]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
9fb30ddacdb1be569aa918841f5bb0332075cd44
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1507 msgid "Insert fraction"
1508 msgstr "Set inn brøk"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1511 msgid "Toggle between display and inline mode"
1512 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1515 msgid "Subscript"
1516 msgstr "Senka skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1519 msgid "Superscript"
1520 msgstr "Heva skrift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1523 msgid "Insert matrix"
1524 msgstr "Sett inn matrise"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1527 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1528 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1531 msgid "Sort &as:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Description:"
1537 msgstr "Skildring"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Symbol:"
1542 msgstr "Symbol"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1545 msgid "Type"
1546 msgstr "Type"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1549 msgid "LyX internal only"
1550 msgstr "Berre for LyX internt "
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1553 msgid "LyX &Note"
1554 msgstr "LyX &Notat"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1557 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1558 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 msgid "&Comment"
1562 msgstr "&Kommentar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1565 msgid "Print as grey text"
1566 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 msgid "&Greyed out"
1570 msgstr "Som &Grå-tekst"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1573 msgid "Framed in box"
1574 msgstr "Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 msgid "&Framed"
1578 msgstr "&Omramma"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1581 msgid "Box with shaded background"
1582 msgstr "Skuggelagd ramme"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1585 msgid "&Shaded"
1586 msgstr "&Skuggelagd"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1590 msgid "Single"
1591 msgstr "Enkel"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1594 msgid "1.5"
1595 msgstr "1.5"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1599 msgid "Double"
1600 msgstr "Dobbel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1609 msgid "Custom"
1610 msgstr "Tilpassa"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1613 msgid "L&ine spacing:"
1614 msgstr "&Linjeavstand:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1617 msgid "Justified"
1618 msgstr "Justert"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1621 msgid "Alig&nment:"
1622 msgstr "Justeri&ng:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1625 msgid "In&dent paragraph"
1626 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1629 msgid "Label Width"
1630 msgstr "Etikettbreidd"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1635 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1638 msgid "&Longest label"
1639 msgstr "&Lengste etikett"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 msgid "&Colors"
1643 msgstr "&Fargar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 msgid "&Alter..."
1647 msgstr "&Endra..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 msgid "A&dd"
1652 msgstr "&Legg til"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 msgid "&Modify"
1658 msgstr "E&ndra"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 msgid "&From:"
1662 msgstr "F&rå:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "&Ekstra flagg:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1669 msgid "C&onverter:"
1670 msgstr "Eksportprogram:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1675 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1678 msgid "&Converters"
1679 msgstr "E&ksportprogram"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "K&opierarar"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Kopierar:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1701 "teTeX under MS Windows."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "&Datoformat"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Datoformatet til strftime"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &grafikk:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Av"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1724 msgid "No math"
1725 msgstr "Ikkje nytt matte"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "On"
1729 msgstr "På"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Ikkje vis matte"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "Vis med det &same:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 msgid "Ed&itor:"
1741 msgstr "Skr&iveprogram:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1744 msgid "&GUI name:"
1745 msgstr "&GUI namn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 msgid "E&xtension:"
1749 msgstr "Fil E&tternamn:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 msgid "S&hortcut:"
1753 msgstr "&Snøggtast:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormat:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1760 msgid "&Viewer:"
1761 msgstr "&Framsynar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1776 msgstr ""
1777 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1778 "dokumentformat."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Filformat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&E-post:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Ditt namn"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Namn:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Di E-post adresse"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "B&la gjennom..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "Andr&e:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "&Første:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "B&la gjennom..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "S&tart kommando:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "&Standard språk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Språ&k pakke:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr "Start aut&omatisk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Bruk& babel"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Global"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr "Sl&utt automatisk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Marker &framandespråk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "TeX &koding:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr "US-letter"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr "US-legal"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US Executive"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Eksterne program"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "BibTeX val"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX kommando:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Indeks kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "Bla gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "&Stig-prefiks:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "Stig til &malar:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1987 msgid "&roff command:"
1988 msgstr "&roff kommando:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1991 msgid ""
1992 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1993 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1994 "paragraphs are separated by a blank line."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1998 msgid "Output &line length:"
1999 msgstr "Linje&lengd:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2002 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2003 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "S&end skrivar namn"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Kommando flagg"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgid "Re&verse:"
2023 msgstr "Om&vendt:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Til sk&rivar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "&Papirstorleik:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgid "To &file:"
2035 msgstr "Utskrift til &fil:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "&Kø-kommando:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgid "&Odd pages:"
2043 msgstr "&Odde-sider:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Papir&type:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "E&kstra val:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgid "Co&llated:"
2059 msgstr "Sam&la:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "&Like-sider:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Fil E&tternamn:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgid "Lan&dscape:"
2071 msgstr "Ligg&jande:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2074 msgid "Co&pies:"
2075 msgstr "Ko&piar:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Utval av sider:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "Skrivar&namn:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sa&ns Serif"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "T&ypewriter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2106 msgid "&Zoom %:"
2107 msgstr "&Forstørring %:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgid "Font Sizes"
2111 msgstr "Skriftstorleik"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2114 msgid "Larger:"
2115 msgstr "Større:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2118 msgid "Largest:"
2119 msgstr "Største:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2122 msgid "Huge:"
2123 msgstr "Enorm:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2126 msgid "Hugest:"
2127 msgstr "Megasvær:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2130 msgid "Smallest:"
2131 msgstr "Minst:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2134 msgid "Smaller:"
2135 msgstr "Mindre:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2138 msgid "Small:"
2139 msgstr "Liten:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2142 msgid "Normal:"
2143 msgstr "Normal:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgid "Tiny:"
2147 msgstr "Svært liten:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2150 msgid "Large:"
2151 msgstr "Stor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Stave&kontroll program:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Al&ternative språk:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "Ve&rna teikn:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Personleg&ordbok:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2190 msgid "Scrolling"
2191 msgstr "Rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr "B&la gjennom..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2206 msgid "&Bind file:"
2207 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2210 msgid "Session"
2211 msgstr "Økta"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2216 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Hugs skrivemerket"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Breidd"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 msgid "Height"
2244 msgstr "Høgd"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2247 msgid "Documents"
2248 msgstr "Dokument"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "L&ag reservekopi "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2255 msgid " every"
2256 msgstr "kvart"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2259 msgid "minutes"
2260 msgstr "minutt"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2267 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2268 msgid "&Save"
2269 msgstr "&Lagra"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 msgid "Pages"
2273 msgstr "Sider"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Skriv ut alle sider"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 msgid "Fro&m"
2293 msgstr "F&rå"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 msgid "&All"
2297 msgstr "&Alle"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "Om&vendt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgid "Copies"
2317 msgstr "Kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Kor mange kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 msgid "Collate copies"
2325 msgstr "Samla kopiar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2328 msgid "&Collate"
2329 msgstr "&Samla:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2332 msgid "&Print"
2333 msgstr "S&kriv ut"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2340 msgid "Send output to the printer"
2341 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2344 msgid "P&rinter:"
2345 msgstr "Sk&rivar"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2348 msgid "Send output to the given printer"
2349 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2352 msgid "Send output to a file"
2353 msgstr "Skriv til ei fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2356 msgid "La&bels in:"
2357 msgstr "E&tikettar i:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2364 msgid "<reference>"
2365 msgstr "<referanse>"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<referance>)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2372 msgid "<page>"
2373 msgstr "<side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<referanse> på side <side>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Formatert referanse"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2392 msgid "&Sort"
2393 msgstr "&Sorter"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Oppdater referanselista"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2400 msgid "Jump to the label"
2401 msgstr "Hopp til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2404 msgid "&Go to Label"
2405 msgstr "&Gå til etikett"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2408 msgid "Replace &with:"
2409 msgstr "&Erstatt med:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2412 msgid "Case &sensitive"
2413 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2420 msgid "Find &Next"
2421 msgstr "Finn &neste"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2426 msgid "&Replace"
2427 msgstr "E&rstatt"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "Erstatt &alle"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "Søk &bakover."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 msgstr ""
2440 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "Eks&portformat:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2447 msgid "&Command:"
2448 msgstr "&Kommando:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Framlegg:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ignorer dette ordet"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2467 msgid "&Ignore"
2468 msgstr "&Ignorer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2475 msgid "I&gnore All"
2476 msgstr "I&gnorer alle"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2480 msgstr "Erstatning:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Noverande ord"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Ukjent ord:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Tabellval"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Kolonnebreidd"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Loddrett justering"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Block"
2525 msgstr "Blokk justert"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Slå saman celler"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Multikolonne"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X argument:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Alle kantlinjer"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Sett inn"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Fjern"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Stil"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 msgid "Fo&rmal"
2593 msgstr "Fo&rmell"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2600 msgid "De&fault"
2601 msgstr "Standard"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2604 msgid "Set Borders"
2605 msgstr "Endre kantlinjer"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Ekstra mellomrom."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "Øvste ra&da:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "&Nedste rada:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "Me&llom radane:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2628 msgid "&Longtable"
2629 msgstr "&Langtabell"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2640 msgid "Settings"
2641 msgstr "Val"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2644 msgid "Status"
2645 msgstr "Status"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2648 msgid "Header:"
2649 msgstr "Overskrift:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2652 msgid "Footer:"
2653 msgstr "Botntekst:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "Første overskrift:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Siste botntekst:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2664 msgid "Contents"
2665 msgstr "Innhald"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2668 msgid "Border above"
2669 msgstr "Kantlinje over"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2672 msgid "Border below"
2673 msgstr "Kantlinje under"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2683 msgid "on"
2684 msgstr "på"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2706 msgid "double"
2707 msgstr "dobbel"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "Skal vere tom"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Bruk langtabell"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Noverande celle:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Den noverande rada"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Den noverande kolonna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Lukk dette vindauget"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Lag nye fil-lister"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Frisk opp"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2760 msgid "&View"
2761 msgstr "&Vis"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2764 msgid "Selected classes or styles"
2765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2768 msgid "LaTeX classes"
2769 msgstr "LaTeX klassar"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2772 msgid "LaTeX styles"
2773 msgstr "LaTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2776 msgid "BibTeX styles"
2777 msgstr "BibTeX stiler"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2780 msgid "Toggles view of the file list"
2781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2784 msgid "Show &path"
2785 msgstr "Vis &stig"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2788 msgid "Index entry"
2789 msgstr "Indeksnøkkel"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2792 msgid "&Keyword:"
2793 msgstr "&Nøkkelord:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2796 msgid "Entry"
2797 msgstr "Setelen"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2801 msgid "The selected entry"
2802 msgstr "Det valde setelen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2805 msgid "&Selection:"
2806 msgstr "&Utval:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2809 msgid "Replace the entry with the selection"
2810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2813 msgid "<- &Promote"
2814 msgstr "<-&Lyft opp"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2817 msgid "&Demote ->"
2818 msgstr "&Senk ned ->"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2821 msgid "&Type:"
2822 msgstr "&Type"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2826 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2827 msgid "URL"
2828 msgstr "URL"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2831 msgid "&URL:"
2832 msgstr "&URL:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2835 msgid "Name associated with the URL"
2836 msgstr "Namn for URL-en"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2839 msgid "Output as a hyperlink ?"
2840 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2843 msgid "&Generate hyperlink"
2844 msgstr "&Lag lenke"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2847 msgid "&Spacing:"
2848 msgstr "Mellom&rom:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2851 msgid "&Value:"
2852 msgstr "&Verdi:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2855 msgid "&Protect:"
2856 msgstr "Ve&rn:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2867 msgid "Supported spacing types"
2868 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2871 msgid "DefSkip"
2872 msgstr "Standard avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2876 msgid "SmallSkip"
2877 msgstr "Liten avstand"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2881 msgid "MedSkip"
2882 msgstr "Medium avstand"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2886 msgid "BigSkip"
2887 msgstr "Stor avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2890 msgid "VFill"
2891 msgstr "Fyll vertikalt"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2894 msgid "Display complete source"
2895 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2898 msgid "Automatic update"
2899 msgstr "Vis endringar automatisk"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2902 msgid "Default (outer)"
2903 msgstr "Standard (ytre)"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2906 msgid "Outer"
2907 msgstr "Ytre"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2910 msgid "&Placement:"
2911 msgstr "&Plassering"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2914 msgid "Units of width value"
2915 msgstr "Breiddeining"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2918 msgid "&Units:"
2919 msgstr "&Einingar:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2922 msgid "&Line spacing:"
2923 msgstr "&Linjeavstand:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2926 msgid "Separate Paragraphs With"
2927 msgstr "Del avsnitta med"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2930 msgid "&Vertical space"
2931 msgstr "Loddrett avstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2934 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2935 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2938 msgid "&Indentation"
2939 msgstr "&Innrykk"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2942 msgid "Format text into two columns"
2943 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2946 msgid "Two-&column document"
2947 msgstr "To &spalter"
2948
2949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2950 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2951 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2952 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2953 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2955 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2956 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2957 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2958 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2959 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2960 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2963 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2965 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2968 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2969 msgid "Standard"
2970 msgstr "Standard"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2973 msgid "TheoremTemplate"
2974 msgstr "Teorem-mal"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2978 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2980 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2982 msgid "Proof"
2983 msgstr "Prov"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2986 msgid "Proof:"
2987 msgstr "Prov:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2997 msgid "Theorem"
2998 msgstr "Teorem"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3001 msgid "Theorem #:"
3002 msgstr "Teorem #:"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3006 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3011 msgid "Lemma"
3012 msgstr "Lemma"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3015 msgid "Lemma #:"
3016 msgstr "Lemma #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3026 msgid "Corollary"
3027 msgstr "Korollar"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3030 msgid "Corollary #:"
3031 msgstr "Korollar #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3035 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3040 msgid "Proposition"
3041 msgstr "Framlegg"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3044 msgid "Proposition #:"
3045 msgstr "Framlegg #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3052 msgid "Conjecture"
3053 msgstr "Konjektur"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3056 msgid "Conjecture #:"
3057 msgstr "Konjektur #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3063 msgid "Criterion"
3064 msgstr "Kriterium"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3067 msgid "Criterion #:"
3068 msgstr "Kriterium #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3074 msgid "Fact"
3075 msgstr "Faktum"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3078 msgid "Fact #:"
3079 msgstr "Faktum #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3084 msgid "Axiom"
3085 msgstr "Aksiom"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3088 msgid "Axiom #:"
3089 msgstr "Aksiom #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3099 msgid "Definition"
3100 msgstr "Definisjon"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3103 msgid "Definition #:"
3104 msgstr "Definisjon #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3113 msgid "Example"
3114 msgstr "Døme"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3117 msgid "Example #:"
3118 msgstr "Døme #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3123 msgid "Condition"
3124 msgstr "Vilkår"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3127 msgid "Condition #:"
3128 msgstr "Vilkår #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3135 msgid "Problem"
3136 msgstr "Problem"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3139 msgid "Problem #:"
3140 msgstr "Problem #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3146 msgid "Exercise"
3147 msgstr "Øving"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3150 msgid "Exercise #:"
3151 msgstr "Øving #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3159 msgid "Remark"
3160 msgstr "Merknad"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3163 msgid "Remark #:"
3164 msgstr "Merknad #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3172 msgid "Claim"
3173 msgstr "Påstand"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3176 msgid "Claim #:"
3177 msgstr "Påstand #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3182 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3185 msgid "Note"
3186 msgstr "Notat"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3189 msgid "Note #:"
3190 msgstr "Notat #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3196 msgid "Notation"
3197 msgstr "Notasjon"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3200 msgid "Notation #:"
3201 msgstr "Notasjon #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3207 msgid "Case"
3208 msgstr "Tilfelle"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3211 msgid "Case #:"
3212 msgstr "Tilfelle #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3215 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3216 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3217 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3218 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3219 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3220 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3222 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3224 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3225 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3227 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3231 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3232 msgid "Section"
3233 msgstr "Bolk"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3236 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3240 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3242 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3243 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3245 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3250 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3251 msgid "Subsection"
3252 msgstr "Underbolk"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3255 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3258 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3262 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3265 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3266 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3268 msgid "Subsubsection"
3269 msgstr "Underunderbolk"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3272 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3277 msgid "Section*"
3278 msgstr "Bolk*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3281 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3284 msgid "Subsection*"
3285 msgstr "Underbolk*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3290 msgid "Subsubsection*"
3291 msgstr "Underunderbolk*"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3294 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3297 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3300 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3305 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3312 #: src/output_plaintext.C:146
3313 msgid "Abstract"
3314 msgstr "Samandrag"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3317 msgid "Abstract---"
3318 msgstr "Samandrag---"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3324 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3328 msgid "Keywords"
3329 msgstr "Stikkord"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3332 msgid "Index Terms---"
3333 msgstr "Indeksord---"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3336 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3340 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3343 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3344 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3345 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3346 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3347 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3353 msgid "Bibliography"
3354 msgstr "Litteratur"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3360 #: src/rowpainter.C:510
3361 msgid "Appendix"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3365 msgid "Appendices"
3366 msgstr "Vedlegg"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3369 msgid "Biography"
3370 msgstr "Biografi"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3373 msgid "BiographyNoPhoto"
3374 msgstr "Biografi utan foto"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3377 msgid "Footernote"
3378 msgstr "Botntekst"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3381 msgid "MarkBoth"
3382 msgstr "Markerbegge"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3387 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3390 msgid "Itemize"
3391 msgstr "Punktliste"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3398 msgid "Enumerate"
3399 msgstr "Nummerert"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3403 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3409 msgid "Description"
3410 msgstr "Skildring"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3417 msgid "List"
3418 msgstr "Liste"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3425 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3427 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3436 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3440 msgid "Title"
3441 msgstr "Tittel"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3448 msgid "Subtitle"
3449 msgstr "Undertittel"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3454 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3456 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3467 msgid "Author"
3468 msgstr "Forfattar"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3479 msgid "Address"
3480 msgstr "Adresse"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3484 msgid "Offprint"
3485 msgstr "Ekstratrykk"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3489 msgid "Mail"
3490 msgstr "E-post"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3496 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3504 msgid "Date"
3505 msgstr "Dato"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3513 msgid "Acknowledgement"
3514 msgstr "Takk til"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3517 msgid "Offprint Requests to:"
3518 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:176
3521 msgid "Correspondence to:"
3522 msgstr "Brevbyt med:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3526 msgid "Acknowledgements."
