1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgstr "&Bla gjennom..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Vel BibTeX database"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vel ein stil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Legg &til innhaldslista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Vel BibTeX database"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 msgstr "&Legg til..."
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 msgid "Allow &page breaks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 msgstr "Gjenopp&rett"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 msgstr "&Indre ramme:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
422 msgstr "&Dekorasjon:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 msgstr "Avsnittramme"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Støtta rammer"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Vel greina di"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 msgid "Filename &Suffix"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Skru av/på den valde greina"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)aktiver"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "En&dra farge..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Fjern den valde greina"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
535 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Fjern den valde greina"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 msgid "&Add Selected"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgstr "Skri&fttypar:"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Godta endringa"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast endringa"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 msgstr "Skriftfamilie"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 msgstr "Farge på skrifta"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgstr "Skriftstorleik"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andreskriftval"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk ending automatisk"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Bruk endringane med det same"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 msgid "A&vailable Citations:"
830 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "&Selected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 msgid "The Enter key works, too"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "The delete key works, too"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
850 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
851 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 msgid "Search Citation"
864 msgstr "Leit i litteraturen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
871 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
875 msgid "You can also hit Enter in the search box"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 msgid "Search Field:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 msgstr "Alle filer (*)"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 msgid "Regular E&xpression"
895 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 msgid "Case Se&nsitive"
899 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
908 msgid "All Entry Types"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
912 msgid "Search As You &Type"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
920 msgid "Citation st&yle:"
921 msgstr "&Litteraturstil:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
928 msgid "Text &before:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
932 msgid "Text to place before citation"
933 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
938 msgstr "&Tekst etter:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Alle forfattarane"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
949 msgid "Full aut&hor list"
950 msgstr "&Heile forfattarlista"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 msgid "Force u&pper case"
959 msgstr "Br&uk storebokstavar"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgstr "B&la gjennom..."
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
988 msgstr "Nytt dokument"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
993 msgstr "Barnedokumentet"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
997 msgid "Copy Document Settings from:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "&Erstatt med:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1287 msgstr "Førehandsvising"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1292 msgid "Replace &All"
1293 msgstr "Erstatt &alle"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1297 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 msgstr "&Hald uendra"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1308 msgid "Close this panel"
1309 msgstr "Lukk dette vindauget"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1313 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1327 msgid "Case &sensitive"
1328 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1331 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1345 msgid "Any non-empty"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1356 msgstr "Ingen nummer"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1360 msgid "User-defined"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1368 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1378 msgid "Whole &words"
1379 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1387 msgid "Restrict the search horizon to:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1397 msgid "Current paragraph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1402 msgid "Current &Paragraph"
1403 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 msgid "Document in current file"
1408 msgstr "Dokumentstil feil"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1412 msgid "Current &Document"
1413 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1417 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1418 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1422 msgid "&Master Document"
1423 msgstr "Hovuddokumentet"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1432 msgid "&Open Documents"
1433 msgstr "OpenDocument"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1437 msgid "All Ma&nuals"
1438 msgstr "LaTeX standard"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1442 msgid "&Expand macros"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1447 msgid "Ignore &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Bruk &standard plassering"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Avanserte val for plassering"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Øvst på sida"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Heilt &sikkert her"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "&Her, om det går"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Flytar side"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Nedst på sida"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "&Over fleire spaltar"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1492 msgid "&Rotate sideways"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgstr "SkrifttypeUI"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "TeX &koding:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1509 msgid "&Default Family:"
1510 msgstr "&Standard familie:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 msgstr "&Start storleik:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "&Sans Serif:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1539 msgstr "Stor&leik (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1542 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "&Typewriter:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 msgstr "St&orleik (%):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Vel ei biletefil"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 msgstr "Set &breidd:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1623 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1626 msgid "Rotate Graphics"
1627 msgstr "Roter grafikk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Rotèr tabell"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Andre LaTeX-val"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX-&val:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 msgid "Sho&w in LyX"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1693 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 msgid "Graphics Group"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1702 msgid "A&ssigned to group:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1706 msgid "Click to define a new graphics group."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1710 msgid "O&pen new group..."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1714 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1726 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1730 msgid "..............."
1731 msgstr "..............."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1738 msgid "<-----------"
1739 msgstr "<-----------"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1742 msgid "----------->"
1743 msgstr "----------->"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1746 msgid "\\-----v-----/"
1747 msgstr "\\-----v-----/"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1750 msgid "/-----^-----\\"
1751 msgstr "/-----^-----\\"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1755 msgstr "Mellom&rom:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1758 msgid "Supported spacing types"
1759 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1767 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1803 msgid "Link to an email address"
1804 msgstr "Di E-post adresse"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Skriv ut til fil"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1825 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Namn for URL-en"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Val for kodeliste"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1862 msgstr "L&edetekst:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Fleire &val"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Marker mellomrom"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Førehandsvising"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Namnet på fila"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1898 msgstr "Underdokument"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1910 msgid "Program Listing"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1915 msgid "Edit the file"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1924 msgid "A&vailable indices:"
1925 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1928 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1933 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1940 msgid "Index generation"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Fjern kantlinjer"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1963 msgid "A&vailable Indexes:"
1964 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1968 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1986 msgstr "End&ra namn"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "TeX informasjon"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2011 msgid "Document &class"
2012 msgstr "&Dokumentklasse:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2015 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2020 msgid "&Local Layout..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 msgid "P&redefined:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 msgid "&Graphics driver:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2054 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2073 msgid "Suppress default date on front page"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2079 msgstr "&Teiknsett:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "Språkhovud:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "&Sitatstil:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2098 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Tilbakemeldingar"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "&Kodelister i teksten"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgstr "&Plassering:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2144 msgstr "Linjenummerering"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2152 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2153 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2160 msgid "Difference between two numbered lines"
2161 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2165 msgstr "Skrifts&torleik:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2168 msgid "Choose the font size for line numbers"
2169 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2178 msgstr "Skriftst&orleik:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2181 msgid "The content's base font size"
2182 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2186 msgid "Font Famil&y:"
2187 msgstr "Skriftfamilie"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2190 msgid "The content's base font style"
2191 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2194 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2195 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2198 msgid "&Break long lines"
2199 msgstr "&Brekk lange linjer"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2202 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2203 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2216 msgid "Space i&n string as symbol"
2217 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2221 msgid "Tab&ulator size:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2225 msgid "Use extended character table"
2226 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2230 msgid "&Extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Vel programeringspråket"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "F&yrste linje:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgstr "Siste &linje:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "Flei&re val"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2307 msgid "Next &Warning"
2308 msgstr "Eksport åtvaring!"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2311 msgid "Jump to the next error message."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&Standard margar"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgstr "Topptekst av&stand:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "Topptekst&høgd:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgstr "&Botntekst avstand:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Hovuddokumentet"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include &only selected children"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2387 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Set inn underdokument"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Tal på rader"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Tal på kolonnar"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Loddrett justering"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 msgstr "&Dekorasjon:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Bruk AMS &matte"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Bruk &esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Bruk &esint"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2530 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2550 msgstr "Sorter s&om:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2553 msgid "&Description:"
2554 msgstr "S&kildring:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2566 msgstr "Berre for LyX internt "
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2582 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2586 msgstr "Som &Grå-tekst"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2590 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2594 msgstr "&Nummerering"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2598 msgid "Output Format"
2599 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2603 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2604 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2609 msgid "De&fault Output Format:"
2610 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2613 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2619 msgstr "Bruk &babel"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2637 msgid "Automatically fi&ll header"
2638 msgstr "Vis endringar automatisk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2641 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2645 msgid "Load in &fullscreen mode"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2650 msgid "Header Information"
2651 msgstr "TeX informasjon"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2671 msgstr "&Nøkkelord:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2679 msgid "Allows link text to break across lines."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2684 msgid "B&reak links over lines"
2685 msgstr "&Brekk lange linjer"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2689 msgid "No &frames around links"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2694 msgid "C&olor links"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2698 msgid "Bibliographical backreferences"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2703 msgid "B&ackreferences:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2713 msgid "G&enerate Bookmarks"
2714 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2718 msgid "&Numbered bookmarks"
2719 msgstr "Nummerert formel|f"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2723 msgid "Number of levels"
2724 msgstr "Kor mange kopiar"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2728 msgid "&Open bookmarks"
2729 msgstr "Lagra bokmerke"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2733 msgid "Additional o&ptions"
2734 msgstr "Andre LaTeX-val"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2737 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2742 msgid "Paper Format"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2758 msgid "&Orientation:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2772 msgstr "Avsnittstil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2776 msgid "Headings &style:"
2777 msgstr "&Side stil:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2780 msgid "Style used for the page header and footer"
2781 msgstr "Topp og botntekst stil"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2785 msgstr "Bruk to spaltar"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2788 msgid "&Two-sided document"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2793 msgid "Background Color:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2802 msgid "Revert the color to the default"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2811 msgid "I&mmediate Apply"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2816 msgstr "Etikettbreidd"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2825 msgid "Lo&ngest label"
2826 msgstr "&Lengste etikett"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2830 msgid "Line &spacing"
2831 msgstr "&Linjeavstand:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2851 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2863 msgid "&Indent Paragraph"
2864 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2890 msgid "Paragraph's &Default"
2891 msgstr "set avsnitt stil"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2894 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2904 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2919 msgid "&Vert. Phantom"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2934 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "&Kodelister i teksten"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2949 msgid "Automatic p&opup"
2950 msgstr "Vis endringar automatisk"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2954 msgid "Autoco&rrection"
2955 msgstr "Start aut&omatisk"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2964 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2970 msgid "Automatic &inline completion"
2971 msgstr "&Kodelister i teksten"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2974 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2979 msgid "Automatic &popup"
2980 msgstr "Vis endringar automatisk"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2984 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2989 msgid "Cursor i&ndicator"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2993 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2999 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3000 "if it is available."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "&Kodelister i teksten"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3015 msgid "s popup d&elay"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3020 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3021 "It will be shown right away."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3025 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3029 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3033 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3038 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3041 msgid "E&xtra flag:"
3042 msgstr "&Ekstra flagg:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3045 msgid "&From format:"
3046 msgstr "&Frå format:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3050 msgstr "&Til format:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3064 msgid "Converter Defi&nitions"
3065 msgstr "Defi&ner eksport program"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3068 msgid "Converter File Cache"
3069 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3077 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3078 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3081 msgid "&Date format:"
3082 msgstr "&Datoformat:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3085 msgid "Date format for strftime output"
3086 msgstr "Datoformatet til strftime"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3090 msgid "Display &Graphics"
3091 msgstr "Vis &grafikk:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3094 msgid "Instant &Preview:"
3095 msgstr "Vis med det &same:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3104 msgstr "Ikkje nytt matte"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3112 msgid "Preview Si&ze:"
3113 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3126 msgid "&Mark end of paragraphs"
3127 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3141 msgid "Scroll &below end of document"
3142 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3146 msgid "Sort &environments alphabetically"
3147 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3150 msgid "&Group environments by their category"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3154 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3158 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3162 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3170 msgid "&Limit text width"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3174 msgid "Screen used (&pixels):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3179 msgid "Hide &menubar"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3184 msgid "Hide &tabbar"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3194 msgid "&Hide toolbars"
3195 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3199 msgstr "Skr&iveprogram:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3209 msgstr "&Snøggtast:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3213 msgid "S&hort Name:"
3214 msgstr "Sorter s&om:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3218 msgstr "&Framsynar:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3222 msgstr "Fil E&tternamn:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3226 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3227 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3231 msgid "Default Format"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3236 msgid "Vector &graphics format"
3237 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3240 msgid "&Document format"
3241 msgstr "&Dokumentformat"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3262 msgid "Your E-mail address"
3263 msgstr "Di E-post adresse"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3270 msgid "Use &keyboard map"
3271 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3280 msgstr "B&la gjennom..."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3292 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3297 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3298 "speed it up, low values slow it down."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3303 msgid "User &interface language:"
3304 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3307 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3311 msgid "Language pac&kage:"
3312 msgstr "Språ&k pakke:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3315 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3319 msgid "Command s&tart:"
3320 msgstr "S&tart kommando:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3324 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3325 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3328 msgid "Command e&nd:"
3329 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3333 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3337 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3343 msgstr "Bruk &babel"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3347 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3348 "the language package)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3357 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3363 msgstr "Start aut&omatisk"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3367 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3373 msgstr "Sl&utt automatisk"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr "Marker &framandespråk"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3385 msgid "Right-to-left language support"
3386 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3392 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3400 msgid "Cursor movement:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3414 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3419 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3420 msgstr "TeX &koding:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3423 msgid "Default paper si&ze:"
3424 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3428 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3429 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3436 msgid "BibTeX command and options"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3441 msgid "Processor for &Japanese:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3446 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3460 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3461 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3465 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3466 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3470 msgid "&Nomenclature command:"
3471 msgstr "Nomenklatur"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3475 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3476 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3479 msgid "Chec&kTeX command:"
3480 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3483 msgid "CheckTeX start options and flags"
3484 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3488 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3489 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3490 "rather than the Cygwin teTeX."
3492 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3493 "teTeX under MS Windows."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3496 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3497 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3500 msgid "Set class options to default on class change"
3501 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3505 msgid "R&eset class options when document class changes"
3506 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3520 msgid "US executive"
3521 msgstr "US Executive"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3544 msgid "&PATH prefix:"
3545 msgstr "&Stig-prefiks:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3556 msgstr "Bla gjennom..."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3560 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3561 msgstr "Synonym ordbok"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3564 msgid "&Temporary directory:"
3565 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3568 msgid "Ly&XServer pipe:"
3569 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3572 msgid "&Backup directory:"
3573 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3577 msgid "&Example files:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3581 msgid "&Document templates:"
3582 msgstr "Stig til &malar:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3585 msgid "&Working directory:"
3586 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3590 msgid "Hunspell dictionaries:"
3591 msgstr "Synonym ordbok"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3597 "paragraphs are separated by a blank line."
3599 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3600 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3601 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3604 msgid "Output &line length:"
3605 msgstr "Linje&lengd:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3609 msgid "Printer Command Options"
3610 msgstr "Kommando flagg"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3613 msgid "Extension to be used when printing to file."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3617 msgid "File ex&tension:"
3618 msgstr "Fil E&tternamn:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3622 msgid "Option used to print to a file."
3623 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3627 msgid "Print to &file:"
3628 msgstr "Skriv ut til fil"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3632 msgid "Option used to print to non-default printer."
3633 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3637 msgid "Set &printer:"
3638 msgstr "Til sk&rivar:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3641 msgid "Option used with spool command to set printer."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3646 msgid "Spool &printer:"
3647 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3651 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3657 msgid "Spool co&mmand:"
3658 msgstr "&Kø-kommando:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3662 msgid "Option used to reverse page order."
3663 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3667 msgid "Re&verse pages:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3672 msgstr "Ligg&jande:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3676 msgid "&Number of copies:"
3677 msgstr "Kor mange kopiar"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3681 msgid "Option used to set number of copies."
3682 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3686 msgid "Option used to print a range of pages."
3687 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3694 msgid "Pa&ge range:"
3695 msgstr "&Utval av sider:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3698 msgid "Option used to collate multiple copies."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3703 msgstr "&Odde-sider:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3706 msgid "&Even pages:"
3707 msgstr "&Like-sider:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3710 msgid "Paper t&ype:"
3711 msgstr "Papir&type:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3714 msgid "Paper si&ze:"
3715 msgstr "&Papirstorleik:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3718 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3722 msgid "E&xtra options:"
3723 msgstr "E&kstra val:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3727 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3728 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3732 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3733 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3739 msgid "Adapt &output to printer"
3740 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3743 msgid "Name of the default printer"
3744 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3757 msgid "Sans Seri&f:"
3758 msgstr "&Sans Serif:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3761 msgid "T&ypewriter:"
3762 msgstr "T&ypewriter:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3775 msgstr "&Forstørring %:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3779 msgstr "Skriftstorleik"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3829 msgstr "Svært liten:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3833 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3838 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3843 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3846 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3850 msgid "Al&ternative language:"
3851 msgstr "Al&ternative språk:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3859 msgid "&Escape characters:"
3860 msgstr "Ve&rna teikn:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3863 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3876 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3877 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3880 msgid "Accept compound &words"
3881 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3885 msgid "&Spellchecker engine:"
3886 msgstr "Stavekontroll"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3899 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "Hugs skrivemerket"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3908 msgid "&Load opened files from last session"
3909 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3913 msgid "Clear all session &information"
3914 msgstr "TeX informasjon"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3921 msgid "&Maximum last files:"
3922 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3926 msgid "Backup original documents when saving"
3927 msgstr "L&ag reservekopi "
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3935 msgid "&Backup documents, every"
3936 msgstr "L&ag reservekopi "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3940 msgid "&Open documents in tabs"
3941 msgstr "Opna eit dokument"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3944 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3948 msgid "&Single close-tab button"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Vis endringar automatisk"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3982 msgid "&List Indendation:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "Kolonnebreidd"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3992 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4001 msgid "Page number to print from"
4002 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4005 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4006 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4009 msgid "Page number to print to"
4010 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4013 msgid "Print all pages"
4014 msgstr "Skriv ut alle sider"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4026 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4030 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4038 msgid "Re&verse order"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "Kor mange kopiar"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "Samla kopiar"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "Skriv til ei fil"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4105 msgstr "Eksportvegar"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Vis endringar automatisk"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4155 msgid "Display statusbar messages?"
4156 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4160 msgid "&Statusbar messages"
4161 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4165 msgstr "E&tikettar i:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4169 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4170 "sensitive option is checked)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4179 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4180 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4184 msgid "Cas&e-sensitive"
4185 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4188 msgid "Update the label list"
4189 msgstr "Oppdater referanselista"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4192 msgid "&Go to Label"
4193 msgstr "&Gå til etikett"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4196 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4197 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4201 msgstr "<referanse>"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4204 msgid "(<reference>)"
4205 msgstr "(<referance>)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4212 msgid "on page <page>"
4213 msgstr "på side <side>"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4216 msgid "<reference> on page <page>"
4217 msgstr "<referanse> på side <side>"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4220 msgid "Formatted reference"
4221 msgstr "Formatert referanse"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4224 msgid "Replace &with:"
4225 msgstr "&Erstatt med:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4228 msgid "Match whole words onl&y"
4229 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4233 msgstr "Finn &neste"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4242 msgid "Search &backwards"
4243 msgstr "Søk &bakover"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4248 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "Eks&portformat:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4260 msgid "Edit shortcut"
4261 msgstr "&Snøggtast:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4264 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4268 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4278 msgid "Clear current shortcut"
4279 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4289 msgstr "&Snøggtast:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4298 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4299 "the 'Clear' button"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4308 msgid "Unknown word:"
4309 msgstr "Ukjent ord:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4312 msgid "Current word"
4313 msgstr "Noverande ord"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4324 msgstr "Finn &neste"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "Erstatning:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4337 msgid "S&uggestions:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Ignorer dette ordet"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4354 msgstr "I&gnorer alle"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4369 msgstr "&Figur-tekst:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4372 msgid "Select this to display all available characters at once"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4377 msgid "&Display all"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4381 msgid "Current cell:"
4382 msgstr "Noverande celle:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4385 msgid "Current row position"
4386 msgstr "Den noverande rada"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4389 msgid "Current column position"
4390 msgstr "Den noverande kolonna"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4393 msgid "&Table Settings"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4398 msgid "Column settings"
4399 msgstr "Dokumentval"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4402 msgid "&Horizontal alignment:"
4403 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4406 msgid "Horizontal alignment in column"
4407 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4415 msgid "Fixed width of the column"
4416 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4420 msgid "&Vertical alignment in row:"
4421 msgstr "&Loddrett justering:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4426 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4428 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4432 msgstr "Slå saman celler"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4435 msgid "&Multicolumn"
4436 msgstr "&Multikolonne"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4440 msgid "Cell setting"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4445 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4449 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4453 msgid "Table-wide settings"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4458 msgid "Verti&cal alignment:"
4459 msgstr "Loddrett justering"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4463 msgid "Vertical alignment of the table"
4464 msgstr "Loddrett justering"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4467 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4468 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4471 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4472 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4475 msgid "LaTe&X argument:"
4476 msgstr "LaTe&X argument:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4480 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4484 msgstr "&Kantlinjer"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4488 msgstr "Endre kantlinjer"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4491 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4492 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4496 msgstr "Alle kantlinjer"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4500 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4512 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4519 msgid "Use default (grid-like) border style"
4520 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4527 msgid "Additional Space"
4528 msgstr "Ekstra mellomrom"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4531 msgid "T&op of row:"
4532 msgstr "Øvste ra&da:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4535 msgid "Botto&m of row:"
4536 msgstr "&Nedste rada:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4539 msgid "Bet&ween rows:"
4540 msgstr "Me&llom radane:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4544 msgstr "&Langtabell"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4547 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4548 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4551 msgid "&Use long table"
4552 msgstr "&Bruk langtabell"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4556 msgid "Row settings"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4564 msgid "Border above"
4565 msgstr "Kantlinje over"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4568 msgid "Border below"
4569 msgstr "Kantlinje under"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4577 msgstr "Overskrift:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4580 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4581 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4604 msgid "First header:"
4605 msgstr "Første overskrift:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4608 msgid "This row is the header of the first page"
4609 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4612 msgid "Don't output the first header"
4613 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4618 msgstr "Skal vere tom"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4626 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4629 msgid "Last footer:"
4630 msgstr "Siste botntekst:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4633 msgid "This row is the footer of the last page"
4634 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4637 msgid "Don't output the last footer"
4638 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4643 msgstr "L&edetekst:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4646 msgid "Set a page break on the current row"
4647 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4650 msgid "Page &break on current row"
4651 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4655 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4656 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4660 msgid "Longtable alignment"
4661 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4664 msgid "Close this dialog"
4665 msgstr "Lukk dette vindauget"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4668 msgid "Rebuild the file lists"
4669 msgstr "Lag nye fil-lister"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4681 msgid "Selected classes or styles"
4682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4685 msgid "LaTeX classes"
4686 msgstr "LaTeX klassar"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4689 msgid "LaTeX styles"
4690 msgstr "LaTeX stiler"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4693 msgid "BibTeX styles"
4694 msgstr "BibTeX stiler"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4697 msgid "Toggles view of the file list"
4698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4706 msgid "Separate paragraphs with"
4707 msgstr "Del avsnitta med"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4711 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4714 msgid "&Indentation"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4719 msgid "Size of the indentation"
4720 msgstr "Leit i litteraturen"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4723 msgid "&Vertical space"
4724 msgstr "L&oddrett avstand"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4728 msgid "Size of the vertical space"
4729 msgstr "L&oddrett avstand"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4736 msgid "&Line spacing:"
4737 msgstr "&Linjeavstand:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4741 msgid "Spacing type"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4746 msgid "Number of lines"
4747 msgstr "Kor mange kopiar"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4750 msgid "Format text into two columns"
4751 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4754 msgid "Two-&column document"
4755 msgstr "To &spalter"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4759 msgid "Language of the thesaurus"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4763 msgid "Word to look up"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4771 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4776 msgid "The selected entry"
4777 msgstr "Det valde setelen"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4784 msgid "Replace the entry with the selection"
4785 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4793 msgstr "&Nøkkelord:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4798 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4799 "tables, and others)"
4800 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4804 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4812 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4821 msgid "Update navigation tree"
4822 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4832 msgstr "Auk djupna på elementet"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4836 msgstr "Mink djupna på elementet"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4839 msgid "Move selected item down by one"
4840 msgstr "Flytt elementet nedover"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4843 msgid "Move selected item up by one"
4844 msgstr "Flytt elementet oppover"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4847 msgid "LyX: Enter text"
4848 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4851 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4855 msgid "&Do not show this warning again!"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4864 msgstr "Standard avstand"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4868 msgstr "Liten avstand"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4872 msgstr "Medium avstand"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4876 msgstr "Stor avstand"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4880 msgstr "Fyll vertikalt"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4883 msgid "Complete source"
4884 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4887 msgid "Automatic update"
4888 msgstr "Vis endringar automatisk"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4892 msgid "Unit of width value"
4893 msgstr "Breiddeining"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4897 msgid "number of needed lines"
4898 msgstr "Kor mange kopiar"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4902 msgid "use number of lines"
4903 msgstr "Kor mange kopiar"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4908 msgstr "&Linjeavstand:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4912 msgid "Outer (default)"
4913 msgstr "LaTeX standard"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4921 msgid "use overhang"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4930 msgid "Overhang value"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4935 msgid "Unit of overhang value"
4936 msgstr "Breiddeining"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4939 msgid "Check this to allow flexible placement"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4943 msgid "Allow &floating"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4947 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4948 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4949 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4956 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4960 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4964 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4967 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4973 msgid "TheoremTemplate"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4978 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4982 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5009 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5023 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5044 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5054 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5059 msgid "Corollary #:"
5060 msgstr "Korollar #:"
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5063 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5078 msgid "Proposition #:"
5079 msgstr "Framlegg #:"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5097 msgid "Conjecture #:"
5098 msgstr "Konjektur #:"
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5111 msgid "Criterion #:"
5112 msgstr "Kriterium #:"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5160 msgid "Definition #:"
5161 msgstr "Definisjon #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5194 msgid "Condition #:"
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5272 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5299 msgstr "Notasjon #:"
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5303 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5313 msgstr "Tilfelle #:"
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5316 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5319 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5322 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5329 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5331 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5337 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5344 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5353 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5364 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5367 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5371 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5372 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5376 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5377 msgid "Subsubsection"
5378 msgstr "Underunderbolk"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5382 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5384 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5390 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5391 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5398 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5400 msgid "Subsubsection*"
5401 msgstr "Underunderbolk*"
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5404 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5413 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5419 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5422 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5425 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5427 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5429 #: src/output_plaintext.cpp:133
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5435 msgstr "Samandrag---"
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5441 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5452 msgid "Index Terms---"
5453 msgstr "Indeksord---"
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5456 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5459 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5460 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5461 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5465 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5466 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5467 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5477 msgid "Bibliography"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5484 #: src/rowpainter.cpp:461
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5497 msgid "BiographyNoPhoto"
5498 msgstr "Biografi utan foto"
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5506 msgstr "Markerbegge"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5517 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5525 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5527 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5528 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5535 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5538 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5546 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5550 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5557 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5558 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5564 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5571 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5575 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5577 msgstr "Undertittel"
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5582 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5584 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5586 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5602 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5607 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5614 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5617 msgstr "Ekstratrykk"
5619 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5624 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5628 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5629 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5637 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5638 #: lib/external_templates:306
5642 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5652 msgid "Acknowledgement"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5656 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5657 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5671 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5674 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5680 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5681 msgid "Offprint Requests to:"
5682 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5684 #: lib/layouts/aa.layout:187
5685 msgid "Correspondence to:"
5686 msgstr "Brevbyt med:"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5698 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5700 msgid "Acknowledgements."
