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15139 msgid "Not shown."
15140 msgstr "Ikkje vist."
15141
15142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15143 msgid "Loading..."
15144 msgstr "Lastar ..."
15145
15146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15147 msgid "Converting to loadable format..."
15148 msgstr "Feil ved konvertering..."
15149
15150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15151 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15152 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15153
15154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15155 msgid "Scaling etc..."
15156 msgstr "Storleik etc..."
15157
15158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15159 msgid "Ready to display"
15160 msgstr "Klar til vising"
15161
15162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15163 msgid "No file found!"
15164 msgstr "Fann ikkje fila!"
15165
15166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15167 msgid "Error converting to loadable format"
15168 msgstr "Feil ved konvertering"
15169
15170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15171 msgid "Error loading file into memory"
15172 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15173
15174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15175 msgid "Error generating the pixmap"
15176 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15177
15178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15179 msgid "No image"
15180 msgstr "Fann ingen bilete"
15181
15182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15183 msgid "Preview loading"
15184 msgstr "Lasting av førehandvising"
15185
15186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15187 msgid "Preview ready"
15188 msgstr "Førehandsvising klar"
15189
15190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15191 msgid "Preview failed"
15192 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15193
15194 #: src/lengthcommon.cpp:37
15195 msgid "sp"
15196 msgstr "sp"
15197
15198 #: src/lengthcommon.cpp:37
15199 msgid "pt"
15200 msgstr "pt"
15201
15202 #: src/lengthcommon.cpp:37
15203 msgid "bp"
15204 msgstr "bp"
15205
15206 #: src/lengthcommon.cpp:37
15207 msgid "dd"
15208 msgstr "dd"
15209
15210 #: src/lengthcommon.cpp:37
15211 msgid "mm"
15212 msgstr "mm"
15213
15214 #: src/lengthcommon.cpp:37
15215 msgid "pc"
15216 msgstr "pc"
15217
15218 #: src/lengthcommon.cpp:38
15219 msgid "cm"
15220 msgstr "cm"
15221
15222 #: src/lengthcommon.cpp:38
15223 msgid "ex"
15224 msgstr "ex"
15225
15226 #: src/lengthcommon.cpp:38
15227 msgid "em"
15228 msgstr "em"
15229
15230 #: src/lengthcommon.cpp:39
15231 msgid "Text Width %"
15232 msgstr "Tekstbreidd %"
15233
15234 #: src/lengthcommon.cpp:39
15235 msgid "Column Width %"
15236 msgstr "Kolonnebreidd %"
15237
15238 #: src/lengthcommon.cpp:39
15239 msgid "Page Width %"
15240 msgstr "Sidebreidd %"
15241
15242 #: src/lengthcommon.cpp:39
15243 msgid "Line Width %"
15244 msgstr "Linjebreidd %"
15245
15246 #: src/lengthcommon.cpp:40
15247 msgid "Text Height %"
15248 msgstr "Teksthøgd %"
15249
15250 #: src/lengthcommon.cpp:40
15251 msgid "Page Height %"
15252 msgstr "Sidehøgd %"
15253
15254 #: src/lyxfind.cpp:136
15255 msgid "Search error"
15256 msgstr "Søk feil"
15257
15258 #: src/lyxfind.cpp:137
15259 msgid "Search string is empty"
15260 msgstr "Søkje strengen er tom"
15261
15262 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15263 msgid "String not found!"
15264 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15265
15266 #: src/lyxfind.cpp:323
15267 msgid "String has been replaced."
15268 msgstr "Teksten er bytta ut."
15269
15270 #: src/lyxfind.cpp:326
15271 msgid " strings have been replaced."
15272 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15273
15274 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15275 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15276 #, c-format
15277 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15278 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15279
15280 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15281 #, c-format
15282 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15283 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15284
15285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15286 msgid "Only one row"
15287 msgstr "Berre ei rad"
15288
15289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15290 msgid "Only one column"
15291 msgstr "Berre ei kolonne"
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15294 msgid "No hline to delete"
15295 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15296
15297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15298 msgid "No vline to delete"
15299 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15300
15301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15302 #, c-format
15303 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15304 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15305
15306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15307 msgid "No number"
15308 msgstr "Ingen nummer"
15309
15310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15311 msgid "Number"
15312 msgstr "Nummer"
15313
15314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15315 #, c-format
15316 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15317 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15318
15319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15320 #, c-format
15321 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15322 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15323
15324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15325 #, c-format
15326 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15327 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15328
15329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15330 msgid "create new math text environment ($...$)"
15331 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15332
15333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15334 msgid "entered math text mode (textrm)"
15335 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15336
15337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15338 #, c-format
15339 msgid " Macro: %1$s: "
15340 msgstr "Makro: %1$s: "
15341
15342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15343 msgid "math macro"
15344 msgstr "mattemakro"
15345
15346 #: src/output.cpp:39
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "Could not open the specified document\n"
15350 "%1$s."
15351 msgstr ""
15352 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15353 "%1$s."
15354
15355 #: src/output_plaintext.cpp:148
15356 msgid "Abstract: "
15357 msgstr "Samandrag: "
15358
15359 #: src/output_plaintext.cpp:160
15360 msgid "References: "
15361 msgstr "Referansar: "
15362
15363 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15364 msgid "All files (*)"
15365 msgstr "Alle filer (*)"
15366
15367 #: src/support/Package.cpp.in:448
15368 msgid "LyX binary not found"
15369 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15370
15371 #: src/support/Package.cpp.in:449
15372 #, c-format
15373 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15374 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15375
15376 #: src/support/Package.cpp.in:569
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15380 "\t%1$s\n"
15381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15382 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15383 msgstr ""
15384 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15385 "\t%1$s\n"
15386 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15387 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15388
15389 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15390 msgid "File not found"
15391 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15392
15393 #: src/support/Package.cpp.in:655
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Invalid %1$s switch.\n"
15397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15398 msgstr ""
15399 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15400 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15401
15402 #: src/support/Package.cpp.in:682
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15406 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15407 msgstr ""
15408 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15409 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15410
15411 #: src/support/Package.cpp.in:707
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15415 "%2$s is not a directory."
15416 msgstr ""
15417 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15418 "%2$s er ikkje ein stig."
15419
15420 #: src/support/Package.cpp.in:709
15421 msgid "Directory not found"
15422 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15423
15424 #: src/support/os_win32.cpp:335
15425 msgid "System file not found"
15426 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15427
15428 #: src/support/os_win32.cpp:336
15429 msgid ""
15430 "Unable to load shfolder.dll\n"
15431 "Please install."
15432 msgstr ""
15433 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15434 "Ver venleg å innstaler denne."
15435
15436 #: src/support/os_win32.cpp:341
15437 msgid "System function not found"
15438 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15439
15440 #: src/support/os_win32.cpp:342
15441 msgid ""
15442 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15443 "Don't know how to proceed. Sorry."
15444 msgstr ""
15445 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15446 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15447 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15448
15449 #: src/support/userinfo.cpp:44
15450 msgid "Unknown user"
15451 msgstr "ukjend brukar"
15452