3527 msgstr "Takk til."
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3531 msgid "LaTeX"
3532 msgstr "LaTeX"
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3538 msgid "Email"
3539 msgstr "E-post"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3543 msgid "Thesaurus"
3544 msgstr "Synonym ordbok"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3547 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3556 msgid "Paragraph"
3557 msgstr "Avsnitt"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3560 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 msgid "Affiliation"
3564 msgstr "Tilknyting"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3567 msgid "And"
3568 msgstr "Og"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3571 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3575 msgid "Acknowledgements"
3576 msgstr "Takk til"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3585 msgid "References"
3586 msgstr "Referansar"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3589 msgid "PlaceFigure"
3590 msgstr "Plasser_Figuren"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3593 msgid "PlaceTable"
3594 msgstr "Plasser_Tabellen"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3597 msgid "TableComments"
3598 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3601 msgid "TableRefs"
3602 msgstr "Tabell_Refar"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3605 msgid "MathLetters"
3606 msgstr "Matte_Bokstavar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3609 msgid "NoteToEditor"
3610 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3613 msgid "Facility"
3614 msgstr "Fasilitet"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3617 msgid "Objectname"
3618 msgstr "Objektnamn"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3621 msgid "Dataset"
3622 msgstr "Datasett"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3625 msgid "Subject headings:"
3626 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3629 msgid "[Acknowledgements]"
3630 msgstr "[Takk til]"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3633 msgid "and"
3634 msgstr "og"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3637 msgid "Place Figure here:"
3638 msgstr "Sett figuren her:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3641 msgid "Place Table here:"
3642 msgstr "Sett tabellen her:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3645 msgid "[Appendix]"
3646 msgstr "[Vedlegg]"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3649 msgid "Note to Editor:"
3650 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3653 msgid "References. ---"
3654 msgstr "Referansar. --- "
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3657 msgid "Note. ---"
3658 msgstr "Merknad. ---"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3661 msgid "FigCaption"
3662 msgstr "Figurtekst"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3665 msgid "Fig. ---"
3666 msgstr "Fig. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3669 msgid "Facility:"
3670 msgstr "Fasilitet:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3673 msgid "Obj:"
3674 msgstr "Obj:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3677 msgid "Dataset:"
3678 msgstr "Datasett:"
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3683 msgid "Theorem."
3684 msgstr "Teorem."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3689 msgid "Corollary."
3690 msgstr "Korollar."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3695 msgid "Lemma."
3696 msgstr "Lemma."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3701 msgid "Proposition."
3702 msgstr "Framlegg."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3706 msgid "Conjecture."
3707 msgstr "Konjektur."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3710 msgid "Criterion."
3711 msgstr "Kriterium."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3717 msgid "Algorithm"
3718 msgstr "Algoritme"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3721 msgid "Algorithm."
3722 msgstr "Algoritme."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3726 msgid "Fact."
3727 msgstr "Faktum."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3730 msgid "Axiom."
3731 msgstr "Aksiom."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3736 msgid "Definition."
3737 msgstr "Definisjon."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3741 msgid "Example."
3742 msgstr "Døme."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3746 msgid "Condition."
3747 msgstr "Vilkår."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3751 msgid "Problem."
3752 msgstr "Problem."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3756 msgid "Exercise."
3757 msgstr "Øving."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3761 msgid "Remark."
3762 msgstr "Merknad."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3767 msgid "Claim."
3768 msgstr "Påstand."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3772 msgid "Note."
3773 msgstr "Notat."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3777 msgid "Notation."
3778 msgstr "Notasjon."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3783 msgid "Summary"
3784 msgstr "Samandrag"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3787 msgid "Summary."
3788 msgstr "Samandrag."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3793 msgid "Acknowledgement."
3794 msgstr "Takk til."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3797 msgid "Case."
3798 msgstr "Tilfelle."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3803 msgid "Conclusion"
3804 msgstr "Konklusjon"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3808 msgid "Conclusion."
3809 msgstr "Konklusjon."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3813 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3816 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3817 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3820 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3821 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3824 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3825 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3828 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3829 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3832 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3833 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3836 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3837 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3840 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3841 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3844 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3845 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3848 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3849 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3852 msgid "Example \\arabic{example}."
3853 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3856 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3857 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3860 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3861 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3864 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3865 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3868 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3869 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3872 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3873 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3876 msgid "Note \\arabic{note}."
3877 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3880 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3881 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3884 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3885 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3888 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3889 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3892 msgid "Case \\arabic{case}."
3893 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3896 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3897 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3900 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3901 msgid "\\arabic{section}"
3902 msgstr "\\arabic{section}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3905 msgid "Chapter Exercises"
3906 msgstr "Kapittel øving"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:50
3909 msgid "RightHeader"
3910 msgstr "Høgre_topptekst"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:59
3913 msgid "Right header:"
3914 msgstr "Høgre topptekst:"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:83
3917 msgid "Abstract:"
3918 msgstr "Samandrag:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:92
3921 msgid "ShortTitle"
3922 msgstr "Kort_Tittel"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:100
3925 msgid "Short title:"
3926 msgstr "Kort tittel:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:129
3929 msgid "TwoAuthors"
3930 msgstr "To_Forfattarar"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:136
3933 msgid "ThreeAuthors"
3934 msgstr "Tre_Forfattarar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:143
3937 msgid "FourAuthors"
3938 msgstr "Fire_Forfattarar"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3942 msgid "Affiliation:"
3943 msgstr "Tilknyting:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:171
3946 msgid "TwoAffiliations"
3947 msgstr "To_Tilknytingar"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:178
3950 msgid "ThreeAffiliations"
3951 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:185
3954 msgid "FourAffiliations"
3955 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3958 msgid "Journal"
3959 msgstr "Tidskrift"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:206
3962 msgid "CopNum"
3963 msgstr "Serie_num"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:234
3966 msgid "Acknowledgements:"
3967 msgstr "Takk til:"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3970 #: lib/layouts/spie.layout:88
3971 msgid "Acknowledgments"
3972 msgstr "Takk"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:248
3975 msgid "ThickLine"
3976 msgstr "Tjukklinje"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:258
3979 msgid "CenteredCaption"
3980 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3983 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3984 msgid "Senseless!"
3985 msgstr "Meiningslaust!"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:280
3988 msgid "FitFigure"
3989 msgstr "Tilpass_Figur"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:286
3992 msgid "FitBitmap"
3993 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3996 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3998 msgid "*"
3999 msgstr "*"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:344
4002 msgid "Seriate"
4003 msgstr "Punkt i teksten"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4006 #: src/buffer_funcs.C:525
4007 msgid "(\\alph{enumii})"
4008 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009
4010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4011 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4016 msgid "Part"
4017 msgstr "Del"
4018
4019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4022 msgid "Part*"
4023 msgstr "Del*"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4027 msgid "MM"
4028 msgstr "MM"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 msgid "BeginFrame"
4032 msgstr "Start lysark"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4035 msgid "Frame   "
4036 msgstr "Lysark   "
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4039 msgid "BeginPlainFrame"
4040 msgstr "Start enkelt lysark"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4043 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4044 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4047 msgid "EndFrame"
4048 msgstr "Slutten på lysarket"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4051 msgid "________________________________ "
4052 msgstr "________________________________ "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4055 msgid "Pause"
4056 msgstr "Pause"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4063 msgid "Section \\arabic{section}"
4064 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4067 msgid "\\Alph{section}"
4068 msgstr "\\Alph{section}"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4071 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4075 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 msgid "AgainFrame"
4080 msgstr "Igjen lysark"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4083 msgid "Again frame with label   "
4084 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 msgid "AlertBlock"
4088 msgstr "Åtvaring ramme"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4091 msgid "block with alerted text "
4092 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4095 msgid "block "
4096 msgstr "Ramme "
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4099 msgid "Corollary.  "
4100 msgstr "Korollar. "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4103 msgid "Column"
4104 msgstr "Kolonne"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4107 msgid "start column of width:  "
4108 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4111 msgid "Columns"
4112 msgstr "Kolonnar"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4115 msgid "columns "
4116 msgstr "kolonnar"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4119 msgid "ColumnsCenterAligned"
4120 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4123 msgid "columns (center aligned) "
4124 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4127 msgid "ColumnsTopAligned"
4128 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4131 msgid "columns (top aligned) "
4132 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4135 msgid "Definition.  "
4136 msgstr "Definisjon.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4139 msgid "Definitions"
4140 msgstr "Definisjonar"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4143 msgid "Definitions.  "
4144 msgstr "Definisjonar.  "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4147 msgid "Example.  "
4148 msgstr "Døme.  "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4151 msgid "Examples"
4152 msgstr "Døme"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4155 msgid "Examples.  "
4156 msgstr "Døme.  "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4159 msgid "ExampleBlock"
4160 msgstr "Ramme med døme"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4163 msgid "block showing an example "
4164 msgstr "Ramme med døme"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4167 msgid "Fact.  "
4168 msgstr "Faktum.  "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4171 msgid "FrameSubtitle"
4172 msgstr "Lysark undertittel"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4176 msgid "Institute"
4177 msgstr "Institutt"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4181 msgid "LyX-Code"
4182 msgstr "LyX-Kode"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4185 msgid "NoteItem"
4186 msgstr "Notat"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4189 msgid "note:  "
4190 msgstr "notat"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4193 msgid "Only"
4194 msgstr "Berre"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4197 msgid "only on slides  "
4198 msgstr "Vis berre i framføringar"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4201 msgid "Overprint"
4202 msgstr "Legg over"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4205 msgid "overprint "
4206 msgstr "Legg nytt lysark over"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4209 msgid "OverlayArea"
4210 msgstr "Legg over område"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4213 msgid "overlayarea "
4214 msgstr "Legg over nytt område"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4217 msgid "Part "
4218 msgstr "Del "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4221 msgid "Proof.  "
4222 msgstr "Prov.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 msgid "Separator"
4226 msgstr "Separator"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4229 msgid "___"
4230 msgstr "___"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4233 msgid "TitleGraphic"
4234 msgstr "Tittelgrafikk"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4237 msgid "Theorem.  "
4238 msgstr "Teorem.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4241 msgid "Uncover"
4242 msgstr "Avslør"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4245 msgid "uncovered on slides  "
4246 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4250 msgid "Table"
4251 msgstr "Tabell"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4254 msgid "List of Tables"
4255 msgstr "Liste over tabellar"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4258 msgid "Figure"
4259 msgstr "Figur"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4262 msgid "List of Figures"
4263 msgstr "Liste over figurar"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4266 msgid "Dialogue"
4267 msgstr "Dialog"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4270 msgid "Narrative"
4271 msgstr "Forteljing"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4274 msgid "ACT"
4275 msgstr "AKT"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4278 msgid "ACT \\arabic{act}"
4279 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4282 msgid "SCENE"
4283 msgstr "SCENE"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4286 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4287 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4290 msgid "SCENE*"
4291 msgstr "SCENE*"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 msgid "AT RISE:"
4295 msgstr "VED_OPPGANG:"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4298 msgid "Speaker"
4299 msgstr "Stemme"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4302 msgid "Parenthetical"
4303 msgstr "I parentes"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4306 msgid "("
4307 msgstr "("
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4310 msgid "\tEnd)"
4311 msgstr "\tSlutt)"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4314 msgid "CURTAIN"
4315 msgstr "TEPPE"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4319 msgid "Right Address"
4320 msgstr "Frå høgre"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:33
4323 msgid "Mainline"
4324 msgstr "Hovudlinje"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:40
4327 msgid "Mainline:"
4328 msgstr "Hovudlinje:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:58
4331 msgid "Variation"
4332 msgstr "Variasjon"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:62
4335 msgid "Variation:"
4336 msgstr "Variasjon:"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:68
4339 msgid "SubVariation"
4340 msgstr "Undervariasjon"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:71
4343 msgid "Subvariation:"
4344 msgstr "Undervariasjon:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:77
4347 msgid "SubVariation2"
4348 msgstr "Undervariasjon(2)"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:80
4351 msgid "Subvariation(2):"
4352 msgstr "Undervariasjon(2):"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:86
4355 msgid "SubVariation3"
4356 msgstr "Undervariasjon(3)"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:89
4359 msgid "Subvariation(3):"
4360 msgstr "Undervariasjon(3):"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:95
4363 msgid "SubVariation4"
4364 msgstr "Undervariasjon4"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:98
4367 msgid "Subvariation(4):"
4368 msgstr "Undervariasjon(4):"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:104
4371 msgid "SubVariation5"
4372 msgstr "Undervariasjon5"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:107
4375 msgid "Subvariation(5):"
4376 msgstr "Undervariasjon(5):"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:114
4379 msgid "HideMoves"
4380 msgstr "Gøymtrekk"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:119
4383 msgid "HideMoves:"
4384 msgstr "Gøymtrekk:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:124
4387 msgid "ChessBoard"
4388 msgstr "Sjakkbrett"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:128
4391 msgid "[chessboard]"
4392 msgstr "[sjakkbrett]"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:137
4395 msgid "BoardCentered"
4396 msgstr "Sentrert brett"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:142
4399 msgid "[centered board]"
4400 msgstr "[sentrert brett]"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:152
4403 msgid "HighLight"
4404 msgstr "Visfram"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:157
4407 msgid "Highlights:"
4408 msgstr "Visfram:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:172
4411 msgid "Arrow"
4412 msgstr "Pil"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:177
4415 msgid "Arrow:"
4416 msgstr "Pil:"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 msgid "KnightMove"
4420 msgstr "Knekt trekk"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:188
4423 msgid "KnightMove:"
4424 msgstr "Knekt trekk:"
4425
4426 #: lib/layouts/cv.layout:58
4427 msgid "Topic"
4428 msgstr "Sak"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:72
4431 msgid "MMMMM"
4432 msgstr "MMMMM"
4433
4434 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4436 msgid "Left Header"
4437 msgstr "Venstre topptekst"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4441 msgid "Right Header"
4442 msgstr "Høgre topptekst"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4446 msgid "My Address"
4447 msgstr "Mi adresse"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 msgid "Briefkopf:"
4451 msgstr "Brevhovud:"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4455 msgid "Send To Address"
4456 msgstr "Send til adresse"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4459 msgid "Adresse:"
4460 msgstr "Adresse:"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4465 msgid "Opening"
4466 msgstr "Opning"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4469 msgid "Anrede:"
4470 msgstr "Ærendet:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4475 msgid "Signature"
4476 msgstr "Signatur"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4479 msgid "Unterschrift:"
4480 msgstr "Underskrift:"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4485 msgid "Closing"
4486 msgstr "Avslutning"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4489 msgid "Gruss:"
4490 msgstr "Helsing:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4493 msgid "encl"
4494 msgstr "Vedlegg"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4497 msgid "Anlagen:"
4498 msgstr "Grunn:"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4501 msgid "ps"
4502 msgstr "ps"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4505 msgid "PS:"
4506 msgstr "PS:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4510 #: src/lengthcommon.C:38
4511 msgid "cc"
4512 msgstr "Kopi til"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4515 msgid "Verteiler:"
4516 msgstr "Fordelar:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4519 msgid "Betreff"
4520 msgstr "Høve"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4523 msgid "Betreff:"
4524 msgstr "Høve:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4527 msgid "Stadt"
4528 msgstr "Stad"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4531 msgid "Stadt:"
4532 msgstr "Stad:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4535 msgid "Datum"
4536 msgstr "Dato"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4539 msgid "Datum:"
4540 msgstr "Dato:"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4546 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4548 msgid "Subparagraph"
4549 msgstr "Underavsnitt"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 msgid "Quotation"
4554 msgstr "Avskrift"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4558 msgid "Quote"
4559 msgstr "Sitere"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4562 msgid "00.00.0000"
4563 msgstr "00.00.0000"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4566 msgid "Verse"
4567 msgstr "Vers"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:268
4570 msgid "LaTeX Title"
4571 msgstr "LaTeX tittel"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:303
4574 msgid "Author:"
4575 msgstr "Forfattar:"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:312
4578 msgid "Affil"
4579 msgstr "Tilknyt"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:326
4582 msgid "Affilation:"
4583 msgstr "Tilknyting:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:349
4586 msgid "Journal:"
4587 msgstr "Tidskrift:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:358
4590 msgid "msnumber"
4591 msgstr "msnummer"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:373
4594 msgid "MS_number:"
4595 msgstr "MS_nummer:"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:383
4598 msgid "FirstAuthor"
4599 msgstr "Fyrsteforfattar"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:397
4602 msgid "1st_author_surname:"
4603 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4607 msgid "Received"
4608 msgstr "Motteke"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 msgid "Received:"
4613 msgstr "Motteke:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4617 msgid "Accepted"
4618 msgstr "Akseptert"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 msgid "Accepted:"
4623 msgstr "Akseptert:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:452
4626 msgid "Offsets"
4627 msgstr "Startpunkt"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:466
4630 msgid "reprint_reqs_to:"
4631 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4637 msgid "Abstract."