5703 #: lib/layouts/aa.layout:295
5705 msgid "institutemark"
5708 #: lib/layouts/aa.layout:299
5710 msgid "institute mark"
5713 #: lib/layouts/aa.layout:363
5717 #: lib/layouts/aa.layout:385
5719 msgid "CharStyle:Institute"
5722 #: lib/layouts/aa.layout:395
5724 msgid "CharStyle:E-Mail"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5730 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5731 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5732 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5737 #: lib/layouts/aa.layout:410
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5750 msgstr "Synonym ordbok"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5753 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5755 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5756 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5760 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5765 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5776 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5781 msgid "Acknowledgements"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5793 #: src/output_plaintext.cpp:145
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5799 msgstr "Plasser_Figuren"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5803 msgstr "Plasser_Tabellen"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5806 msgid "TableComments"
5807 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5811 msgstr "Tabell_Refar"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5815 msgstr "Matte_Bokstavar"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5818 msgid "NoteToEditor"
5819 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5835 msgid "Altaffilation"
5836 msgstr "AltTilknyting"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5840 msgid "Alternative affiliation:"
5841 msgstr "Al&ternative språk:"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5844 msgid "altaffilmark"
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5849 msgid "altaffiliation mark"
5850 msgstr "AltTilknyting"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5853 msgid "Subject headings:"
5854 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5857 msgid "[Acknowledgements]"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5868 msgid "Place Figure here:"
5869 msgstr "Sett figuren her:"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5872 msgid "Place Table here:"
5873 msgstr "Sett tabellen her:"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5880 msgid "Note to Editor:"
5881 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5884 msgid "References. ---"
5885 msgstr "Referansar. --- "
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5889 msgstr "Merknad. ---"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5894 msgstr "tabell-linje"
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5903 msgid "tablenotemark"
5904 msgstr "tabell-linje"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5907 msgid "tablenote mark"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5937 msgid "List of Schemes"
5938 msgstr "Liste over tabellar"
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5951 msgid "List of Charts"
5952 msgstr "Liste over tabellar"
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5966 msgid "List of Graphs"
5967 msgstr "Liste over tabellar"
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5972 msgstr "Kapittel_motto"
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6000 msgid "Teaser image:"
6001 msgstr "Klargjer side"
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6010 msgstr "&Figur-tekst:"
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6014 msgid "CR categories"
6015 msgstr "&Figur-tekst:"
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6018 msgid "Computing Review Categories"
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6022 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6025 #: lib/layouts/spie.layout:89
6026 msgid "Acknowledgments"
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6034 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6036 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6045 msgid "SpecialSection"
6046 msgstr "Spesialbolk"
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6050 msgid "SpecialSection*"
6051 msgstr "Spesialbolk"
6053 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6062 msgstr "Nummerering"
6064 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6065 msgid "Chapter Exercises"
6066 msgstr "Kapittel øving"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:51
6070 msgstr "Høgre_topptekst"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:60
6073 msgid "Right header:"
6074 msgstr "Høgre topptekst:"
6076 #: lib/layouts/apa.layout:83
6080 #: lib/layouts/apa.layout:92
6082 msgstr "Kort_Tittel"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:100
6085 msgid "Short title:"
6086 msgstr "Kort tittel:"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:129
6090 msgstr "To_Forfattarar"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:136
6093 msgid "ThreeAuthors"
6094 msgstr "Tre_Forfattarar"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:143
6098 msgstr "Fire_Forfattarar"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6102 msgid "Affiliation:"
6103 msgstr "Tilknyting:"
6105 #: lib/layouts/apa.layout:171
6106 msgid "TwoAffiliations"
6107 msgstr "To_Tilknytingar"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:178
6110 msgid "ThreeAffiliations"
6111 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6113 #: lib/layouts/apa.layout:185
6114 msgid "FourAffiliations"
6115 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6117 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6121 #: lib/layouts/apa.layout:206
6125 #: lib/layouts/apa.layout:234
6126 msgid "Acknowledgements:"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:248
6133 #: lib/layouts/apa.layout:258
6134 msgid "CenteredCaption"
6135 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6140 msgstr "Meiningslaust!"
6142 #: lib/layouts/apa.layout:278
6144 msgstr "Tilpass_Figur"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:284
6148 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6154 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6155 msgid "Subparagraph"
6156 msgstr "Underavsnitt"
6158 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6164 #: lib/layouts/apa.layout:396
6166 msgstr "Punkt i teksten"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6170 msgid "(\\alph{enumii})"
6171 msgstr "(\\alph{enumii})"
6173 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6177 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6189 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6190 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6192 msgstr "Start lysark"
6194 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6197 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6198 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6204 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6205 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6206 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6212 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6217 msgid "Section \\arabic{section}"
6218 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6221 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6222 msgid "\\Alph{section}"
6223 msgstr "\\Alph{section}"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6226 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6227 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6230 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6231 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6246 msgid "BeginPlainFrame"
6247 msgstr "Start enkelt lysark"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6251 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6252 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6256 msgstr "Lysarket igjen"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6260 msgid "Again frame with label"
6261 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6265 msgstr "Slutten på lysarket"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6269 msgid "________________________________"
6270 msgstr "________________________________ "
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6273 msgid "FrameSubtitle"
6274 msgstr "Lysark undertittel"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6288 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6289 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6292 msgid "ColumnsCenterAligned"
6293 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6297 msgid "Columns (center aligned)"
6298 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6301 msgid "ColumnsTopAligned"
6302 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6306 msgid "Columns (top aligned)"
6307 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6330 msgstr "Legg over område"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6335 msgstr "Legg over område"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6343 msgid "Uncovered on slides"
6344 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6348 msgstr "Berre i framføring"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6352 msgid "Only on slides"
6353 msgstr "Vis berre i framføringar"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6367 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6368 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6371 msgid "ExampleBlock"
6372 msgstr "Ramme med døme"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6377 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6381 msgstr "Åtvaring ramme"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6397 msgid "Title (Plain Frame)"
6398 msgstr "Start enkelt lysark"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6408 msgid "InstituteMark"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6413 msgid "Institute mark"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6433 msgid "TitleGraphic"
6434 msgstr "Tittelgrafikk"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6449 msgstr "Definisjon."
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6453 msgstr "Definisjonar"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6457 msgid "Definitions."
6458 msgstr "Definisjonar. "
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6498 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6512 msgid "CharStyle:Alert"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6518 msgstr "Åtvaring ramme"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6522 msgid "CharStyle:Structure"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6526 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6531 msgid "Custom:ArticleMode"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6541 msgid "Custom:PresentationMode"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6546 msgid "Presentation"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6557 msgid "List of Tables"
6558 msgstr "Liste over tabellar"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6568 msgid "List of Figures"
6569 msgstr "Liste over figurar"
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6584 msgid "ACT \\arabic{act}"
6585 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6593 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6601 msgstr "VED_OPPGANG:"
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6608 msgid "Parenthetical"
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6626 msgid "Right Address"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:35
6633 #: lib/layouts/chess.layout:42
6635 msgstr "Hovudlinje:"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:60
6641 #: lib/layouts/chess.layout:64
6645 #: lib/layouts/chess.layout:70
6646 msgid "SubVariation"
6647 msgstr "Undervariasjon"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:73
6650 msgid "Subvariation:"
6651 msgstr "Undervariasjon:"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:79
6654 msgid "SubVariation2"
6655 msgstr "Undervariasjon(2)"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:82
6658 msgid "Subvariation(2):"
6659 msgstr "Undervariasjon(2):"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:88
6662 msgid "SubVariation3"
6663 msgstr "Undervariasjon(3)"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:91
6666 msgid "Subvariation(3):"
6667 msgstr "Undervariasjon(3):"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:97
6670 msgid "SubVariation4"
6671 msgstr "Undervariasjon4"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:100
6674 msgid "Subvariation(4):"
6675 msgstr "Undervariasjon(4):"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:106
6678 msgid "SubVariation5"
6679 msgstr "Undervariasjon5"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:109
6682 msgid "Subvariation(5):"
6683 msgstr "Undervariasjon(5):"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:116
6689 #: lib/layouts/chess.layout:121
6693 #: lib/layouts/chess.layout:126
6697 #: lib/layouts/chess.layout:130
6698 msgid "[chessboard]"
6699 msgstr "[sjakkbrett]"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:139
6702 msgid "BoardCentered"
6703 msgstr "Sentrert brett"
6705 #: lib/layouts/chess.layout:144
6706 msgid "[centered board]"
6707 msgstr "[sentrert brett]"
6709 #: lib/layouts/chess.layout:154
6713 #: lib/layouts/chess.layout:159
6717 #: lib/layouts/chess.layout:174
6721 #: lib/layouts/chess.layout:179
6725 #: lib/layouts/chess.layout:185
6727 msgstr "Knekt trekk"
6729 #: lib/layouts/chess.layout:190
6731 msgstr "Knekt trekk:"
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6738 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6739 msgid "Send To Address"
6740 msgstr "Send til adresse"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6743 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6744 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6756 msgid "Sender Address:"
6757 msgstr "SendarSinAdresse:"
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6761 msgid "Return address"
6762 msgstr "Returadresse"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6766 msgid "Backaddress:"
6767 msgstr "Bakside-adresse:"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6771 msgid "Postal comment"
6772 msgstr "Post-kommentar "
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6776 msgid "Postal Remark:"
6777 msgstr "Post-kommentar:"
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6834 msgstr "Nedst til venstre"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6838 msgid "Bottom text:"
6839 msgstr "Nedst til venstre"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6864 msgstr "Lokalisering"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6869 msgstr "Lokalisering:"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6873 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6911 msgstr "Avslutning:"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6939 msgid "Post Scriptum:"
6940 msgstr "Post Scriptum:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6943 msgid "SenderAddress"
6944 msgstr "SendarSinAdresse"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6949 msgstr "Bakside-adresse"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6952 msgid "RetourAdresse"
6953 msgstr "Returadresse"
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6961 msgstr "Post-kommentar"
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6969 msgstr "DinReferanse"
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6977 msgid "IhrSchreiben"
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6982 msgstr "MinReferanse"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6985 msgid "Unterschrift"
6986 msgstr "Underskrift"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7060 msgstr "Med kopi til"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7066 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7070 #: lib/layouts/egs.layout:273
7072 msgstr "LaTeX tittel"
7074 #: lib/layouts/egs.layout:307
7078 #: lib/layouts/egs.layout:316
7082 #: lib/layouts/egs.layout:329
7084 msgstr "Tilknyting:"
7086 #: lib/layouts/egs.layout:351
7090 #: lib/layouts/egs.layout:360
7094 #: lib/layouts/egs.layout:374
7098 #: lib/layouts/egs.layout:384
7100 msgstr "Fyrsteforfattar"
7102 #: lib/layouts/egs.layout:397
7103 msgid "1st_author_surname:"
7104 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7106 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7111 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7116 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7121 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7126 #: lib/layouts/egs.layout:450
7130 #: lib/layouts/egs.layout:463
7131 msgid "reprint_reqs_to:"
7132 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7134 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7136 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7141 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7144 msgid "Acknowledgement."
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7148 msgid "Author Address"
7149 msgstr "Forfattar adresse"
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7152 msgid "Author Email"
7153 msgstr "Forfattar E-post"
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7161 msgstr "Forfattar URL"
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7209 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7213 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7214 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7217 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7218 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7221 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7222 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7225 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7226 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7237 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7252 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7255 msgid "Case \\arabic{case}"
7256 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7260 msgid "Titlenotemark"
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7265 msgid "Titlenote mark"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7270 msgid "Title footnote"
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7275 msgid "Title footnote:"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7281 msgstr "Forfattar-år"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7286 msgstr "Forfattar E-post"
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7290 msgid "Author footnote"
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7295 msgid "Author footnote:"
7296 msgstr "Forfattarinfo:"
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7300 msgid "CorAuthormark"
7301 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7305 msgid "CorAuthor mark"
7306 msgstr "Forfattar E-post"
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7310 msgid "Corresponding author"
7311 msgstr "Brevbyt med:"
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7315 msgid "Corresponding author text:"
7316 msgstr "Brevbyt med:"
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7322 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7326 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7330 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7344 msgid "BulletedItem"
7347 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7348 msgid "Bulleted Item:"
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7360 msgid "PersonalInfo"
7361 msgstr "Personleginfo "
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7364 msgid "Personal Info"
7365 msgstr "Personleg info"
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7368 msgid "MotherTongue"
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7372 msgid "Mother Tongue:"
7375 #: lib/layouts/foils.layout:42
7379 #: lib/layouts/foils.layout:61
7380 msgid "ShortFoilhead"
7381 msgstr "kortLysarkTopp"
7383 #: lib/layouts/foils.layout:67
7384 msgid "Rotatefoilhead"
7385 msgstr "VriddLysarkTopp"
7387 #: lib/layouts/foils.layout:73
7388 msgid "ShortRotatefoilhead"
7389 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7391 #: lib/layouts/foils.layout:82
7393 msgstr "TjukkkListe"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:97
7399 #: lib/layouts/foils.layout:101
7403 #: lib/layouts/foils.layout:116
7407 #: lib/layouts/foils.layout:160
7411 #: lib/layouts/foils.layout:168
7415 #: lib/layouts/foils.layout:177
7419 #: lib/layouts/foils.layout:181
7420 msgid "Restriction:"
7421 msgstr "Avgrensing:"
7423 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7426 msgstr "Venstre topptekst"
7428 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7429 msgid "Left Header:"
7430 msgstr "Venstre topptekst:"
7432 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7434 msgid "Right Header"
7435 msgstr "Høgre topptekst"
7437 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7438 msgid "Right Header:"
7439 msgstr "Høgre topptekst:"
7441 #: lib/layouts/foils.layout:201
7442 msgid "Right Footer"
7443 msgstr "Høgre botntekst"
7445 #: lib/layouts/foils.layout:205
7446 msgid "Right Footer:"
7447 msgstr "Høgre botntekst:"
7449 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7454 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7459 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7461 msgid "Corollary #."
7462 msgstr "Korollar #."
7464 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7466 msgid "Proposition #."
7467 msgstr "Framlegg #."
7469 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7471 msgid "Definition #."
7472 msgstr "Definisjon #."
7474 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7479 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7484 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7488 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7493 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7495 msgid "Proposition*"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7499 msgid "Proposition."
7502 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7505 msgstr "Definisjon*"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7552 msgid "ReturnAddress"
7553 msgstr "Returadresse"
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7556 msgid "ReturnAddress:"
7557 msgstr "Returadresse:"
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7569 msgstr "DinAdresse:"
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7628 msgid "BankAccount:"
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7632 msgid "PostalComment"
7633 msgstr "Post-kommentar "
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7636 msgid "PostalComment:"
7637 msgstr "Post-kommentar :"
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7641 msgstr "Referansen:"
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7705 msgstr "AdresseradA"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7708 msgid "AddressRowA:"
7709 msgstr "AdresseradA:"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7713 msgstr "AdresseradB"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7716 msgid "AddressRowB:"
7717 msgstr "AdresseradB:"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7721 msgstr "AdresseradC"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7724 msgid "AddressRowC:"
7725 msgstr "AdresseradC:"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7729 msgstr "AdressefotD"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7732 msgid "AddressRowD:"
7733 msgstr "AdressefotD:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7737 msgstr "AdresseradE"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7740 msgid "AddressRowE:"
7741 msgstr "AdresseradE:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7745 msgstr "AdresseradF"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7748 msgid "AddressRowF:"
7749 msgstr "AdresseradF:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7752 msgid "TelephoneRowA"
7753 msgstr "TelefonradA"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7756 msgid "TelephoneRowA:"
7757 msgstr "TelefonradA:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7760 msgid "TelephoneRowB"
7761 msgstr "TelefonradB"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7764 msgid "TelephoneRowB:"
7765 msgstr "TelefonradB:"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7768 msgid "TelephoneRowC"
7769 msgstr "TelefonradC"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7772 msgid "TelephoneRowC:"
7773 msgstr "TelefonradC:"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7776 msgid "TelephoneRowD"
7777 msgstr "TelefonradD"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7780 msgid "TelephoneRowD:"
7781 msgstr "TelefonradD:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7784 msgid "TelephoneRowE"
7785 msgstr "TelefonradE"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7788 msgid "TelephoneRowE:"
7789 msgstr "TelefonradE:"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7792 msgid "TelephoneRowF"
7793 msgstr "TelefonradF"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7796 msgid "TelephoneRowF:"
7797 msgstr "TelefonradF:"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7800 msgid "InternetRowA"
7801 msgstr "InternetradA"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7804 msgid "InternetRowA:"
7805 msgstr "InternetradA:"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7808 msgid "InternetRowB"
7809 msgstr "InternetradB"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7812 msgid "InternetRowB:"
7813 msgstr "InternetradB:"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7816 msgid "InternetRowC"
7817 msgstr "InternetradC"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7820 msgid "InternetRowC:"
7821 msgstr "InternetradC:"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7824 msgid "InternetRowD"
7825 msgstr "InternetradD"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7828 msgid "InternetRowD:"
7829 msgstr "InternetradD:"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7832 msgid "InternetRowE"
7833 msgstr "InternetradE"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7836 msgid "InternetRowE:"
7837 msgstr "InternetradE:"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7840 msgid "InternetRowF"
7841 msgstr "InternetradF"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7844 msgid "InternetRowF:"
7845 msgstr "InternetradF:"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7895 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7903 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7905 msgstr "Merknader #."
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7932 msgid "(continuing)"
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7941 msgstr "TITTEL OVER:"
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7948 msgid "INTERCUT WITH:"
7949 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7960 msgid "Classification Codes"
7961 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7966 msgid "Definition \\thedefinition."
7967 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7975 msgid "Step \\thestep."
7976 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7981 msgid "Example \\theexample."
7982 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7987 msgid "Remark \\theremark."
7988 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7993 msgid "Notation \\thenotation."
7994 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8000 msgid "Theorem \\thetheorem."
8001 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8006 msgid "Corollary \\thecorollary."
8007 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8012 msgid "Lemma \\thelemma."
8013 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8018 msgid "Proposition \\theproposition."
8019 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8027 msgid "Prop \\theprop."
8028 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8042 msgid "Question \\thequestion."
8043 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8048 msgid "Claim \\theclaim."
8049 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8054 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8055 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8058 msgid "Appendices Section"
8059 msgstr "Bolk for vedlegg"
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8062 msgid "--- Appendices ---"
8063 msgstr "-- Vedlegg ---"
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8066 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8067 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8071 msgstr "Sjå over endringar"
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8098 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8103 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8113 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8114 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8121 msgid "submit to paper:"
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8126 msgid "Bibliography (plain)"
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8131 msgid "Bibliography heading"
8134 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8138 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8142 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8146 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8147 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8150 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8151 msgid "AddressForOffprints"
8152 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8154 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8155 msgid "Address for Offprints:"
8156 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8158 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8159 msgid "RunningTitle"
8162 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8164 msgid "Running title:"
8165 msgstr "Løpetittel:"
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8168 msgid "RunningAuthor"
8169 msgstr "Løpeforfattar"
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8172 msgid "Running author:"
8173 msgstr "Løpeforfattar:"
8175 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8181 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8184 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8189 msgid "Running LaTeX Title"
8190 msgstr "LaTeX laupetittel "
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8194 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8198 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8201 msgid "Author Running"
8202 msgstr "Løpeforfattar"
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8205 msgid "Author Running:"
8206 msgstr "Laupeforfatter:"
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8210 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8214 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8217 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8221 msgstr "Tilfelle #."
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8229 msgid "Conjecture #."
8230 msgstr "Konjektur #."
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8240 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8251 msgstr "Eigenskapar"
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8255 msgstr "Eigenskapar #."
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8259 msgstr "Spørsmål #."
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8266 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8275 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8276 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8281 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8282 msgid "Chapterprecis"
8283 msgstr "Kapittel_samandrag"
8285 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8287 msgstr "Kapittel_motto"
8289 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8295 msgstr "Dikttittel*"
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8299 msgstr "Figur_forklaring"
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8313 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8315 msgstr "Listepunkt:"
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8319 msgstr "Dobbeltpunkt"
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8322 msgid "Double Item:"
8323 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8329 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8333 #: lib/layouts/paper.layout:145
8335 msgstr "Undertittel"
8337 #: lib/layouts/paper.layout:157
8339 msgstr "Institutsjon"
8341 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8342 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8350 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8352 msgstr "AvsluttLysark"
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8358 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8362 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8366 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8367 msgid "Empty slide:"
8368 msgstr "Tomt lysark:"
8370 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8371 msgid "\\arabic{section}"
8372 msgstr "\\arabic{section}"
8374 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8375 msgid "ItemizeType1"
8376 msgstr "PunktlisteType1"
8378 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8379 msgid "EnumerateType1"
8380 msgstr "NummerertlisteType1"
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8383 msgid "List of Algorithms"
8384 msgstr "Liste over algoritmer"
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8388 msgid "\\thechapter"
8389 msgstr "\\Alph{chapter}"
8391 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8406 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8408 msgid "Ingredients:"
8411 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8416 msgid "AltAffiliation"
8417 msgstr "AltTilknyting"
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8424 msgid "Electronic Address:"
8425 msgstr "Elektronisk adresse:"
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8428 msgid "acknowledgments"
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8432 msgid "PACS number:"
8433 msgstr "PACS nummer:"
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8438 msgstr "Etikettering"
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8458 msgstr "Spesial post"
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8461 msgid "Specialmail:"
8462 msgstr "Spesial post:"
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8477 msgid "Your letter of:"
8478 msgstr "Ditt brev den:"
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8489 msgid "Customer no.:"
8490 msgstr "Kunde num.:"
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8497 msgid "Invoice no.:"
8498 msgstr "Faktura num.:"
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8502 msgstr "NesteAdresse"
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8505 msgid "Next Address:"
8506 msgstr "Neste adresse:"
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8509 msgid "Sender Name:"
8510 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8513 msgid "Sender Phone:"
8514 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8522 msgstr "Sendaren sin fax:"
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8529 msgid "Sender E-Mail:"
8530 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8534 msgstr "Sendaren sin URL:"
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8551 msgid "End of letter"
8552 msgstr "Slutt på setning|p"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8555 msgid "LandscapeSlide"
8556 msgstr "LiggandeLysark"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8560 msgid "Landscape Slide:"
8561 msgstr "Liggande lysark"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8564 msgid "PortraitSlide"
8565 msgstr "StåandeLysark"
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8569 msgid "Portrait Slide:"
8570 msgstr "Ståande lysark"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8579 msgstr "AvsluttLysark"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8582 msgid "SlideHeading"
8583 msgstr "Lysark_topptekst"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8586 msgid "SlideSubHeading"
8587 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8590 msgid "ListOfSlides"
8591 msgstr "LysarkListe"
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8595 msgid "[List Of Slides]"
8596 msgstr "Lysark liste"
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8599 msgid "SlideContents"
8600 msgstr "LysarkInnhald"
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8604 msgid "[Slide Contents]"
8605 msgstr "LysarkInnhald"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8608 msgid "ProgressContents"
8609 msgstr "ProgresjonInnhald"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8613 msgid "[Progress Contents]"
8614 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8628 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8632 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8633 msgid "Subjectclass"
8634 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8636 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8638 msgid "AMS subject classifications:"
8639 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8649 msgstr "Referansen:"
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8653 msgid "CopyrightYear"
8654 msgstr "Opphavsrett"
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8658 msgid "Copyright year:"
8659 msgstr "Opphavsrett:"
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8663 msgid "Copyrightdata"
8664 msgstr "Opphavsrett"
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8668 msgid "Copyright data:"
8669 msgstr "Opphavsrett:"
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8681 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8685 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8689 #: lib/layouts/slides.layout:105
8691 msgstr "Nytt lysark:"
8693 #: lib/layouts/slides.layout:127
8697 #: lib/layouts/slides.layout:142
8698 msgid "New Overlay:"
8699 msgstr "Ny overliggar:"
8701 #: lib/layouts/slides.layout:182
8703 msgstr "Nytt notat:"
8705 #: lib/layouts/slides.layout:207
8706 msgid "InvisibleText"
8707 msgstr "UsynlegTekst"
8709 #: lib/layouts/slides.layout:214
8710 msgid "<Invisible Text Follows>"
8711 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8713 #: lib/layouts/slides.layout:231
8715 msgstr "SynlegTekst"
8717 #: lib/layouts/slides.layout:238
8718 msgid "<Visible Text Follows>"
8719 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8721 #: lib/layouts/spie.layout:54
8723 msgstr "Forfattarinfo"
8725 #: lib/layouts/spie.layout:66
8727 msgstr "Forfattarinfo:"
8729 #: lib/layouts/spie.layout:79
8733 #: lib/layouts/spie.layout:94
8734 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8740 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8747 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8749 msgid "Front Matter"
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8754 msgid "--- Front Matter ---"
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8763 msgid "--- Main Matter ---"
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8771 msgid "--- Back Matter ---"
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8775 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8777 msgid "Part \\thepart"
8778 msgstr "Del \\Roman{part}"
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8783 msgid "Chapter \\thechapter"
8784 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8789 msgid "Appendix \\thechapter"
8790 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8808 msgid "Proof(smartQED)"
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8812 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8822 msgid "Institute and e-mail: "
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8830 msgid "TOC depth (provide a number):"
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8835 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8836 msgstr "Liste over kodelister"
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8849 msgid "List of Contributors"
8850 msgstr "Liste over tabellar"
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8875 msgstr "Margnotat|a"
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8893 msgstr "Lita skrifttype"
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8903 msgstr "Lita skrifttype"
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8913 msgstr "Etikettbreidd"
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8922 msgid "MarginFigure"
8923 msgstr "Tilpass_Figur"
8925 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8929 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8930 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8931 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8935 msgid "Element:Firstname"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8945 msgid "Element:Fname"
8946 msgstr "Plassering:"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8955 msgid "Element:Surname"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8965 msgid "Element:Filename"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8970 msgid "Element:Literal"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8974 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8980 msgid "Element:Emph"
8981 msgstr "Plassering:"
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8989 msgid "Element:Abbrev"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8999 msgid "Element:Citation-number"
9000 msgstr "Litteraturnummer"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9003 msgid "Citation-number"
9004 msgstr "Litteraturnummer"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9008 msgid "Element:Volume"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9028 msgid "Element:Month"
9029 msgstr "Plassering:"
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9038 msgid "Element:Year"
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9048 msgid "Element:Issue-number"
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9057 msgid "Element:Issue-day"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9065 msgid "Element:Issue-months"
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9069 msgid "Issue-months"
9072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9073 msgid "Subsubparagraph"
9074 msgstr "Underunderavsnitt"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9081 msgid "-- Header --"
9082 msgstr "-- Topptekst --"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9085 msgid "Special-section"
9086 msgstr "Spesialbolk"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9089 msgid "Special-section:"
9090 msgstr "Spesialbolk:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9094 msgstr "AGU-Tidskrift"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9097 msgid "AGU-journal:"
9098 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9101 msgid "Citation-number:"
9102 msgstr "Litteraturnummer:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9118 msgstr "AGU-utgåve:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9122 msgstr "Opphavsrett:"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9129 msgid "Index-terms..."
9130 msgstr "Indeksord..."
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9134 msgstr "Indeksordet"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9138 msgstr "Indeksordet:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9142 msgstr "Kryssreferanse"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9146 msgstr "Kryssreferanse:"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9149 msgid "Supplementary"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9153 msgid "Supplementary..."
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9158 msgstr "Tilleggnotat"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9161 msgid "Sup-mat-note:"
9162 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9166 msgstr "Vis til ein annan"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9170 msgstr "Vis til ein annan:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9182 msgstr "Ident-linje"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9186 msgstr "Ident-linje:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9197 msgid "Published-online:"
9198 msgstr "Nettpublikasjon:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9206 msgstr "Litteratur:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9209 msgid "Posting-order"
9210 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9213 msgid "Posting-order:"
9214 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9258 msgid "Element:ISSN"
9259 msgstr "Plassering:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9267 msgid "Element:CODEN"
9268 msgstr "Plassering:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9277 msgid "Element:SS-Code"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9287 msgid "Element:SS-Title"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9297 msgid "Element:CCC-Code"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9307 msgid "Element:Code"
9308 msgstr "Plassering:"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9316 msgid "Element:Dscr"
9317 msgstr "Plassering:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9326 msgid "Element:Keyword"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9331 msgid "Element:Orgdiv"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9341 msgid "Element:Orgname"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9351 msgid "Element:Street"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9356 msgid "Element:City"
9357 msgstr "Plassering:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9366 msgid "Element:State"
9367 msgstr "Plassering:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9371 msgid "Element:Postcode"
9372 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9377 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9381 msgid "Element:Country"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9412 msgstr "ForfattarADR"
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9415 msgid "Author Address:"
9416 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9420 msgstr "SlugKommentar"
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9423 msgid "Slug Comment:"
9424 msgstr "SlugKommentar:"
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9432 msgstr "Plano- tabell"
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9435 msgid "Table Caption"
9436 msgstr "Tabell tekst"
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9439 msgid "TableCaption"
9440 msgstr "TabellTekst"
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9443 msgid "Current Address"
9444 msgstr "Noverande adresse"
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9447 msgid "Current address:"
9448 msgstr "Noverande adresse:"
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9451 msgid "E-mail address:"
9452 msgstr "E-postadresse:"
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9455 msgid "Key words and phrases:"
9456 msgstr "Stikkord og fraser:"
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9464 msgstr "Dedisering:"
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9472 msgstr "Oversetter:"
9474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9476 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9477 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9481 msgid "Element:Directory"
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9491 msgid "Element:Email"
9492 msgstr "Plassering:"
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9496 msgid "Element:KeyCombo"
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9506 msgid "Element:KeyCap"
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9515 msgid "Element:GuiMenu"
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9523 msgid "Element:GuiMenuItem"
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9531 msgid "Element:GuiButton"
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9539 msgid "Element:MenuChoice"
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9551 msgid "Subparagraph*"
9552 msgstr "Underavsnitt*"
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9556 msgstr "Forfattergruppe"
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9559 msgid "RevisionHistory"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9563 msgid "Revision History"
9564 msgstr "Revisjonshistorie"
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9571 msgid "RevisionRemark"
9572 msgstr "RevisjonsMerknad"
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9578 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9579 #: lib/layouts/sweave.module:39
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9584 msgid "\\arabic{chapter}"
9585 msgstr "\\arabic{chapter}"
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9588 msgid "\\Alph{chapter}"
9589 msgstr "\\Alph{chapter}"
9591 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9593 msgid "\\arabic{footnote}"
9594 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9597 msgid "\\Roman{section}."
9598 msgstr "\\Roman{section}."
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9601 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9602 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9605 msgid "\\Alph{subsection}."
9606 msgstr "\\Alph{subsection}."
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9609 msgid "\\arabic{subsection}."
9610 msgstr "\\arabic{subsection}."
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9613 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9614 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9617 msgid "\\alph{subsubsection}."
9618 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9621 msgid "\\alph{paragraph}."
9622 msgstr "\\alph{paragraph}."
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9626 msgstr "Legg til del"
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9630 msgstr "Legg_til_kap"
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9634 msgstr "Legg_til_bolk "
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9638 msgstr "Legg_til_kap* "
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9642 msgstr "Legg_til_bolk*"
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9658 msgstr "Title_topptekst"
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9661 msgid "Uppertitleback"
9662 msgstr "Uppertitleback"
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9665 msgid "Lowertitleback"
9666 msgstr "Lowertitleback"
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9673 msgid "Captionabove"
9674 msgstr "Over_figurtekst"
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9677 msgid "Captionbelow"
9678 msgstr "Under_figurtekst"
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9684 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9689 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9695 msgid "\\Roman{part}"
9696 msgstr "Del \\Roman{part}"
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9700 msgid "Part \\Roman{part}"
9701 msgstr "Del \\Roman{part}"
9703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9714 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9716 msgid "Paragraph ##"
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9720 msgid "\\arabic{enumi}."
9721 msgstr "\\arabic{enumi}."
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9724 msgid "\\roman{enumiii}."
9725 msgstr "\\roman{enumiii}."
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9728 msgid "\\Alph{enumiv}."
9729 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9761 msgid "Note:Comment"
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9779 msgid "Note:Greyedout"
9780 msgstr "Som Grå-tekst"
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9785 msgstr "Som Grå-tekst"
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9788 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9811 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9839 msgstr "Brekk tekst"
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9861 msgid "Info:shortcut"
9862 msgstr "&Snøggtast:"
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9866 msgid "Info:shortcuts"
9867 msgstr "&Snøggtast:"
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9871 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9875 msgid "--Separator--"
9878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9880 msgid "--- Separate Environment ---"
9881 msgstr "Samla miljø"
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9888 msgid "Headnote (optional):"
9889 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9891 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9892 msgid "Corr Author:"
9893 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9895 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9897 msgstr "Ekstra_kopiar"
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9901 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9905 msgid "Fact \\thefact."
9906 msgstr "Del \\Roman{part}"
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9910 msgid "Problem \\theproblem."
9911 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9915 msgid "Exercise \\theexercise."
9916 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9920 msgid "Corollary \\thetheorem."
9921 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9925 msgid "Lemma \\thetheorem."
9926 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9930 msgid "Proposition \\thetheorem."
9931 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9936 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9939 msgid "Fact \\thetheorem."
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9944 msgid "Definition \\thetheorem."
9945 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9949 msgid "Example \\thetheorem."
9950 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9954 msgid "Problem \\thetheorem."
9955 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9959 msgid "Exercise \\thetheorem."
9960 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9964 msgid "Remark \\thetheorem."
9965 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9969 msgid "Claim \\thetheorem."
9970 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10012 #: lib/layouts/braille.module:2
10017 #: lib/layouts/braille.module:6
10019 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10023 #: lib/layouts/braille.module:22
10025 msgid "Braille (default)"
10026 msgstr "LaTeX standard"
10028 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10033 #: lib/layouts/braille.module:45
10034 msgid "Braille (textsize)"
10037 #: lib/layouts/braille.module:68
10038 msgid "Braille (dots on)"
10041 #: lib/layouts/braille.module:83
10042 msgid "Braille_dots_on"
10045 #: lib/layouts/braille.module:92
10046 msgid "Braille (dots off)"
10049 #: lib/layouts/braille.module:107
10050 msgid "Braille_dots_off"
10053 #: lib/layouts/braille.module:116
10054 msgid "Braille (mirror on)"
10057 #: lib/layouts/braille.module:131
10058 msgid "Braille_mirror_on"
10061 #: lib/layouts/braille.module:140
10062 msgid "Braille (mirror off)"
10065 #: lib/layouts/braille.module:155
10066 msgid "Braille_mirror_off"
10069 #: lib/layouts/braille.module:163
10074 #: lib/layouts/braille.module:167
10076 msgid "Braille box"
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10084 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10086 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10087 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10090 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10092 msgid "Custom:Endnote"
10095 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10101 msgid "Number Equations by Section"
10104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10106 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10107 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10110 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10112 msgid "Number Figures by Section"
10115 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10117 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10118 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10121 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10123 msgid "Foot to End"
10124 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10126 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10128 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10129 "where you want the endnotes to appear."
10132 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10137 #: lib/layouts/hanging.module:6
10139 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10140 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10144 #: lib/layouts/initials.module:2
10148 #: lib/layouts/initials.module:6
10150 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10151 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10154 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10159 #: lib/layouts/initials.module:10
10161 msgid "CharStyle:Initial"
10164 #: lib/layouts/initials.module:12
10167 msgstr "UsynlegTekst"
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10170 msgid "Linguistics"
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10181 msgid "Numbered Example (multiline)"
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10205 msgid "Subexample:"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10210 msgid "Custom:Glosse"
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10229 msgid "CharStyle:Expression"
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10239 msgid "CharStyle:Concepts"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10249 msgid "CharStyle:Meaning"
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10264 msgid "List of Tableaux"
10265 msgstr "Liste over tabellar"
10267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10269 msgid "Logical Markup"
10270 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10274 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10280 msgid "CharStyle:Noun"
10283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10290 msgid "CharStyle:Emph"
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10300 msgid "CharStyle:Strong"
10303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10310 msgid "CharStyle:Code"
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10318 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10320 msgid "Minimalistic"
10321 msgstr "Mini_bolk "
10323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10327 #: lib/layouts/noweb.module:2
10329 msgid "Noweb literate programming"
10330 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10332 #: lib/layouts/noweb.module:5
10333 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10336 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10339 msgstr "Punkt i teksten"
10341 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10342 #: lib/configure.py:507
10347 #: lib/layouts/sweave.module:5
10349 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10352 #: lib/layouts/sweave.module:17
10356 #: lib/layouts/sweave.module:43
10358 msgid "Sweave Options"
10359 msgstr "LaTeX-&val:"
10361 #: lib/layouts/sweave.module:44
10363 msgid "Sweave opts"
10364 msgstr "Skjerm skrift"
10366 #: lib/layouts/sweave.module:63
10368 msgid "S/R expression"
10369 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10371 #: lib/layouts/sweave.module:64
10376 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10377 msgid "Sweave Input File"
10380 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10382 msgid "Number Tables by Section"
10385 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10387 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10388 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10393 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10398 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10399 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10400 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10409 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10414 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10415 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10416 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10417 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10418 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10419 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10420 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10425 msgid "Criterion \\thecriterion."
10426 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10437 msgstr "Kriterium."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10441 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10442 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10447 msgstr "Algoritme."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10451 msgid "Axiom \\theaxiom."
10452 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10467 msgid "Condition \\thecondition."
10468 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10482 msgid "Note \\thenote."
10483 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10507 msgid "Summary \\thesummary."
10508 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10519 msgstr "Samandrag."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10523 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10524 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10528 msgid "Acknowledgement*"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10538 msgstr "Konklusjon"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10542 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10543 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10547 msgid "Conclusion*"
10548 msgstr "Konklusjon*"
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10552 msgid "Conclusion."
10553 msgstr "Konklusjon."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10566 msgid "Assumption \\theassumption."
10567 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10571 msgid "Assumption*"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10576 msgid "Assumption."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10588 "in both numbered and non-numbered forms."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10594 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10601 msgid "Criterion \\thetheorem."
10602 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10607 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10610 msgid "Axiom \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10615 msgid "Condition \\thetheorem."
10616 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10620 msgid "Note \\thetheorem."
10621 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10625 msgid "Notation \\thetheorem."
10626 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10630 msgid "Summary \\thetheorem."
10631 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10635 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10636 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10640 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10641 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10645 msgid "Assumption \\thetheorem."
10646 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10650 msgid "Question \\thetheorem."
10651 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10663 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10665 msgid "Theorems (AMS)"
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10670 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10671 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10673 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10676 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10678 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10681 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10684 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10685 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10686 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10687 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10688 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10689 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10694 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10700 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10701 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10702 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10703 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10708 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10713 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10714 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10715 "chapter environment."
10718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10720 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10725 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10726 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10727 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10728 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10729 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10732 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10734 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10739 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10743 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10745 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10746 msgstr "Nummerering"
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10750 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10751 "using the extended AMS machinery."
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10761 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10762 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10777 msgid "English (USA)"
10780 #: lib/languages:10
10781 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10784 #: lib/languages:11
10786 msgid "Arabic (Arabi)"
10789 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10793 #: lib/languages:13
10795 msgid "German (Austria, old spelling)"
10796 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10798 #: lib/languages:14
10799 msgid "German (Austria)"
10802 #: lib/languages:15
10806 #: lib/languages:16
10811 #: lib/languages:17
10815 #: lib/languages:18
10817 msgstr "Kviterussisk"
10819 #: lib/languages:19
10820 msgid "Portuguese (Brazil)"
10821 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10823 #: lib/languages:20
10827 #: lib/languages:21
10829 msgid "English (UK)"
10832 #: lib/languages:22
10836 #: lib/languages:23
10838 msgid "English (Canada)"
10841 #: lib/languages:24
10843 msgid "French (Canada)"
10844 msgstr "Fransk-kanadisk"
10846 #: lib/languages:25
10850 #: lib/languages:26
10851 msgid "Chinese (simplified)"
10852 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10854 #: lib/languages:27
10855 msgid "Chinese (traditional)"
10856 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10858 #: lib/languages:28
10862 #: lib/languages:29
10866 #: lib/languages:30
10870 #: lib/languages:31
10872 msgstr "Nederlandsk"
10874 #: lib/languages:32
10878 #: lib/languages:34
10882 #: lib/languages:35
10886 #: lib/languages:37
10890 #: lib/languages:38
10894 #: lib/languages:40
10898 #: lib/languages:41
10902 #: lib/languages:43
10906 #: lib/languages:44
10907 msgid "German (Switzerland)"
10910 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10915 #: lib/languages:46
10916 msgid "Greek (polytonic)"
10919 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10923 #: lib/languages:51
10927 #: lib/languages:53
10929 msgid "Interlingua"
10930 msgstr "Set inn integral"
10932 #: lib/languages:54
10936 #: lib/languages:55
10940 #: lib/languages:56
10944 #: lib/languages:57
10946 msgid "Japanese (CJK)"
10949 #: lib/languages:58
10951 msgstr "Kasakhstansk"
10953 #: lib/languages:60
10957 #: lib/languages:62
10962 #: lib/languages:63
10966 #: lib/languages:64
10970 #: lib/languages:65
10972 msgid "Lower Sorbian"
10973 msgstr "Øvre Sorbisk"
10975 #: lib/languages:66
10980 #: lib/languages:67
10984 #: lib/languages:68
10988 #: lib/languages:69
10992 #: lib/languages:70
10996 #: lib/languages:71
10998 msgstr "Portugisisk"
11000 #: lib/languages:72
11004 #: lib/languages:73
11008 #: lib/languages:74
11012 #: lib/languages:75
11016 #: lib/languages:76
11020 #: lib/languages:77
11022 msgid "Serbian (Latin)"
11025 #: lib/languages:78
11029 #: lib/languages:79
11033 #: lib/languages:80
11037 #: lib/languages:81
11039 msgid "Spanish (Mexico)"
11042 #: lib/languages:82
11046 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11048 msgstr "Thailandsk"
11050 #: lib/languages:84
11054 #: lib/languages:85
11058 #: lib/languages:86
11059 msgid "Upper Sorbian"
11060 msgstr "Øvre Sorbisk"
11062 #: lib/languages:87
11067 #: lib/languages:88
11071 #: lib/encodings:14
11072 msgid "Unicode (utf8)"
11073 msgstr "Unicode (utf8)"
11075 #: lib/encodings:19
11076 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11079 #: lib/encodings:23
11080 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11083 #: lib/encodings:26
11084 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11087 #: lib/encodings:29
11088 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11091 #: lib/encodings:32
11093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11096 #: lib/encodings:35
11098 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11101 #: lib/encodings:38
11102 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11105 #: lib/encodings:42
11107 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11110 #: lib/encodings:45
11111 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11114 #: lib/encodings:48
11115 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11118 #: lib/encodings:51
11119 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11122 #: lib/encodings:55
11124 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11127 #: lib/encodings:58
11128 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11131 #: lib/encodings:61
11132 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11135 #: lib/encodings:64
11136 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11139 #: lib/encodings:67
11140 msgid "DOS (CP 437)"
11141 msgstr "DOS (CP 437)"
11143 #: lib/encodings:71
11144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11147 #: lib/encodings:74
11148 msgid "Western European (CP 850)"
11151 #: lib/encodings:77
11152 msgid "Central European (CP 852)"
11155 #: lib/encodings:80
11157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11160 #: lib/encodings:83
11161 msgid "Western European (CP 858)"
11164 #: lib/encodings:86
11165 msgid "Hebrew (CP 862)"
11168 #: lib/encodings:89
11170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11173 #: lib/encodings:92
11175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11178 #: lib/encodings:95
11179 msgid "Central European (CP 1250)"
11182 #: lib/encodings:98
11184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11187 #: lib/encodings:102
11188 msgid "Western European (CP 1252)"
11191 #: lib/encodings:105
11193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11196 #: lib/encodings:109
11198 msgid "Arabic (CP 1256)"
11201 #: lib/encodings:112
11203 msgid "Baltic (CP 1257)"
11206 #: lib/encodings:115
11207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11210 #: lib/encodings:118
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11214 #: lib/encodings:121
11215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11218 #: lib/encodings:124
11219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11222 #: lib/encodings:149
11224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11227 #: lib/encodings:153
11229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11232 #: lib/encodings:157
11234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11237 #: lib/encodings:161
11238 msgid "Korean (EUC-KR)"
11241 #: lib/encodings:165
11242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11245 #: lib/encodings:169
11247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11250 #: lib/encodings:173
11252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11255 #: lib/encodings:180
11257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11260 #: lib/encodings:182
11262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11265 #: lib/encodings:184
11267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11270 #: lib/encodings:191
11271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11274 #: lib/encodings:196
11275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11278 #: lib/encodings:200
11282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11294 #: lib/ui/classic.ui:35
11298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11306 #: lib/ui/classic.ui:38
11307 msgid "Documents|D"
11308 msgstr "Dokument|D"
11310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11318 #: lib/ui/classic.ui:48
11319 msgid "New from Template...|T"
11320 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11335 msgid "Save As...|A"
11336 msgstr "Lagra som ...|g"
11338 #: lib/ui/classic.ui:54
11340 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11343 msgid "Version Control|V"
11344 msgstr "Versjonkontroll|j"
11346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11348 msgstr "Importere|I"
11350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11352 msgstr "Eksportere|E"
11354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11356 msgstr "Skriv ut|S"
11358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11367 msgid "Register...|R"
11368 msgstr "Register...|R"
11370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11371 msgid "Check In Changes...|I"
11372 msgstr "Registrer endringar...|e"
11374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11375 msgid "Check Out for Edit|O"
11376 msgstr "Hent ut til editering|t"
11378 #: lib/ui/classic.ui:71
11380 msgid "Revert to Repository Version|R"
11381 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11384 msgid "Undo Last Check In|U"
11385 msgstr "Angra siste registrering|A"
11387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11389 msgid "Show History...|H"
11390 msgstr "Vis Historie|H"
11392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11393 msgid "Custom...|C"
11394 msgstr "Tilpassa...|p"
11396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11400 #: lib/ui/classic.ui:91
11404 #: lib/ui/classic.ui:93
11406 msgstr "Klipp ut|K"
11408 #: lib/ui/classic.ui:94
11412 #: lib/ui/classic.ui:95
11416 #: lib/ui/classic.ui:96
11417 msgid "Paste External Selection|x"
11418 msgstr "Lim inn Utval|U"
11420 #: lib/ui/classic.ui:98
11421 msgid "Find & Replace...|F"
11422 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11424 #: lib/ui/classic.ui:100
11428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11433 msgid "Spellchecker...|S"
11434 msgstr "Stavekontroll...|S"
11436 #: lib/ui/classic.ui:105
11437 msgid "Thesaurus..."
11438 msgstr "Synonymordbok..."
11440 #: lib/ui/classic.ui:106
11442 msgid "Statistics...|i"
11445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11446 msgid "Check TeX|h"
11447 msgstr "Sjekk TeX|k"
11449 #: lib/ui/classic.ui:108
11450 msgid "Change Tracking|g"
11451 msgstr "Endra sporing|g"
11453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11454 msgid "Preferences...|P"
11455 msgstr "LyX-val...|L"
11457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11458 msgid "Reconfigure|R"
11459 msgstr "Set opp på nytt|n"
11461 #: lib/ui/classic.ui:115
11462 msgid "Selection as Lines|L"
11463 msgstr "Utval som linjer|l"
11465 #: lib/ui/classic.ui:116
11466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11467 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11470 msgid "Multicolumn|M"
11471 msgstr "Multikolonne|M"
11473 #: lib/ui/classic.ui:122
11475 msgstr "Topp linje| T"
11477 #: lib/ui/classic.ui:123
11478 msgid "Line Bottom|B"
11479 msgstr "Botn linje|B"
11481 #: lib/ui/classic.ui:124
11482 msgid "Line Left|L"
11483 msgstr "Venstre linje|V"
11485 #: lib/ui/classic.ui:125
11486 msgid "Line Right|R"
11487 msgstr "Høgre linje|H"
11489 #: lib/ui/classic.ui:127
11490 msgid "Alignment|i"
11491 msgstr "Justering|J"
11493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11495 msgstr "Legg til rad|L"
11497 #: lib/ui/classic.ui:130
11498 msgid "Delete Row|w"
11499 msgstr "Fjern rad|F"
11501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11503 msgstr "Kopier rad|K"
11505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11507 msgstr "Byt om på rader|d"
11509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11510 msgid "Add Column|u"
11511 msgstr "Legg til kolonne|k"
11513 #: lib/ui/classic.ui:135
11514 msgid "Delete Column|D"
11515 msgstr "Fjern kolonne|j"
11517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11518 msgid "Copy Column"
11519 msgstr "Kopier kolonne|p"
11521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11522 msgid "Swap Columns"
11523 msgstr "Byt kolonner"
11525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11549 #: lib/ui/classic.ui:159
11550 msgid "Toggle Numbering|N"
11551 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11553 #: lib/ui/classic.ui:160
11554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11555 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11558 msgid "Change Limits Type|L"
11559 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11562 msgid "Change Formula Type|F"
11563 msgstr "Endra formel type|y"
11565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11567 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11569 #: lib/ui/classic.ui:168
11570 msgid "Alignment|A"
11571 msgstr "Justering|J"
11573 #: lib/ui/classic.ui:170
11575 msgstr "Legg til rad|L"
11577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11578 msgid "Delete Row|D"
11579 msgstr "Fjern rad|F"
11581 #: lib/ui/classic.ui:175
11582 msgid "Add Column|C"
11583 msgstr "Legg til kolonne|k"
11585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11586 msgid "Delete Column|e"
11587 msgstr "Fjern kolonne|j"
11589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11591 msgstr "standard|t"
11593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11599 msgstr "I teksten|I"
11601 #: lib/ui/classic.ui:188
11605 #: lib/ui/classic.ui:189
11609 #: lib/ui/classic.ui:190
11610 msgid "Mathematica"
11611 msgstr "Mathematica"
11613 #: lib/ui/classic.ui:192
11614 msgid "Maple, simplify"
11615 msgstr "Maple, simplify"
11617 #: lib/ui/classic.ui:193
11618 msgid "Maple, factor"
11619 msgstr "Maple, factor"
11621 #: lib/ui/classic.ui:194
11622 msgid "Maple, evalm"
11623 msgstr "Maple,evalm"
11625 #: lib/ui/classic.ui:195
11626 msgid "Maple, evalf"
11627 msgstr "Maple, evalf"
11629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11631 msgid "Inline Formula|I"
11632 msgstr "Formel i teksten|m"
11634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11635 msgid "Displayed Formula|D"
11636 msgstr "Eigen formel|E"
11638 #: lib/ui/classic.ui:201
11639 msgid "Eqnarray Environment|q"
11640 msgstr "Sett med likningar|r"
11642 #: lib/ui/classic.ui:202
11643 msgid "Align Environment|A"
11644 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11646 #: lib/ui/classic.ui:203
11647 msgid "AlignAt Environment"
11648 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11650 #: lib/ui/classic.ui:204
11651 msgid "Flalign Environment|F"
11652 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11654 #: lib/ui/classic.ui:207
11655 msgid "Gather Environment"
11656 msgstr "Samla miljø"
11658 #: lib/ui/classic.ui:208
11659 msgid "Multline Environment"
11660 msgstr "Multilinje miljø"
11662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11666 #: lib/ui/classic.ui:216
11667 msgid "Special Character|S"
11668 msgstr "Spesialteikn|S"
11670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11671 msgid "Citation...|C"
11672 msgstr "Litteratur...|i"
11674 #: lib/ui/classic.ui:218
11675 msgid "Cross-reference...|r"
11676 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11680 msgstr "Etikett...|E"
11682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11687 msgid "Marginal Note|M"
11688 msgstr "Margnotat|a"
11690 #: lib/ui/classic.ui:222
11691 msgid "Short Title"
11692 msgstr "Kort tittel"
11694 #: lib/ui/classic.ui:223
11695 msgid "Index Entry|I"
11696 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11698 #: lib/ui/classic.ui:224
11699 msgid "Nomenclature Entry"
11700 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11702 #: lib/ui/classic.ui:225
11706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11710 #: lib/ui/classic.ui:227
11711 msgid "Lists & TOC|O"
11712 msgstr "Ulike lister"
11714 #: lib/ui/classic.ui:229
11718 #: lib/ui/classic.ui:230
11720 msgstr "Miniside|d"
11722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11723 msgid "Graphics...|G"
11724 msgstr "Bilete...|B"
11726 #: lib/ui/classic.ui:232
11727 msgid "Tabular Material...|b"
11728 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11730 #: lib/ui/classic.ui:233
11732 msgstr "Flytarar|y"
11734 #: lib/ui/classic.ui:235
11735 msgid "Include File...|d"
11736 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11738 #: lib/ui/classic.ui:236
11739 msgid "Insert File|e"
11740 msgstr "Set inn fil|n"
11742 #: lib/ui/classic.ui:237
11743 msgid "External Material...|x"
11744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11748 msgid "Symbols...|b"
11751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11752 msgid "Superscript|S"
11753 msgstr "Heva tekst|v"
11755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11756 msgid "Subscript|u"
11757 msgstr "Senka tekst|n"
11759 #: lib/ui/classic.ui:244
11760 msgid "Hyphenation Point|P"
11761 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11765 msgid "Protected Hyphen|y"
11766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11769 msgid "Ligature Break|k"
11770 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11772 #: lib/ui/classic.ui:247
11773 msgid "Protected Space|r"
11774 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11777 msgid "Inter-word Space|w"
11778 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11782 msgid "Thin Space|T"
11783 msgstr "Lite mellomrom|t"
11785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11787 msgid "Horizontal Space...|o"
11788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11790 #: lib/ui/classic.ui:251
11791 msgid "Vertical Space..."
11792 msgstr "Loddrett avstand..."
11794 #: lib/ui/classic.ui:252
11795 msgid "Line Break|L"
11796 msgstr "Ny linje|L"
11798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11800 msgstr "Ellipsis|i"
11802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11803 msgid "End of Sentence|E"
11804 msgstr "Slutt på setning|p"
11806 #: lib/ui/classic.ui:255
11808 msgid "Protected Dash|D"
11809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11812 msgid "Breakable Slash|a"
11815 #: lib/ui/classic.ui:257
11816 msgid "Single Quote|Q"
11817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11819 #: lib/ui/classic.ui:258
11820 msgid "Ordinary Quote|O"
11821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11824 msgid "Menu Separator|M"
11825 msgstr "Meny delar|M"
11827 #: lib/ui/classic.ui:260
11828 msgid "Horizontal Line"
11829 msgstr "Vassrett linje"
11831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11836 msgid "Display Formula|D"
11837 msgstr "Vis formel"
11839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11841 msgid "Eqnarray Environment|E"
11842 msgstr "Sett med likningar|l"
11844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11846 msgid "AMS align Environment|a"
11847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11851 msgid "AMS alignat Environment|t"
11852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11856 msgid "AMS flalign Environment|f"
11857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11861 msgid "AMS gather Environment|g"
11862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11866 msgid "AMS multline Environment|m"
11867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11870 msgid "Array Environment|y"
11871 msgstr "Likningsmiljø|k"
11873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11874 msgid "Cases Environment|C"
11875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11878 msgid "Split Environment|S"
11879 msgstr "Delt miljø|j"
11881 #: lib/ui/classic.ui:280
11882 msgid "Font Change|o"
11883 msgstr "Endra skrifttype|f"
11885 #: lib/ui/classic.ui:284
11886 msgid "Math Normal Font"
11887 msgstr "Normal matte skriftype"
11889 #: lib/ui/classic.ui:286
11890 msgid "Math Calligraphic Family"
11891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11893 #: lib/ui/classic.ui:287
11894 msgid "Math Fraktur Family"
11895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11897 #: lib/ui/classic.ui:288
11898 msgid "Math Roman Family"
11899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11901 #: lib/ui/classic.ui:289
11902 msgid "Math Sans Serif Family"
11903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11905 #: lib/ui/classic.ui:291
11906 msgid "Math Bold Series"
11907 msgstr "Feit matte skriftype"
11909 #: lib/ui/classic.ui:293
11910 msgid "Text Normal Font"
11911 msgstr "Normal tekst skriftype"
11913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11914 msgid "Text Roman Family"
11915 msgstr "Romansk tekst familie"
11917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11918 msgid "Text Sans Serif Family"
11919 msgstr "Sans serif tekst familie"
11921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11922 msgid "Text Typewriter Family"
11923 msgstr "Typewriter tekst familie"
11925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11926 msgid "Text Bold Series"
11927 msgstr "Feit tekst familie"
11929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11930 msgid "Text Medium Series"
11931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11934 msgid "Text Italic Shape"
11935 msgstr "Kursiv tekst"
11937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11938 msgid "Text Small Caps Shape"
11939 msgstr "Litenbokstav tekst"
11941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11942 msgid "Text Slanted Shape"
11943 msgstr "Skråstilt tekst"
11945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11946 msgid "Text Upright Shape"
11947 msgstr "Opprett tekst"
11949 #: lib/ui/classic.ui:310
11950 msgid "Floatflt Figure"
11951 msgstr "Flytar figur"
11953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11954 msgid "Table of Contents|C"
11955 msgstr "Innhaldsliste|I"
11957 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11958 msgid "Index List|I"
11959 msgstr "Indeks liste|l"
11961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11962 msgid "Nomenclature|N"
11963 msgstr "Nomenklatur|N"
11965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11970 msgid "LyX Document...|X"
11971 msgstr "LyX dokument...|X"
11973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11974 msgid "Plain Text...|T"
11975 msgstr "Rein tekst...|t"
11977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11982 msgid "Track Changes|T"
11983 msgstr "Registrer endringar...|r"
11985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11986 msgid "Merge Changes...|M"
11987 msgstr "Flett endringar...|l"
11989 #: lib/ui/classic.ui:330
11990 msgid "Accept All Changes|A"
11991 msgstr "Godta alle endringar|G"
11993 #: lib/ui/classic.ui:331
11994 msgid "Reject All Changes|R"
11995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11998 msgid "Show Changes in Output|S"
11999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12001 #: lib/ui/classic.ui:339
12002 msgid "Character...|C"
12003 msgstr "Teiknsett...|B"
12005 #: lib/ui/classic.ui:340
12006 msgid "Paragraph...|P"
12007 msgstr "Avsnitt...|A"
12009 #: lib/ui/classic.ui:341
12010 msgid "Document...|D"
12011 msgstr "Dokument...|D"
12013 #: lib/ui/classic.ui:342
12014 msgid "Tabular...|T"
12015 msgstr "Tabell...|T"
12017 #: lib/ui/classic.ui:344
12018 msgid "Emphasize Style|E"
12019 msgstr "Utheva skrift|U"
12021 #: lib/ui/classic.ui:345
12022 msgid "Noun Style|N"
12023 msgstr "Kapitelar|K"
12025 #: lib/ui/classic.ui:346
12026 msgid "Bold Style|B"
12027 msgstr "Feit skrift|F"
12029 #: lib/ui/classic.ui:349
12030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12031 msgstr "Mink listedjup|M"
12033 #: lib/ui/classic.ui:350
12034 msgid "Increase Environment Depth|i"
12035 msgstr "Auk listedjup|A"
12037 #: lib/ui/classic.ui:351
12038 msgid "Start Appendix Here|S"
12039 msgstr "Start vedlegga her|S"
12041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12042 msgid "Build Program|B"
12043 msgstr "Lag program|B"
12045 #: lib/ui/classic.ui:361
12047 msgstr "Oppdater|O"
12049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12050 msgid "LaTeX Log|L"
12051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12055 msgstr "Disposisjon|i"
12057 #: lib/ui/classic.ui:365
12058 msgid "TeX Information|X"
12059 msgstr "TeX informasjon|T"
12061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12062 msgid "Next Note|N"
12063 msgstr "Neste notat|n"
12065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12066 msgid "Go to Label|L"
12067 msgstr "Gå til etikett|G"
12069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12070 msgid "Bookmarks|B"
12071 msgstr "Bokmerke|B"
12073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12074 msgid "Save Bookmark 1|S"
12075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12078 msgid "Save Bookmark 2"
12079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12082 msgid "Save Bookmark 3"
12083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12086 msgid "Save Bookmark 4"
12087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12090 msgid "Save Bookmark 5"
12091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12093 #: lib/ui/classic.ui:390
12094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12095 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12097 #: lib/ui/classic.ui:391
12098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12099 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12101 #: lib/ui/classic.ui:392
12102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12105 #: lib/ui/classic.ui:393
12106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12109 #: lib/ui/classic.ui:394
12110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12114 msgid "Introduction|I"
12115 msgstr "Introduksjon|I"
12117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12122 msgid "User's Guide|U"
12123 msgstr "Brukarhandbok|B"
12125 #: lib/ui/classic.ui:412
12126 msgid "Extended Features|E"
12127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12129 #: lib/ui/classic.ui:413
12130 msgid "Embedded Objects|m"
12131 msgstr "Innlemma object|m"
12133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12134 msgid "Customization|C"
12135 msgstr "Tilpassing|T"
12137 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12138 msgid "LaTeX Configuration|L"
12139 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12142 msgid "About LyX|X"
12145 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12149 #: lib/ui/classic.ui:426
12150 msgid "Preferences..."