4638 msgstr "Samandrag."
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4641 msgid "Author Address"
4642 msgstr "Forfattar adresse"
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4646 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4648 msgid "Address:"
4649 msgstr "Adresse:"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4652 msgid "Author Email"
4653 msgstr "Forfattar E-post"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4656 msgid "Email:"
4657 msgstr "E-post:"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4660 msgid "Author URL"
4661 msgstr "Forfattar URL"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4665 msgid "URL:"
4666 msgstr "URL:"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4670 msgid "Thanks"
4671 msgstr "Takk"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4674 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4678 msgid "PROOF."
4679 msgstr "PROV."
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4690 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4694 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4698 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4702 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4706 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4710 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4714 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4718 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4722 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4726 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4730 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4731 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4734 msgid "Case \\arabic{case}"
4735 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4738 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4742 msgid "FrontMatter"
4743 msgstr "Front-ting"
4744
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4746 msgid "Keyword"
4747 msgstr "Nøkkelord"
4748
4749 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4750 msgid "Key words:"
4751 msgstr "Nøkkelord:"
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:42
4754 msgid "Foilhead"
4755 msgstr "lysarktopp"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:61
4758 msgid "ShortFoilhead"
4759 msgstr "kortLysarkTopp"
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:67
4762 msgid "Rotatefoilhead"
4763 msgstr "VriddLysarkTopp"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:73
4766 msgid "ShortRotatefoilhead"
4767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 msgid "TickList"
4771 msgstr "TjukkkListe"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:97
4774 msgid "_/"
4775 msgstr "_/"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 msgid "CrossList"
4779 msgstr "KryssListe"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:118
4782 msgid "><"
4783 msgstr "><"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 msgid "My Logo"
4787 msgstr "Min logo"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 msgid "My Logo:"
4791 msgstr "Min logo:"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:182
4794 msgid "Restriction"
4795 msgstr "Avgrensing"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:186
4798 msgid "Restriction:"
4799 msgstr "Avgrensing:"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4802 msgid "Left Header:"
4803 msgstr "Venstre topptekst:"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4806 msgid "Right Header:"
4807 msgstr "Høgre topptekst:"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:206
4810 msgid "Right Footer"
4811 msgstr "Høgre botntekst"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:210
4814 msgid "Right Footer:"
4815 msgstr "Høgre botntekst:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4820 msgid "Theorem #."
4821 msgstr "Teorem #."
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4826 msgid "Lemma #."
4827 msgstr "Lemma #."
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4832 msgid "Corollary #."
4833 msgstr "Korollar #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4837 msgid "Proposition #."
4838 msgstr "Framlegg #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4843 msgid "Definition #."
4844 msgstr "Definisjon #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4850 msgid "Proof."
4851 msgstr "Prov."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4855 msgid "Theorem*"
4856 msgstr "Teorem*"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4860 msgid "Lemma*"
4861 msgstr "Lemma*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4865 msgid "Corollary*"
4866 msgstr "Korollar*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4870 msgid "Proposition*"
4871 msgstr "Framlegg*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4875 msgid "Definition*"
4876 msgstr "Definisjon*"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4879 msgid "Brieftext"
4880 msgstr "Brevtekst"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4883 msgid "Text:"
4884 msgstr "Tekst:"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4889 msgid "Name"
4890 msgstr "Namn"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4895 msgid "Name:"
4896 msgstr "Namn:"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4899 msgid "Unterschrift"
4900 msgstr "Underskrift"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4903 msgid "Strasse"
4904 msgstr "Gate"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4907 msgid "Strasse:"
4908 msgstr "Gate:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4911 msgid "Zusatz"
4912 msgstr "Vedlegg"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4915 msgid "Zusatz:"
4916 msgstr "Vedlegg:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4919 msgid "Ort"
4920 msgstr "Stad"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4923 msgid "Ort:"
4924 msgstr "Stad:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4927 msgid "Land"
4928 msgstr "Land"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4931 msgid "Land:"
4932 msgstr "Land:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4935 msgid "RetourAdresse"
4936 msgstr "Returadresse"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4939 msgid "RetourAdresse:"
4940 msgstr "Returadresse:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4943 msgid "MeinZeichen"
4944 msgstr "MinReferanse"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4947 msgid "MeinZeichen:"
4948 msgstr "MinReferanse:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4951 msgid "IhrZeichen"
4952 msgstr "DinReferanse"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4955 msgid "IhrZeichen:"
4956 msgstr "DinReferanse:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4959 msgid "IhrSchreiben"
4960 msgstr "DinDato"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4963 msgid "IhrSchreiben:"
4964 msgstr "DinDato:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4967 msgid "Telefon"
4968 msgstr "Telefon"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4971 msgid "Telefon:"
4972 msgstr "Telefon:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4975 msgid "Telefax"
4976 msgstr "Telefax"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4979 msgid "Telefax:"
4980 msgstr "Telefax:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4983 msgid "Telex"
4984 msgstr "Telex"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4987 msgid "Telex:"
4988 msgstr "Telex:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4991 msgid "EMail"
4992 msgstr "Epost"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4995 msgid "EMail:"
4996 msgstr "Epost:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4999 msgid "HTTP"
5000 msgstr "HTTP"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5003 msgid "HTTP:"
5004 msgstr "HTTP:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5008 msgid "Bank"
5009 msgstr "Bank"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5013 msgid "Bank:"
5014 msgstr "Bank:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5017 msgid "BLZ"
5018 msgstr "BLZ "
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5021 msgid "BLZ:"
5022 msgstr "BLZ :"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5025 msgid "Konto"
5026 msgstr "Konto"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5029 msgid "Konto:"
5030 msgstr "Konto:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5033 msgid "Postvermerk"
5034 msgstr "Post-kommentar"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5037 msgid "Postvermerk:"
5038 msgstr "Post-kommentar:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5041 msgid "Adresse"
5042 msgstr "Adresse"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5045 msgid "Anrede"
5046 msgstr "Ærendet"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5049 msgid "Anlagen"
5050 msgstr "Grunn"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5053 msgid "Verteiler"
5054 msgstr "  "
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5057 msgid "Gruss"
5058 msgstr "Helsing"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5062 msgid "Letter"
5063 msgstr "Brev"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5066 msgid "Letter:"
5067 msgstr "Brev:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5072 msgid "Signature:"
5073 msgstr "Signatur:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5076 msgid "Street"
5077 msgstr "Gate"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5080 msgid "Street:"
5081 msgstr "Gate:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5084 msgid "Addition"
5085 msgstr "Vedlegg"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5088 msgid "Addition:"
5089 msgstr "Vedlegg:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5092 msgid "Town"
5093 msgstr "Stad"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5096 msgid "Town:"
5097 msgstr "Stad:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5100 msgid "State"
5101 msgstr "Stat"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5104 msgid "State:"
5105 msgstr "Stat:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5108 msgid "ReturnAddress"
5109 msgstr "Returadresse"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5112 msgid "ReturnAddress:"
5113 msgstr "Returadresse:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5116 msgid "MyRef"
5117 msgstr "MinRef"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5120 msgid "MyRef:"
5121 msgstr "MinRef:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5124 msgid "YourRef"
5125 msgstr "DinRef"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5128 msgid "YourRef:"
5129 msgstr "DinRef:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5132 msgid "YourMail"
5133 msgstr "DinAdresse"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 msgid "YourMail:"
5137 msgstr "DinAdresse:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5140 msgid "Phone"
5141 msgstr "Telefon"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5144 msgid "Phone:"
5145 msgstr "Telefon:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5148 msgid "BankCode"
5149 msgstr "Bank"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5152 msgid "BankCode:"
5153 msgstr "Bank:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5156 msgid "BankAccount"
5157 msgstr "Bankkonto"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5160 msgid "BankAccount:"
5161 msgstr "Bankkonto:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5164 msgid "PostalComment"
5165 msgstr "Post-kommentar  "
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5168 msgid "PostalComment:"
5169 msgstr "Post-kommentar :"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5172 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5175 msgid "Date:"
5176 msgstr "Dato:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5179 msgid "Reference"
5180 msgstr "Referanse"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 msgid "Reference:"
5184 msgstr "Referansen:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5188 msgid "Opening:"
5189 msgstr "Opning:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5192 msgid "Encl."
5193 msgstr "Vedlgg."
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5196 msgid "Encl.:"
5197 msgstr "Vedlgg.:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5201 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5202 msgid "cc:"
5203 msgstr "Kopi til:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5207 msgid "Closing:"
5208 msgstr "Avslutning:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5211 msgid "NameRowA"
5212 msgstr "NamnradA"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5215 msgid "NameRowA:"
5216 msgstr "NamnradA:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5219 msgid "NameRowB"
5220 msgstr "NamnradB"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5223 msgid "NameRowB:"
5224 msgstr "NamnradB:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5227 msgid "NameRowC"
5228 msgstr "NamnradC"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5231 msgid "NameRowC:"
5232 msgstr "NamnradC:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5235 msgid "NameRowD"
5236 msgstr "NamnradD"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5239 msgid "NameRowD:"
5240 msgstr "NamnradD:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5243 msgid "NameRowE"
5244 msgstr "NamnradE"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5247 msgid "NameRowE:"
5248 msgstr "NamnradE:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5251 msgid "NameRowF"
5252 msgstr "NamnradF"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5255 msgid "NameRowF:"
5256 msgstr "NamnradF:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5259 msgid "NameRowG"
5260 msgstr "NamnradG"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5263 msgid "NameRowG:"
5264 msgstr "NamnradG:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5267 msgid "AddressRowA"
5268 msgstr "AdresseradA"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5271 msgid "AddressRowA:"
5272 msgstr "AdresseradA:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5275 msgid "AddressRowB"
5276 msgstr "AdresseradB"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5279 msgid "AddressRowB:"
5280 msgstr "AdresseradB:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5283 msgid "AddressRowC"
5284 msgstr "AdresseradC"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5287 msgid "AddressRowC:"
5288 msgstr "AdresseradC:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5291 msgid "AddressRowD"
5292 msgstr "AdressefotD"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5295 msgid "AddressRowD:"
5296 msgstr "AdressefotD:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5299 msgid "AddressRowE"
5300 msgstr "AdresseradE"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5303 msgid "AddressRowE:"
5304 msgstr "AdresseradE:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5307 msgid "AddressRowF"
5308 msgstr "AdresseradF"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5311 msgid "AddressRowF:"
5312 msgstr "AdresseradF:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5315 msgid "TelephoneRowA"
5316 msgstr "TelefonradA"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5319 msgid "TelephoneRowA:"
5320 msgstr "TelefonradA:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5323 msgid "TelephoneRowB"
5324 msgstr "TelefonradB"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5327 msgid "TelephoneRowB:"
5328 msgstr "TelefonradB:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5331 msgid "TelephoneRowC"
5332 msgstr "TelefonradC"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5335 msgid "TelephoneRowC:"
5336 msgstr "TelefonradC:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5339 msgid "TelephoneRowD"
5340 msgstr "TelefonradD"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5343 msgid "TelephoneRowD:"
5344 msgstr "TelefonradD:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5347 msgid "TelephoneRowE"
5348 msgstr "TelefonradE"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5351 msgid "TelephoneRowE:"
5352 msgstr "TelefonradE:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5355 msgid "TelephoneRowF"
5356 msgstr "TelefonradF"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5359 msgid "TelephoneRowF:"
5360 msgstr "TelefonradF:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5363 msgid "InternetRowA"
5364 msgstr "InternetradA"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5367 msgid "InternetRowA:"
5368 msgstr "InternetradA:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5371 msgid "InternetRowB"
5372 msgstr "InternetradB"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5375 msgid "InternetRowB:"
5376 msgstr "InternetradB:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5379 msgid "InternetRowC"
5380 msgstr "InternetradC"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5383 msgid "InternetRowC:"
5384 msgstr "InternetradC:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5387 msgid "InternetRowD"
5388 msgstr "InternetradD"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5391 msgid "InternetRowD:"
5392 msgstr "InternetradD:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5395 msgid "InternetRowE"
5396 msgstr "InternetradE"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5399 msgid "InternetRowE:"
5400 msgstr "InternetradE:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5403 msgid "InternetRowF"
5404 msgstr "InternetradF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5407 msgid "InternetRowF:"
5408 msgstr "InternetradF:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5411 msgid "BankRowA"
5412 msgstr "BankradA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5415 msgid "BankRowA:"
5416 msgstr "BankradA:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5419 msgid "BankRowB"
5420 msgstr "BankradB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5423 msgid "BankRowB:"
5424 msgstr "BankradB:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5427 msgid "BankRowC"
5428 msgstr "BankradC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5431 msgid "BankRowC:"
5432 msgstr "BankradC:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5435 msgid "BankRowD"
5436 msgstr "BankradD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5439 msgid "BankRowD:"
5440 msgstr "BankradD:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5443 msgid "BankRowE"
5444 msgstr "BankradE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5447 msgid "BankRowE:"
5448 msgstr "BankradE:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5451 msgid "BankRowF"
5452 msgstr "BankradF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5455 msgid "BankRowF:"
5456 msgstr "BankradF:"
5457
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5459 msgid "Claim #."
5460 msgstr "Påstand #."
5461
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5463 msgid "Remarks"
5464 msgstr "Merknader"
5465
5466 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 msgid "Remarks #."
5468 msgstr "Merknader #."