12151 msgstr "LyX-Val..."
12153 #: lib/ui/classic.ui:427
12155 msgstr "Skru av LyX"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12158 msgid "Aligned Environment|l"
12159 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12162 msgid "AlignedAt Environment|v"
12163 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12166 msgid "Gathered Environment|h"
12167 msgstr "Samla miljø|S"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12171 msgid "Delimiters...|r"
12172 msgstr "Skiljeteikn"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12176 msgid "Matrix...|x"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12185 msgid "AMS Environment|A"
12186 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12190 msgid "Number Whole Formula|N"
12191 msgstr "Nummerert formel|f"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12195 msgid "Number This Line|u"
12196 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12200 msgid "Equation Label|L"
12201 msgstr "Gå til etikett|G"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12205 msgid "Copy as Reference|R"
12206 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12209 msgid "Split Cell|C"
12210 msgstr "Del cella|c"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12219 msgid "Add Line Above|o"
12220 msgstr "Ny linje over|N"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12223 msgid "Add Line Below|B"
12224 msgstr "Ny linje under|u"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12227 msgid "Delete Line Above|D"
12228 msgstr "Fjern linja over|o"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12231 msgid "Delete Line Below|e"
12232 msgstr "Fjern linja under|F"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12235 msgid "Add Line to Left"
12236 msgstr "Ny linje til venstre"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12239 msgid "Add Line to Right"
12240 msgstr "Ny linje til høgre"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12243 msgid "Delete Line to Left"
12244 msgstr "Fjern linja til venstre"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12247 msgid "Delete Line to Right"
12248 msgstr "Fjern linja til høgre"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12252 msgid "Show Math Toolbar"
12253 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12257 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12258 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12262 msgid "Show Table Toolbar"
12263 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12267 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12268 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12272 msgid "Next Cross-Reference|N"
12273 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12277 msgid "Go to Label|G"
12278 msgstr "Gå til etikett|G"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12282 msgid "<Reference>|R"
12283 msgstr "<referanse>"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12287 msgid "(<Reference>)|e"
12288 msgstr "(<referance>)"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12297 msgid "On Page <Page>|O"
12298 msgstr "på side <side>"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12302 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12303 msgstr "<referanse> på side <side>"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12307 msgid "Formatted Reference|t"
12308 msgstr "Formatert referanse"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12324 msgid "Settings...|S"
12325 msgstr "Dokumentval...|D"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12330 msgstr "&Gå tilbake"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12334 msgid "Copy as Reference|C"
12335 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12339 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12340 msgstr "Rediger fila eksternt"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12346 msgid "Open Inset|O"
12347 msgstr "Opna alle innskot|i"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12353 msgid "Close Inset|C"
12354 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12361 msgid "Dissolve Inset|D"
12362 msgstr "Løys opp innskot|p"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12366 msgid "Show Label|L"
12367 msgstr "Gå til etikett|G"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12371 msgid "Frameless|l"
12372 msgstr "Utan ramme"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12376 msgid "Simple Frame|F"
12377 msgstr "innskot ramme"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12381 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12382 msgstr "innskot ramme"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12386 msgid "Oval, Thin|a"
12387 msgstr "Tynn, oval ramme"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12391 msgid "Oval, Thick|v"
12392 msgstr "Tjukk oval ramme"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12395 msgid "Drop Shadow|w"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12400 msgid "Shaded Background|B"
12401 msgstr "notat bakgrunn"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12405 msgid "Double Frame|u"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12410 msgstr "LyX notat|n"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12415 msgstr "Kommentar|K"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12418 msgid "Greyed Out|G"
12419 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12423 msgid "Open All Notes|A"
12424 msgstr "Opna alle innskot|i"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12428 msgid "Close All Notes|l"
12429 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12432 msgid "Horiz. Phantom"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12437 msgid "Vert. Phantom"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12442 msgid "Interword Space|w"
12443 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12447 msgid "Protected Space|o"
12448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12452 msgid "Negative Thin Space|N"
12453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12456 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12461 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12462 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12466 msgid "Quad Space|Q"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12471 msgid "Double Quad Space|u"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12475 msgid "Horizontal Fill|F"
12476 msgstr "Vassrett fyll|y"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12480 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12481 msgstr "Vassrett fyll"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12485 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12486 msgstr "Vassrett fyll"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12490 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12491 msgstr "Vassrett fyll"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12496 msgstr "Vassrett fyll"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12501 msgstr "Vassrett fyll"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 msgstr "Vassrett fyll"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12510 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12511 msgstr "Vassrett fyll"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12515 msgid "Custom Length|C"
12516 msgstr "Kommentar|K"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12520 msgid "Medium Space|M"
12521 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12525 msgid "Thick Space|h"
12526 msgstr "Lite mellomrom|t"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12530 msgid "Negative Medium Space|u"
12531 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12535 msgid "Negative Thick Space|i"
12536 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12541 msgstr "Standard avstand"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12545 msgid "SmallSkip|S"
12546 msgstr "Liten avstand"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12551 msgstr "Medium avstand"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12556 msgstr "Stor avstand"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12561 msgstr "Fyll vertikalt"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12570 msgid "Settings...|e"
12571 msgstr "Dokumentval...|D"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12576 msgstr "Underdokument"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12589 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12599 msgid "Edit Included File...|E"
12600 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12608 msgid "Page Break|a"
12609 msgstr "Sideskift|e"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12612 msgid "Clear Page|C"
12613 msgstr "Klargjer sida|g"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12616 msgid "Clear Double Page|D"
12617 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12621 msgid "Ragged Line Break|R"
12622 msgstr "Ny linje|L"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12626 msgid "Justified Line Break|J"
12627 msgstr "Ny linje|L"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12648 msgid "Paste Recent|e"
12649 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12653 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12654 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12657 msgid "Move Paragraph Up|o"
12658 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12661 msgid "Move Paragraph Down|v"
12662 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12666 msgid "Promote Section|r"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12671 msgid "Demote Section|m"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12676 msgid "Move Section Down|D"
12677 msgstr "Lukk bolken"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12681 msgid "Move Section Up|U"
12682 msgstr "Lukk bolken"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12686 msgid "Insert Short Title|T"
12687 msgstr "Kort tittel|K"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12691 msgid "Accept Change|c"
12692 msgstr "Godta endring|G"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12696 msgid "Reject Change|j"
12697 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12701 msgid "Apply Last Text Style|A"
12702 msgstr "Tekststil|k"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12705 msgid "Text Style|S"
12706 msgstr "Tekststil|k"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12709 msgid "Paragraph Settings...|P"
12710 msgstr "Avsnittval...|n"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12713 msgid "Fullscreen Mode"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12718 msgid "Append Argument"
12719 msgstr "Flei&re val"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12723 msgid "Remove Last Argument"
12724 msgstr "Val for kodeliste"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12728 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12729 msgstr "Val for kodeliste"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12733 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12734 msgstr "Val for kodeliste"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12738 msgid "Insert Optional Argument"
12739 msgstr "Val for kodeliste"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12743 msgid "Remove Optional Argument"
12744 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12754 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12759 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "Rediger fila eksternt"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12774 msgstr "Topplinje|T"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12777 msgid "Bottom Line|B"
12778 msgstr "Botnlinje|B"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Venstrelinje|V"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12785 msgid "Right Line|R"
12786 msgstr "Høgrelinje|H"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12790 msgstr "Kopier rad|o"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12793 msgid "Copy Column|p"
12794 msgstr "Kopier kolonne|p"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12798 msgid "Activate Branch|A"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12803 msgid "Deactivate Branch|e"
12804 msgstr "(&De)aktiver"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12807 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12812 msgid "All Indexes|A"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12820 msgid "Reject Change|R"
12821 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12825 msgid "Promote Section|P"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12830 msgid "Demote Section|D"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12835 msgid "Move Section Down|w"
12836 msgstr "Lukk bolken"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12840 msgid "Select Section|S"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12845 msgstr "Dokument|D"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12852 msgid "New from Template...|m"
12853 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12856 msgid "Open Recent|t"
12857 msgstr "Nyleg opna|y"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12867 msgstr "Lagra som ...|g"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12871 msgid "Revert to Saved|R"
12872 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12875 msgid "New Window|W"
12876 msgstr "Nytt vindauge|v"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12879 msgid "Close Window|d"
12880 msgstr "Lat att vindauge|d"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12883 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12888 msgid "Revert to Repository Version|v"
12889 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12892 msgid "Use Locking Property|L"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12900 msgid "Paste Special"
12901 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12909 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12910 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12914 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12915 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12922 msgid "Rows & Columns|C"
12923 msgstr "Radar og kolonner|a"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12926 msgid "Increase List Depth|I"
12927 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12930 msgid "Decrease List Depth|D"
12931 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12934 msgid "Dissolve Inset|l"
12935 msgstr "Løys opp innskot|p"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12938 msgid "TeX Code Settings...|C"
12939 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12942 msgid "Float Settings...|a"
12943 msgstr "Flytarval...|F"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12946 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12947 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12950 msgid "Note Settings...|N"
12951 msgstr "Notatval...|N"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12955 msgid "Phantom Settings...|h"
12956 msgstr "Flytarval...|F"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12959 msgid "Branch Settings...|B"
12960 msgstr "Greinval|G"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12963 msgid "Box Settings...|x"
12964 msgstr "Rammeval...|R"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12968 msgid "Index Entry Settings...|y"
12969 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12973 msgid "Index Settings...|x"
12974 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12978 msgid "Listings Settings...|g"
12979 msgstr "Val for kodelister"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12982 msgid "Table Settings...|a"
12983 msgstr "Tabellval...|a"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12986 msgid "Plain Text|T"
12987 msgstr "Rein tekst|t"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12991 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12994 msgid "Selection|S"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12998 msgid "Selection, Join Lines|i"
12999 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13002 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13007 msgid "Paste as PDF"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13012 msgid "Paste as PNG"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13017 msgid "Paste as JPEG"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13022 msgid "Dissolve Text Style"
13023 msgstr "Løys opp innskot|p"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13026 msgid "Customized...|C"
13027 msgstr "Tilpassa...|i"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13030 msgid "Capitalize|a"
13031 msgstr "Kapitelskrift|a"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13034 msgid "Uppercase|U"
13035 msgstr "Versalskrift|V"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13038 msgid "Lowercase|L"
13039 msgstr "Litenskrift|L"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13058 msgid "Macro Definition"
13059 msgstr "Definisjon"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13062 msgid "Text Style|T"
13063 msgstr "Tekststil|T"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13066 msgid "Add Line Above|A"
13067 msgstr "Ny linje over|N"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13070 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13074 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13078 msgid "Math Normal Font|N"
13079 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13082 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13083 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13086 msgid "Math Fraktur Family|F"
13087 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13090 msgid "Math Roman Family|R"
13091 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13094 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13095 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13098 msgid "Math Bold Series|B"
13099 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13102 msgid "Text Normal Font|T"
13103 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13114 msgid "Mathematica|a"
13115 msgstr "Mathematica|a"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13119 msgid "Maple, Simplify|S"
13120 msgstr "Maple, simplif|s"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13124 msgid "Maple, Factor|F"
13125 msgstr "Maple, factor|f"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13129 msgid "Maple, Evalm|E"
13130 msgstr "Maple, evalm|e"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13134 msgid "Maple, Evalf|v"
13135 msgstr "Maple, evalf|v"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13138 msgid "Open All Insets|O"
13139 msgstr "Opna alle innskot|i"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13142 msgid "Close All Insets|C"
13143 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13147 msgid "Unfold Math Macro|n"
13148 msgstr "mattemakro"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13152 msgid "Fold Math Macro|d"
13153 msgstr "mattemakro"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13156 msgid "View Messages|g"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13160 msgid "View Source|S"
13161 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13165 msgid "View Master Document|M"
13166 msgstr "Hovuddokumentet"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13170 msgid "Update Master Document|a"
13171 msgstr "Hovuddokumentet"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13174 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13178 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13182 msgid "Close Current View|w"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13186 msgid "Fullscreen|l"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13191 msgstr "Verktylinjer|y"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13194 msgid "Special Character|p"
13195 msgstr "Spesialteikn|S"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13198 msgid "Formatting|o"
13199 msgstr "Formatering"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13202 msgid "List / TOC|i"
13203 msgstr "Ulike Lister|l"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13215 msgid "Custom Insets"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13223 msgid "Box[[Menu]]"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13227 msgid "Cross-Reference...|R"
13228 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13231 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13232 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13236 msgstr "Tabell...|T"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13245 msgid "Hyperlink...|k"
13246 msgstr "&Lag lenke"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13249 msgid "Short Title|S"
13250 msgstr "Kort tittel|K"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13259 msgstr "Kodelister"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13262 msgid "Ordinary Quote|Q"
13263 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13266 msgid "Single Quote|S"
13267 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13271 msgid "Phonetic Symbols|P"
13272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13275 msgid "Protected Space|P"
13276 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13279 msgid "Horizontal Line|L"
13280 msgstr "Vassrett linje|l"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13283 msgid "Vertical Space...|V"
13284 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13287 msgid "Hyphenation Point|H"
13288 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13291 msgid "Numbered Formula|N"
13292 msgstr "Nummerert formel|f"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13296 msgid "Figure Wrap Float|F"
13297 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13301 msgid "Table Wrap Float|T"
13302 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13305 msgid "External Material...|M"
13306 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13309 msgid "Child Document...|d"
13310 msgstr "Barnedokument...|d"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13314 msgstr "Kommentar|K"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13317 msgid "Insert New Branch...|I"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13322 msgid "Horizontal Phantom"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13327 msgid "Vertical Phantom"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13331 msgid "Change Tracking|C"
13332 msgstr "Spor endring|e"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13335 msgid "Start Appendix Here|A"
13336 msgstr "Start vedlegga her|S"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13339 msgid "Save in Bundled Format|F"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13343 msgid "Compressed|m"
13344 msgstr "Komprimert|o"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13347 msgid "Accept Change|A"
13348 msgstr "Godta endring|G"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13351 msgid "Accept All Changes|c"
13352 msgstr "Godta alle endringar|a"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13355 msgid "Reject All Changes|e"
13356 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13359 msgid "Next Change|C"
13360 msgstr "Neste endring|e"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13363 msgid "Next Cross-Reference|R"
13364 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13367 msgid "Clear Bookmarks|C"
13368 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13372 msgid "Navigate Back|B"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13376 msgid "Thesaurus...|T"
13377 msgstr "Synonymordbok...|S"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13381 msgid "Statistics...|a"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13385 msgid "TeX Information|I"
13386 msgstr "TeX informasjon|T"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13390 msgid "Compare...|C"
13391 msgstr "Tilpassa...|p"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13395 msgid "Additional Features|F"
13396 msgstr "Ekstra mellomrom"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13400 msgid "Embedded Objects|O"
13401 msgstr "Innlemma object|m"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13405 msgid "Shortcuts|S"
13406 msgstr "&Snøggtast:"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13410 msgid "LyX Functions|y"
13411 msgstr "Funksjonar"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13415 msgid "Specific Manuals|p"
13416 msgstr "Spesial post"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13419 msgid "Linguistics Manual|L"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13424 msgid "Braille Manual|B"
13425 msgstr "LaTeX standard"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13429 msgid "XY-pic Manual|X"
13430 msgstr "Spesial post"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13434 msgid "Multicolumn Manual|M"
13435 msgstr "Multikolonne|M"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13438 msgid "New document"
13439 msgstr "Nytt dokument"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13442 msgid "Open document"
13443 msgstr "Opna eit dokument"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13446 msgid "Save document"
13447 msgstr "Lagre dokumentet"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13450 msgid "Print document"
13451 msgstr "Skriv ut dokument"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13454 msgid "Check spelling"
13455 msgstr "Sjekk rettskriving"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13466 msgid "Find and replace"
13467 msgstr "Søk og erstatt"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13471 msgid "Find and replace (advanced)"
13472 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13476 msgid "Navigate back"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13480 msgid "Toggle emphasis"
13481 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13484 msgid "Toggle noun"
13485 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13489 msgstr "Bruk den førre"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13492 msgid "Insert math"
13493 msgstr "Set inn matte"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13496 msgid "Insert graphics"
13497 msgstr "Set inn grafikk"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13500 msgid "Insert table"
13501 msgstr "Set inn tabell"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13505 msgid "Toggle outline"
13506 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13510 msgid "Toggle math toolbar"
13511 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13515 msgid "Toggle table toolbar"
13516 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13523 msgid "Numbered list"
13524 msgstr "Nummerert liste "
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13527 msgid "Itemized list"
13528 msgstr "Punktliste"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13531 msgid "Increase depth"
13532 msgstr "Auk djupna"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13535 msgid "Decrease depth"
13536 msgstr "Minsk djupna"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13539 msgid "Insert figure float"
13540 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13543 msgid "Insert table float"
13544 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13547 msgid "Insert label"
13548 msgstr "Set inn ein etikett"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13551 msgid "Insert cross-reference"
13552 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13555 msgid "Insert citation"
13556 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13559 msgid "Insert index entry"
13560 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13563 msgid "Insert nomenclature entry"
13564 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13567 msgid "Insert footnote"
13568 msgstr "Set inn fotnote"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13571 msgid "Insert margin note"
13572 msgstr "Set inn marg-notat"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13575 msgid "Insert note"
13576 msgstr "Set inn notat"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13581 msgstr "Set inn notat"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13585 msgid "Insert hyperlink"
13586 msgstr "&Lag lenke"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13589 msgid "Insert TeX code"
13590 msgstr "Set inn TeX"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13594 msgid "Insert math macro"
13595 msgstr "Set inn matte"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13598 msgid "Include file"
13599 msgstr "Set inn underdokument"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13603 msgstr "LaTeX stiler"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13606 msgid "Paragraph settings"
13607 msgstr "avsnittval"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13611 msgstr "Legg til rad"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13615 msgstr "Legg til kolonne"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13622 msgid "Delete column"
13623 msgstr "Fjern kolonne"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13626 msgid "Set top line"
13627 msgstr "Lag topplinje"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13630 msgid "Set bottom line"
13631 msgstr "Lag botnlinje"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13634 msgid "Set left line"
13635 msgstr "Lag venstrelinje"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13638 msgid "Set right line"
13639 msgstr "Lag høgrelinje"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13643 msgid "Set border lines"
13644 msgstr "Endre kantlinjer"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13647 msgid "Set all lines"
13648 msgstr "Lag kantlinjer"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13651 msgid "Unset all lines"
13652 msgstr "Fjern kantlinjer"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13656 msgstr "Venstrejuster"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13659 msgid "Align center"
13660 msgstr "Set i sentrum"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13663 msgid "Align right"
13664 msgstr "Høgrejuster"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13668 msgstr "Toppjuster"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13671 msgid "Align middle"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13675 msgid "Align bottom"
13676 msgstr "Botnjuster"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13679 msgid "Rotate cell"
13680 msgstr "Rotèr cella"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13683 msgid "Rotate table"
13684 msgstr "Rotèr tabell"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13687 msgid "Set multi-column"
13688 msgstr "Spesiell multikolonne"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13695 msgid "Set display mode"
13696 msgstr "Byt matte modus"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13700 msgstr "Senka skrift"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13703 msgid "Superscript"
13704 msgstr "Heva skrift"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13707 msgid "Insert square root"
13708 msgstr "Set inn rotteikn"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13711 msgid "Insert root"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13715 msgid "Insert standard fraction"
13716 msgstr "Set inn brøk"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13720 msgstr "Set inn sum"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13723 msgid "Insert integral"
13724 msgstr "Set inn integral"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13727 msgid "Insert product"
13728 msgstr "Set produkt"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13732 msgstr "Set inn ( )"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13736 msgstr "Set inn [ ]"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13740 msgstr "Set inn { }"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13743 msgid "Insert delimiters"
13744 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13747 msgid "Insert matrix"
13748 msgstr "Sett inn matrise"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13751 msgid "Insert cases environment"
13752 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13756 msgid "Toggle math panels"
13757 msgstr "Matte dialog"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13761 msgid "Math Macros"
13762 msgstr "mattemakro"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13766 msgid "Remove last argument"
13767 msgstr "Val for kodeliste"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13771 msgid "Append argument"
13772 msgstr "Flei&re val"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13775 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13779 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13784 msgid "Remove optional argument"
13785 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13789 msgid "Insert optional argument"
13790 msgstr "Val for kodeliste"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13793 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13798 msgid "Append argument eating from the right"
13799 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13803 msgid "Append optional argument eating from the right"
13804 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13807 msgid "Command Buffer"
13808 msgstr "Kommandobuffer"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13811 msgid "Review[[Toolbar]]"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13815 msgid "Track changes"
13816 msgstr "Registrer endringar"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13819 msgid "Show changes in output"
13820 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13823 msgid "Next change"
13824 msgstr "Neste endring"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13828 msgid "Accept change inside selection"
13829 msgstr "Godta endring"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13833 msgid "Reject change inside selection"
13834 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13837 msgid "Merge changes"
13838 msgstr "Slå saman endringar"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13841 msgid "Accept all changes"
13842 msgstr "Godta alle endringar"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13845 msgid "Reject all changes"
13846 msgstr "Forkast alle endringar"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13850 msgstr "Neste notat"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13853 msgid "View/Update"
13854 msgstr "Vis/Oppdater"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13868 msgid "View master document"
13869 msgstr "Hovuddokumentet"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13873 msgid "Update master document"
13874 msgstr "Hovuddokumentet"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13878 msgid "View other formats"
13879 msgstr "Andre flytarar"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13883 msgid "Update other formats"
13884 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13888 msgid "View Other Formats"
13889 msgstr "Andre flytarar"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13893 msgid "Update Other Formats"
13894 msgstr "Oppdater referanselista"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13898 msgid "Version Control"
13899 msgstr "Versjonkontroll|j"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13904 msgstr "Register...|R"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13908 msgid "Check-out for edit"
13909 msgstr "Hent ut til editering|t"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13913 msgid "Check-in changes"
13914 msgstr "Registrer endringar...|e"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13918 msgid "View revision log"
13919 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13923 msgid "Revert changes"
13924 msgstr "Avvis endring"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13927 msgid "Use SVN file locking property"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13931 msgid "Update local directory from repository"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13935 msgid "Math Panels"
13936 msgstr "Matte dialogar"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13940 msgid "Math spacings"
13941 msgstr "Matte-mellomrom"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13954 msgstr "Skrifttypar"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13958 msgstr "Funksjonar"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13962 msgid "Frame decorations"
13963 msgstr "Teikndekorasjon"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13967 msgid "Big operators"
13968 msgstr "Store operatorar"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13971 msgid "Miscellaneous"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13986 msgstr "Operatorar"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13994 msgid "AMS relations"
13995 msgstr "AMS relasjoner"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13999 msgid "AMS negative relations"
14000 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14008 msgid "AMS operators"
14009 msgstr "AMS operatorar"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14013 msgid "AMS miscellaneous"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14153 msgid "Thin space\t\\,"
14154 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14157 msgid "Medium space\t\\:"
14158 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14161 msgid "Thick space\t\\;"
14162 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14165 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14166 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14169 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14170 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14173 msgid "Negative space\t\\!"