5469
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5471 msgid "More"
5472 msgstr "Meir"
5473
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5475 msgid "(MORE)"
5476 msgstr "(MEIR)"
5477
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5479 msgid "FADE IN:"
5480 msgstr "LYS OPP:"
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5483 msgid "INT."
5484 msgstr "INV."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5487 msgid "EXT."
5488 msgstr "UTV."
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5491 msgid "Continuing"
5492 msgstr "Framhald"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5495 msgid "(continuing)"
5496 msgstr "(framhald)"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5499 msgid "Transition"
5500 msgstr "Overgang"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5503 msgid "TITLE OVER:"
5504 msgstr "TITTEL OVER:"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5507 msgid "INTERCUT"
5508 msgstr "KROSSKLIPP"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5511 msgid "INTERCUT WITH:"
5512 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5515 msgid "FADE OUT"
5516 msgstr "LYS UT"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5519 msgid "General"
5520 msgstr "Generelt"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5523 msgid "Scene"
5524 msgstr "Scene"
5525
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 msgid "Keywords:"
5531 msgstr "Nøkkelord:"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5534 msgid "Classification Codes"
5535 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5538 msgid "Step"
5539 msgstr "Steg"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5542 msgid "Step \\arabic{step}."
5543 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5546 msgid "Prop"
5547 msgstr "Framlegg"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5550 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5551 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5555 msgid "Question"
5556 msgstr "Spørsmål"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5559 msgid "Question \\arabic{question}."
5560 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5563 msgid "Conjecture "
5564 msgstr "Konjektur "
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5567 msgid "Appendices Section"
5568 msgstr "Bolk for vedlegg"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5571 msgid "--- Appendices ---"
5572 msgstr "-- Vedlegg ---"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5576 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5579 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5580 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5583 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5584 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5588 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5591 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5592 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5595 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5599 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5600 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5603 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5607 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5608 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5611 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5612 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5615 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5616 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5619 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5620 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5625
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5627 msgid "ABSTRACT:"
5628 msgstr "SAMANDRAG"
5629
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5631 msgid "KEY WORDS:"
5632 msgstr "NØKKELORD"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5635 msgid "Commission"
5636 msgstr "Kommisjon"
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640 msgstr "TAKK TIL"
5641
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5643 msgid "AddressForOffprints"
5644 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5647 msgid "Address for Offprints:"
5648 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5649
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5651 msgid "RunningTitle"
5652 msgstr "Løpetittel"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5656 msgid "Running title:"
5657 msgstr "Løpetittel:"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5660 msgid "RunningAuthor"
5661 msgstr "Løpeforfattar"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5664 msgid "Running author:"
5665 msgstr "Løpeforfattar:"
5666
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5668 msgid "E-mail:"
5669 msgstr "E-post:"
5670
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5675 msgid "Chapter"
5676 msgstr "Kapittel"
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5679 msgid "Running LaTeX Title"
5680 msgstr "LaTeX laupetittel "
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5683 msgid "TOC Title"
5684 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5687 msgid "TOC title:"
5688 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5691 msgid "Author Running"
5692 msgstr "Løpeforfattar"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5695 msgid "Author Running:"
5696 msgstr "Laupeforfatter:"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5699 msgid "TOC Author"
5700 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5703 msgid "TOC Author:"
5704 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5707 msgid "Case #."
5708 msgstr "Tilfelle #."
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5711 msgid "Conjecture #."
5712 msgstr "Konjektur #."
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5715 msgid "Example #."
5716 msgstr "Døme #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5719 msgid "Exercise #."
5720 msgstr "Øving #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5723 msgid "Note #."
5724 msgstr "Notat #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5727 msgid "Problem #."
5728 msgstr "Problem #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5731 msgid "Property"
5732 msgstr "Eigenskapar"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5735 msgid "Property #."
5736 msgstr "Eigenskapar #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5739 msgid "Question #."
5740 msgstr "Spørsmål #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5743 msgid "Remark #."
5744 msgstr "Merknad #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5747 msgid "Solution"
5748 msgstr "Løysing"
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5751 msgid "Solution #."
5752 msgstr "Løysing #."
5753
5754 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5755 msgid "Code"
5756 msgstr "Kode"
5757
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5759 msgid "SGML"
5760 msgstr "SGML"
5761
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5763 msgid "Chapterprecis"
5764 msgstr "Kapittel_samandrag"
5765
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5767 msgid "Epigraph"
5768 msgstr "Kapittel_motto"
5769
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5771 msgid "Poemtitle"
5772 msgstr "Dikttittel"
5773
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5775 msgid "Poemtitle*"
5776 msgstr "Dikttittel*"
5777
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5779 msgid "Legend"
5780 msgstr "Figur_forklaring"
5781
5782 #: lib/layouts/paper.layout:152
5783 msgid "SubTitle"
5784 msgstr "Undertittel"
5785
5786 #: lib/layouts/paper.layout:163
5787 msgid "Institution"
5788 msgstr "Institutsjon"
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5791 msgid "Preprint"
5792 msgstr "For-trykk"
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5795 #, fuzzy
5796 msgid "AltAffiliation"
5797 msgstr "Tilknyting"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5800 msgid "Thanks:"
5801 msgstr "Takk:"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5804 msgid "Electronic Address:"
5805 msgstr "Elektronisk adresse:"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5808 msgid "acknowledgments"
5809 msgstr "takk til"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5812 msgid "PACS"
5813 msgstr "PACS"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5816 msgid "PACS number:"
5817 msgstr "PACS nummer:"
5818
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5820 msgid "\\arabic{chapter}"
5821 msgstr "\\arabic{chapter}"
5822
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5824 msgid "\\Alph{chapter}"
5825 msgstr "\\Alph{chapter}"
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5829 msgid "Labeling"
5830 msgstr "Etikettering"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5833 msgid "L"
5834 msgstr "B"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5837 msgid "O"
5838 msgstr "O"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5841 msgid "PS"
5842 msgstr "PS"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5845 msgid "CC"
5846 msgstr "Med kopi til"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5849 msgid "Encl"
5850 msgstr "Vedlegg"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5854 msgid "encl:"
5855 msgstr "Vedlg:"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5859 msgid "Telephone"
5860 msgstr "Telefon"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5863 msgid "Telephone:"
5864 msgstr "Telefon:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5867 msgid "Place"
5868 msgstr "Stad"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5871 msgid "Place:"
5872 msgstr "Stad:"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5875 msgid "Backaddress"
5876 msgstr "Bakside-adresse"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5879 msgid "Backaddress:"
5880 msgstr "Bakside-adresse:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5883 msgid "Specialmail"
5884 msgstr "Spesial post"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5887 msgid "Specialmail:"
5888 msgstr "Spesial post:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5892 msgid "Location"
5893 msgstr "Lokalisering"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5897 msgid "Location:"
5898 msgstr "Lokalisering:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5901 msgid "Title:"
5902 msgstr "Tittel:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5906 msgid "Subject"
5907 msgstr "Emne"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5910 msgid "Subject:"
5911 msgstr "Emne:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5914 msgid "Yourref"
5915 msgstr "Dinref"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5918 msgid "Your ref.:"
5919 msgstr "Din ref.:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5922 msgid "Yourmail"
5923 msgstr "DinAdresse"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5926 msgid "Your letter of:"
5927 msgstr "Ditt brev den:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5930 msgid "Myref"
5931 msgstr "MinRef"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5934 msgid "Our ref.:"
5935 msgstr "Din ref.:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5938 msgid "Customer"
5939 msgstr "Kunde"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5942 msgid "Customer no.:"
5943 msgstr "Kunde num.:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5946 msgid "Invoice"
5947 msgstr "Faktura"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5950 msgid "Invoice no.:"
5951 msgstr "Faktura num.:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5954 msgid "NextAddress"
5955 msgstr "NesteAdresse"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5958 msgid "Next Address:"
5959 msgstr "Neste adresse:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5962 msgid "Post Scriptum:"
5963 msgstr "Post Scriptum:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5966 msgid "Sender Name:"
5967 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5970 msgid "SenderAddress"
5971 msgstr "SendarSinAdresse"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5974 msgid "Sender Address:"
5975 msgstr "SendarSinAdresse:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5978 msgid "Sender Phone:"
5979 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5982 msgid "Fax"
5983 msgstr "Faks"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5986 msgid "Sender Fax:"
5987 msgstr "Sendaren sin fax:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5990 msgid "E-Mail"
5991 msgstr "E-post"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5994 msgid "Sender E-Mail:"
5995 msgstr "Sendaren sin E-post:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5998 msgid "Sender URL:"
5999 msgstr "Sendaren sin URL:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6002 msgid "Logo"
6003 msgstr "Logo"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6006 msgid "Logo:"
6007 msgstr "Logo:"
6008
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "LiggandeLysark"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6014 msgid "Landscape Slide"
6015 msgstr "Liggande lysark"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6018 msgid "PortraitSlide"
6019 msgstr "StåandeLysark"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6022 msgid "Portrait Slide"
6023 msgstr "Ståande lysark"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6026 msgid "Slide"
6027 msgstr "Lysark"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6030 msgid "Slide*"
6031 msgstr "Lysark*"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6034 msgid "SlideHeading"
6035 msgstr "Lysark_topptekst"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6038 msgid "SlideSubHeading"
6039 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6042 msgid "ListOfSlides"
6043 msgstr "LysarkListe"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6046 msgid "List Of Slides"
6047 msgstr "Lysark liste"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6050 msgid "SlideContents"
6051 msgstr "LysarkInnhald"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6054 msgid "Slidecontents"
6055 msgstr "Lysark innhald"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6058 msgid "ProgressContents"
6059 msgstr "ProgresjonInnhald"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6062 msgid "Progress Contents"
6063 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6066 msgid "\tEnd."
6067 msgstr "\tSlutt."
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6071 msgid "Paragraph*"
6072 msgstr "Avsnitt*"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6075 msgid "Key words."
6076 msgstr "Nøkkelord."
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6079 msgid "AMS"
6080 msgstr "AMS"
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6083 msgid "AMS subject classifications."
6084 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6085
6086 #: lib/layouts/slides.layout:104
6087 msgid "New Slide:"
6088 msgstr "Nytt lysark:"
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:126
6091 msgid "Overlay"
6092 msgstr "Overliggar"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:142
6095 msgid "New Overlay:"
6096 msgstr "Ny overliggar:"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:183
6099 msgid "New Note:"
6100 msgstr "Nytt notat:"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:208
6103 msgid "InvisibleText"
6104 msgstr "UsynlegTekst"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:216
6107 msgid "<Invisible Text Follows>"
6108 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:233
6111 msgid "VisibleText"
6112 msgstr "SynlegTekst"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:241
6115 msgid "<Visible Text Follows>"
6116 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6117
6118 #: lib/layouts/spie.layout:53
6119 msgid "Authorinfo"
6120 msgstr "Forfattarinfo"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:65
6123 msgid "Authorinfo:"
6124 msgstr "Forfattarinfo:"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:78
6127 msgid "ABSTRACT"
6128 msgstr "SAMANDRAG"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:93
6131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 msgstr "TAKK TIL"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6135 msgid "email:"
6136 msgstr "epost:"
6137
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6141
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6143 msgid "Subsubparagraph"
6144 msgstr "Underunderavsnitt"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6147 msgid "Header"
6148 msgstr "Topptekst"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6151 msgid "-- Header --"
6152 msgstr "-- Topptekst --"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6155 msgid "Special-section"
6156 msgstr "Spesialbolk"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6159 msgid "Special-section:"
6160 msgstr "Spesialbolk:"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6163 msgid "AGU-journal"
6164 msgstr "AGU-Tidskrift"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6167 msgid "AGU-journal:"
6168 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6171 msgid "Citation-number"
6172 msgstr "Litteraturnummer"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6175 msgid "Citation-number:"
6176 msgstr "Litteraturnummer:"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6179 msgid "AGU-volume"
6180 msgstr "AGU-bind"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6183 msgid "AGU-volume:"
6184 msgstr "AGU-bind:"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6187 msgid "AGU-issue"
6188 msgstr "AGU-utgåve"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6191 msgid "AGU-issue:"
6192 msgstr "AGU-utgåve:"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6195 msgid "Copyright:"
6196 msgstr "Opphavsrett:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6199 msgid "Index-terms"
6200 msgstr "Indeksord"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6203 msgid "Index-terms..."
6204 msgstr "Indeksord..."
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6207 msgid "Index-term"
6208 msgstr "Indeksordet"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6211 msgid "Index-term:"
6212 msgstr "Indeksordet:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6215 msgid "Cross-term"
6216 msgstr "Kryssreferanse"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6219 msgid "Cross-term:"
6220 msgstr "Kryssreferanse:"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6223 msgid "Supplementary"
6224 msgstr "Tillegg"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6227 msgid "Supplementary..."
6228 msgstr "Tillegg..."
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6231 msgid "Supp-note"
6232 msgstr "Tilleggnotat"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6235 msgid "Sup-mat-note:"
6236 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6239 msgid "Cite-other"
6240 msgstr "Vis til ein annan"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6243 msgid "Cite-other:"
6244 msgstr "Vis til ein annan:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6247 msgid "Revised"
6248 msgstr "Retta"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6251 msgid "Revised:"
6252 msgstr "Retta:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6255 msgid "Ident-line"
6256 msgstr "Ident-linje"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6259 msgid "Ident-line:"
6260 msgstr "Ident-linje:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6263 msgid "Runhead"
6264 msgstr "Topptekst"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6267 msgid "Runhead:"
6268 msgstr "Topptekst:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6271 msgid "Published-online:"
6272 msgstr "Nettpublikasjon:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6275 msgid "Citation"
6276 msgstr "Litteratur"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6279 msgid "Citation:"
6280 msgstr "Litteratur:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6283 msgid "Posting-order"
6284 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6287 msgid "Posting-order:"
6288 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6291 msgid "AGU-pages"
6292 msgstr "AGU-sider"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6295 msgid "AGU-pages:"
6296 msgstr "AGU-sider:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6299 msgid "Words"
6300 msgstr "Ord"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6303 msgid "Words:"
6304 msgstr "Ord:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6307 msgid "Figures"
6308 msgstr "Figurar"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6311 msgid "Figures:"
6312 msgstr "Figurar:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6315 msgid "Tables"
6316 msgstr "Tabellar"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6319 msgid "Tables:"
6320 msgstr "Tabellar:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6323 msgid "Datasets"
6324 msgstr "Datasett"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6327 msgid "Datasets:"
6328 msgstr "Datasett:"
6329
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6331 msgid "CCC"
6332 msgstr "CCC"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6335 msgid "CCC code:"
6336 msgstr "CCC Kode:"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6339 msgid "PaperId"
6340 msgstr "PapirId"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6343 msgid "Paper Id:"
6344 msgstr "Papir Id:"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6347 msgid "AuthorAddr"
6348 msgstr "ForfattarADR"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6351 msgid "Author Address:"
6352 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6355 msgid "SlugComment"
6356 msgstr "SlugKommentar"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6359 msgid "Slug Comment:"
6360 msgstr "SlugKommentar:"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6363 msgid "Plate"
6364 msgstr "Plate"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6367 msgid "Planotable"
6368 msgstr "Plano- tabell"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6371 msgid "Table Caption"
6372 msgstr "Tabell tekst"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6375 msgid "TableCaption"
6376 msgstr "TabellTekst"
6377
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6379 msgid "Current Address"
6380 msgstr "Noverande adresse"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6383 msgid "Current address:"
6384 msgstr "Noverande adresse:"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6387 msgid "E-mail address:"
6388 msgstr "E-postadresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6391 msgid "Key words and phrases:"
6392 msgstr "Stikkord og fraser:"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6395 msgid "Dedicatory"
6396 msgstr "Dedisering"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6399 msgid "Dedication:"
6400 msgstr "Dedisering:"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6403 msgid "Translator"
6404 msgstr "Oversetter"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6407 msgid "Translator:"
6408 msgstr "Oversetter:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6411 msgid "Subjectclass"
6412 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6415 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6417
6418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6419 msgid "Algorithm #."
6420 msgstr "Algoritme #."