14174 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14177 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14181 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14185 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14193 msgid "Square root\t\\sqrt"
14194 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14197 msgid "Other root\t\\root"
14198 msgstr "Anna rot\t\\root"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14201 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14202 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14206 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14209 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14210 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14213 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14214 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14217 msgid "Standard\t\\frac"
14218 msgstr "Standard\t\\frac"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14222 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14223 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14226 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14230 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14235 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14236 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14240 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14241 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14245 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14246 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14250 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14251 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14255 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14256 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14260 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14261 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14265 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14266 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14270 msgid "Binomial\t\\binom"
14271 msgstr "Binomial\t\\choose"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14274 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14278 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14282 msgid "Roman\t\\mathrm"
14283 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14286 msgid "Bold\t\\mathbf"
14287 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14290 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14291 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14294 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14295 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14298 msgid "Italic\t\\mathit"
14299 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14302 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14303 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14307 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14310 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14311 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14314 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14315 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14318 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14319 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14338 msgid "Frame Decorations"
14339 msgstr "Teikndekorasjon"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14355 msgstr "stengttrykk"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14375 msgstr "kort høgrepilover"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14405 msgstr "overparentes"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14408 msgid "overleftarrow"
14409 msgstr "venstrepilover"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14412 msgid "overrightarrow"
14413 msgstr "høgrepilover"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14416 msgid "overleftrightarrow"
14417 msgstr "høgre-venstrepilover"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14425 msgstr "strekunder"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14429 msgstr "underparentes"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14432 msgid "underleftarrow"
14433 msgstr "venstrepilunder"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14436 msgid "underrightarrow"
14437 msgstr "høgrepilunder"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14440 msgid "underleftrightarrow"
14441 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14449 msgstr "venstrepil"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14457 msgstr "pilnedover"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14461 msgstr "piloppover"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14464 msgid "updownarrow"
14465 msgstr "oppover-nedoverpil"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14468 msgid "leftrightarrow"
14469 msgstr "høgre-venstrepil"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14473 msgstr "Venstrepil"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14481 msgstr "Nedoverpil"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14485 msgstr "Oppoverpil"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14488 msgid "Updownarrow"
14489 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14492 msgid "Leftrightarrow"
14493 msgstr "Høgre-venstrepil"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14496 msgid "Longleftrightarrow"
14497 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14500 msgid "Longleftarrow"
14501 msgstr "Lang venstrepil"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14504 msgid "Longrightarrow"
14505 msgstr "Lang høgrepil"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14508 msgid "longleftrightarrow"
14509 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14512 msgid "longleftarrow"
14513 msgstr "Lang venstrepil"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14516 msgid "longrightarrow"
14517 msgstr "Lang høgrepil"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14520 msgid "leftharpoondown"
14521 msgstr "Venstreharpun nedover"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14524 msgid "rightharpoondown"
14525 msgstr "Høgreharpun nedover"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14533 msgstr "longmapsto"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14544 msgid "leftharpoonup"
14545 msgstr "Venstreharpun oppover"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14548 msgid "rightharpoonup"
14549 msgstr "Høgreharpun oppover"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14552 msgid "hookleftarrow"
14553 msgstr "hookleftarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14556 msgid "hookrightarrow"
14557 msgstr "hookrightarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14568 msgid "rightleftharpoons"
14569 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14596 msgid "bigtriangleup"
14597 msgstr "bigtriangleup"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14612 msgid "bigtriangledown"
14613 msgstr "bigtriangledown"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14628 msgid "triangleright"
14629 msgstr "triangleright"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14644 msgid "triangleleft"
14645 msgstr "triangleleft"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14793 msgstr "sqsubseteq"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14797 msgstr "sqsupseteq"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14808 #: src/lengthcommon.cpp:38
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14858 msgstr "varepsilon"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15097 msgid "diamondsuit"
15098 msgstr "diamondsuit"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15113 msgid "textrm \\AA"
15114 msgstr "textrm \\AA"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15118 msgstr "textrm \\O"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15121 msgid "mathcircumflex"
15122 msgstr "mathcircumflex"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15173 msgid "Big Operators"
15174 msgstr "Store operatorar"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15233 msgid "ointctrclockwiseop"
15234 msgstr "ointctrclockwiseop"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15237 msgid "ointctrclockwise"
15238 msgstr "ointctrclockwise"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15241 msgid "ointclockwiseop"
15242 msgstr "ointclockwiseop"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15245 msgid "ointclockwise"
15246 msgstr "ointclockwise"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15277 msgstr "diamondsuit"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15281 msgid "landupintop"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15285 msgid "landdownint"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15290 msgid "landdownintop"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15342 msgid "AMS Miscellaneous"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15386 msgid "vartriangle"
15387 msgstr "vartriangle"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15390 msgid "triangledown"
15391 msgstr "triangledown"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15406 msgid "measuredangle"
15407 msgstr "measuredangle"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15435 msgstr "varnothing"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15443 msgid "blacktriangle"
15444 msgstr "blacktriangle"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15447 msgid "blacktriangledown"
15448 msgstr "blacktriangledown"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15451 msgid "blacksquare"
15452 msgstr "blacksquare"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15455 msgid "blacklozenge"
15456 msgstr "blacklozenge"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15463 msgid "sphericalangle"
15464 msgstr "sphericalangle"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15468 msgstr "complement"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15487 msgid "dashleftarrow"
15488 msgstr "dashleftarrow"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15491 msgid "dashrightarrow"
15492 msgstr "dashrightarrow"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15495 msgid "leftleftarrows"
15496 msgstr "leftleftarrows"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15499 msgid "leftrightarrows"
15500 msgstr "leftrightarrows"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15503 msgid "rightrightarrows"
15504 msgstr "rightrightarrows"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15507 msgid "rightleftarrows"
15508 msgstr "rightleftarrows"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15512 msgstr "Lleftarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15515 msgid "Rrightarrow"
15516 msgstr "Rrightarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15519 msgid "twoheadleftarrow"
15520 msgstr "twoheadleftarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15523 msgid "twoheadrightarrow"
15524 msgstr "twoheadrightarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15527 msgid "leftarrowtail"
15528 msgstr "leftarrowtail"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15531 msgid "rightarrowtail"
15532 msgstr "rightarrowtail"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15535 msgid "looparrowleft"
15536 msgstr "looparrowleft"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15539 msgid "looparrowright"
15540 msgstr "looparrowright"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15543 msgid "curvearrowleft"
15544 msgstr "curvearrowleft"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15547 msgid "curvearrowright"
15548 msgstr "curvearrowright"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15551 msgid "circlearrowleft"
15552 msgstr "circlearrowleft"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15555 msgid "circlearrowright"
15556 msgstr "circlearrowright"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15568 msgstr "upuparrows"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15571 msgid "downdownarrows"
15572 msgstr "downdownarrows"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15575 msgid "upharpoonleft"
15576 msgstr "upharpoonleft"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15579 msgid "upharpoonright"
15580 msgstr "upharpoonright"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15583 msgid "downharpoonleft"
15584 msgstr "downharpoonleft"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15587 msgid "downharpoonright"
15588 msgstr "downharpoonright"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15591 msgid "leftrightharpoons"
15592 msgstr "leftrightharpoons"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15595 msgid "rightsquigarrow"
15596 msgstr "rightsquigarrow"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15599 msgid "leftrightsquigarrow"
15600 msgstr "leftrightsquigarrow"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15604 msgstr "nleftarrow"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15607 msgid "nrightarrow"
15608 msgstr "nrightarrow"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15611 msgid "nleftrightarrow"
15612 msgstr "nleftrightarrow"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15616 msgstr "nLeftarrow"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15619 msgid "nRightarrow"
15620 msgstr "nRightarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15623 msgid "nLeftrightarrow"
15624 msgstr "nLeftrightarrow"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15631 msgid "AMS Relations"
15632 msgstr "AMS relasjoner"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15651 msgid "eqslantless"
15652 msgstr "eqslantless"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15656 msgstr "eqslantgtr"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15668 msgstr "lessapprox"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15716 msgstr "lesseqqgtr"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15720 msgstr "gtreqqless"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15735 msgid "thickapprox"
15736 msgstr "thickapprox"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15771 msgid "preccurlyeq"
15772 msgstr "preccurlyeq"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15775 msgid "succcurlyeq"
15776 msgstr "succcurlyeq"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15779 msgid "curlyeqprec"
15780 msgstr "curlyeqprec"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15783 msgid "curlyeqsucc"
15784 msgstr "curlyeqsucc"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15796 msgstr "precapprox"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15800 msgstr "succapprox"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15803 msgid "vartriangleleft"
15804 msgstr "vartriangleleft"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15807 msgid "vartriangleright"
15808 msgstr "vartriangleright"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15811 msgid "trianglelefteq"
15812 msgstr "trianglelefteq"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15815 msgid "trianglerighteq"
15816 msgstr "trianglerighteq"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15831 msgid "risingdotseq"
15832 msgstr "risingdotseq"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15835 msgid "fallingdotseq"
15836 msgstr "fallingdotseq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15855 msgid "shortparallel"
15856 msgstr "shortparallel"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15860 msgstr "smallsmile"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15864 msgstr "smallfrown"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15867 msgid "blacktriangleleft"
15868 msgstr "blacktriangleleft"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15871 msgid "blacktriangleright"
15872 msgstr "blacktriangleright"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15883 msgid "backepsilon"
15884 msgstr "backepsilon"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15899 msgid "AMS Negative Relations"
15900 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15999 msgid "precnapprox"
16000 msgstr "precnapprox"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16003 msgid "succnapprox"
16004 msgstr "succnapprox"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16016 msgstr "subsetneqq"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16020 msgstr "supsetneqq"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16032 msgstr "nsupseteqq"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16047 msgid "varsubsetneq"
16048 msgstr "varsubsetneq"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16051 msgid "varsupsetneq"
16052 msgstr "varsupsetneq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16055 msgid "varsubsetneqq"
16056 msgstr "varsubsetneqq"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16059 msgid "varsupsetneqq"
16060 msgstr "varsupsetneqq"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16063 msgid "ntriangleleft"
16064 msgstr "ntriangleleft"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16067 msgid "ntriangleright"
16068 msgstr "ntriangleright"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16071 msgid "ntrianglelefteq"
16072 msgstr "ntrianglelefteq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16075 msgid "ntrianglerighteq"
16076 msgstr "ntrianglerighteq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16099 msgid "nshortparallel"
16100 msgstr "nshortparallel"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16103 msgid "AMS Operators"
16104 msgstr "AMS operatorar"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16111 msgid "smallsetminus"
16112 msgstr "smallsetminus"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16131 msgid "doublebarwedge"
16132 msgstr "doublebarwedge"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16151 msgid "divideontimes"
16152 msgstr "divideontimes"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16163 msgid "leftthreetimes"
16164 msgstr "leftthreetimes"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16167 msgid "rightthreetimes"
16168 msgstr "rightthreetimes"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16172 msgstr "curlywedge"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16179 msgid "circleddash"
16180 msgstr "circleddash"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16184 msgstr "circledast"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16187 msgid "circledcirc"
16188 msgstr "circledcirc"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16198 #: lib/external_templates:37
16199 msgid "RasterImage"
16202 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16203 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16206 #: lib/external_templates:45
16207 msgid "A bitmap file.\n"
16210 #: lib/external_templates:109
16214 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16215 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16218 #: lib/external_templates:112
16220 msgid "An Xfig figure.\n"
16221 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16223 #: lib/external_templates:162
16225 msgid "ChessDiagram"
16226 msgstr "Sjakkbrett"
16228 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16229 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 #: lib/external_templates:165
16234 "A chess position diagram.\n"
16235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16237 "the position that you want to display.\n"
16238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16239 "and remember to type in a relative path\n"
16240 "to the LyX document location.\n"
16241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16242 "to enable general editing of the board.\n"
16243 "You might also check out the\n"
16244 "'Options->Test legality' option, and\n"
16245 "remember to middle and right click to\n"
16246 "insert new material in the board.\n"
16247 "In order for this to work, you have to\n"
16248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16249 "that TeX will find it, and you will need\n"
16250 "to install the skak package from CTAN.\n"
16253 #: lib/external_templates:212
16257 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16258 msgid "Lilypond typeset music"
16261 #: lib/external_templates:215
16263 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16264 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16265 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16266 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16269 #: lib/external_templates:261
16274 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16275 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 #: lib/external_templates:264
16280 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16281 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16282 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16284 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16285 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16286 "* pages=- (to include all pages)\n"
16287 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16288 "for further options and details.\n"
16291 #: lib/external_templates:304
16294 "Read 'info date' for more information.\n"
16297 #: lib/external_templates:333
16302 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16303 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16306 #: lib/external_templates:336
16307 msgid "Dia diagram.\n"
16310 #: lib/configure.py:445
16314 #: lib/configure.py:448
16318 #: lib/configure.py:451
16323 #: lib/configure.py:454
16327 #: lib/configure.py:457
16331 #: lib/configure.py:460
16335 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16339 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16343 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16348 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16352 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16356 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16361 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16365 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16369 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16373 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16377 #: lib/configure.py:498
16378 msgid "Plain text (chess output)"
16381 #: lib/configure.py:499
16383 msgid "Plain text (image)"
16384 msgstr "Rein tekst"
16386 #: lib/configure.py:500
16387 msgid "Plain text (Xfig output)"
16390 #: lib/configure.py:501
16392 msgid "date (output)"
16393 msgstr "S&end skrivar namn"
16395 #: lib/configure.py:502
16399 #: lib/configure.py:502
16403 #: lib/configure.py:503
16404 msgid "Docbook (XML)"
16405 msgstr "Docbook (XML)"
16407 #: lib/configure.py:504
16408 msgid "Graphviz Dot"
16409 msgstr "Graphviz Dot"
16411 #: lib/configure.py:505
16413 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16414 msgstr "LaTeX-&val:"
16416 #: lib/configure.py:506
16420 #: lib/configure.py:506
16424 #: lib/configure.py:507
16429 #: lib/configure.py:508
16430 msgid "LilyPond music"
16433 #: lib/configure.py:509
16435 msgid "LaTeX (plain)"
16436 msgstr "LaTeX-&val:"
16438 #: lib/configure.py:509
16440 msgid "LaTeX (plain)|L"
16441 msgstr "LaTeX-&val:"
16443 #: lib/configure.py:510
16445 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16446 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16448 #: lib/configure.py:511
16450 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16451 msgstr "LaTeX-&val:"
16453 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16455 msgstr "Rein tekst"
16457 #: lib/configure.py:512
16459 msgid "Plain text|a"
16460 msgstr "Rein tekst"
16462 #: lib/configure.py:513
16464 msgid "Plain text (pstotext)"
16465 msgstr "Rein tekst"
16467 #: lib/configure.py:514
16469 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16470 msgstr "Rein tekst"
16472 #: lib/configure.py:515
16474 msgid "Plain text (catdvi)"
16475 msgstr "Rein tekst"
16477 #: lib/configure.py:516
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16495 #: lib/configure.py:533
16499 #: lib/configure.py:534
16501 msgstr "Postscript"
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16539 #: lib/configure.py:544
16543 #: lib/configure.py:544
16547 #: lib/configure.py:547
16551 #: lib/configure.py:550
16555 #: lib/configure.py:550
16559 #: lib/configure.py:553
16562 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16564 #: lib/configure.py:556
16565 msgid "OpenDocument"
16566 msgstr "OpenDocument"
16568 #: lib/configure.py:557
16569 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16570 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16572 #: lib/configure.py:560
16574 msgid "Rich Text Format"
16575 msgstr "Normal tekst skriftype"
16577 #: lib/configure.py:561
16581 #: lib/configure.py:561
16585 #: lib/configure.py:564
16587 msgid "date command"
16588 msgstr "Neste kommando"
16590 #: lib/configure.py:565
16592 msgid "Table (CSV)"
16595 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16600 #: lib/configure.py:568
16604 #: lib/configure.py:569
16608 #: lib/configure.py:570
16612 #: lib/configure.py:571
16617 #: lib/configure.py:572
16618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16621 #: lib/configure.py:573
16622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16625 #: lib/configure.py:574
16626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16629 #: lib/configure.py:575
16631 msgid "LyX Preview"
16632 msgstr "Førehandsvising"
16634 #: lib/configure.py:576
16636 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16637 msgstr "Førehandsvising"
16639 #: lib/configure.py:577
16643 #: lib/configure.py:578
16646 msgstr "Kodelister"
16648 #: lib/configure.py:579
16652 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16654 msgid "Windows Metafile"
16655 msgstr "Skriv ut til fil"
16657 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16658 msgid "Enhanced Metafile"
16661 #: lib/configure.py:582
16662 msgid "HTML (MS Word)"
16663 msgstr "HTML (MS Word)"
16665 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16667 msgid "%1$s and %2$s"
16668 msgstr "%1$s og %2$s"
16670 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16672 msgid "%1$s et al."
16673 msgstr "%1$s et al."
16675 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16679 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16683 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16689 msgid "Add to bibliography only."
16690 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16696 #: src/Buffer.cpp:137
16699 "Could not print the document %1$s.\n"
16700 "Check that your printer is set up correctly."
16702 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16703 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16705 #: src/Buffer.cpp:140
16706 msgid "Print document failed"
16707 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16709 #: src/Buffer.cpp:287
16710 msgid "Disk Error: "
16713 #: src/Buffer.cpp:288
16716 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16719 #: src/Buffer.cpp:368
16720 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16723 #: src/Buffer.cpp:370
16725 msgid "Attempting to close changed document!"
16726 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16728 #: src/Buffer.cpp:378
16729 msgid "Could not remove temporary directory"
16730 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16732 #: src/Buffer.cpp:379
16734 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16735 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16737 #: src/Buffer.cpp:679
16738 msgid "Unknown document class"
16739 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16741 #: src/Buffer.cpp:680
16743 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16744 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16746 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16748 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16749 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16751 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16752 msgid "Document header error"
16753 msgstr "Filhovud-feil"
16755 #: src/Buffer.cpp:694
16756 msgid "\\begin_header is missing"
16757 msgstr "\\begin_header manglar"
16759 #: src/Buffer.cpp:714
16760 msgid "\\begin_document is missing"
16761 msgstr "\\begin_document manglar"
16763 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16764 #: src/BufferView.cpp:1388
16765 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16766 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16768 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16772 "xcolor/ulem are installed.\n"
16773 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16776 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16777 "soul er installert.\n"
16778 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16779 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16781 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16784 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16785 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16786 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16789 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16791 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16792 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16794 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16795 msgid "Document format failure"
16796 msgstr "Dokumentstil feil"
16798 #: src/Buffer.cpp:852
16800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16801 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16803 #: src/Buffer.cpp:889
16804 msgid "Conversion failed"
16805 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16807 #: src/Buffer.cpp:890
16810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16811 "it could not be created."
16813 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16814 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16816 #: src/Buffer.cpp:899
16817 msgid "Conversion script not found"
16818 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16820 #: src/Buffer.cpp:900
16823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16824 "could not be found."
16826 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16827 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16829 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16830 msgid "Conversion script failed"
16831 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16833 #: src/Buffer.cpp:921
16836 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16839 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16840 "å konvertere det."
16842 #: src/Buffer.cpp:927
16845 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16848 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16849 "å konvertere det."
16851 #: src/Buffer.cpp:942
16853 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16854 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16856 #: src/Buffer.cpp:975
16857 msgid "Backup failure"
16858 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16860 #: src/Buffer.cpp:976
16863 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16864 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16866 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16867 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16869 #: src/Buffer.cpp:986
16872 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16873 "overwrite this file?"
16875 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16877 "Vil du skriva over dokumentet?"
16879 #: src/Buffer.cpp:988
16881 msgid "Overwrite modified file?"
16882 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16884 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16889 msgstr "Skriv&over"
16891 #: src/Buffer.cpp:1013
16893 msgid "Saving document %1$s..."
16894 msgstr "Lagrar %1$s..."
16896 #: src/Buffer.cpp:1026
16898 msgid " could not write file!"
16899 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16901 #: src/Buffer.cpp:1033
16905 #: src/Buffer.cpp:1048
16907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16908 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16910 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16912 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16913 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16915 #: src/Buffer.cpp:1061
16917 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16918 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16920 #: src/Buffer.cpp:1075
16922 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16923 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16925 #: src/Buffer.cpp:1089
16926 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16927 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16929 #: src/Buffer.cpp:1173
16930 msgid "Iconv software exception Detected"
16933 #: src/Buffer.cpp:1173
16936 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16940 #: src/Buffer.cpp:1195
16942 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16945 #: src/Buffer.cpp:1198
16947 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16948 "chosen encoding.\n"
16949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16951 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16952 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16954 #: src/Buffer.cpp:1205
16956 msgid "iconv conversion failed"
16957 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16959 #: src/Buffer.cpp:1210
16961 msgid "conversion failed"
16962 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16964 #: src/Buffer.cpp:1552
16965 msgid "Running chktex..."
16966 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16968 #: src/Buffer.cpp:1565
16969 msgid "chktex failure"
16970 msgstr "ChkTeX feil"
16972 #: src/Buffer.cpp:1566
16973 msgid "Could not run chktex successfully."
16974 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16976 #: src/Buffer.cpp:1774
16978 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16979 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16981 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16983 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16984 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16986 #: src/Buffer.cpp:1921
16988 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16991 #: src/Buffer.cpp:1949
16993 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16996 #: src/Buffer.cpp:2006
16998 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16999 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17001 #: src/Buffer.cpp:2013
17003 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17004 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17006 #: src/Buffer.cpp:2023
17008 msgid "Error exporting to DVI."
17009 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17011 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17014 "The file %1$s already exists.\n"
17016 "Do you want to overwrite that file?"
17018 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17020 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17022 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17024 msgid "Overwrite file?"
17025 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17027 #: src/Buffer.cpp:2105
17029 msgid "Error running external commands."
17030 msgstr "Generell informasjon"
17032 #: src/Buffer.cpp:2871
17033 msgid "Preview source code"
17034 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17036 #: src/Buffer.cpp:2885
17038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17039 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17041 #: src/Buffer.cpp:2889
17043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17044 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17046 #: src/Buffer.cpp:3004
17048 msgid "Auto-saving %1$s"
17049 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17051 #: src/Buffer.cpp:3058
17052 msgid "Autosave failed!"
17053 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17055 #: src/Buffer.cpp:3114
17056 msgid "Autosaving current document..."
17057 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17059 #: src/Buffer.cpp:3181
17060 msgid "Couldn't export file"
17061 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17063 #: src/Buffer.cpp:3182
17065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17066 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17068 #: src/Buffer.cpp:3227
17069 msgid "File name error"
17070 msgstr "Feil på filnamn"
17072 #: src/Buffer.cpp:3228
17073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17074 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17076 #: src/Buffer.cpp:3287
17077 msgid "Document export cancelled."
17078 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17080 #: src/Buffer.cpp:3293
17082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17083 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17085 #: src/Buffer.cpp:3299
17087 msgid "Document exported as %1$s"
17088 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17090 #: src/Buffer.cpp:3377
17093 "The specified document\n"
17095 "could not be read."
17099 "kunne ikkje bli lest."
17101 #: src/Buffer.cpp:3379
17102 msgid "Could not read document"
17103 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17105 #: src/Buffer.cpp:3389
17108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17110 "Recover emergency save?"
17112 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17114 "Gå tilbake til nødkopien?"
17116 #: src/Buffer.cpp:3392
17117 msgid "Load emergency save?"
17118 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17120 #: src/Buffer.cpp:3393
17122 msgstr "&Gå tilbake"
17124 #: src/Buffer.cpp:3393
17125 msgid "&Load Original"
17126 msgstr "&Last Original"
17128 #: src/Buffer.cpp:3403
17129 msgid "Document was successfully recovered."
17132 #: src/Buffer.cpp:3405
17133 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17136 #: src/Buffer.cpp:3406
17139 "Remove emergency file now?\n"
17141 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17143 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17145 msgid "Delete emergency file?"
17146 msgstr "Vel ekstern fil"
17148 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17151 msgstr "&Hald uendra"
17153 #: src/Buffer.cpp:3413
17154 msgid "Emergency file deleted"
17157 #: src/Buffer.cpp:3414
17158 msgid "Do not forget to save your file now!"
17161 #: src/Buffer.cpp:3420
17163 msgid "Remove emergency file now?"
17164 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17166 #: src/Buffer.cpp:3435
17169 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17171 "Load the backup instead?"
17173 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17175 "Skal vi opna det istaden?"
17177 #: src/Buffer.cpp:3438
17178 msgid "Load backup?"
17179 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17181 #: src/Buffer.cpp:3439
17182 msgid "&Load backup"
17183 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17185 #: src/Buffer.cpp:3439
17186 msgid "Load &original"
17187 msgstr "Last &original"
17189 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17190 msgid "Senseless!!! "
17191 msgstr "Meiningslaust! "
17193 #: src/Buffer.cpp:3850
17195 msgid "Document %1$s reloaded."
17196 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17198 #: src/Buffer.cpp:3852
17200 msgid "Could not reload document %1$s."
17201 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17203 #: src/BufferParams.cpp:523
17206 "The layout file requested by this document,\n"
17208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17209 "class or style file required by it is not\n"
17210 "available. See the Customization documentation\n"
17211 "for more information.\n"
17213 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17215 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17216 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17217 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17218 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17220 #: src/BufferParams.cpp:529
17221 msgid "Document class not available"
17222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17224 #: src/BufferParams.cpp:530
17225 msgid "LyX will not be able to produce output."
17226 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17228 #: src/BufferParams.cpp:1718
17231 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17232 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17233 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17236 #: src/BufferParams.cpp:1723
17238 msgid "Document class not found"
17239 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17241 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17243 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17247 "kunne ikkje bli lest."
17249 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17251 msgid "Could not load class"
17252 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17254 #: src/BufferParams.cpp:1766
17256 msgid "Error reading internal layout information"
17257 msgstr "Generell informasjon"
17259 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17264 #: src/BufferView.cpp:183
17265 msgid "No more insets"
17266 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17268 #: src/BufferView.cpp:710
17269 msgid "Save bookmark"
17270 msgstr "Lagra bokmerke"
17272 #: src/BufferView.cpp:905
17273 msgid "Converting document to new document class..."
17274 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17276 #: src/BufferView.cpp:947
17277 msgid "Document is read-only"
17278 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17280 #: src/BufferView.cpp:955
17281 msgid "This portion of the document is deleted."
17282 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17284 #: src/BufferView.cpp:1268
17285 msgid "No further undo information"
17286 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17288 #: src/BufferView.cpp:1277
17289 msgid "No further redo information"
17290 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17292 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17293 msgid "String not found!"
17294 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17296 #: src/BufferView.cpp:1506
17298 msgstr "Merke slått av"
17300 #: src/BufferView.cpp:1512
17304 #: src/BufferView.cpp:1519
17305 msgid "Mark removed"
17306 msgstr "Fjerna merke"
17308 #: src/BufferView.cpp:1522
17310 msgstr "Merke sett"
17312 #: src/BufferView.cpp:1573
17314 msgid "Statistics for the selection:"
17315 msgstr "&Byt til dokument"
17317 #: src/BufferView.cpp:1575
17319 msgid "Statistics for the document:"
17320 msgstr "&Byt til dokument"
17322 #: src/BufferView.cpp:1578
17325 msgstr "%1$d ord sjekka."
17327 #: src/BufferView.cpp:1580
17332 #: src/BufferView.cpp:1583
17334 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17337 #: src/BufferView.cpp:1586
17338 msgid "One character (including blanks)"
17341 #: src/BufferView.cpp:1589
17343 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17346 #: src/BufferView.cpp:1592
17347 msgid "One character (excluding blanks)"
17350 #: src/BufferView.cpp:1594
17355 #: src/BufferView.cpp:1730
17358 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17361 #: src/BufferView.cpp:1732
17363 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17366 #: src/BufferView.cpp:1763
17368 msgid "Branch name"
17371 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17372 msgid "Branch already exists"
17375 #: src/BufferView.cpp:2452
17377 msgid "Inserting document %1$s..."
17378 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17380 #: src/BufferView.cpp:2463
17382 msgid "Document %1$s inserted."
17383 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17385 #: src/BufferView.cpp:2465
17387 msgid "Could not insert document %1$s"
17388 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17390 #: src/BufferView.cpp:2730
17393 "Could not read the specified document\n"
17395 "due to the error: %2$s"
17397 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17399 "på grunn av feilen: %2$s"
17401 #: src/BufferView.cpp:2732
17402 msgid "Could not read file"
17403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17405 #: src/BufferView.cpp:2739
17409 " is not readable."
17410 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17412 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17413 msgid "Could not open file"
17414 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17416 #: src/BufferView.cpp:2747
17417 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17418 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17420 #: src/BufferView.cpp:2748
17422 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17423 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17424 "If this does not give the correct result\n"
17425 "then please change the encoding of the file\n"
17426 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17428 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17429 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17430 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17431 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17433 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17434 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17435 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17436 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17438 msgid "LyX Warning: "
17439 msgstr "LyX Versjon "
17441 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17442 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17444 msgid "uncodable character"
17445 msgstr "spesial teikn"
17447 #: src/Changes.cpp:379
17449 msgid "Uncodable character in author name"
17450 msgstr "spesial teikn"
17452 #: src/Changes.cpp:380
17455 "The author name '%1$s',\n"
17456 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17457 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17458 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17460 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17461 "or change the spelling of the author name."