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6423 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6427 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6431 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6435 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6439 msgid "Conjecture*"
6440 msgstr "Konjektur*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6443 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6447 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6451 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6455 msgid "Fact*"
6456 msgstr "Fakta*"
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6459 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6463 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6467 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6471 msgid "Example*"
6472 msgstr "Døme*"
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6475 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6479 msgid "Condition*"
6480 msgstr "Vilkår*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6483 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6487 msgid "Problem*"
6488 msgstr "Problem*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6491 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6495 msgid "Exercise*"
6496 msgstr "Øving*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6499 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6503 msgid "Remark*"
6504 msgstr "Merknad*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6507 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6511 msgid "Claim*"
6512 msgstr "Påstand*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6515 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6519 msgid "Note*"
6520 msgstr "Notat*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6523 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6527 msgid "Notation*"
6528 msgstr "Notasjon*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6531 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6535 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6539 msgid "Acknowledgement*"
6540 msgstr "Takk til*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6543 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6547 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6551 msgid "Conclusion*"
6552 msgstr "Konklusjon*"
6553
6554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6555 msgid "Literal"
6556 msgstr "Ordrett"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6559 msgid "Chapter*"
6560 msgstr "Kapittel*"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6563 msgid "Subparagraph*"
6564 msgstr "Underavsnitt*"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6567 msgid "Authorgroup"
6568 msgstr "Forfattergruppe"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6571 msgid "RevisionHistory"
6572 msgstr "Revisjonshistorie"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6575 msgid "Revision History"
6576 msgstr "Revisjonshistorie"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6579 msgid "Revision"
6580 msgstr "Revisjon"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6583 msgid "RevisionRemark"
6584 msgstr "RevisjonsMerknad"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6587 msgid "FirstName"
6588 msgstr "Fornamn"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6591 msgid "Surname"
6592 msgstr "Etternamn"
6593
6594 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6595 msgid "Scrap"
6596 msgstr "Utklipp"
6597
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6599 msgid "Part \\Roman{part}"
6600 msgstr "Del \\Roman{part}"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6603 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6607 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6611 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6615 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6619 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6620 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6623 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6624 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6627 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6631 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6635 msgid "\\Roman{section}."
6636 msgstr "\\Roman{section}."
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6640 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6643 msgid "\\Alph{subsection}."
6644 msgstr "\\Alph{subsection}."
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6647 msgid "\\arabic{subsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6651 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6655 msgid "\\alph{subsubsection}."
6656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6659 msgid "\\alph{paragraph}."
6660 msgstr "\\alph{paragraph}."
6661
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6663 msgid "Addpart"
6664 msgstr "Legg til del"
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6667 msgid "Addchap"
6668 msgstr "Legg_til_kap"
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6671 msgid "Addsec"
6672 msgstr "Legg_til_bolk "
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6675 msgid "Addchap*"
6676 msgstr "Legg_til_kap* "
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6679 msgid "Addsec*"
6680 msgstr "Legg_til_bolk*"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6683 msgid "Minisec"
6684 msgstr "Mini_bolk "
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6687 msgid "Publishers"
6688 msgstr "Forlag"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6691 msgid "Dedication"
6692 msgstr "Dedikasjon"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6695 msgid "Titlehead"
6696 msgstr "Title_topptekst"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6699 msgid "Uppertitleback"
6700 msgstr "Uppertitleback"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6703 msgid "Lowertitleback"
6704 msgstr "Lowertitleback"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6707 msgid "Extratitle"
6708 msgstr "Extratitle"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6711 msgid "Captionabove"
6712 msgstr "Over_figurtekst"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6715 msgid "Captionbelow"
6716 msgstr "Under_figurtekst"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6719 msgid "Dictum"
6720 msgstr "Dictum "
6721
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Liste over algoritmer"
6725
6726 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6727 msgid "#*"
6728 msgstr "#*"
6729
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6731 msgid "Headnote"
6732 msgstr "Topptekst"
6733
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6735 msgid "Headnote (optional):"
6736 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6739 msgid "Corr Author:"
6740 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6743 msgid "Offprints"
6744 msgstr "Ekstra_kopiar"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6747 msgid "Offprints:"
6748 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6749
6750 #: lib/languages:2
6751 msgid "Afrikaans"
6752 msgstr "Afrikaans"
6753
6754 #: lib/languages:3
6755 msgid "American"
6756 msgstr "Amerikansk"
6757
6758 #: lib/languages:4
6759 msgid "Arabic"
6760 msgstr "Arabisk"
6761
6762 #: lib/languages:5
6763 msgid "Austrian"
6764 msgstr "Østerisk"
6765
6766 #: lib/languages:6
6767 msgid "Austrian (new spelling)"
6768 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6769
6770 #: lib/languages:7
6771 msgid "Bahasa"
6772 msgstr "Bahasa"
6773
6774 #: lib/languages:8
6775 msgid "Belarusian"
6776 msgstr "Kviterussisk"
6777
6778 #: lib/languages:9
6779 msgid "Basque"
6780 msgstr "Baskisk"
6781
6782 #: lib/languages:10
6783 msgid "Portuguese (Brazil)"
6784 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6785
6786 #: lib/languages:11
6787 msgid "Breton"
6788 msgstr "Breton"
6789
6790 #: lib/languages:12
6791 msgid "British"
6792 msgstr "Britisk"
6793
6794 #: lib/languages:13
6795 msgid "Bulgarian"
6796 msgstr "Bulgarsk"
6797
6798 #: lib/languages:14
6799 msgid "Canadian"
6800 msgstr "Kanadisk"
6801
6802 #: lib/languages:15
6803 msgid "French Canadian"
6804 msgstr "Fransk-kanadisk"
6805
6806 #: lib/languages:16
6807 msgid "Catalan"
6808 msgstr "Katalansk"
6809
6810 #: lib/languages:17
6811 msgid "Croatian"
6812 msgstr "Kroatisk"
6813
6814 #: lib/languages:18
6815 msgid "Czech"
6816 msgstr "Tsjekkisk"
6817
6818 #: lib/languages:19
6819 msgid "Danish"
6820 msgstr "Dansk"
6821
6822 #: lib/languages:20
6823 msgid "Dutch"
6824 msgstr "Nederlandsk"
6825
6826 #: lib/languages:21
6827 msgid "English"
6828 msgstr "Engelsk"
6829
6830 #: lib/languages:22
6831 msgid "Esperanto"
6832 msgstr "Esperanto"
6833
6834 #: lib/languages:24
6835 msgid "Estonian"
6836 msgstr "Estisk"
6837
6838 #: lib/languages:25
6839 msgid "Finnish"
6840 msgstr "Finsk"
6841
6842 #: lib/languages:27
6843 msgid "French"
6844 msgstr "Fransk"
6845
6846 #: lib/languages:28
6847 msgid "Galician"
6848 msgstr "Gælisk"
6849
6850 #: lib/languages:31
6851 msgid "German"
6852 msgstr "Tysk"
6853
6854 #: lib/languages:32
6855 msgid "German (new spelling)"
6856 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6857
6858 #: lib/languages:34
6859 msgid "Hebrew"
6860 msgstr "Hebraisk"
6861
6862 #: lib/languages:36
6863 msgid "Irish"
6864 msgstr "Irsk"
6865
6866 #: lib/languages:37
6867 msgid "Italian"
6868 msgstr "Italiensk"
6869
6870 #: lib/languages:38
6871 msgid "Kazakh"
6872 msgstr "Kasakhstansk"
6873
6874 #: lib/languages:41
6875 msgid "Lithuanian"
6876 msgstr "Litauisk"
6877
6878 #: lib/languages:42
6879 msgid "Latvian"
6880 msgstr "Latvisk"
6881
6882 #: lib/languages:43
6883 msgid "Icelandic"
6884 msgstr "Islandsk"
6885
6886 #: lib/languages:44
6887 msgid "Magyar"
6888 msgstr "Ungarsk"
6889
6890 #: lib/languages:45
6891 msgid "Norsk"
6892 msgstr "Bokmål"
6893
6894 #: lib/languages:46
6895 msgid "Nynorsk"
6896 msgstr "Nynorsk"
6897
6898 #: lib/languages:47
6899 msgid "Polish"
6900 msgstr "Polsk"
6901
6902 #: lib/languages:48
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Portuguese"
6905 msgstr "Portugisisk"
6906
6907 #: lib/languages:49
6908 msgid "Romanian"
6909 msgstr "Rumensk"
6910
6911 #: lib/languages:50
6912 msgid "Russian"
6913 msgstr "Russisk"
6914
6915 #: lib/languages:51
6916 msgid "Scottish"
6917 msgstr "Skotsk"
6918
6919 #: lib/languages:52
6920 msgid "Serbian"
6921 msgstr "Serbisk"
6922
6923 #: lib/languages:53
6924 msgid "Serbo-Croatian"
6925 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6926
6927 #: lib/languages:54
6928 msgid "Spanish"
6929 msgstr "Spansk"
6930
6931 #: lib/languages:55
6932 msgid "Slovak"
6933 msgstr "Slovakisk"
6934
6935 #: lib/languages:56
6936 msgid "Slovene"
6937 msgstr "Slovensk"
6938
6939 #: lib/languages:57
6940 msgid "Swedish"
6941 msgstr "Svensk"
6942
6943 #: lib/languages:58
6944 msgid "Thai"
6945 msgstr "Thailandsk"
6946
6947 #: lib/languages:59
6948 msgid "Turkish"
6949 msgstr "Tyrkisk"
6950
6951 #: lib/languages:60
6952 msgid "Ukrainian"
6953 msgstr "Ukrainsk"
6954
6955 #: lib/languages:63
6956 msgid "Welsh"
6957 msgstr "Walisisk"
6958
6959 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6960 msgid "File|F"
6961 msgstr "Fil|F"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6964 msgid "Edit|E"
6965 msgstr "Rediger|R"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6968 msgid "Insert|I"
6969 msgstr "Set inn|S"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:35
6972 msgid "Layout|L"
6973 msgstr "Oppsett|O"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6976 msgid "View|V"
6977 msgstr "Vis|V"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6980 msgid "Navigate|N"
6981 msgstr "Naviger|N"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:38
6984 msgid "Documents|D"
6985 msgstr "Dokument|D"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6988 msgid "Help|H"
6989 msgstr "Hjelp|H"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6992 msgid "New|N"
6993 msgstr "Ny|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:48
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Ny frå Mal...|M"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7000 msgid "Open...|O"
7001 msgstr "Opna|O"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7004 msgid "Close|C"
7005 msgstr "Lukk|u"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7008 msgid "Save|S"
7009 msgstr "Lagra|L"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Lagra som ...|g"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7016 msgid "Revert|R"
7017 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Versjonkontroll|V"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7024 msgid "Import|I"
7025 msgstr "Importere|I"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7028 msgid "Export|E"
7029 msgstr "Eksportere|E"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7032 msgid "Print...|P"
7033 msgstr "Skriv ut|S"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7036 msgid "Fax...|F"
7037 msgstr "Faks...|F"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7040 msgid "Exit|x"
7041 msgstr "Avslutt|A"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7044 msgid "Register...|R"
7045 msgstr "Register...|R"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7048 msgid "Check In Changes...|I"
7049 msgstr "Registrer endringar...|e"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7052 msgid "Check Out for Edit|O"
7053 msgstr "Hent ut til editering|t"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7056 msgid "Revert to Last Version|L"
7057 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7060 msgid "Undo Last Check In|U"
7061 msgstr "Angra siste registrering|A"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7064 msgid "Show History|H"
7065 msgstr "Vis Historie|H"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7068 msgid "Custom...|C"
7069 msgstr "Tilpassa...|E"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7072 msgid "Undo|U"
7073 msgstr "Angra|A"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:91
7076 msgid "Redo|d"
7077 msgstr "Gjer om|G"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:93
7080 msgid "Cut|C"
7081 msgstr "Klipp ut|K"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:94
7084 msgid "Copy|o"
7085 msgstr "Kopier|o"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:95
7088 msgid "Paste|a"
7089 msgstr "Lim inn|L"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:96
7092 msgid "Paste External Selection|x"
7093 msgstr "Lim inn Utval|U"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7096 msgid "Find & Replace...|F"
7097 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:100
7100 msgid "Tabular|T"
7101 msgstr "Tabell|T"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7104 msgid "Math|M"
7105 msgstr "Matte|M"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7108 msgid "Spellchecker...|S"
7109 msgstr "Stavekontroll...|S"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:105
7112 msgid "Thesaurus..."
7113 msgstr "Synonymordbok..."
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7116 msgid "Count Words|W"
7117 msgstr "Tel ord|o"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7120 msgid "Check TeX|h"
7121 msgstr "Sjekk TeX|k"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:108
7124 msgid "Change Tracking|g"
7125 msgstr "Endra sporing|g"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7128 msgid "Preferences...|P"
7129 msgstr "LyX-val...|L"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7132 msgid "Reconfigure|R"
7133 msgstr "Set opp på nytt|S"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:115
7136 msgid "Selection as Lines|L"
7137 msgstr "Utval som linjer|l"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:116
7140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7141 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7144 msgid "Multicolumn|M"
7145 msgstr "Multikolonne|M"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:122
7148 msgid "Line Top|T"
7149 msgstr ",,,,,,,,,,"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:123
7152 msgid "Line Bottom|B"
7153 msgstr "Botn linje|B"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:124
7156 msgid "Line Left|L"
7157 msgstr "Venstre linje|V"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:125
7160 msgid "Line Right|R"
7161 msgstr "Høgre linje|H"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:127
7164 msgid "Alignment|i"
7165 msgstr "Justering|J"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7168 msgid "Add Row|A"
7169 msgstr "Legg til rad|L"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:130
7172 msgid "Delete Row|w"
7173 msgstr "Fjern rad|F"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7176 msgid "Copy Row"
7177 msgstr "Kopier rad|K"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7180 msgid "Swap Rows"
7181 msgstr "Byt om på rader|d"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7184 msgid "Add Column|u"
7185 msgstr "Legg til kolonne|k"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:135
7188 msgid "Delete Column|D"
7189 msgstr "Fjern kolonne|j"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7192 msgid "Copy Column"
7193 msgstr "Kopier kolonne|p"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7196 msgid "Swap Columns"
7197 msgstr "Byt kolonner"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7200 msgid "Left|L"
7201 msgstr "Venstre|V"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7204 msgid "Center|C"
7205 msgstr "Sentrum|S"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7208 msgid "Right|R"
7209 msgstr "Høgre|H"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7212 msgid "Top|T"
7213 msgstr "Topp|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7216 msgid "Middle|M"
7217 msgstr "Midten|M"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7220 msgid "Bottom|B"
7221 msgstr "Nedst|N"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7224 msgid "Toggle Numbering|N"
7225 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7228 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7229 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7232 msgid "Change Limits Type|L"
7233 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7236 msgid "Change Formula Type|F"
7237 msgstr "Endra formel type|T"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7240 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7241 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:168
7244 msgid "Alignment|A"
7245 msgstr "Justering|J"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:170
7248 msgid "Add Row|R"
7249 msgstr "Legg til rad|L"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7252 msgid "Delete Row|D"
7253 msgstr "Fjern rad|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:175
7256 msgid "Add Column|C"
7257 msgstr "Legg til kolonne|k"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7260 msgid "Delete Column|e"
7261 msgstr "Fjern kolonne|o"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7264 msgid "Default|t"
7265 msgstr "standard|t"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7268 msgid "Display|D"
7269 msgstr "Vis|V"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7272 msgid "Inline|I"
7273 msgstr "I teksten|I"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:188
7276 msgid "Octave"
7277 msgstr "Octave"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:189
7280 msgid "Maxima"
7281 msgstr "Maxima"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:190
7284 msgid "Mathematica"
7285 msgstr "Mathematica"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:192
7288 msgid "Maple, simplify"
7289 msgstr "Maple, simplify"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:193
7292 msgid "Maple, factor"
7293 msgstr "Maple, factor"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:194
7296 msgid "Maple, evalm"
7297 msgstr "Maple,evalm"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:195
7300 msgid "Maple, evalf"
7301 msgstr "Maple, evalf"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7304 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7305 msgid "Inline Formula|I"
7306 msgstr "Formel i teksten|i"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7309 msgid "Displayed Formula|D"
7310 msgstr "Eigen formel|E"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:201
7313 msgid "Eqnarray Environment|q"
7314 msgstr "Sett med likningar|r"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:202
7317 msgid "Align Environment|A"
7318 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:203
7321 msgid "AlignAt Environment"
7322 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:204
7325 msgid "Flalign Environment|F"
7326 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:207
7329 msgid "Gather Environment"
7330 msgstr "Samla miljø"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:208
7333 msgid "Multline Environment"
7334 msgstr "Multilinje miljø"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7337 msgid "Math|h"
7338 msgstr "Matte|t"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:216
7341 msgid "Special Character|S"
7342 msgstr "Spesialteikn|S"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7345 msgid "Citation...|C"
7346 msgstr "Litteratur...|L"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:218
7349 msgid "Cross-reference...|r"
7350 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7353 msgid "Label...|L"
7354 msgstr "Etikett...|t"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7357 msgid "Footnote|F"
7358 msgstr "Fotnote|F"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7361 msgid "Marginal Note|M"
7362 msgstr "Margnotat|a"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:222
7365 msgid "Short Title"
7366 msgstr "Kort tittel"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:223
7369 msgid "Index Entry|I"
7370 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7373 msgid "Glossary Entry"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7377 msgid "URL...|U"
7378 msgstr "URL...|U"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7381 msgid "Note|N"
7382 msgstr "Notat|N"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:227
7385 msgid "Lists & TOC|O"
7386 msgstr "Ulike Lister|l"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:229
7389 msgid "TeX Code|T"
7390 msgstr "TeX|X"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:230
7393 msgid "Minipage|p"
7394 msgstr "Miniside|d"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7397 msgid "Graphics...|G"
7398 msgstr "Bilete...|B"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:232
7401 msgid "Tabular Material...|b"
7402 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:233
7405 msgid "Floats|a"
7406 msgstr "Flytarar|y"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:235
7409 msgid "Include File...|d"
7410 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:236
7413 msgid "Insert File|e"
7414 msgstr "Set inn fil|n"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:237
7417 msgid "External Material...|x"
7418 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7421 msgid "Superscript|S"
7422 msgstr "Heva tekst|v"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7425 msgid "Subscript|u"
7426 msgstr "Senka tekst|n"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:243
7429 msgid "Horizontal Fill|H"
7430 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:244
7433 msgid "Hyphenation Point|P"
7434 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7437 msgid "Ligature Break|k"
7438 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:246
7441 msgid "Protected Space|r"
7442 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7445 msgid "Inter-word Space|w"
7446 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7449 msgid "Thin Space|T"
7450 msgstr "Lite mellomrom|t"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:249
7453 msgid "Vertical Space..."
7454 msgstr "Loddrett avstand..."
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:250
7457 msgid "Line Break|L"
7458 msgstr "Ny linje|L"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7461 msgid "Ellipsis|i"
7462 msgstr "Ellipsis|i"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7465 msgid "End of Sentence|E"
7466 msgstr "Slutt å setning|P"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:253
7469 msgid "Single Quote|Q"
7470 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:254
7473 msgid "Ordinary Quote|O"
7474 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7477 msgid "Menu Separator|M"
7478 msgstr "Meny delar|M"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:256
7481 msgid "Horizontal Line"
7482 msgstr "Vassrett linje"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7485 msgid "Page Break"
7486 msgstr "Sideskift"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7489 msgid "Display Formula|D"
7490 msgstr "Vis formel|V"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7493 msgid "Eqnarray Environment|E"
7494 msgstr "Sett med likningar|l"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7497 msgid "AMS align Environment|a"
7498 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7501 msgid "AMS alignat Environment|t"
7502 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7505 msgid "AMS flalign Environment|f"
7506 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7509 msgid "AMS gather Environment|g"
7510 msgstr "AMS samla miljø|s"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7513 msgid "AMS multline Environment|m"
7514 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7517 msgid "Array Environment|y"
7518 msgstr "Likningsmiljø|y"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7521 msgid "Cases Environment|C"
7522 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7525 msgid "Split Environment|S"
7526 msgstr "Delt miljø|V"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:276
7529 msgid "Font Change|o"
7530 msgstr "Endra skrifttype|f"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:277
7533 msgid "Math Panel|l"
7534 msgstr "Matte dialog|d"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:281
7537 msgid "Math Normal Font"
7538 msgstr "Normal matte skriftype"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:283
7541 msgid "Math Calligraphic Family"
7542 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:284
7545 msgid "Math Fraktur Family"
7546 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:285
7549 msgid "Math Roman Family"
7550 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:286
7553 msgid "Math Sans Serif Family"
7554 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:288
7557 msgid "Math Bold Series"
7558 msgstr "Feit matte skriftype"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:290
7561 msgid "Text Normal Font"
7562 msgstr "Normal tekst skriftype"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7565 msgid "Text Roman Family"
7566 msgstr "Romansk tekst familie"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7569 msgid "Text Sans Serif Family"
7570 msgstr "Sans serif tekst familie"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7573 msgid "Text Typewriter Family"
7574 msgstr "Typewriter tekst familie"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7577 msgid "Text Bold Series"
7578 msgstr "Feit tekst familie"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7581 msgid "Text Medium Series"
7582 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7585 msgid "Text Italic Shape"
7586 msgstr "Kursiv tekst"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7589 msgid "Text Small Caps Shape"
7590 msgstr "Litenbokstav tekst"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7593 msgid "Text Slanted Shape"
7594 msgstr "Skråstilt tekst"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7597 msgid "Text Upright Shape"
7598 msgstr "Opprett tekst"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:307
7601 msgid "Floatflt Figure"
7602 msgstr "Flytar figur"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7605 msgid "Table of Contents|C"
7606 msgstr "Innhaldsliste|I"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7609 msgid "Index List|I"
7610 msgstr "Indeks liste|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7613 msgid "Glossary|G"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7617 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7618 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7621 msgid "LyX Document...|X"
7622 msgstr "LyX dokument...|X"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Plain Text...|T"
7627 msgstr "Rein tekst"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7632 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7635 msgid "Track Changes|T"
7636 msgstr "Registrer endringar...|r"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7639 msgid "Merge Changes...|M"
7640 msgstr "Flett endringar...|e"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:327
7643 msgid "Accept All Changes|A"
7644 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:328
7647 msgid "Reject All Changes|R"
7648 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7651 msgid "Show Changes in Output|S"
7652 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:336
7655 msgid "Character...|C"
7656 msgstr "Teiknsett...|B"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:337
7659 msgid "Paragraph...|P"
7660 msgstr "Avsnitt...|A"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:338
7663 msgid "Document...|D"
7664 msgstr "Dokument...|D"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:339
7667 msgid "Tabular...|T"
7668 msgstr "Tabell...|T"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:341
7671 msgid "Emphasize Style|E"
7672 msgstr "Utheva skrift|U"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:342
7675 msgid "Noun Style|N"
7676 msgstr "Kapitelar|K"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:343
7679 msgid "Bold Style|B"
7680 msgstr "Feit skrift|F"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:346
7683 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7684 msgstr "Mink listedjup|M"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:347
7687 msgid "Increase Environment Depth|i"
7688 msgstr "Auk listedjup|A"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:348
7691 msgid "Start Appendix Here|S"
7692 msgstr "Start vedlegga her|S"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7695 msgid "Build Program|B"
7696 msgstr "Lag program|B"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7699 msgid "Update|U"
7700 msgstr "Oppdater|O"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7703 msgid "LaTeX Log|L"
7704 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:362
7707 msgid "TeX Information|X"
7708 msgstr "TeX informasjon|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7711 msgid "Next Note|N"
7712 msgstr "Neste notat|N"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7715 msgid "Go to Label|L"
7716 msgstr "Gå til etikett|e"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7719 msgid "Bookmarks|B"
7720 msgstr "Bokmerke|B"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:381
7723 msgid "Save Bookmark 1|S"
7724 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:382
7727 msgid "Save Bookmark 2"
7728 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:383
7731 msgid "Save Bookmark 3"
7732 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:384
7735 msgid "Save Bookmark 4"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:385
7739 msgid "Save Bookmark 5"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:387
7743 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7744 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:388
7747 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7748 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:389
7751 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7752 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:390
7755 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7756 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:391
7759 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7760 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7763 msgid "Introduction|I"
7764 msgstr "Introduksjon|I"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7767 msgid "Tutorial|T"
7768 msgstr "Lærebok|L"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7771 msgid "User's Guide|U"
7772 msgstr "Brukarhandbok|B"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7775 msgid "Extended Features|E"
7776 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7779 msgid "Embedded Objects|m"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Tilpassing|T"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7787 msgid "FAQ|F"
7788 msgstr "FAQ|Q"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Innhaldsliste|a"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7799 msgid "About LyX|X"
7800 msgstr "Om LyX|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7803 msgid "About LyX"
7804 msgstr "Om LyX"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:426
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "LyX-Val..."
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:427
7811 msgid "Quit LyX"
7812 msgstr "Skru av LyX"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7815 msgid "Document|D"
7816 msgstr "Dokument|D"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7819 msgid "Tools|T"
7820 msgstr "Verkty|V"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Opna nylege|y"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nytt vindauge|v"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Lat att vindauge|d"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgid "Redo|R"
7841 msgstr "Gjer om|G"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Klipp"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7850 msgid "Copy"
7851 msgstr "Kopier"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7855 #: src/text3.C:805
7856 msgid "Paste"
7857 msgstr "Lim inn"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste Recent|e"
7862 msgstr "Lim inn nyleg"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste Special"
7867 msgstr "Lim inn|L"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Select All"
7872 msgstr "Vel ei-fil"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7875 msgid "Move Paragraph Up|o"
7876 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7879 msgid "Move Paragraph Down|v"
7880 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7883 msgid "Text Style|S"
7884 msgstr "Tekststil|s"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7887 msgid "Paragraph Settings...|P"
7888 msgstr "Avsnittval...|A"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7891 msgid "Table|T"
7892 msgstr "Tabell|T"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7895 msgid "Rows & Columns|C"
7896 msgstr "Radar og kolonner"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7899 msgid "Increase List Depth|I"
7900 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7903 msgid "Decrease List Depth|D"
7904 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Dissolve Inset|l"
7909 msgstr "Løys opp innskot|s"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7912 msgid "TeX Code Settings...|C"
7913 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7916 msgid "Float Settings...|a"
7917 msgstr "Flytarval...|a"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7921 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7924 msgid "Note Settings...|N"
7925 msgstr "Notatval...|N"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7928 msgid "Branch Settings...|B"
7929 msgstr "Greinval|G"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7932 msgid "Box Settings...|x"
7933 msgstr "Rammeval...|R"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7936 msgid "Table Settings...|a"
7937 msgstr "Tabellval...|a"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Plain Text|T"
7942 msgstr "Rein tekst"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7947 msgstr "Rein tekst som linjer"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Selection|S"
7952 msgstr "&Utval:"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Selection, Join Lines|i"
7957 msgstr "Utval som linjer|l"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Tilpassa...|i"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Kapitelskrift|a"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7968 msgid "Uppercase|U"
7969 msgstr "Versalskrift|V"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7972 msgid "Lowercase|L"
7973 msgstr "Litenskrift|L"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7976 msgid "Top Line|T"
7977 msgstr "Topplinje|#T"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Botnlinje|B"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7984 msgid "Left Line|L"
7985 msgstr "Venstrelinje|V"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Høgrelinje|H"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copy Row|o"
7994 msgstr "Kopier rad|K"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Swap Rows|S"
7999 msgstr "Byt om på rader|d"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopier kolonne|p"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Byt kolonner"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Tekststil|T"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Del cella|c"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Ny linje over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Ny linje under"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Fjern linja over"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Fjern linja over"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Ny linje til venstre"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Ny linje til høgre"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Fjern linja til venstre"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Fjern linja til høgre"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Normal matte skriftype"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Feit matte skriftype"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Normal tekst skriftype"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Octave|O"
8093 msgstr "Octave"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maxima|M"
8098 msgstr "Maxima"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mathematica|a"
8103 msgstr "Mathematica"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, simplify"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, factor"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple,evalm"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Opna alle innskot|O"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8134 #, fuzzy
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8139 msgid "Toolbars|b"
8140 msgstr "Verktyliner|t"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Special Character|p"
8145 msgstr "Spesialteikn|S"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Formatting|o"
8150 msgstr "Formatering"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Ulike Lister|l"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8157 msgid "Float|a"
8158 msgstr "Flytar|y"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8161 msgid "Branch|B"
8162 msgstr "Grein|G"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8165 msgid "File|e"
8166 msgstr "Fil|F"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8169 msgid "Box"
8170 msgstr "Ramme"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Cross-Reference...|R"
8175 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8178 msgid "Caption"
8179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8182 msgid "Index Entry|d"
8183 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8186 msgid "Glossary Entry|y"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8190 msgid "Table...|T"
8191 msgstr "Tabell...|T"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Short Title|S"
8196 msgstr "Kort tittel"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8199 msgid "TeX Code|X"
8200 msgstr "TeX|X"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8203 msgid "Ordinary Quote|Q"
8204 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8207 msgid "Single Quote|S"
8208 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8211 msgid "Phonetic Symbols|y"
8212 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Protected Space|P"
8217 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Horizontal Fill|F"
8222 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Horizontal Line|L"
8227 msgstr "Vassrett linje"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Vertical Space...|V"
8232 msgstr "Loddrett avstand..."