17464 #: src/Chktex.cpp:63
17466 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17467 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17469 #: src/Chktex.cpp:65
17470 msgid "ChkTeX warning id # "
17471 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17473 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17478 #: src/Color.cpp:159
17482 #: src/Color.cpp:160
17486 #: src/Color.cpp:161
17490 #: src/Color.cpp:162
17494 #: src/Color.cpp:163
17498 #: src/Color.cpp:164
17502 #: src/Color.cpp:165
17504 msgstr "magentaraud"
17506 #: src/Color.cpp:166
17510 #: src/Color.cpp:167
17512 msgstr "skrivemerke"
17514 #: src/Color.cpp:168
17518 #: src/Color.cpp:169
17522 #: src/Color.cpp:170
17526 #: src/Color.cpp:171
17528 msgid "selected text"
17529 msgstr "Sletta tekst"
17531 #: src/Color.cpp:173
17533 msgstr "LaTeX tekst"
17535 #: src/Color.cpp:174
17537 msgid "inline completion"
17538 msgstr "&Kodelister i teksten"
17540 #: src/Color.cpp:176
17542 msgid "non-unique inline completion"
17543 msgstr "&Kodelister i teksten"
17545 #: src/Color.cpp:178
17546 msgid "previewed snippet"
17547 msgstr "Førehandvist bit"
17549 #: src/Color.cpp:179
17554 #: src/Color.cpp:180
17555 msgid "note background"
17556 msgstr "notat bakgrunn"
17558 #: src/Color.cpp:181
17560 msgid "comment label"
17563 #: src/Color.cpp:182
17564 msgid "comment background"
17565 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17567 #: src/Color.cpp:183
17569 msgid "greyedout inset label"
17570 msgstr "gråfarga innskot"
17572 #: src/Color.cpp:184
17573 msgid "greyedout inset background"
17574 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17576 #: src/Color.cpp:185
17578 msgid "phantom inset text"
17579 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17581 #: src/Color.cpp:186
17583 msgstr "Skuggelagd ramme"
17585 #: src/Color.cpp:187
17587 msgid "listings background"
17588 msgstr "Innskot bakgrunn"
17590 #: src/Color.cpp:188
17592 msgid "branch label"
17595 #: src/Color.cpp:189
17597 msgid "footnote label"
17600 #: src/Color.cpp:190
17602 msgid "index label"
17603 msgstr "Set inn ein etikett"
17605 #: src/Color.cpp:191
17607 msgid "margin note label"
17608 msgstr "Hopp til etikett"
17610 #: src/Color.cpp:192
17615 #: src/Color.cpp:193
17620 #: src/Color.cpp:194
17622 msgstr "djupnmerke"
17624 #: src/Color.cpp:195
17628 #: src/Color.cpp:196
17629 msgid "command inset"
17630 msgstr "kommando innskot"
17632 #: src/Color.cpp:197
17633 msgid "command inset background"
17634 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17636 #: src/Color.cpp:198
17637 msgid "command inset frame"
17638 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17640 #: src/Color.cpp:199
17641 msgid "special character"
17642 msgstr "spesial teikn"
17644 #: src/Color.cpp:200
17648 #: src/Color.cpp:201
17649 msgid "math background"
17650 msgstr "matte bakgrunn"
17652 #: src/Color.cpp:202
17653 msgid "graphics background"
17654 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17656 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17658 msgid "math macro background"
17659 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17661 #: src/Color.cpp:204
17663 msgstr "matte ramme"
17665 #: src/Color.cpp:205
17666 msgid "math corners"
17667 msgstr "matte hjørne"
17669 #: src/Color.cpp:206
17671 msgstr "matte linje"
17673 #: src/Color.cpp:208
17675 msgid "math macro hovered background"
17676 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17678 #: src/Color.cpp:209
17680 msgid "math macro label"
17681 msgstr "mattemakro"
17683 #: src/Color.cpp:210
17685 msgid "math macro frame"
17686 msgstr "matte ramme"
17688 #: src/Color.cpp:211
17690 msgid "math macro blended out"
17691 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17693 #: src/Color.cpp:212
17695 msgid "math macro old parameter"
17696 msgstr "matte ramme"
17698 #: src/Color.cpp:213
17700 msgid "math macro new parameter"
17701 msgstr "matte ramme"
17703 #: src/Color.cpp:214
17704 msgid "caption frame"
17705 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17707 #: src/Color.cpp:215
17708 msgid "collapsable inset text"
17709 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17711 #: src/Color.cpp:216
17712 msgid "collapsable inset frame"
17713 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17715 #: src/Color.cpp:217
17716 msgid "inset background"
17717 msgstr "Innskot bakgrunn"
17719 #: src/Color.cpp:218
17720 msgid "inset frame"
17721 msgstr "innskot ramme"
17723 #: src/Color.cpp:219
17724 msgid "LaTeX error"
17725 msgstr "LaTeX-feil"
17727 #: src/Color.cpp:220
17728 msgid "end-of-line marker"
17729 msgstr "linjesluttmerke"
17731 #: src/Color.cpp:221
17732 msgid "appendix marker"
17733 msgstr "Vedegg merke"
17735 #: src/Color.cpp:222
17737 msgstr "Linje for endring"
17739 #: src/Color.cpp:223
17741 msgid "deleted text"
17742 msgstr "Sletta tekst"
17744 #: src/Color.cpp:224
17747 msgstr "Lagt til tekst"
17749 #: src/Color.cpp:225
17750 msgid "changed text 1st author"
17753 #: src/Color.cpp:226
17754 msgid "changed text 2nd author"
17757 #: src/Color.cpp:227
17758 msgid "changed text 3rd author"
17761 #: src/Color.cpp:228
17762 msgid "changed text 4th author"
17765 #: src/Color.cpp:229
17766 msgid "changed text 5th author"
17769 #: src/Color.cpp:230
17771 msgid "deleted text modifier"
17772 msgstr "Sletta tekst"
17774 #: src/Color.cpp:231
17775 msgid "added space markers"
17776 msgstr "la til mellomrom markør"
17778 #: src/Color.cpp:232
17779 msgid "top/bottom line"
17780 msgstr "Topp-/botn linje"
17782 #: src/Color.cpp:233
17784 msgstr "tabell-linje"
17786 #: src/Color.cpp:234
17787 msgid "table on/off line"
17788 msgstr "Tabell linja av/på"
17790 #: src/Color.cpp:236
17791 msgid "bottom area"
17792 msgstr "botnområde"
17794 #: src/Color.cpp:237
17797 msgstr "på side <side>"
17799 #: src/Color.cpp:238
17801 msgid "page break / line break"
17804 #: src/Color.cpp:239
17805 msgid "frame of button"
17806 msgstr "ramma til knappen"
17808 #: src/Color.cpp:240
17809 msgid "button background"
17810 msgstr "bakgrunn på knappen"
17812 #: src/Color.cpp:241
17813 msgid "button background under focus"
17814 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17816 #: src/Color.cpp:242
17818 msgid "paragraph marker"
17819 msgstr "Underavsnitt"
17821 #: src/Color.cpp:243
17825 #: src/Color.cpp:244
17829 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17830 #: src/Converter.cpp:536
17831 msgid "Cannot convert file"
17832 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17834 #: src/Converter.cpp:317
17837 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17838 "Define a converter in the preferences."
17840 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17841 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17843 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17844 msgid "Executing command: "
17845 msgstr "Køyrer kommando: "
17847 #: src/Converter.cpp:465
17848 msgid "Build errors"
17849 msgstr "Byggjefeil"
17851 #: src/Converter.cpp:466
17852 msgid "There were errors during the build process."
17853 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17855 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17857 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17858 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17860 #: src/Converter.cpp:494
17862 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17863 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17865 #: src/Converter.cpp:538
17867 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17868 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17870 #: src/Converter.cpp:539
17872 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17873 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17875 #: src/Converter.cpp:595
17876 msgid "Running LaTeX..."
17877 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17879 #: src/Converter.cpp:613
17882 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17885 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17888 #: src/Converter.cpp:616
17889 msgid "LaTeX failed"
17890 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17892 #: src/Converter.cpp:618
17893 msgid "Output is empty"
17894 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17896 #: src/Converter.cpp:619
17897 msgid "An empty output file was generated."
17898 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17900 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17903 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17904 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17906 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17908 "Vil du lagra dokumentet?"
17910 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17912 msgid "Unknown branch"
17913 msgstr "Ukjend handling"
17915 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17919 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17922 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17925 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17930 msgid "Undefined flex inset"
17931 msgstr "Opna tekst innskot"
17933 #: src/Exporter.cpp:49
17935 msgid "Overwrite &all"
17936 msgstr "Skrivover &alt"
17938 #: src/Exporter.cpp:50
17939 msgid "&Cancel export"
17940 msgstr "&Avbryt eksport"
17942 #: src/Exporter.cpp:90
17943 msgid "Couldn't copy file"
17944 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17946 #: src/Exporter.cpp:91
17948 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17949 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17951 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17957 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17961 msgstr "Sans Serif"
17963 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17967 msgstr "Typewriter"
17973 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17978 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17982 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17990 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17994 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18002 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18006 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18014 #: src/Font.cpp:160
18016 msgid "Emphasis %1$s, "
18017 msgstr "Utheva %1$s, "
18019 #: src/Font.cpp:163
18021 msgid "Underline %1$s, "
18022 msgstr "Strek under %1$s,"
18024 #: src/Font.cpp:166
18026 msgid "Strikeout %1$s, "
18027 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18029 #: src/Font.cpp:169
18031 msgid "Double underline %1$s, "
18032 msgstr "Strek under %1$s,"
18034 #: src/Font.cpp:172
18036 msgid "Wavy underline %1$s, "
18037 msgstr "Strek under %1$s,"
18039 #: src/Font.cpp:175
18041 msgid "Noun %1$s, "
18042 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18044 #: src/Font.cpp:189
18046 msgid "Language: %1$s, "
18047 msgstr "Språk: %1$s,"
18049 #: src/Font.cpp:192
18051 msgid " Number %1$s"
18052 msgstr " Nummerering %1$s"
18054 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18055 msgid "Cannot view file"
18056 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18058 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18060 msgid "File does not exist: %1$s"
18061 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18063 #: src/Format.cpp:278
18065 msgid "No information for viewing %1$s"
18066 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18068 #: src/Format.cpp:288
18070 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18071 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18073 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18074 #: src/Format.cpp:394
18075 msgid "Cannot edit file"
18076 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18078 #: src/Format.cpp:348
18079 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18082 #: src/Format.cpp:361
18084 msgid "No information for editing %1$s"
18085 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18087 #: src/Format.cpp:372
18089 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18090 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18092 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18094 msgid "Could not find bind file"
18095 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18097 #: src/KeyMap.cpp:222
18100 "Unable to find the bind file\n"
18102 "Please check your installation."
18104 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18106 "Sjekk LyX installasjonen din."
18108 #: src/KeyMap.cpp:229
18110 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18111 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18113 #: src/KeyMap.cpp:230
18116 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18117 "Please check your installation."
18119 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18121 "Sjekk LyX installasjonen din."
18123 #: src/KeyMap.cpp:237
18126 "Unable to find the bind file\n"
18128 "Falling back to default."
18131 #: src/KeySequence.cpp:166
18135 #: src/LaTeX.cpp:59
18137 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18138 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18140 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18142 msgid "Running Index Processor."
18143 msgstr "Lag indeks."
18145 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18146 msgid "Running BibTeX."
18147 msgstr "BibTeX køyrer."
18149 #: src/LaTeX.cpp:442
18150 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18151 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18154 msgid "Could not read configuration file"
18155 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18160 "Error while reading the configuration file\n"
18162 "Please check your installation."
18164 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18166 "Sjekk LyX installasjonen din."
18169 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18170 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18178 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18179 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18183 msgid "Cannot remove temporary directory"
18184 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18188 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18189 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18192 msgid "Unable to remove temporary directory"
18193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18197 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18198 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18202 msgid "No textclass is found"
18203 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18207 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18208 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18213 msgid "&Reconfigure"
18214 msgstr "Set opp på nytt|n"
18218 msgid "&Use Default"
18221 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18223 msgstr "&Skru av LyX"
18225 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18230 msgid "Could not create temporary directory"
18231 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18236 "Could not create a temporary directory in\n"
18238 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18240 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18241 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18242 "og er skrivbar og prøv igjen."
18245 msgid "Missing user LyX directory"
18246 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18252 "It is needed to keep your own configuration."
18254 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18255 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18258 msgid "&Create directory"
18259 msgstr "&Lag katalog"
18262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18263 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18268 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18272 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18275 msgid "List of supported debug flags:"
18276 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18280 msgid "Setting debug level to %1$s"
18281 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18287 "Command line switches (case sensitive):\n"
18288 "\t-help summarize LyX usage\n"
18289 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18290 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18291 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18293 " select the features to debug.\n"
18294 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18295 "\t-x [--execute] command\n"
18296 " where command is a lyx command.\n"
18297 "\t-e [--export] fmt\n"
18298 " where fmt is the export format of choice.\n"
18299 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18300 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18301 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18303 " where fmt is the import format of choice\n"
18304 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18305 "\t--batch execute commands and exit\n"
18306 "\t-version summarize version and build info\n"
18307 "Check the LyX man page for more details."
18309 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18310 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18311 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18312 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18313 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18314 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18315 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18316 " Vel del for avlusing.\n"
18317 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18318 "\t-x [--execute] kommando\n"
18319 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18320 "\t-e [--export] fmt\n"
18321 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18322 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18323 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18324 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18325 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18326 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18328 #: src/LyX.cpp:1015
18329 msgid "No system directory"
18330 msgstr "Ingen systemkatalog"
18332 #: src/LyX.cpp:1016
18333 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18334 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18336 #: src/LyX.cpp:1027
18337 msgid "No user directory"
18338 msgstr "Ingen brukar katalog"
18340 #: src/LyX.cpp:1028
18341 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18342 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18344 #: src/LyX.cpp:1039
18345 msgid "Incomplete command"
18346 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18348 #: src/LyX.cpp:1040
18349 msgid "Missing command string after --execute switch"
18350 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18352 #: src/LyX.cpp:1051
18353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18354 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18356 #: src/LyX.cpp:1064
18357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18358 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18360 #: src/LyX.cpp:1069
18361 msgid "Missing filename for --import"
18362 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18364 #: src/LyXFunc.cpp:160
18365 msgid "Nothing to do"
18366 msgstr "Har ingenting å gjere"
18368 #: src/LyXFunc.cpp:168
18369 msgid "Unknown action"
18370 msgstr "Ukjend handling"
18372 #: src/LyXFunc.cpp:293
18373 msgid "Command disabled"
18374 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18376 #: src/LyXFunc.cpp:474
18378 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18379 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18381 #: src/LyXFunc.cpp:477
18382 msgid "Unable to save document defaults"
18383 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18385 #: src/LyXRC.cpp:2804
18387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18390 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18392 #: src/LyXRC.cpp:2809
18394 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18396 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18398 #: src/LyXRC.cpp:2813
18400 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18401 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18402 "specified, an internal routine is used."
18404 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18405 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18406 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2821
18410 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18411 "automatically by what you type."
18412 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18414 #: src/LyXRC.cpp:2825
18416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18419 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18422 #: src/LyXRC.cpp:2829
18424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18426 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18427 "automatisk lagring."
18429 #: src/LyXRC.cpp:2836
18431 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18432 "the backup file in the same directory as the original file."
18434 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18435 "lagt i den same katalogen som original fila."
18437 #: src/LyXRC.cpp:2840
18439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18442 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18443 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18445 #: src/LyXRC.cpp:2844
18446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2848
18451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18452 "its global and local bind/ directories."
18454 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18455 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18457 #: src/LyXRC.cpp:2852
18458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18459 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18461 #: src/LyXRC.cpp:2856
18463 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18464 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18466 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18467 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2866
18471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18474 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18475 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2870
18480 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18481 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18482 "the top of the screen"
18484 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18485 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2874
18488 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18491 #: src/LyXRC.cpp:2878
18493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18497 #: src/LyXRC.cpp:2883
18500 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18501 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18503 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18504 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2887
18509 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18510 "look in its global and local commands/ directories."
18512 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18513 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2891
18516 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18519 #: src/LyXRC.cpp:2895
18520 msgid "New documents will be assigned this language."
18521 msgstr "språket til nye dokument."
18523 #: src/LyXRC.cpp:2899
18524 msgid "Specify the default paper size."
18525 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18527 #: src/LyXRC.cpp:2903
18529 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18530 "shown after the change has been made.)"
18532 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18533 "oppretta etter endringa)."
18535 #: src/LyXRC.cpp:2907
18536 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18537 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18539 #: src/LyXRC.cpp:2911
18541 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18542 "LyX was started from."
18544 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18545 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18547 #: src/LyXRC.cpp:2916
18548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18549 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18551 #: src/LyXRC.cpp:2920
18554 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18555 "value selects the directory LyX was started from."
18557 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18560 #: src/LyXRC.cpp:2924
18562 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18563 "recommended for non-English languages."
18564 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18566 #: src/LyXRC.cpp:2931
18568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18569 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18570 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18572 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18573 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18576 #: src/LyXRC.cpp:2935
18577 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18580 #: src/LyXRC.cpp:2939
18582 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18583 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2948
18588 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18589 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18591 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18592 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18594 #: src/LyXRC.cpp:2952
18595 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18596 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18598 #: src/LyXRC.cpp:2956
18600 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18602 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18604 #: src/LyXRC.cpp:2960
18606 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18607 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18609 #: src/LyXRC.cpp:2964
18611 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18612 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18613 "name of the second language."
18615 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18616 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18617 "med namnet på det alternative språket."
18619 #: src/LyXRC.cpp:2968
18620 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18621 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18623 #: src/LyXRC.cpp:2972
18624 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18625 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18627 #: src/LyXRC.cpp:2976
18629 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18631 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18633 #: src/LyXRC.cpp:2980
18635 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18636 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18638 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18639 "\"\\usepackage{omega}\"."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2984
18643 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18644 "document is the default language."
18645 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18647 #: src/LyXRC.cpp:2988
18648 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18649 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18651 #: src/LyXRC.cpp:2992
18653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18654 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18656 #: src/LyXRC.cpp:2996
18657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18658 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3000
18662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18665 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3004
18668 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3009
18673 msgid "The completion popup delay."
18674 msgstr "&Kodelister i teksten"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3013
18677 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3017
18681 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3021
18686 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3025
18691 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18695 #: src/LyXRC.cpp:3029
18697 msgid "The inline completion delay."
18698 msgstr "&Kodelister i teksten"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3033
18701 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3037
18705 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3041
18709 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3045
18713 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3049
18718 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18720 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3054
18724 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18725 "variable. Use the OS native format."
18727 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18728 "operativsystemet."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3060
18731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18732 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3064
18735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18737 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3068
18740 msgid "Scale the preview size to suit."
18741 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3072
18744 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18745 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3076
18748 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18749 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3080
18753 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18754 "environment variable PRINTER."
18756 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18757 "\" frå operativsystemet."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3084
18760 msgid "The option to print only even pages."
18761 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3088
18765 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18766 "the filename of the DVI file to be printed."
18768 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18771 #: src/LyXRC.cpp:3092
18772 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18773 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3096
18776 msgid "The option to print out in landscape."
18777 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3100
18780 msgid "The option to print only odd pages."
18781 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3104
18784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18785 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3108
18788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18789 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3112
18792 msgid "The option to specify paper type."
18793 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3116
18796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18797 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3120
18801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18805 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18806 "programfor å skriva dokumentet ut."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3124
18810 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18811 "prepended along with the printer name after the spool command."
18813 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3128
18816 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3132
18820 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18821 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3136
18825 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18827 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3140
18830 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18831 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3148
18835 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3152
18840 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18841 "wrong, override the setting here."
18843 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18844 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3158
18847 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18848 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3167
18852 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18853 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18854 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18856 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18857 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18858 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3171
18861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18863 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18866 #: src/LyXRC.cpp:3176
18869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18870 "roughly the same size as on paper."
18872 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3180
18876 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18877 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3184
18881 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18882 "\".out\". Only for advanced users."
18884 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18885 "Mest for røynde brukarar."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3191
18888 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18889 msgstr "Vis startopp bilete."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3195
18893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18894 "when you quit LyX."
18896 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18897 "stigen som LyX vart starta i."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3199
18900 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3203
18905 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18906 "value selects the directory LyX was started from."
18908 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18911 #: src/LyXRC.cpp:3213
18913 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18914 "will look in its global and local ui/ directories."
18916 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18917 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3226
18920 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3230
18925 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3237
18929 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18931 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18933 #: src/LyXVC.cpp:85
18935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18936 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18938 #: src/LyXVC.cpp:87
18939 msgid "Retrieve from version control?"
18940 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18942 #: src/LyXVC.cpp:88
18946 #: src/LyXVC.cpp:114
18947 msgid "Document not saved"
18948 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18950 #: src/LyXVC.cpp:115
18951 msgid "You must save the document before it can be registered."
18952 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18954 #: src/LyXVC.cpp:147
18955 msgid "LyX VC: Initial description"
18956 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18958 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18959 msgid "(no initial description)"
18960 msgstr "(ingen skildring)"
18962 #: src/LyXVC.cpp:163
18963 msgid "(no log message)"
18964 msgstr "(Inga loggmelding)"
18966 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18967 msgid "LyX VC: Log Message"
18968 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18970 #: src/LyXVC.cpp:211
18973 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18976 "Do you want to revert to the older version?"
18978 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18979 "alle endringane gå tapt\n"
18981 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18983 #: src/LyXVC.cpp:214
18984 msgid "Revert to stored version of document?"
18985 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18987 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18989 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18991 #: src/Paragraph.cpp:1649
18992 msgid "Senseless with this layout!"
18993 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18995 #: src/Paragraph.cpp:1711
18996 msgid "Alignment not permitted"
18999 #: src/Paragraph.cpp:1712
19001 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19002 "Setting to default."
19005 #: src/Paragraph.cpp:2725
19006 msgid "Memory problem"
19009 #: src/Paragraph.cpp:2725
19010 msgid "Paragraph not properly initialized"
19013 #: src/Text.cpp:362
19014 msgid "Unknown Inset"
19015 msgstr "Ukjend innskot"
19017 #: src/Text.cpp:448
19018 msgid "Change tracking error"
19019 msgstr "Feil i endra sporing"
19021 #: src/Text.cpp:449
19023 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19024 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19026 #: src/Text.cpp:460
19027 msgid "Unknown token"
19028 msgstr "Ukjent symbol: "
19030 #: src/Text.cpp:923
19032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19035 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19036 "å lese innføring i LyX."
19038 #: src/Text.cpp:934
19039 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19041 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19044 #: src/Text.cpp:1758
19045 msgid "[Change Tracking] "
19046 msgstr "[Spor endringar] "
19048 #: src/Text.cpp:1764
19052 #: src/Text.cpp:1768
19056 #: src/Text.cpp:1778
19059 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19061 #: src/Text.cpp:1783
19063 msgid ", Depth: %1$d"
19064 msgstr " Djupn: %1$d"
19066 #: src/Text.cpp:1789
19067 msgid ", Spacing: "
19068 msgstr ", mellomrom: "
19070 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19074 #: src/Text.cpp:1801
19078 #: src/Text.cpp:1810
19080 msgstr ", Innskot: "
19082 #: src/Text.cpp:1811
19083 msgid ", Paragraph: "
19084 msgstr ", Avsnitt: "
19086 #: src/Text.cpp:1812
19090 #: src/Text.cpp:1813
19091 msgid ", Position: "
19094 #: src/Text.cpp:1819
19096 msgstr ", Teikn: 0x"
19098 #: src/Text.cpp:1821
19099 msgid ", Boundary: "
19100 msgstr ", Grense: "
19102 #: src/Text2.cpp:384
19103 msgid "No font change defined."
19104 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19106 #: src/Text2.cpp:424
19107 msgid "Nothing to index!"
19108 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19110 #: src/Text2.cpp:426
19111 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19112 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19114 #: src/Text3.cpp:193
19115 msgid "Math editor mode"
19116 msgstr "Mattemodus"
19118 #: src/Text3.cpp:195
19119 msgid "No valid math formula"
19122 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19123 msgid "Already in regexp mode"
19126 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19128 msgid "Regexp editor mode"
19129 msgstr "Mattemodus"
19131 #: src/Text3.cpp:1237
19135 #: src/Text3.cpp:1238
19139 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19140 msgid "Missing argument"
19141 msgstr "Manglande val"
19143 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19144 msgid "Character set"
19147 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19148 msgid "Paragraph layout set"
19149 msgstr "set avsnitt stil"
19151 #: src/TextClass.cpp:146
19153 msgid "Plain Layout"
19154 msgstr "Avsnittstil"
19156 #: src/TextClass.cpp:712
19158 msgid "Missing File"
19159 msgstr "Manglande val"
19161 #: src/TextClass.cpp:713
19162 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19165 #: src/TextClass.cpp:716
19167 msgid "Corrupt File"
19168 msgstr "Kort tittel"
19170 #: src/TextClass.cpp:717
19171 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19174 #: src/TextClass.cpp:1215
19177 "The module %1$s has been requested by\n"
19178 "this document but has not been found in the list of\n"
19179 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19180 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19183 #: src/TextClass.cpp:1219
19185 msgid "Module not available"
19186 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19188 #: src/TextClass.cpp:1220
19190 msgid "Some layouts may not be available."
19191 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19193 #: src/TextClass.cpp:1225
19196 "The module %1$s requires a package that is\n"
19197 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19198 "may not be possible.\n"
19201 #: src/TextClass.cpp:1228
19203 msgid "Package not available"
19204 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19206 #: src/TextClass.cpp:1233
19208 msgid "Error reading module %1$s\n"
19211 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19212 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19215 msgid "Revision control error."
19216 msgstr "Kontroll av versjonar"
19218 #: src/VCBackend.cpp:62
19221 "Some problem occured while running the command:\n"
19223 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19225 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19226 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19228 msgid "Error: Could not generate logfile."
19229 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19231 #: src/VCBackend.cpp:601
19233 "Error when committing to repository.\n"
19234 "You have to manually resolve the problem.\n"
19235 "LyX will reopen the document after you press OK."
19238 #: src/VCBackend.cpp:670
19240 "Error when acquiring write lock.\n"
19241 "Most probably another user is editing\n"
19242 "the current document now!\n"
19243 "Also check the access to the repository."
19246 #: src/VCBackend.cpp:676
19248 "Error when releasing write lock.\n"
19249 "Check the access to the repository."
19252 #: src/VCBackend.cpp:697
19255 "Error when updating from repository.\n"
19256 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19259 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19262 #: src/VCBackend.cpp:733
19265 "There were detected changes in the working directory:\n"
19268 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19274 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19275 msgid "Changes detected"
19278 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19284 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19290 #: src/VCBackend.cpp:739
19291 msgid "View &Log ..."
19294 #: src/VCBackend.cpp:805
19295 msgid "VCN File Locking"
19298 #: src/VCBackend.cpp:806
19299 msgid "Locking property unset."
19302 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19303 msgid "Locking property set."
19306 #: src/VCBackend.cpp:807
19307 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19310 #: src/VSpace.cpp:472
19311 msgid "Default skip"
19312 msgstr "Standard mellomrom"
19314 #: src/VSpace.cpp:475
19316 msgstr "Liten avstand"
19318 #: src/VSpace.cpp:478
19319 msgid "Medium skip"
19320 msgstr "Medium avstand"
19322 #: src/VSpace.cpp:481
19324 msgstr "Stor avstand"
19326 #: src/VSpace.cpp:484
19327 msgid "Vertical fill"
19328 msgstr "Fyll loddrett"
19330 #: src/VSpace.cpp:491
19334 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19337 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19338 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19340 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19342 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19344 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19346 msgid "Reload saved document?"
19347 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19349 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19354 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19356 msgid "&Keep Changes"
19357 msgstr "Slå saman endringar"
19359 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19361 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19364 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19366 msgid "File not readable!"
19367 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19372 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19374 "Do you want to create a new document?"
19376 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19378 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19380 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19381 msgid "Create new document?"
19382 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19391 "The specified document template\n"
19393 "could not be read."
19397 "kunne ikkje bli lest."
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19400 msgid "Could not read template"
19401 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19404 msgid "Standard[[Bullets]]"
19407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19427 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19428 msgid "Directories"
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19432 msgid "file[[scope]]"
19435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19437 msgid "master document[[scope]]"
19438 msgstr "Hovuddokumentet"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19442 msgid "open files[[scope]]"
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19447 msgid "manuals[[scope]]"
19448 msgstr "LaTeX standard"
19450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19453 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19454 "Continue searching from begin?"
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19460 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19461 "Continue searching from end?"
19464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19465 msgid "Wrap search?"
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19470 msgid "Nothing to search"
19471 msgstr "Har ingenting å gjere"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19475 msgid "No open document(s) in which to search"
19476 msgstr "Opna eit dokument"
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19480 msgid "Find LyX Dialog"
19481 msgstr "Finn &neste"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19485 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19489 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19493 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19498 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19499 "1995--%1$s LyX Team"
19501 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19502 "1995-2007 LyX Teamet"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19507 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19508 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19509 "any later version."
19511 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19512 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19513 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19514 "versjonar om du ynskjer det."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19518 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19519 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19520 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19521 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19522 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19523 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19524 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19526 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19527 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19534 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19538 msgid "not released yet"
19539 msgstr "Auk djupna"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19544 "LyX Version %1$s\n"
19546 msgstr "LyX Versjon "
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19549 msgid "Library directory: "
19550 msgstr "Bibliotek katalog: "
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19553 msgid "User directory: "
19554 msgstr "Brukar katalog"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19570 msgid "Preferences"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19575 msgid "Reconfigure"
19576 msgstr "Set opp på nytt|n"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19581 msgstr "Skru av LyX"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19584 msgid "Running configure..."
19585 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19588 msgid "Reloading configuration..."
19589 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19593 msgid "System reconfiguration failed"
19594 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19598 "The system reconfiguration has failed.\n"
19599 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19600 "Please reconfigure again if needed."
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19604 msgid "System reconfigured"
19605 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19609 "The system has been reconfigured.\n"
19610 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19611 "updated document class specifications."
19613 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19614 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19615 "kunne nytte endringane."
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19619 msgstr "Avsluttar."
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19623 msgid "Opening help file %1$s..."
19624 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19627 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19628 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19632 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19634 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19637 msgid "Unknown function."
19638 msgstr "Ukjent funksjon."
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19642 msgid "The current document was closed."
19643 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19647 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19648 "documents and exit.\n"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19655 msgid "Software exception Detected"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19660 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19661 "unsaved documents and exit."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19667 msgid "Could not find UI definition file"
19668 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19673 "Error while reading the included file\n"
19675 "Please check your installation."
19677 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19679 "Sjekk LyX installasjonen din."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19683 msgid "Could not find default UI file"
19684 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19689 "LyX could not find the default UI file!\n"
19690 "Please check your installation."