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Hyphenation Point|H"
8237 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Line Break|B"
8242 msgstr "Ny linje|L"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Page Break|a"
8247 msgstr "Sideskift"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Clear Page|C"
8252 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8255 msgid "Clear Double Page|D"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8259 msgid "Numbered Formula|N"
8260 msgstr "Nummerert formel|N"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Aligned Environment|l"
8265 msgstr "Ved sida av miljø"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8268 #, fuzzy
8269 msgid "AlignedAt Environment|v"
8270 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Gathered Environment|h"
8275 msgstr "Samla miljø"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8278 msgid "Math Panel|P"
8279 msgstr "Matte dialog|d"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8282 msgid "Text Wrap Float|W"
8283 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8286 msgid "External Material...|M"
8287 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 msgid "Child Document...|d"
8291 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8294 msgid "LyX Note|N"
8295 msgstr "LyX notat|N"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8298 msgid "Comment|C"
8299 msgstr "Kommentar|K"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8302 msgid "Greyed Out|G"
8303 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8306 msgid "Change Tracking|C"
8307 msgstr "Endra sporing|E"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8310 msgid "Table of Contents|T"
8311 msgstr "Innhaldsliste|I"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8314 msgid "Start Appendix Here|A"
8315 msgstr "Start vedlegga her|S"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8318 msgid "Compressed|o"
8319 msgstr "Komprimert|o"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8322 msgid "Settings...|S"
8323 msgstr "Dokumentval...|D"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8326 msgid "Accept Change|A"
8327 msgstr "Godta endring|G"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8330 msgid "Reject Change|R"
8331 msgstr "Avvis endring|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8334 msgid "Accept All Changes|c"
8335 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8338 msgid "Reject All Changes|e"
8339 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8342 msgid "Next Change|C"
8343 msgstr "Neste endring|#N"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Next Cross-Reference|R"
8348 msgstr "Neste Referanse|R"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8351 msgid "Save Bookmark|S"
8352 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8355 msgid "Clear Bookmarks|C"
8356 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8359 msgid "Thesaurus...|T"
8360 msgstr "Synonymordbok...|S"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8363 msgid "TeX Information|I"
8364 msgstr "TeX informasjon|T"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8367 msgid "New document"
8368 msgstr "Nytt dokument"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8371 msgid "Open document"
8372 msgstr "Opna eit dokument"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8375 msgid "Save document"
8376 msgstr "Lagre dokumentet"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8379 msgid "Print document"
8380 msgstr "Skriv ut dokument"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8383 msgid "Undo"
8384 msgstr "Angre"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8387 msgid "Redo"
8388 msgstr "Gjer om"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8391 msgid "Find and replace"
8392 msgstr "Søk og erstatt"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8395 msgid "Toggle emphasis"
8396 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8399 msgid "Toggle noun"
8400 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8403 msgid "Apply last"
8404 msgstr "Bruk den førre"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8407 msgid "Insert math"
8408 msgstr "Set inn matte"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8411 msgid "Insert graphics"
8412 msgstr "Set inn grafikk"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8415 msgid "Insert table"
8416 msgstr "Set inn tabell"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Extra"
8421 msgstr "ekstra"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8424 msgid "Numbered list"
8425 msgstr "Nummerert liste "
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8428 msgid "Itemized list"
8429 msgstr "Punktliste"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8432 msgid "Increase depth"
8433 msgstr "Auk djupna"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8436 msgid "Decrease depth"
8437 msgstr "Minsk djupna"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8440 msgid "Insert figure float"
8441 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8444 msgid "Insert table float"
8445 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8448 msgid "Insert label"
8449 msgstr "Set inn ein etikett"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8452 msgid "Insert cross-reference"
8453 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8456 msgid "Insert citation"
8457 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8460 msgid "Insert index entry"
8461 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Insert glossary entry"
8466 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8469 msgid "Insert footnote"
8470 msgstr "Set inn fotnote"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8473 msgid "Insert margin note"
8474 msgstr "Set inn marg-notat"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8477 msgid "Insert note"
8478 msgstr "Set inn notat"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8481 msgid "Insert URL"
8482 msgstr "Set inn URL"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Insert TeX code"
8487 msgstr "Set inn TeX"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8490 msgid "Include file"
8491 msgstr "Set inn underdokument"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8494 msgid "Text style"
8495 msgstr "LaTeX stiler"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8498 msgid "Paragraph settings"
8499 msgstr "avsnittval"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8502 msgid "Table of contents"
8503 msgstr "Innhaldsliste"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8506 msgid "Check spelling"
8507 msgstr "Sjekk rettskriving"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8510 msgid "Add row"
8511 msgstr "Legg til rad"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8514 msgid "Add column"
8515 msgstr "Legg til kolonne"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8518 msgid "Delete row"
8519 msgstr "Fjern rad"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8522 msgid "Delete column"
8523 msgstr "Fjern kolonne"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8526 msgid "Set top line"
8527 msgstr "Lag topplinje"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8530 msgid "Set bottom line"
8531 msgstr "Lag botnlinje"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8534 msgid "Set left line"
8535 msgstr "Lag venstrelinje"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8538 msgid "Set right line"
8539 msgstr "Lag høgrelinje"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8542 msgid "Set all lines"
8543 msgstr "Lag kantlinjer"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8546 msgid "Unset all lines"
8547 msgstr "Fjern kantlinjer"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8550 msgid "Align left"
8551 msgstr "Venstrejuster"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8554 msgid "Align center"
8555 msgstr "Set i sentrum"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8558 msgid "Align right"
8559 msgstr "Høgrejuster"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8562 msgid "Align top"
8563 msgstr "Toppjuster"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8566 msgid "Align middle"
8567 msgstr "Midtstill"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8570 msgid "Align bottom"
8571 msgstr "Botnjuster"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8574 msgid "Rotate cell"
8575 msgstr "Rotèr cella"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8578 msgid "Rotate table"
8579 msgstr "Rotèr tabell"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8582 msgid "Set multi-column"
8583 msgstr "Spesiell multikolonne"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math"
8588 msgstr "Matte"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8591 msgid "Show math panel"
8592 msgstr "Vis matte dialog"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8595 msgid "Set display mode"
8596 msgstr "Byt matte modus"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8599 msgid "Insert square root"
8600 msgstr "Set inn rotteikn"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8603 msgid "Insert sum"
8604 msgstr "Set inn sum"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8607 msgid "Insert integral"
8608 msgstr "Set inn integral"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8611 msgid "Insert product"
8612 msgstr "Set produkt"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8615 msgid "Insert ( )"
8616 msgstr "Set inn ( )"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8619 msgid "Insert [ ]"
8620 msgstr "Set inn [ ]"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8623 msgid "Insert { }"
8624 msgstr "Set inn { }"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8627 msgid "Insert cases environment"
8628 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Command Buffer"
8633 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Review"
8638 msgstr "Sjå over endringar"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8641 msgid "Track changes"
8642 msgstr "Registrer endringar"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8645 msgid "Show changes in output"
8646 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8649 msgid "Next change"
8650 msgstr "Neste endring"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8653 msgid "Accept change"
8654 msgstr "Godta endring"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8657 msgid "Reject change"
8658 msgstr "Avvis endring"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8661 msgid "Merge changes"
8662 msgstr "Slå saman endringar"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8665 msgid "Accept all changes"
8666 msgstr "Akssepter alle endringar"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8669 msgid "Reject all changes"
8670 msgstr "Forkast alle endringar"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8673 msgid "Next note"
8674 msgstr "Neste notat"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8677 #, fuzzy
8678 msgid "View/Update"
8679 msgstr "Lagre dokumentet"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8682 #, fuzzy
8683 msgid "View DVI"
8684 msgstr "Vis|V"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Update DVI"
8689 msgstr "&Oppdater"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8692 msgid "View PDF (pdflatex)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8696 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8700 #, fuzzy
8701 msgid "View PostScript"
8702 msgstr "Post Scriptum:"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Update PostScript"
8707 msgstr "Post Scriptum:"
8708
8709 #: src/BufferView.C:229
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "The document %1$s is already loaded.\n"
8713 "\n"
8714 "Do you want to revert to the saved version?"
8715 msgstr ""
8716 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8717 "\n"
8718 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8719
8720 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8721 msgid "Revert to saved document?"
8722 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8723
8724 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8725 msgid "&Revert"
8726 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8727
8728 #: src/BufferView.C:233
8729 msgid "&Switch to document"
8730 msgstr "&Byt til dokument"
8731
8732 #: src/BufferView.C:255
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8736 "\n"
8737 "Do you want to create a new document?"
8738 msgstr ""
8739 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8740 "\n"
8741 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8742
8743 #: src/BufferView.C:258
8744 msgid "Create new document?"
8745 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8746
8747 #: src/BufferView.C:259
8748 msgid "&Create"
8749 msgstr "&Lag"
8750
8751 #: src/BufferView.C:564
8752 msgid "Save bookmark"
8753 msgstr "Lagra bokmerke"
8754
8755 #: src/BufferView.C:742
8756 msgid "No further undo information"
8757 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8758
8759 #: src/BufferView.C:752
8760 msgid "No further redo information"
8761 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8762
8763 #: src/BufferView.C:910
8764 msgid "Mark off"
8765 msgstr "Merke slått av"
8766
8767 #: src/BufferView.C:917
8768 msgid "Mark on"
8769 msgstr "Merke på"
8770
8771 #: src/BufferView.C:924
8772 msgid "Mark removed"
8773 msgstr "Fjerna merke"
8774
8775 #: src/BufferView.C:927
8776 msgid "Mark set"
8777 msgstr "Merke sett"
8778
8779 #: src/BufferView.C:973
8780 #, c-format
8781 msgid "%1$d words in selection."
8782 msgstr "%1$d ord i utval."
8783
8784 #: src/BufferView.C:976
8785 #, c-format
8786 msgid "%1$d words in document."
8787 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8788
8789 #: src/BufferView.C:981
8790 msgid "One word in selection."
8791 msgstr "Eit ord i utvalet."
8792
8793 #: src/BufferView.C:983
8794 msgid "One word in document."
8795 msgstr "Eit ord i dokument."
8796
8797 #: src/BufferView.C:986
8798 msgid "Count words"
8799 msgstr "Tel ord"
8800
8801 #: src/BufferView.C:1511
8802 msgid "Select LyX document to insert"
8803 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8804
8805 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8809 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8810 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8811 msgid "Documents|#o#O"
8812 msgstr "Dokument|#o#O"
8813
8814 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8815 msgid "Examples|#E#e"
8816 msgstr "Eksempla|#E#e"
8817
8818 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8819 #: src/lyxfunc.C:1913
8820 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8821 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8822
8823 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8824 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8825 msgid "Canceled."
8826 msgstr "Avbroten."
8827
8828 #: src/BufferView.C:1541
8829 #, c-format
8830 msgid "Inserting document %1$s..."
8831 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8832
8833 #: src/BufferView.C:1552
8834 #, c-format
8835 msgid "Document %1$s inserted."
8836 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8837
8838 #: src/BufferView.C:1554
8839 #, c-format
8840 msgid "Could not insert document %1$s"
8841 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8842
8843 #: src/Chktex.C:71
8844 #, c-format
8845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8846 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8847
8848 #: src/Chktex.C:73
8849 msgid "ChkTeX warning id # "
8850 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8851
8852 #: src/CutAndPaste.C:433
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Layout had to be changed from\n"
8856 "%1$s to %2$s\n"
8857 "because of class conversion from\n"
8858 "%3$s to %4$s"
8859 msgstr ""
8860 "Stil har blitt endra frå\n"
8861 "%1$s til %2$s\n"
8862 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8863 "%3$s til %4$s"
8864
8865 #: src/CutAndPaste.C:438
8866 msgid "Changed Layout"
8867 msgstr "Endra avsnittstil"
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:457
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8873 "%2$s to %3$s"
8874 msgstr ""
8875 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8876 "%2$s til %3$s"
8877
8878 #: src/CutAndPaste.C:464
8879 msgid "Undefined character style"
8880 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8881
8882 #: src/LColor.C:95
8883 msgid "none"
8884 msgstr "ingen"
8885
8886 #: src/LColor.C:96
8887 msgid "black"
8888 msgstr "Svart"
8889
8890 #: src/LColor.C:97
8891 msgid "white"
8892 msgstr "Kvit"
8893
8894 #: src/LColor.C:98
8895 msgid "red"
8896 msgstr "raud"
8897
8898 #: src/LColor.C:99
8899 msgid "green"
8900 msgstr "grøn"
8901
8902 #: src/LColor.C:100
8903 msgid "blue"
8904 msgstr "blå"
8905
8906 #: src/LColor.C:101
8907 msgid "cyan"
8908 msgstr "cyanblå"
8909
8910 #: src/LColor.C:102
8911 msgid "magenta"
8912 msgstr "magentaraud"
8913
8914 #: src/LColor.C:103
8915 msgid "yellow"
8916 msgstr "gul"
8917
8918 #: src/LColor.C:104
8919 msgid "cursor"
8920 msgstr "Skrivemerke"
8921
8922 #: src/LColor.C:105
8923 msgid "background"
8924 msgstr "bakgrunn"
8925
8926 #: src/LColor.C:106
8927 msgid "text"
8928 msgstr "tekst"
8929
8930 #: src/LColor.C:107
8931 msgid "selection"
8932 msgstr "utvalet"
8933
8934 #: src/LColor.C:108
8935 msgid "LaTeX text"
8936 msgstr "LaTeX tekst"
8937
8938 #: src/LColor.C:109
8939 msgid "previewed snippet"
8940 msgstr "Førehandvist bit"
8941
8942 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8943 msgid "note"
8944 msgstr "notat"
8945
8946 #: src/LColor.C:111
8947 msgid "note background"
8948 msgstr "notat bakgrunn"
8949
8950 #: src/LColor.C:112
8951 msgid "comment"
8952 msgstr "Kommentar"
8953
8954 #: src/LColor.C:113
8955 msgid "comment background"
8956 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8957
8958 #: src/LColor.C:114
8959 msgid "greyedout inset"
8960 msgstr "gråfarga innskot"
8961
8962 #: src/LColor.C:115
8963 msgid "greyedout inset background"
8964 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8965
8966 #: src/LColor.C:116
8967 msgid "shaded box"
8968 msgstr "Skuggelagd ramme"
8969
8970 #: src/LColor.C:117
8971 msgid "depth bar"
8972 msgstr "djupnmerke"
8973
8974 #: src/LColor.C:118
8975 msgid "language"
8976 msgstr "språk"
8977
8978 #: src/LColor.C:119
8979 msgid "command inset"
8980 msgstr "Kommando innskot"
8981
8982 #: src/LColor.C:120
8983 msgid "command inset background"
8984 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8985
8986 #: src/LColor.C:121
8987 msgid "command inset frame"
8988 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8989
8990 #: src/LColor.C:122
8991 msgid "special character"
8992 msgstr "Spesial teikn"
8993
8994 #: src/LColor.C:123
8995 msgid "math"
8996 msgstr "matte"
8997
8998 #: src/LColor.C:124
8999 msgid "math background"
9000 msgstr "matte bakgrunn"
9001
9002 #: src/LColor.C:125
9003 msgid "graphics background"
9004 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9005
9006 #: src/LColor.C:126
9007 msgid "Math macro background"
9008 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9009
9010 #: src/LColor.C:127
9011 msgid "math frame"
9012 msgstr "matte ramme"
9013
9014 #: src/LColor.C:128
9015 msgid "math line"
9016 msgstr "matte linje"
9017
9018 #: src/LColor.C:129
9019 msgid "caption frame"
9020 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9021
9022 #: src/LColor.C:130
9023 msgid "collapsable inset text"
9024 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9025
9026 #: src/LColor.C:131
9027 msgid "collapsable inset frame"
9028 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9029
9030 #: src/LColor.C:132
9031 msgid "inset background"
9032 msgstr "Innskot bakgrunn"
9033
9034 #: src/LColor.C:133
9035 msgid "inset frame"
9036 msgstr "innskot ramme"
9037
9038 #: src/LColor.C:134
9039 msgid "LaTeX error"
9040 msgstr "LaTeX-feil"
9041
9042 #: src/LColor.C:135
9043 msgid "end-of-line marker"
9044 msgstr "linjesluttmerke"
9045
9046 #: src/LColor.C:136
9047 msgid "appendix marker"
9048 msgstr "Vedegg merke"
9049
9050 #: src/LColor.C:137
9051 msgid "change bar"
9052 msgstr "Linje for endring"
9053
9054 #: src/LColor.C:138
9055 msgid "Deleted text"
9056 msgstr "Sletta tekst"
9057
9058 #: src/LColor.C:139
9059 msgid "Added text"
9060 msgstr "Lagt til tekst"
9061
9062 #: src/LColor.C:140
9063 msgid "added space markers"
9064 msgstr "la til mellomrom markør"
9065
9066 #: src/LColor.C:141
9067 msgid "top/bottom line"
9068 msgstr "Topp-/botn linje"
9069
9070 #: src/LColor.C:142
9071 msgid "table line"
9072 msgstr "tabell-linje"
9073
9074 #: src/LColor.C:144
9075 msgid "table on/off line"
9076 msgstr "Tabell linja av/på"
9077
9078 #: src/LColor.C:146
9079 msgid "bottom area"
9080 msgstr "botnområde"
9081
9082 #: src/LColor.C:147
9083 msgid "page break"
9084 msgstr "sideskift"
9085
9086 #: src/LColor.C:148
9087 #, fuzzy
9088 msgid "frame of button"
9089 msgstr "til venstre for knappen"
9090
9091 #: src/LColor.C:149
9092 msgid "button background"
9093 msgstr "bakgrunn på knappen"
9094
9095 #: src/LColor.C:150
9096 #, fuzzy
9097 msgid "button background under focus"
9098 msgstr "bakgrunn på knappen"
9099
9100 #: src/LColor.C:151
9101 msgid "inherit"
9102 msgstr "arv"
9103
9104 #: src/LColor.C:152
9105 msgid "ignore"
9106 msgstr "ignorer"
9107
9108 #: src/LaTeX.C:94
9109 #, c-format
9110 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9111 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9112
9113 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9114 msgid "Running MakeIndex."
9115 msgstr "Lag indeks."
9116
9117 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9120 msgstr "Lag indeks."
9121
9122 #: src/LaTeX.C:325
9123 msgid "Running BibTeX."
9124 msgstr "BibTeX køyrer."
9125
9126 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9127 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9128 msgid "No Documents Open!"
9129 msgstr "Ingen opne dokument!"
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:542
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Plain Text"
9134 msgstr "Rein tekst"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:544
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Plain Text, Join Lines"
9139 msgstr "Rein tekst som linjer"
9140
9141 #: src/MenuBackend.C:716
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Master Document"
9144 msgstr "Lagre dokumentet"
9145
9146 #: src/MenuBackend.C:748
9147 msgid "No Table of contents"
9148 msgstr "Inga innhaldsliste"
9149
9150 #: src/MenuBackend.C:793
9151 msgid " (auto)"
9152 msgstr " (auto)"
9153
9154 #: src/SpellBase.C:51
9155 msgid "Native OS API not yet supported."