19692 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19694 "Sjekk LyX installasjonen din."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19699 "Error while reading the configuration file\n"
19701 "Falling back to default.\n"
19702 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19703 "check which User Interface file you are using."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19707 msgid "Bibliography Entry Settings"
19708 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19711 msgid "BibTeX Bibliography"
19712 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19721 msgid "Documents|#o#O"
19722 msgstr "Dokument|#o#O"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19726 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19729 msgid "Select a BibTeX database to add"
19730 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19734 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19737 msgid "Select a BibTeX style"
19738 msgstr "Vel BibTeX stil"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19743 msgstr "Inga ramme"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19747 msgid "Simple rectangular frame"
19748 msgstr "innskot ramme"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19752 msgid "Oval frame, thin"
19753 msgstr "Tynn, oval ramme"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19757 msgid "Oval frame, thick"
19758 msgstr "Tjukk oval ramme"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19761 msgid "Drop shadow"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19766 msgid "Shaded background"
19767 msgstr "notat bakgrunn"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19771 msgid "Double rectangular frame"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19783 msgid "Total Height"
19784 msgstr "Heile høgda"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19791 msgid "Box Settings"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19795 msgid "Branch Settings"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19808 msgid "Filename Suffix"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19829 msgid "Enter new branch name"
19830 msgstr "Vel BibTeX database"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19835 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19836 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19838 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19840 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19849 msgid "Renaming failed"
19850 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19854 msgid "The branch could not be renamed."
19855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19858 msgid "Merge Changes"
19859 msgstr "Slå saman endringar"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19872 msgid "Change made at %1$s\n"
19873 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19881 msgstr "Inga endring"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19885 msgstr "Lita skrifttype"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19898 msgstr "Understrek"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19902 msgid "Double underbar"
19903 msgstr "Dobbel ramme"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19907 msgid "Wavy underbar"
19908 msgstr "Understrek"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19917 msgstr "Storebokstaver"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19921 msgstr "Ingen fargar"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19965 msgid "LinkBack PDF"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19980 msgstr "%1$s og %2$s"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19984 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19985 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19996 msgid "Overwrite external file?"
19997 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20001 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20003 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20005 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20009 msgid "List of previous commands"
20010 msgstr "Kommandoen før"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20013 msgid "Next command"
20014 msgstr "Neste kommando"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20017 msgid "Compare LyX files"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20022 msgid "Select document"
20023 msgstr "Hovuddokumentet"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20029 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20040 msgid "Error while comparing documents."
20041 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20046 msgstr "importert."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20055 msgid "Aborting process..."
20056 msgstr "Importerer %1$s..."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20060 msgid "differences"
20061 msgstr "Referansar"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20064 msgid "big[[delimiter size]]"
20065 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20068 msgid "Big[[delimiter size]]"
20069 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20072 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20073 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20076 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20077 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20080 msgid "Math Delimiter"
20081 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20093 msgid "Computer Modern Roman"
20094 msgstr "Computer Modern Romansk"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20097 msgid "Latin Modern Roman"
20098 msgstr "Latin Modern Romansk"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20101 msgid "AE (Almost European)"
20102 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20105 msgid "Times Roman"
20106 msgstr "Times-Romansk"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20113 msgid "Bitstream Charter"
20114 msgstr "Bitstream Charter"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20117 msgid "New Century Schoolbook"
20118 msgstr "New Century Schoolbook"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20130 msgstr "Bera Serif"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20133 msgid "Concrete Roman"
20134 msgstr "Concrete Romansk"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20137 msgid "Zapf Chancery"
20138 msgstr "Zapf Chancery"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20141 msgid "Computer Modern Sans"
20142 msgstr "Computer Modern Sans"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20145 msgid "Latin Modern Sans"
20146 msgstr "Latin Modern Sans"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20153 msgid "Avant Garde"
20154 msgstr "Avant Garde"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20165 msgid "Computer Modern Typewriter"
20166 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20169 msgid "Latin Modern Typewriter"
20170 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20185 msgid "CM Typewriter Light"
20186 msgstr "CM Typewriter Light"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20195 msgid "Module not found!"
20196 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20199 msgid "Document Settings"
20200 msgstr "Dokumentval"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20204 msgid "Child Document"
20205 msgstr "Barnedokumentet"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20209 msgid "Include to Output"
20210 msgstr "S&end skrivar namn"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20225 msgid "None (no fontenc)"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20254 msgid "Language Default (no inputenc)"
20255 msgstr "Språkhovud:"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20283 msgstr "Nummerering"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20286 msgid "Appears in TOC"
20287 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20290 msgid "Author-year"
20291 msgstr "Forfattar-år"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20299 msgid "Unavailable: %1$s"
20300 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20305 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20306 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20311 msgid "Document Class"
20312 msgstr "Dokumentklasse"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20319 msgid "Child Documents"
20320 msgstr "Barnedokumentet"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20328 msgid "Text Layout"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20332 msgid "Page Margins"
20333 msgstr "Sidemargar"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20336 msgid "Numbering & TOC"
20337 msgstr "Tal og bolkar"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20346 msgid "PDF Properties"
20347 msgstr "Eigenskapar"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20350 msgid "Math Options"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20354 msgid "Float Placement"
20355 msgstr "Flytar plassering"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20367 msgid "LaTeX Preamble"
20368 msgstr "LaTeX fortekst"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20373 msgid " (not installed)"
20374 msgstr " (ikkje installert)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20378 msgid "Layouts|#o#O"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20383 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20384 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20389 msgid "Local layout file"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20394 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20395 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20396 "document may not work with this layout if you do not\n"
20397 "keep the layout file in the document directory."
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20402 msgid "&Set Layout"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20407 msgid "Unable to read local layout file."
20408 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20412 msgid "Select master document"
20413 msgstr "Hovuddokumentet"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20417 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20418 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20423 msgid "Unapplied changes"
20424 msgstr "Registrer endringar"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20429 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20430 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20441 msgid "Unable to set document class."
20442 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20447 msgstr "%1$s, %2$s"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20452 msgstr "%1$s og %2$s"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20456 msgid "Module provided by document class."
20457 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20461 msgid "Package(s) required: %1$s."
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20471 msgid "Module required: %1$s."
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20476 msgid "Modules excluded: %1$s."
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20480 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20485 msgid "[No options predefined]"
20486 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20490 msgid "Can't set layout!"
20491 msgstr "Endra avsnittstil"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20495 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20496 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20501 msgstr "Ikkje vist."
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20504 msgid "Assigned master does not include this file"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20510 "You must include this file in the document\n"
20511 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20517 msgid "Could not load master"
20518 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20523 "The master document '%1$s'\n"
20524 "could not be loaded."
20528 "kunne ikkje bli lest."
20530 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20531 msgid "TeX Code Settings"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20537 msgstr "Kodelister"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20541 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20542 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20546 msgstr "Øvst til venstre"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20549 msgid "Bottom left"
20550 msgstr "Nedst til venstre"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20553 msgid "Baseline left"
20554 msgstr "Venstre grunnlinje"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20558 msgstr "Øvst midt på"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20561 msgid "Bottom center"
20562 msgstr "Nedst midt på"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20565 msgid "Baseline center"
20566 msgstr "Midt på grunnlina"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20570 msgstr "Øvst til høgre"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20573 msgid "Bottom right"
20574 msgstr "Nedst til høgre"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20577 msgid "Baseline right"
20578 msgstr "Høgre grunnlinje"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20581 msgid "External Material"
20582 msgstr "Eksternt materiale"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20589 msgid "Select external file"
20590 msgstr "Vel ekstern fil"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20593 msgid "Float Settings"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20598 msgid "automatically"
20599 msgstr "Vis endringar automatisk"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20606 msgid "Dissolve previous group?"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20612 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20613 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20614 "because this graphic was its only member.\n"
20615 "How do you want to proceed?"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20620 msgid "Stick with group '%1$s'"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20625 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20631 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20632 "the group will be dissolved,\n"
20633 "because this graphic was its only member.\n"
20634 "How do you want to proceed?"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20639 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20643 msgid "Enter unique group name:"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20648 msgid "Group already defined!"
20649 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20653 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20669 msgid "Select graphics file"
20670 msgstr "Vel grafikk fil"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20673 msgid "Clipart|#C#c"
20674 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20678 msgid "Horizontal Space Settings"
20679 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20683 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20684 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20685 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20691 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20695 msgid "Medium space"
20696 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20700 msgid "Thick space"
20701 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20705 msgid "Negative thin space"
20706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20710 msgid "Negative medium space"
20711 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20715 msgid "Negative thick space"
20716 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20719 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20723 msgid "Quad (1 em)"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20728 msgid "Double Quad (2 em)"
20729 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20733 msgid "Inter-word space"
20734 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20737 msgid "Horizontal Fill"
20738 msgstr "Vassrett fyll"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20743 msgstr "&Lag lenke"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20749 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20751 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20754 msgid "Select document to include"
20755 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20759 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20763 msgid "Index Entry Settings"
20764 msgstr "Indeksnøkkel"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20768 msgid "Label Color"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20773 msgid "Cannot remove standard index"
20774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20778 msgid "The default index cannot be removed."
20779 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20783 msgid "Enter new index name"
20784 msgstr "Vel BibTeX database"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20787 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20798 msgstr "&Snøggtast:"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20803 msgstr "&Snøggtast:"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20817 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20834 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20838 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20851 msgstr "&Kommando:"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20858 msgid "No language"
20859 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20862 msgid "Program Listing Settings"
20863 msgstr "Val for Kodelister"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20867 msgstr "Ingen dialekt"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20871 msgstr "LaTeX-logg"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20876 msgstr "Punkt i teksten"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20884 msgid "Literate Programming Build Log"
20885 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20888 msgid "lyx2lyx Error Log"
20889 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20892 msgid "Version Control Log"
20893 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20897 msgid "Log file not found."
20898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20901 msgid "No literate programming build log file found."
20902 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20905 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20906 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20909 msgid "No version control log file found."
20910 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20913 msgid "Math Matrix"
20914 msgstr "Matte matrise"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20917 msgid "Nomenclature"
20918 msgstr "Nomenklatur"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20921 msgid "Note Settings"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20925 msgid "Paragraph Settings"
20926 msgstr "Val for avsnitt"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20930 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20931 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20933 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20934 "the items is used."
20936 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20937 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20939 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20940 "til å sette bredda på etikettane."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20944 msgid "Phantom Settings"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20948 msgid "System files|#S#s"
20949 msgstr "System filer|#S#s"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20952 msgid "User files|#U#u"
20953 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20957 msgid "Look & Feel"
20958 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20962 msgid "Language Settings"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20967 msgid "File Handling"
20968 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20971 msgid "Date format"
20972 msgstr "Datoformat"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20976 msgid "Keyboard/Mouse"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20981 msgid "Input Completion"
20982 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20988 msgstr "&Kommando:"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20991 msgid "Screen fonts"
20992 msgstr "Skjerm skrift"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21004 msgid "Select directory for example files"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21008 msgid "Select a document templates directory"
21009 msgstr "Vel ein stig til malar"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21012 msgid "Select a temporary directory"
21013 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21016 msgid "Select a backups directory"
21017 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21020 msgid "Select a document directory"
21021 msgstr "Vel stig til dokument"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21024 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21029 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21030 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21033 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21034 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21038 msgid "Spellchecker"
21039 msgstr "Stavekontroll"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21057 msgstr "Eksportprogram"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21060 msgid "File formats"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21064 msgid "Format in use"
21065 msgstr "Format som er i bruk"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21070 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21071 "programmet fyrst."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21074 msgid "LyX needs to be restarted!"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21079 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21088 msgid "User interface"
21089 msgstr "Grensesnitt"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21099 msgstr "&Snøggtast:"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21104 msgstr "Funksjonar"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21109 msgstr "&Snøggtast:"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21112 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21117 msgid "Mathematical Symbols"
21118 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21122 msgid "Document and Window"
21123 msgstr "Filhovud-feil"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21126 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21131 msgid "System and Miscellaneous"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21137 msgstr "Gjenopp&rett"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21143 msgid "Failed to create shortcut"
21144 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21148 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21149 msgstr "Ukjent funksjon."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21152 msgid "Invalid or empty key sequence"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21158 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21165 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21167 "You need to remove that binding before creating a new one."
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21172 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21173 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21180 msgid "Choose bind file"
21181 msgstr "Vel bindingsfil"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21184 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21185 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21188 msgid "Choose UI file"
21189 msgstr "Vel UI fil"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21192 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21193 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21196 msgid "Choose keyboard map"
21197 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21200 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21201 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21204 msgid "Print Document"
21205 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21208 msgid "Print to file"
21209 msgstr "Skriv ut til fil"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21212 msgid "PostScript files (*.ps)"
21213 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21217 msgid "Nomenclature settings"
21218 msgstr "Nomenklatur"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21222 msgid "Longest label width"
21223 msgstr "&Lengste etikett"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21227 msgid "Index Settings"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21232 msgid "<All indexes>"
21233 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21237 msgid "Progress/Debug Messages"
21238 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21242 msgid "Debug Level"
21243 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21251 msgid "Cross-reference"
21252 msgstr "Kryssreferanse"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21256 msgstr "&Gå tilbake"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21260 msgstr "Hopp tilbake"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21263 msgid "Jump to label"
21264 msgstr "Gå til referanse"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21267 msgid "Find and Replace"
21268 msgstr "Søk og erstatt"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21271 msgid "Send Document to Command"
21272 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21278 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21280 msgid "Error -> Cannot load file!"
21281 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21285 msgid "%1$d words checked."
21286 msgstr "%1$d ord sjekka."
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21289 msgid "One word checked."
21290 msgstr "Eit ord er sjekka."
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21293 msgid "Spelling check completed"
21294 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21298 msgid "Basic Latin"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21303 msgid "Latin-1 Supplement"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21307 msgid "Latin Extended-A"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21311 msgid "Latin Extended-B"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21316 msgid "IPA Extensions"
21317 msgstr "Fil E&tternamn:"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21320 msgid "Spacing Modifier Letters"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21324 msgid "Combining Diacritical Marks"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21352 msgstr "Undervariasjon"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21392 msgid "Hangul Jamo"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21397 msgid "Phonetic Extensions"
21398 msgstr "Fil E&tternamn:"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21401 msgid "Latin Extended Additional"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21405 msgid "Greek Extended"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21410 msgid "General Punctuation"
21411 msgstr "Generell informasjon"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21415 msgid "Superscripts and Subscripts"
21416 msgstr "Heva tekst|v"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21420 msgid "Currency Symbols"
21421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21429 msgid "Letterlike Symbols"
21430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21434 msgid "Number Forms"
21435 msgstr "Tal på rader"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21439 msgid "Mathematical Operators"
21440 msgstr "Mathematica|a"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21444 msgid "Miscellaneous Technical"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21449 msgid "Control Pictures"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21453 msgid "Optical Character Recognition"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21457 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21462 msgid "Box Drawing"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21467 msgid "Block Elements"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21472 msgid "Geometric Shapes"
21473 msgstr "Kursiv tekst"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21477 msgid "Miscellaneous Symbols"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21487 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21491 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21506 msgstr "&Nedste rada:"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21509 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21518 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21522 msgid "CJK Compatibility"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21526 msgid "CJK Unified Ideographs"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21530 msgid "Hangul Syllables"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21534 msgid "High Surrogates"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21538 msgid "Private Use High Surrogates"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21542 msgid "Low Surrogates"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21546 msgid "Private Use Area"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21550 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21554 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21559 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21563 msgid "Combining Half Marks"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21567 msgid "CJK Compatibility Forms"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21571 msgid "Small Form Variants"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21576 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21580 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21586 msgstr "Spesial post"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21590 msgid "Linear B Syllabary"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21594 msgid "Linear B Ideograms"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21599 msgid "Aegean Numbers"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21604 msgid "Ancient Greek Numbers"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21622 msgid "Old Persian"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21641 msgid "Cypriot Syllabary"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21647 msgstr "varnothing"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21651 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21652 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21656 msgid "Musical Symbols"
21657 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21660 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21664 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21669 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21670 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21673 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21677 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21687 msgid "Variation Selectors Supplement"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21691 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21695 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21700 msgid "Character: "
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21704 msgid "Code Point: "
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21712 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21713 msgid "Table Settings"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21717 msgid "Insert Table"
21718 msgstr "Set inn tabell"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21721 msgid "TeX Information"
21722 msgstr "TeX informasjon"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21725 msgid "No thesaurus available for this language!"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21730 msgstr "Disposisjon"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21748 msgid "Vertical Space Settings"
21749 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21757 msgid "unknown version"
21758 msgstr "ukjent versjon"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21761 msgid "Small-sized icons"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21765 msgid "Normal-sized icons"
21766 msgstr "Normale ikon"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21769 msgid "Big-sized icons"
21770 msgstr "Store ikon"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21774 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21775 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21778 msgid "Welcome to LyX!"
21779 msgstr "Velkomen til LyX!"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21783 msgid "Automatic save failed!"
21784 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21788 msgid "Automatic save done."
21789 msgstr "Vis endringar automatisk"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21792 msgid "Command not allowed without any document open"
21793 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21796 msgid "Select template file"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21800 msgid "Templates|#T#t"
21801 msgstr "Malar|#M#m"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21804 msgid "Document not loaded."
21805 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21808 msgid "Select document to open"
21809 msgstr "Vel dokument"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21813 msgid "Examples|#E#e"
21814 msgstr "Eksempla|#E#e"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21818 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21819 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21823 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21824 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21828 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21829 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21833 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21834 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21837 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21839 msgid "Invalid filename"
21840 msgstr "Ugyldig filnamn"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21845 "The directory in the given path\n"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21852 msgid "Opening document %1$s..."
21853 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21857 msgid "Document %1$s opened."
21858 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21862 msgid "Version control detected."
21863 msgstr "Kontroll av versjonar"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21867 msgid "Could not open document %1$s"
21868 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21871 msgid "Couldn't import file"
21872 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21876 msgid "No information for importing the format %1$s."
21877 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21881 msgid "Select %1$s file to import"
21882 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21887 "The document %1$s already exists.\n"
21889 "Do you want to overwrite that document?"
21891 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21893 "Vil du skriva over dokumentet?"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21897 msgid "Overwrite document?"
21898 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21902 msgid "Importing %1$s..."
21903 msgstr "Importerer %1$s..."
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21907 msgstr "importert."
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21911 msgid "file not imported!"
21912 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21917 msgstr "Set inn underdokument"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21920 msgid "Select LyX document to insert"
21921 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21925 msgid "Absolute filename expected."
21926 msgstr "Eg venta ein verdi."
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21929 msgid "Select file to insert"
21930 msgstr "Vel fil å setje inn"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21934 msgid "All Files (*)"
21935 msgstr "Alle filer (*)"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21938 msgid "Choose a filename to save document as"
21939 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21943 msgstr "End&ra namn"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21948 "The document %1$s could not be saved.\n"
21950 "Do you want to rename the document and try again?"
21952 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21954 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21957 msgid "Rename and save?"
21958 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21963 msgstr "Gjenopp&rett"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21968 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21970 "Do you want to save the document?"
21972 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21974 "Vil du lagra dokumentet?"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21978 msgid "Save new document?"
21979 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21986 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21988 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21990 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21993 msgid "Save changed document?"
21994 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22005 "Do you want to save the document?"
22007 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22009 "Vil du lagra dokumentet?"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22016 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22018 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22020 "Vil du skriva over dokumentet?"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22024 msgid "Reload externally changed document?"
22025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22028 msgid "Error when setting the locking property."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22032 msgid "Directory is not accessible."
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22037 msgid "Opening child document %1$s..."
22038 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22042 msgid "Successful export to format: %1$s"
22043 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22047 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22048 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22052 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22057 msgid "Error previewing format: %1$s"
22058 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22062 msgid "Exporting ..."
22063 msgstr "Importerer %1$s..."
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22067 msgid "Previewing ..."
22068 msgstr "Lasting av førehandvising"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22072 msgid "Document not loaded"
22073 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22079 "version of the document %1$s?"
22081 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22082 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22085 msgid "Revert to saved document?"
22086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22090 msgid "Saving all documents..."
22091 msgstr "Lagrar %1$s..."
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22095 msgid "All documents saved."
22096 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22100 msgid "%1$s unknown command!"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22105 msgid "LaTeX Source"
22106 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22110 msgid "DocBook Source"
22111 msgstr "Bokmerke|B"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22115 msgid "Literate Source"
22116 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22120 msgid " (version control)"
22121 msgstr "Kontroll av versjonar"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22125 msgid " (version control, locking)"
22126 msgstr "Kontroll av versjonar"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22133 msgid " (read only)"
22134 msgstr " (berre lesing)"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22153 msgid "Wrap Float Settings"
22156 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22157 msgid "Click to detach"
22160 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22162 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22166 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22179 msgid "More Spelling Suggestions"
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22184 msgid "Add to personal dictionary|c"
22185 msgstr "Vel personleg ordbok"
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22189 msgid "Ignore all|I"
22190 msgstr "I&gnorer alle"
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22195 msgstr "UsynlegTekst"
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22199 msgid "<No Documents Open>"
22200 msgstr "Ingen opne dokument!"
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22203 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22208 msgid "View (Other Formats)|F"
22209 msgstr "Andre flytarar"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22213 msgid "Update (Other Formats)|p"
22214 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22218 msgid "View [%1$s]|V"
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22223 msgid "Update [%1$s]|U"
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22228 msgid "No Custom Insets Defined!"
22229 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22233 msgid "<No Document Open>"
22234 msgstr "Ingen opne dokument!"
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22237 msgid "Master Document"
22238 msgstr "Hovuddokumentet"
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22241 msgid "Open Navigator..."
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22246 msgid "Other Lists"
22247 msgstr "Andre flytarar"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22251 msgid "<Empty Table of Contents>"
22252 msgstr "Inga innhaldsliste"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22256 msgid "Other Toolbars"
22257 msgstr "Verktylinjer|y"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22261 msgid "No Branches Set for Document!"
22262 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22265 msgid "Index Entry|d"
22266 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22270 msgid "Index Entry"
22271 msgstr "Indeksnøkkel"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22275 msgid "No Citation in Scope!"
22276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22280 msgid "No Action Defined!"
22281 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22283 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22285 msgid "Export %1$s"
22286 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22290 msgid "Import %1$s"
22291 msgstr "Importerer %1$s..."
22293 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22295 msgid "Update %1$s"
22298 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22307 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22309 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22311 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22314 msgid "Could not update TeX information"
22315 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22319 msgid "The script `%1$s' failed."
22320 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22325 msgstr "Alle filer (*)"
22327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22328 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22329 msgid "Table of Contents"
22330 msgstr "Innhaldsliste"
22332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22334 msgid "List of Graphics"
22335 msgstr "Liste over tabellar"
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22339 msgid "List of Equations"
22340 msgstr "Liste over kodelister"
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22344 msgid "List of Footnotes"
22345 msgstr "Liste over figurar"
22347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22349 msgid "List of Listings"
22350 msgstr "Liste over kodelister"
22352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22354 msgid "List of Indexes"
22355 msgstr "Liste over tabellar"
22357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22359 msgid "List of Marginal notes"
22360 msgstr "Liste over tabellar"
22362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22364 msgid "List of Notes"
22365 msgstr "Liste over tabellar"
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22369 msgid "List of Citations"
22370 msgstr "Liste over kodelister"
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22374 msgid "Labels and References"
22375 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22379 msgid "List of Branches"
22380 msgstr "Liste over tabellar"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22384 msgid "List of Changes"
22385 msgstr "Liste over tabellar"
22387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22390 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22391 "file through LaTeX: "
22394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22395 msgid "Keys must be unique!"
22398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22401 "The key %1$s already exists,\n"
22402 "it will be changed to %2$s."
22405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22408 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22409 "If you proceed, all of them will be opened."
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22414 msgid "Open Databases?"
22415 msgstr "Databa&sar"
22417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22422 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22423 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22428 msgstr "Databa&sar"
22430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22432 msgid "Style File:"
22435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22441 msgid "included in TOC"
22444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22445 msgid "Export Warning!"
22446 msgstr "Eksport åtvaring!"
22448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22450 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22451 "BibTeX will be unable to find them."
22453 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22454 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22459 "BibTeX will be unable to find it."
22461 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22462 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22464 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22466 msgid "simple frame"
22467 msgstr "innskot ramme"
22469 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22472 msgstr "Utan ramme"
22474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22476 msgid "simple frame, page breaks"
22477 msgstr "innskot ramme"
22479 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22482 msgstr "Tynn, oval ramme"
22484 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22486 msgid "oval, thick"
22487 msgstr "Tjukk oval ramme"
22489 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22490 msgid "drop shadow"
22493 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22495 msgid "shaded background"
22496 msgstr "Skuggelagd ramme"
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22500 msgid "double frame"
22503 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22505 msgid "%1$s (%2$s)"
22506 msgstr "%1$s, %2$s"
22508 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22510 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22511 msgstr "%1$s og %2$s"
22513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22524 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22525 msgstr "%1$s, %2$s"
22527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22532 msgid "Branch (child only): "
22535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22537 msgid "Branch (undefined): "
22538 msgstr "strekunder"
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22553 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22555 msgid "No bibliography defined!"
22556 msgstr "Litteratur nøkkel"
22558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22560 msgid "No citations selected!"
22561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22563 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22568 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22569 msgid "LaTeX Command: "
22570 msgstr "LaTeX kommando: "
22572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22574 msgid "InsetCommand Error: "
22575 msgstr "Innskot kommando: "
22577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22579 msgid "Incompatible command name."
22580 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22584 msgid "InsetCommandParams Error: "
22585 msgstr "Innskot kommando: "
22587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22589 msgid "InsetCommandParams: "
22590 msgstr "Innskot kommando: "
22592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22593 msgid "Unknown parameter name: "
22594 msgstr "Ukjent val: "
22596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22598 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22599 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22603 msgid "External template %1$s is not installed"
22604 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22620 msgid " (sideways)"
22623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22624 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22625 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22629 msgid "List of %1$s"
22630 msgstr "Liste over %1$s"
22632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22639 "Could not copy the file\n"
22641 "into the temporary directory."
22643 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22645 "til den mellombelse katalogen."
22647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22649 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22650 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22654 msgid "Graphics file: %1$s"
22655 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22658 msgid "Verbatim Input"
22659 msgstr "Set inn Verbatim"
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22662 msgid "Verbatim Input*"
22663 msgstr "Set inn Verbatim*"
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22667 msgid "Include (excluded)"
22668 msgstr "Set inn underdokument"
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22672 msgid "Recursive input"
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22678 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22679 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22684 "Included file `%1$s'\n"
22685 "has textclass `%2$s'\n"
22686 "while parent file has textclass `%3$s'."
22688 "Underdokumentet %1$s'\n"
22689 "har tekstklassa %2$s'\n"
22690 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22693 msgid "Different textclasses"
22694 msgstr "Ulike tekstklassar"
22696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22699 "Included file `%1$s'\n"
22700 "uses module `%2$s'\n"
22701 "which is not used in parent file."
22703 "Underdokumentet %1$s'\n"
22704 "har tekstklassa %2$s'\n"
22705 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22709 msgid "Module not found"
22710 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22713 msgid "Unsupported Inclusion"
22716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22719 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22720 "Offending file:\n"
22724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22726 msgid "Index sorting failed"
22727 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22732 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22733 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22734 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22735 "explained in the User Guide."
22738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22740 msgid "unknown type!"
22741 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22745 msgid "Unknown index type!"
22746 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22750 msgid "All indices"
22751 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22753 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22760 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22761 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22764 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22765 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22770 msgstr "strekunder"
22772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22784 msgid "Unknown buffer info"
22785 msgstr "ukjend brukar"
22787 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22788 msgid "Label names must be unique!"
22791 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22794 "The label %1$s already exists,\n"
22795 "it will be changed to %2$s."
22798 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22799 msgid "DUPLICATE: "
22802 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22803 msgid "no more lstline delimiters available"
22806 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22808 msgid "Running out of delimiters"
22809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22811 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22813 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22814 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22815 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22816 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22817 "must investigate!"
22820 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22822 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22823 msgstr "spesial teikn"
22825 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22828 "The following characters in one of the program listings are\n"
22829 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22834 msgid "A value is expected."
22835 msgstr "Eg venta ein verdi."
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22843 msgid "Unbalanced braces!"
22844 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22847 msgid "Please specify true or false."
22848 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22851 msgid "Only true or false is allowed."
22852 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22855 msgid "Please specify an integer value."
22856 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22859 msgid "An integer is expected."
22860 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22863 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22864 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22867 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22868 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22872 msgid "Please specify one of %1$s."
22873 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22877 msgid "Try one of %1$s."
22878 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22882 msgid "I guess you mean %1$s."
22883 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22887 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22888 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22892 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22893 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22897 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22898 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22902 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22905 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22910 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22911 "right, bottom left and top left corner."
22913 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22914 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22917 msgid "Enter something like \\color{white}"
22918 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22921 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22922 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22925 msgid "auto, last or a number"
22926 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22931 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22932 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22933 "defining a listing inset)"
22935 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22936 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22941 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22945 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22946 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22947 "kodelisteinnskot)"
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22950 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22951 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22955 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22956 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22960 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22961 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22965 msgid "Parameter %1$s: "
22966 msgstr "Val %1$s: "
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22970 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22971 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22975 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22976 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22978 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22981 msgstr "Klargjer side"
22983 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22985 msgstr "Klargjer side"
22987 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22988 msgid "Clear Double Page"
22989 msgstr "Klargjer dobbelside"
22991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22998 msgid "Nomenclature Symbol: "
22999 msgstr "Nomenklatur"
23001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23003 msgid "Description: "
23004 msgstr "S&kildring:"
23006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23009 msgstr "Formatering"
23011 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23012 msgid "Note[[InsetNote]]"
23015 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23017 msgstr "Som Grå-tekst"
23019 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23054 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23058 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23062 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23063 msgid "Page Number"
23066 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23070 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23071 msgid "Textual Page Number"
23072 msgstr "Sidetal i teksten"
23074 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23076 msgstr "Tekstside: "
23078 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23079 msgid "Standard+Textual Page"
23080 msgstr "Standard+tekstside"
23082 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23084 msgstr "Ref+Tekst: "
23086 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23090 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23091 msgid "FormatRef: "
23092 msgstr "FormatRef: "
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23096 msgid "Interword Space"
23097 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23101 msgid "Protected Space"
23102 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23107 msgstr "Lite mellomrom|t"
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23111 msgid "Medium Space"
23112 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23116 msgid "Thick Space"
23117 msgstr "Lite mellomrom|t"
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23126 msgid "QQuad Space"
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23141 msgid "Negative Thin Space"
23142 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23146 msgid "Negative Medium Space"
23147 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23151 msgid "Negative Thick Space"
23152 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23156 msgid "Protected Horizontal Fill"
23157 msgstr "Vassrett fyll"
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23161 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23162 msgstr "Vassrett fyll"
23164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23166 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23167 msgstr "Vassrett fyll"
23169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23171 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23172 msgstr "Vassrett fyll"
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23176 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23177 msgstr "Vassrett fyll"
23179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23181 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23182 msgstr "Vassrett fyll"
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23186 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23187 msgstr "Vassrett fyll"
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23191 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23192 msgstr "Vassrett linje"
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23196 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23197 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23199 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23200 msgid "Unknown TOC type"
23201 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23204 msgid "Selection size should match clipboard content."
23207 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23208 msgid "Vertical Space"
23209 msgstr "Loddrett avstand"
23211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23213 msgstr "Tekstbrekking: "
23215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23217 msgstr "Brekk tekst"
23219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23221 msgstr "Ikkje vist."
23223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23225 msgstr "Lastar ..."
23227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23228 msgid "Converting to loadable format..."
23229 msgstr "Feil ved konvertering..."
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23233 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23236 msgid "Scaling etc..."
23237 msgstr "Storleik etc..."
23239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23240 msgid "Ready to display"
23241 msgstr "Klar til vising"
23243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23244 msgid "No file found!"
23245 msgstr "Fann ikkje fila!"
23247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23248 msgid "Error converting to loadable format"
23249 msgstr "Feil ved konvertering"
23251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23252 msgid "Error loading file into memory"
23253 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23256 msgid "Error generating the pixmap"
23257 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23261 msgstr "Fann ingen bilete"
23263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23264 msgid "Preview loading"
23265 msgstr "Lasting av førehandvising"
23267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23268 msgid "Preview ready"
23269 msgstr "Førehandsvising klar"
23271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23272 msgid "Preview failed"
23273 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23275 #: src/lengthcommon.cpp:37
23276 msgid "cc[[unit of measure]]"
23279 #: src/lengthcommon.cpp:37
23283 #: src/lengthcommon.cpp:37
23287 #: src/lengthcommon.cpp:38
23291 #: src/lengthcommon.cpp:38
23292 msgid "mu[[unit of measure]]"
23295 #: src/lengthcommon.cpp:38
23299 #: src/lengthcommon.cpp:39
23303 #: src/lengthcommon.cpp:39
23307 #: src/lengthcommon.cpp:39
23308 msgid "Text Width %"
23309 msgstr "Tekstbreidd %"
23311 #: src/lengthcommon.cpp:40
23312 msgid "Column Width %"
23313 msgstr "Kolonnebreidd %"
23315 #: src/lengthcommon.cpp:40
23316 msgid "Page Width %"
23317 msgstr "Sidebreidd %"
23319 #: src/lengthcommon.cpp:40
23320 msgid "Line Width %"
23321 msgstr "Linjebreidd %"
23323 #: src/lengthcommon.cpp:41
23324 msgid "Text Height %"
23325 msgstr "Teksthøgd %"
23327 #: src/lengthcommon.cpp:41
23328 msgid "Page Height %"
23329 msgstr "Sidehøgd %"
23331 #: src/lyxfind.cpp:138
23332 msgid "Search error"
23335 #: src/lyxfind.cpp:138
23336 msgid "Search string is empty"
23337 msgstr "Søkje strengen er tom"
23339 #: src/lyxfind.cpp:330
23340 msgid "String has been replaced."
23341 msgstr "Teksten er bytta ut."
23343 #: src/lyxfind.cpp:333
23344 msgid " strings have been replaced."
23345 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23347 #: src/lyxfind.cpp:1147
23349 msgid "Search text is empty!"
23350 msgstr "Søkje strengen er tom"
23352 #: src/lyxfind.cpp:1159
23354 msgid "Invalid regular expression!"
23355 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23357 #: src/lyxfind.cpp:1164
23359 msgid "Match not found!"
23360 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23362 #: src/lyxfind.cpp:1173
23364 msgid "Match found!"
23365 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23367 #: src/lyxfind.cpp:1219
23369 msgid "Match found and replaced !"
23370 msgstr "Søk og erstatt"
23372 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23374 msgid " Macro: %1$s: "
23375 msgstr "Makro: %1$s: "
23377 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23378 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23380 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23381 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23383 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23385 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23386 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23388 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23390 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23391 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23394 msgid "Only one row"
23395 msgstr "Berre ei rad"
23397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23398 msgid "Only one column"
23399 msgstr "Berre ei kolonne"
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23402 msgid "No hline to delete"
23403 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23406 msgid "No vline to delete"
23407 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23411 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23412 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23416 msgstr "Ingen nummer"
23418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23424 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23425 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23429 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23430 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23434 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23435 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23438 msgid "create new math text environment ($...$)"
23439 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23442 msgid "entered math text mode (textrm)"
23443 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23446 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23450 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23454 msgid "Standard[[mathref]]"
23457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23468 msgstr "mattemakro"
23470 #: src/output.cpp:37
23473 "Could not open the specified document\n"
23476 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23479 #: src/output_plaintext.cpp:136
23481 msgstr "Samandrag: "
23483 #: src/output_plaintext.cpp:148
23484 msgid "References: "
23485 msgstr "Referansar: "
23487 #: src/support/debug.cpp:40
23489 msgid "No debugging messages"
23490 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23492 #: src/support/debug.cpp:41
23493 msgid "General information"
23494 msgstr "Generell informasjon"
23496 #: src/support/debug.cpp:42
23497 msgid "Program initialisation"
23498 msgstr "Startar opp programmet"
23500 #: src/support/debug.cpp:43
23501 msgid "Keyboard events handling"
23502 msgstr "Tastatur handtering"
23504 #: src/support/debug.cpp:44
23505 msgid "GUI handling"
23506 msgstr "GUI handtering"
23508 #: src/support/debug.cpp:45
23509 msgid "Lyxlex grammar parser"
23510 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23512 #: src/support/debug.cpp:46
23513 msgid "Configuration files reading"
23514 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23516 #: src/support/debug.cpp:47
23517 msgid "Custom keyboard definition"
23518 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23520 #: src/support/debug.cpp:48
23521 msgid "LaTeX generation/execution"
23522 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23524 #: src/support/debug.cpp:49
23525 msgid "Math editor"
23526 msgstr "Redigere matte"
23528 #: src/support/debug.cpp:50
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23534 msgstr "Les tekstklasser"
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23537 msgid "Version control"
23538 msgstr "Kontroll av versjonar"
23540 #: src/support/debug.cpp:53
23541 msgid "External control interface"
23542 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23544 #: src/support/debug.cpp:54
23545 msgid "Undo/Redo mechanism"
23548 #: src/support/debug.cpp:55
23549 msgid "User commands"
23550 msgstr "Brukar kommandoar"
23552 #: src/support/debug.cpp:56
23554 msgid "The LyX Lexer"
23555 msgstr "Lex for LyX"
23557 #: src/support/debug.cpp:57
23558 msgid "Dependency information"
23559 msgstr "Informasjon om bindingar"
23561 #: src/support/debug.cpp:58
23563 msgstr "LyX innskot"
23565 #: src/support/debug.cpp:59
23566 msgid "Files used by LyX"
23567 msgstr "Filer brukt av LyX"
23569 #: src/support/debug.cpp:60
23570 msgid "Workarea events"
23571 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23573 #: src/support/debug.cpp:61
23574 msgid "Insettext/tabular messages"
23575 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23577 #: src/support/debug.cpp:62
23578 msgid "Graphics conversion and loading"
23579 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23581 #: src/support/debug.cpp:63
23582 msgid "Change tracking"
23583 msgstr "Endra sporing"
23585 #: src/support/debug.cpp:64
23586 msgid "External template/inset messages"
23587 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23589 #: src/support/debug.cpp:65
23590 msgid "RowPainter profiling"
23591 msgstr "Profilering av RadMålar"
23593 #: src/support/debug.cpp:66
23595 msgid "Scrolling debugging"
23598 #: src/support/debug.cpp:67
23600 msgid "Math macros"
23601 msgstr "mattemakro"
23603 #: src/support/debug.cpp:68
23607 #: src/support/debug.cpp:69
23608 msgid "Locale/Internationalisation"
23611 #: src/support/debug.cpp:70
23613 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23614 msgstr "Utval som linjer|l"
23616 #: src/support/debug.cpp:71
23618 msgid "Find and replace mechanism"
23619 msgstr "Søk og erstatt"
23621 #: src/support/debug.cpp:72
23622 msgid "Developers' general debug messages"
23623 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23625 #: src/support/debug.cpp:73
23626 msgid "All debugging messages"
23627 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23629 #: src/support/debug.cpp:152
23631 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23632 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23634 #: src/support/filetools.cpp:259
23635 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23638 #: src/support/os_win32.cpp:413
23639 msgid "System file not found"
23640 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23642 #: src/support/os_win32.cpp:414
23644 "Unable to load shfolder.dll\n"
23647 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23648 "Ver venleg å innstaler denne."
23650 #: src/support/os_win32.cpp:419
23651 msgid "System function not found"
23652 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23654 #: src/support/os_win32.cpp:420
23656 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23657 "Don't know how to proceed. Sorry."
23659 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23660 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23661 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23663 #: src/support/userinfo.cpp:45
23664 msgid "Unknown user"
23665 msgstr "ukjend brukar"
23668 #~ msgid "German (old spelling)"
23669 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23673 #~ msgstr "diamond"
23688 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23695 #~ msgid "backwards"
23696 #~ msgstr "Søk &bakover"
23700 #~ msgstr "Slutten av CV"
23703 #~ msgid "Continue searching from "
23704 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23707 #~ msgstr "&Avsettplass"
23710 #~ msgid "&Automatic clear"
23711 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23714 #~ msgid "Show progress messages"
23715 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23718 #~ msgid "(cancelling)"
23722 #~ msgid "Anschrift:"
23723 #~ msgstr "Underskrift:"
23725 #~ msgid "Briefkopf:"
23726 #~ msgstr "Brevhovud:"
23729 #~ msgid "Absender:"
23730 #~ msgstr "Overskrift:"
23733 #~ msgstr "Vedlegg:"
23736 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23737 #~ msgstr "DinReferanse:"
23740 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23741 #~ msgstr "DinReferanse:"
23743 #~ msgid "Unterschrift:"
23744 #~ msgstr "Underskrift:"
23747 #~ msgid "Vorwahl:"
23748 #~ msgstr "Normal:"
23750 #~ msgid "Telefon:"
23751 #~ msgstr "Telefon:"
23759 #~ msgid "Betreff:"
23763 #~ msgstr "Ærendet:"
23766 #~ msgstr "Helsing:"
23769 #~ msgid "Anlage(n):"
23772 #~ msgid "Verteiler:"
23773 #~ msgstr "Fordelar:"
23784 #~ msgid "Strasse:"
23793 #~ msgid "RetourAdresse:"
23794 #~ msgstr "Returadresse:"
23796 #~ msgid "MeinZeichen:"
23797 #~ msgstr "MinReferanse:"
23799 #~ msgid "IhrZeichen:"
23800 #~ msgstr "DinReferanse:"
23802 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23803 #~ msgstr "DinDato:"
23817 #~ msgid "Adresse:"
23818 #~ msgstr "Adresse:"
23820 #~ msgid "Anlagen:"
23823 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23824 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23826 #~ msgid "LyX binary not found"
23827 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23830 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23831 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23835 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23837 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23838 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23840 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23842 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23843 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23846 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23847 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23849 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23850 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23853 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23854 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23856 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23857 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23860 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23861 #~ "%2$s is not a directory."
23863 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23864 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23866 #~ msgid "Directory not found"
23867 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23874 #~ msgid "Regular Expression"
23875 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23878 #~ msgid "View Output|V"
23882 #~ msgid "Update Output|U"
23883 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23886 #~ msgid "Advanced Search"
23887 #~ msgstr "&Avansert"
23890 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23891 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23894 #~ msgid "Find &Prev"
23895 #~ msgstr "Finn &neste"
23898 #~ msgid "Replace P&rev"
23899 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23902 #~ msgid "Current buffer only"
23903 #~ msgstr "Noverande celle:"
23910 #~ msgid "Document"
23911 #~ msgstr "Dokument"
23914 #~ msgid "Open buffers"
23918 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23919 #~ msgstr "Endring: "
23926 #~ msgid "No file open!"
23927 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23929 #~ msgid "Jump to the label"
23930 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23932 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23933 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23936 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23937 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23940 #~ msgid "Master Settings"
23941 #~ msgstr "Notaval"
23943 #~ msgid "Column Width"
23944 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23946 #~ msgid "Listing settings"
23947 #~ msgstr "Val for kodelister"
23950 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23951 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23954 #~ msgid "Insert|n"
23955 #~ msgstr "Set inn|S"
23957 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23958 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23961 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23963 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Opna innskot"
23972 #~ msgid "Opened Box Inset"
23973 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23975 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23976 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23978 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23979 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23981 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23982 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23985 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23986 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23988 #~ msgid "Opened Float Inset"
23989 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23991 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23992 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23994 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23995 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23997 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23998 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24000 #~ msgid "Opened Note Inset"
24001 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24003 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24004 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24007 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24008 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24010 #~ msgid "Opened table"
24011 #~ msgstr "Opna Tabell"
24013 #~ msgid "Opened Text Inset"
24014 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24016 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24017 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24020 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24021 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24023 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24024 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24026 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24027 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24029 #~ msgid "Use input encod&ing"
24030 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24033 #~ msgid "Toggle Label|L"
24034 #~ msgstr "&Byt alle"
24037 #~ msgid "Move Section down|d"
24038 #~ msgstr "Lukk bolken"
24041 #~ msgid "Move Section up|u"
24042 #~ msgstr "Lukk bolken"
24045 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24046 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24050 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24051 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24055 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24056 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24057 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24059 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24060 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24061 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24067 #~ msgid "Accept Change|C"
24068 #~ msgstr "Godta endring|G"
24071 #~ msgid "C&ommand:"
24072 #~ msgstr "&Kommando:"
24074 #~ msgid "&BibTeX command:"
24075 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24078 #~ msgid "&Index command:"
24079 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24082 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24083 #~ msgstr "BibTeX val"
24086 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24087 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24090 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24091 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24094 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24095 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24098 #~ msgid "View|V[[show]]"
24101 #~ msgid "View DVI"
24102 #~ msgstr "Vis DVI"
24104 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24105 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24107 #~ msgid "View PostScript"
24108 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24110 #~ msgid "Update DVI"
24111 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24113 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24114 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24116 #~ msgid "Update PostScript"
24117 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24120 #~ msgid "Thesaurus failure"
24121 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24125 #~ msgstr "Faktura"
24128 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24129 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24131 #~ msgid "B&rowse..."
24132 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24135 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24136 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24138 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24139 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24146 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24147 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24149 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24151 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24153 #~ msgid "Spellchecker error"
24154 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24156 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24157 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24160 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24161 #~ "Maybe it has been killed."
24163 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24164 #~ "Kanskje nokon drap den."
24166 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24167 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24169 #~ msgid "LangHeader"
24170 #~ msgstr "Språkhovud"
24172 #~ msgid "Language Header:"
24173 #~ msgstr "Språkhovud:"
24175 #~ msgid "Language:"
24178 #~ msgid "LastLanguage"
24179 #~ msgstr "Sistespråk"
24181 #~ msgid "Last Language:"
24182 #~ msgstr "Siste språk:"
24184 #~ msgid "LangFooter"
24185 #~ msgstr "Språkbotn"
24187 #~ msgid "Language Footer:"
24188 #~ msgstr "Språkbotn:"
24190 #~ msgid "Computer"
24193 #~ msgid "Computer:"
24196 #~ msgid "EmptySection"
24197 #~ msgstr "Tombolk"
24199 #~ msgid "Empty Section"
24200 #~ msgstr "Tom bolk"
24202 #~ msgid "CloseSection"
24203 #~ msgstr "Lukkbolken"
24205 #~ msgid "Close Section"
24206 #~ msgstr "Lukk bolken"
24209 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24210 #~ msgstr " hphantom"
24213 #~ msgid "Phantom Text"
24214 #~ msgstr "Rein tekst"
24221 #~ msgid "&Postscript driver:"
24222 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24225 #~ msgid "Append Parameter"
24226 #~ msgstr "Flei&re val"
24229 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24230 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24233 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24234 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24237 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24238 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24240 #~ msgid "&Default language:"
24241 #~ msgstr "&Standard språk:"
24243 #~ msgid "&roff command:"
24244 #~ msgstr "&roff kommando:"
24246 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24247 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24249 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24250 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24252 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24253 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24255 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24256 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24259 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24260 #~ "You may not have the right languages installed."
24262 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24263 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24266 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24267 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24269 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24270 #~ "Er den rett innstilt?"
24273 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24276 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24279 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24280 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24283 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24284 #~ "encoding `%2$s'."
24286 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24290 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24291 #~ "encoding `%2$s'."
24293 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24296 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24297 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24302 #~ msgid "pspell (library)"
24303 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24305 #~ msgid "aspell (library)"
24306 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24308 #~ msgid "*.ispell"
24309 #~ msgstr "*.ispell"
24320 #~ msgid "algorithm"
24321 #~ msgstr "Algoritme"
24328 #~ msgid "keywords"
24329 #~ msgstr "Stikkord"
24331 #~ msgid "Table of Contents|a"
24332 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24337 #~ msgid "Slidecontents"
24338 #~ msgstr "Lysark innhald"
24341 #~ msgid "Progress Contents"
24342 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24344 #~ msgid "LinuxDoc"
24345 #~ msgstr "LinuxDoc"
24347 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24348 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24351 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24352 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24357 #~ msgid "American"
24358 #~ msgstr "Amerikansk"
24361 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24362 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24364 #~ msgid "Austrian"
24365 #~ msgstr "Østerisk"
24368 #~ msgstr "Britisk"
24370 #~ msgid "Canadian"
24371 #~ msgstr "Kanadisk"
24375 #~ msgstr "Helsing:"
24378 #~ msgid "Reference\t"
24379 #~ msgstr "Referanse"
24382 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24383 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24386 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24387 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24390 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24391 #~ msgstr "Returadresse"
24394 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24395 #~ msgstr "Post-kommentar"
24398 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24399 #~ msgstr "DinReferanse"
24402 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24403 #~ msgstr "DinDato"
24406 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24407 #~ msgstr "MinReferanse"
24410 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24411 #~ msgstr "Underskrift"
24416 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24417 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24419 #~ msgid "LaTeX default"
24420 #~ msgstr "LaTeX standard"
24422 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24423 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24426 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24430 #~ "kunne ikkje bli lest."
24433 #~ "Layout had to be changed from\n"
24434 #~ "%1$s to %2$s\n"
24435 #~ "because of class conversion from\n"
24438 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24439 #~ "%1$s til %2$s\n"
24440 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24443 #~ msgid "Changed Layout"
24444 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24446 #~ msgid "Unknown layout"
24447 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24450 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24451 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24453 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24454 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24457 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24458 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24460 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24461 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24463 #~ msgid "Display image in LyX"
24464 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24466 #~ msgid "Screen display"
24469 #~ msgid "Monochrome"
24470 #~ msgstr "Svart/kvit"
24472 #~ msgid "Grayscale"
24473 #~ msgstr "Gråtonar"
24478 #~ msgid "&Display:"
24482 #~ msgstr "Ska&la:"
24485 #~ msgid "Scr&een Display:"
24488 #~ msgid "Do not display"
24489 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24492 #~ msgid "Unknown Info: "
24493 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24496 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24497 #~ msgstr "Ukjend handling"
24500 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24501 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24504 #~ msgid "Clear group"
24505 #~ msgstr "Klargjer side"
24508 #~ msgstr " (auto)"
24511 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24512 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24514 #~ msgid "Edit the file externally"
24515 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24517 #~ msgid "&Edit File..."
24518 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24520 #~ msgid "LyX View"
24521 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24527 #~ msgid "<- C&lear"
24538 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24539 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24543 #~ msgstr "&Legg til"
24547 #~ msgstr "&Omramma"
24550 #~ msgstr "&Midten"
24553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24554 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24558 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24561 #~ msgid " writing embedded files."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24565 #~ msgid " could not write embedded files!"
24566 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24569 #~ msgid "Failed to extract file"
24570 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24575 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24577 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24580 #~ msgid "Copy file failure"
24581 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24586 #~ "Please check whether the path is writeable."
24588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24596 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24597 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24600 #~ msgid "Failed to embed file"
24601 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24608 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24609 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24614 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24616 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24620 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24625 #~ "Please check whether the source file is available"
24627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24631 #~ msgid "Failed to open file"
24632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24635 #~ msgid "Sync file failure"
24636 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24639 #~ msgid "Packing all files"
24640 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24643 #~ msgid "Failed to write file"
24644 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24647 #~ msgid "Save failure"
24648 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24655 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24656 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24659 #~ msgid "Embedded Files"
24660 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24663 #~ msgid "Embedded layout"
24664 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24667 #~ msgid "Extra embedded file"
24668 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24671 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24674 #~ msgid "Enspace|E"
24675 #~ msgstr "mellomrom"
24678 #~ msgid "Enskip|k"
24681 #~ msgid "Document could not be read"
24682 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24685 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24686 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24689 #~ msgid "Properties...|P"
24690 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24693 #~ msgid "New Line|e"
24694 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24696 #~ msgid "Line Break|B"
24697 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24700 #~ msgid "line break"
24701 #~ msgstr "Ny linje|L"
24704 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24705 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24711 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24712 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24714 #~ msgid "Swap Rows|S"
24715 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24717 #~ msgid "Swap Columns|w"
24718 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24721 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24725 #~ "kunne ikkje bli lest."
24733 #~ msgstr "Tilfelle"
24739 #~ msgid "S&ubfigure"
24740 #~ msgstr "Delfig&ur"
24742 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24743 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24745 #~ msgid "Ca&ption:"
24746 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24748 #~ msgid "Show ERT inline"
24749 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24752 #~ msgstr "&I teksten"
24754 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24755 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24757 #~ msgid "Framed in box"
24758 #~ msgstr "Omramma"
24761 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24763 #~ msgid "Paper Size"
24764 #~ msgstr "Papirstorleik"
24767 #~ msgstr "&Fargar"
24769 #~ msgid "C&opiers"
24770 #~ msgstr "K&opierarar"
24772 #~ msgid "&File formats"
24773 #~ msgstr "&Filformat"
24775 #~ msgid "F&ormat:"
24776 #~ msgstr "F&ormat:"
24778 #~ msgid "&GUI name:"
24779 #~ msgstr "&GUI namn:"
24781 #~ msgid "External Applications"
24782 #~ msgstr "Eksterne program"
24784 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24785 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24787 #~ msgid "Save/restore window position"
24788 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24796 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24797 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24800 #~ msgstr "&Einingar:"
24802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24803 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24806 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24808 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24809 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24811 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24812 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24814 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24815 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24817 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24818 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24820 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24821 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24823 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24824 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24826 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24827 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24829 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24830 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24832 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24833 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24835 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24836 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24839 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24840 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24842 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24843 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24845 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24846 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24848 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24849 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24855 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24857 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24858 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24866 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24869 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24872 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24882 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24885 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24888 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24891 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24894 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24899 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24900 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24902 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24903 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24905 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24906 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24908 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24909 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24911 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24912 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24918 #~ msgstr "Ungarsk"
24920 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24921 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24924 #~ msgid "Framed|F"
24925 #~ msgstr "Med ramme"
24928 #~ msgid "Shaded|S"
24929 #~ msgstr "Skuggelagd"
24931 #~ msgid "Insert URL"
24932 #~ msgstr "Set inn URL"
24934 #~ msgid "Can't load document class"
24935 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24938 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24940 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24943 #~ "The document could not be converted\n"
24944 #~ "into the document class %1$s."
24946 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24947 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24950 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24951 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24953 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24954 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24956 #~ msgid "&Switch to document"
24957 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24960 #~ "Could not open the specified document\n"
24962 #~ "due to the error: %2$s"
24964 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24966 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24968 #~ msgid "Rectangular box"
24969 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24971 #~ msgid "Shadow box"
24972 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24974 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24975 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24977 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24978 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24981 #~ msgstr "Kopierarar"
24984 #~ msgstr "Innramma"
24987 #~ msgstr "oval ramme"
24990 #~ msgstr "Oval ramme"
24992 #~ msgid "Shadowbox"
24993 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24995 #~ msgid "Doublebox"
24996 #~ msgstr "Dobbelramme"
24998 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24999 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25001 #~ msgid "Unknown inset name: "
25002 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25004 #~ msgid "Program Listing "
25005 #~ msgstr "Programkodelister "
25008 #~ msgstr "Med ramme"
25011 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25012 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25017 #~ msgid "HtmlUrl: "
25018 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25020 #~ msgid "Default (outer)"
25021 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25026 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25027 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25029 #~ msgid "%1$d words in selection."
25030 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25032 #~ msgid "%1$d words in document."
25033 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25035 #~ msgid "One word in selection."
25036 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25038 #~ msgid "One word in document."
25039 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25041 #~ msgid "Count words"
25042 #~ msgstr "Tel ord"
25044 #~ msgid "Encoding error"
25045 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25048 #~ msgid "Placeholders"
25049 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25055 #~ msgstr "Tilfelle."
25057 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25058 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25060 #~ msgid "Algorithm #."
25061 #~ msgstr "Algoritme #."
25063 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25064 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25067 #~ msgstr "&Last inn"
25069 #~ msgid "Font st&yle:"
25070 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25072 #~ msgid "&Extended Chars"
25073 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25075 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25076 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25078 #~ msgid "To &file:"
25079 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25081 #~ msgid "Co&pies:"
25082 #~ msgstr "Ko&piar:"
25084 #~ msgid "Printer &name:"
25085 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25090 #~ msgid "columns "
25091 #~ msgstr "kolonnar"
25093 #~ msgid "overprint "
25094 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25096 #~ msgid "overlayarea"
25097 #~ msgstr "Legg over område"
25099 #~ msgid "Corollary_"
25100 #~ msgstr "Korollar"
25102 #~ msgid "Definition. "
25103 #~ msgstr "Definisjon. "
25105 #~ msgid "Example. "
25109 #~ msgstr "Faktum. "
25115 #~ msgstr "notat: "
25117 #~ msgid "Conjecture "
25118 #~ msgstr "Konjektur "
25121 #~ msgstr "standard"
25123 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25124 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25126 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25127 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25132 #~ msgid "primitive"
25133 #~ msgstr "primetiv"