9156 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9157
9158 #: src/buffer.C:231
9159 msgid "Could not remove temporary directory"
9160 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9161
9162 #: src/buffer.C:232
9163 #, c-format
9164 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9165 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9166
9167 #: src/buffer.C:403
9168 msgid "Unknown document class"
9169 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9170
9171 #: src/buffer.C:404
9172 #, c-format
9173 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9174 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9175
9176 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9177 #, c-format
9178 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9179 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9180
9181 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9182 msgid "Document header error"
9183 msgstr "Filhovud-feil"
9184
9185 #: src/buffer.C:469
9186 msgid "\\begin_header is missing"
9187 msgstr "\\begin_header manglar"
9188
9189 #: src/buffer.C:489
9190 msgid "\\begin_document is missing"
9191 msgstr "\\begin_document manglar"
9192
9193 #: src/buffer.C:500
9194 msgid "Can't load document class"
9195 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9196
9197 #: src/buffer.C:501
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid ""
9200 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9201 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9202
9203 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9204 msgid "Document could not be read"
9205 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9206
9207 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9208 #, c-format
9209 msgid "%1$s could not be read."
9210 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9211
9212 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9213 msgid "Document format failure"
9214 msgstr "Dokumentstil feil"
9215
9216 #: src/buffer.C:663
9217 #, c-format
9218 msgid "%1$s is not a LyX document."
9219 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9220
9221 #: src/buffer.C:687
9222 msgid "Conversion failed"
9223 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9224
9225 #: src/buffer.C:688
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9229 "it could not be created."
9230 msgstr ""
9231 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9232 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9233
9234 #: src/buffer.C:697
9235 msgid "Conversion script not found"
9236 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9237
9238 #: src/buffer.C:698
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid ""
9241 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9242 "could not be found."
9243 msgstr ""
9244 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9245 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9246
9247 #: src/buffer.C:719
9248 msgid "Conversion script failed"
9249 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9250
9251 #: src/buffer.C:720
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid ""
9254 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9255 "convert it."
9256 msgstr ""
9257 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9258 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9259
9260 #: src/buffer.C:735
9261 #, c-format
9262 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9263 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9264
9265 #: src/buffer.C:771
9266 msgid "Backup failure"
9267 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9268
9269 #: src/buffer.C:772
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid ""
9272 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9273 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9274 msgstr ""
9275 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9276 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9277
9278 #: src/buffer.C:884
9279 msgid "Encoding error"
9280 msgstr "Feil med teiknsettet"
9281
9282 #: src/buffer.C:885
9283 msgid ""
9284 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9285 "encoding.\n"
9286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9287 msgstr ""
9288 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9289 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9290
9291 #: src/buffer.C:894
9292 msgid "Error closing file"
9293 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9294
9295 #: src/buffer.C:895
9296 msgid ""
9297 "The output file could not be closed properly.\n"
9298 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9299 "chosen encoding.\n"
9300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9301 msgstr ""
9302 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9303 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9304 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9305
9306 #: src/buffer.C:1153
9307 msgid "Running chktex..."
9308 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9309
9310 #: src/buffer.C:1166
9311 msgid "chktex failure"
9312 msgstr "ChkTeX feil"
9313
9314 #: src/buffer.C:1167
9315 msgid "Could not run chktex successfully."
9316 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:81
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "The specified document\n"
9322 "%1$s\n"
9323 "could not be read."
9324 msgstr ""
9325 "Dokumentet\n"
9326 "%1$s\n"
9327 "kunne ikkje bli lest."
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:83
9330 msgid "Could not read document"
9331 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:96
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9337 "\n"
9338 "Recover emergency save?"
9339 msgstr ""
9340 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9341 "\n"
9342 "Gå tilbake til nødkopien?"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:99
9345 msgid "Load emergency save?"
9346 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:100
9349 msgid "&Recover"
9350 msgstr "&Gå tilbake"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:100
9353 msgid "&Load Original"
9354 msgstr "&Last Original"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:123
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9360 "\n"
9361 "Load the backup instead?"
9362 msgstr ""
9363 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9364 "\n"
9365 "Skal vi opna det istaden?"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:126
9368 msgid "Load backup?"
9369 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:127
9372 msgid "&Load backup"
9373 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:127
9376 msgid "Load &original"
9377 msgstr "Last &original"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:166
9380 #, c-format
9381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9382 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:168
9385 msgid "Retrieve from version control?"
9386 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:169
9389 msgid "&Retrieve"
9390 msgstr "&Hent inn"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:202
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "The specified document template\n"
9396 "%1$s\n"
9397 "could not be read."
9398 msgstr ""
9399 "Dokumentmalen\n"
9400 "%1$s\n"
9401 "kunne ikkje bli lest."
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:204
9404 msgid "Could not read template"
9405 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:522
9408 msgid "\\arabic{enumi}."
9409 msgstr "\\arabic{enumi}."
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:528
9412 msgid "\\roman{enumiii}."
9413 msgstr "\\roman{enumiii}."
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:531
9416 msgid "\\Alph{enumiv}."
9417 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9418
9419 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9423 "\n"
9424 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9425 msgstr ""
9426 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9427 "\n"
9428 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9431 msgid "Save changed document?"
9432 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9433
9434 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9435 msgid "&Discard"
9436 msgstr "&Forkast"
9437
9438 #: src/bufferlist.C:348
9439 #, c-format
9440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9441 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9442
9443 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9444 msgid "  Save seems successful. Phew."
9445 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9446
9447 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9448 msgid "  Save failed! Trying..."
9449 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9450
9451 #: src/bufferlist.C:389
9452 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9453 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9454
9455 #: src/bufferparams.C:438
9456 #, c-format
9457 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9458 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9459
9460 #: src/bufferparams.C:440
9461 msgid "Document class not available"
9462 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9463
9464 #: src/bufferparams.C:441
9465 msgid "LyX will not be able to produce output."
9466 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9467
9468 #: src/bufferview_funcs.C:308
9469 msgid "No more insets"
9470 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9471
9472 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9473 msgid "No debugging message"
9474 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9475
9476 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9477 msgid "General information"
9478 msgstr "Generell informasjon"
9479
9480 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9481 msgid "Developers' general debug messages"
9482 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9483
9484 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9485 msgid "All debugging messages"
9486 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9487
9488 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9489 #, c-format
9490 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9491 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9492
9493 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9494 #: src/converter.C:536
9495 msgid "Cannot convert file"
9496 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9497
9498 #: src/converter.C:334
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9502 "Define a converter in the preferences."
9503 msgstr ""
9504 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9505 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9506
9507 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9508 msgid "Executing command: "
9509 msgstr "Køyrer kommando: "
9510
9511 #: src/converter.C:463
9512 msgid "Build errors"
9513 msgstr "Byggjefeil"
9514
9515 #: src/converter.C:464
9516 msgid "There were errors during the build process."
9517 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9518
9519 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9520 #, c-format
9521 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9522 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9523
9524 #: src/converter.C:492
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9527 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9528
9529 #: src/converter.C:538
9530 #, c-format
9531 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9532 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9533
9534 #: src/converter.C:539
9535 #, c-format
9536 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9537 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9538
9539 #: src/converter.C:597
9540 msgid "Running LaTeX..."
9541 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9542
9543 #: src/converter.C:615
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9547 "log %1$s."
9548 msgstr ""
9549 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9550 "loggen %1$s."
9551
9552 #: src/converter.C:618
9553 msgid "LaTeX failed"
9554 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9555
9556 #: src/converter.C:620
9557 msgid "Output is empty"
9558 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9559
9560 #: src/converter.C:621
9561 msgid "An empty output file was generated."
9562 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9563
9564 #: src/debug.C:46
9565 msgid "Program initialisation"
9566 msgstr "Startar opp programmet"
9567
9568 #: src/debug.C:47
9569 msgid "Keyboard events handling"
9570 msgstr "Tastatur handtering"
9571
9572 #: src/debug.C:48
9573 msgid "GUI handling"
9574 msgstr "GUI handtering"
9575
9576 #: src/debug.C:49
9577 msgid "Lyxlex grammar parser"
9578 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9579
9580 #: src/debug.C:50
9581 msgid "Configuration files reading"
9582 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9583
9584 #: src/debug.C:51
9585 msgid "Custom keyboard definition"
9586 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9587
9588 #: src/debug.C:52
9589 msgid "LaTeX generation/execution"
9590 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9591
9592 #: src/debug.C:53
9593 msgid "Math editor"
9594 msgstr "Redigere matte"
9595
9596 #: src/debug.C:54
9597 msgid "Font handling"
9598 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9599
9600 #: src/debug.C:55
9601 msgid "Textclass files reading"
9602 msgstr "Les tekstklasser"
9603
9604 #: src/debug.C:56
9605 msgid "Version control"
9606 msgstr "Kontroll av versjonar"
9607
9608 #: src/debug.C:57
9609 msgid "External control interface"
9610 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9611
9612 #: src/debug.C:58
9613 msgid "Keep *roff temporary files"
9614 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9615
9616 #: src/debug.C:59
9617 msgid "User commands"
9618 msgstr "Brukar kommandoar"
9619
9620 #: src/debug.C:60
9621 msgid "The LyX Lexxer"
9622 msgstr "Lex for LyX"
9623
9624 #: src/debug.C:61
9625 msgid "Dependency information"
9626 msgstr "Informasjon om bindingar"
9627
9628 #: src/debug.C:62
9629 msgid "LyX Insets"
9630 msgstr "LyX innskot"
9631
9632 #: src/debug.C:63
9633 msgid "Files used by LyX"
9634 msgstr "Filer brukt av LyX"
9635
9636 #: src/debug.C:64
9637 msgid "Workarea events"
9638 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9639
9640 #: src/debug.C:65
9641 msgid "Insettext/tabular messages"
9642 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9643
9644 #: src/debug.C:66
9645 msgid "Graphics conversion and loading"
9646 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9647
9648 #: src/debug.C:67
9649 msgid "Change tracking"
9650 msgstr "Endra sporing"
9651
9652 #: src/debug.C:68
9653 msgid "External template/inset messages"
9654 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9655
9656 #: src/debug.C:69
9657 msgid "RowPainter profiling"
9658 msgstr "Profilering av RadMålar"
9659
9660 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "The file %1$s already exists.\n"
9664 "\n"
9665 "Do you want to over-write that file?"
9666 msgstr ""
9667 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9668 "\n"
9669 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9670
9671 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9672 msgid "Over-write file?"
9673 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9674
9675 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9676 msgid "&Over-write"
9677 msgstr "Skriv&over"
9678
9679 #: src/exporter.C:87
9680 msgid "Over-write &all"
9681 msgstr "Skrivover &alt"
9682
9683 #: src/exporter.C:88
9684 msgid "&Cancel export"
9685 msgstr "&Avbryt eksport"
9686
9687 #: src/exporter.C:137
9688 msgid "Couldn't copy file"
9689 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9690
9691 #: src/exporter.C:138
9692 #, c-format
9693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9694 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9695
9696 #: src/exporter.C:170
9697 msgid "Couldn't export file"
9698 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9699
9700 #: src/exporter.C:171
9701 #, c-format
9702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9703 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9704
9705 #: src/exporter.C:205
9706 msgid "File name error"
9707 msgstr "Feil på filnamn"
9708
9709 #: src/exporter.C:206
9710 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9711 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9712
9713 #: src/exporter.C:245
9714 msgid "Document export cancelled."
9715 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9716
9717 #: src/exporter.C:251
9718 #, c-format
9719 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9720 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9721
9722 #: src/exporter.C:257
9723 #, c-format
9724 msgid "Document exported as %1$s"
9725 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9726
9727 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9728 msgid "Cannot view file"
9729 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9730
9731 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9732 #, c-format
9733 msgid "File does not exist: %1$s"
9734 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9735
9736 #: src/format.C:283
9737 #, c-format
9738 msgid "No information for viewing %1$s"
9739 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9740
9741 #: src/format.C:293
9742 #, c-format
9743 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9744 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9745
9746 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9747 msgid "Cannot edit file"
9748 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9749
9750 #: src/format.C:353
9751 #, c-format
9752 msgid "No information for editing %1$s"
9753 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9754
9755 #: src/format.C:363
9756 #, c-format
9757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9758 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9759
9760 #: src/frontends/LyXView.C:411
9761 msgid " (changed)"
9762 msgstr " (endra)"
9763
9764 #: src/frontends/LyXView.C:415
9765 msgid " (read only)"
9766 msgstr " (berre lesing)"
9767
9768 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9769 msgid "Formatting document..."
9770 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9774 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9778 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9782 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9785 #, fuzzy
9786 msgid ""
9787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9788 "1995-2006 LyX Team"
9789 msgstr ""
9790 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9791 "1995-2001 LyX Teamet"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9795 #, fuzzy
9796 msgid ""
9797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9804 msgstr ""
9805 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9806 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9807 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9808 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9809 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9810 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9811 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9814 msgid "LyX Version "
9815 msgstr "LyX Versjon "
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9818 msgid "Library directory: "
9819 msgstr "Bibliotek katalog: "
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9822 msgid "User directory: "
9823 msgstr "Brukar katalog"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9827 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9830 msgid "Select a BibTeX database to add"
9831 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9835 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9838 msgid "Select a BibTeX style"
9839 msgstr "Vel BibTeX stil"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9842 msgid "No frame drawn"
9843 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9846 msgid "Rectangular box"
9847 msgstr "Rektangulær ramme"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9850 msgid "Oval box, thin"
9851 msgstr "Tynn, oval ramme"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9854 msgid "Oval box, thick"
9855 msgstr "Tjukk oval ramme"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9858 msgid "Shadow box"
9859 msgstr "Skuggelagd ramme"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9862 msgid "Double box"
9863 msgstr "Dobbel ramme"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9866 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9867 msgid "Depth"
9868 msgstr "Djupn"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9871 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9872 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9873 msgid "Total Height"
9874 msgstr "Heile høgda"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9877 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9878 msgid "Roman"
9879 msgstr "Romansk"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9883 msgid "Sans Serif"
9884 msgstr "Sans Serif"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9888 msgid "Typewriter"
9889 msgstr "Typewriter"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9892 #, c-format
9893 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9894 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9897 msgid "Select external file"
9898 msgstr "Vel ekstern fil"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9902 msgid "Top left"
9903 msgstr "Øvst til venstre"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Bottom left"
9908 msgstr "Nedst til venstre"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9912 msgid "Baseline left"
9913 msgstr "Venstre grunnlinje"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgid "Top center"
9918 msgstr "Øvst midt på"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Bottom center"
9923 msgstr "Nedst midt på"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9927 msgid "Baseline center"
9928 msgstr "Midt på grunnlina"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9932 msgid "Top right"
9933 msgstr "Øvst til høgre"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9937 msgid "Bottom right"
9938 msgstr "Nedst til høgre"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9942 msgid "Baseline right"
9943 msgstr "Høgre grunnlinje"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9946 msgid "Select graphics file"
9947 msgstr "Vel grafikk fil"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9950 msgid "Clipart|#C#c"
9951 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9954 msgid "Select document to include"
9955 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9958 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9959 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9962 msgid "LaTeX Log"
9963 msgstr "LaTeX-logg"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9966 msgid "Literate Programming Build Log"
9967 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9970 msgid "lyx2lyx Error Log"
9971 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9974 msgid "Version Control Log"
9975 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9978 msgid "No LaTeX log file found."
9979 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9982 msgid "No literate programming build log file found."
9983 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9986 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9987 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9990 msgid "No version control log file found."
9991 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9994 msgid "Choose bind file"
9995 msgstr "Vel bindingsfil"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9998 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9999 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10002 msgid "Choose UI file"
10003 msgstr "Vel UI fil"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10006 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10007 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10010 msgid "Choose keyboard map"
10011 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10014 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10015 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10019 msgid "Choose personal dictionary"
10020 msgstr "Vel personleg ordbok"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10023 msgid "*.pws"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10027 msgid "*.ispell"
10028 msgstr "*.ispell"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10031 msgid "Print to file"
10032 msgstr "Skriv ut til fil"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10035 msgid "PostScript files (*.ps)"
10036 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10039 msgid "Spellchecker error"
10040 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10044 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10047 msgid ""
10048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10049 "Maybe it has been killed."
10050 msgstr ""
10051 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10052 "Kanskje nokon drap den."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10056 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10059 msgid "The spellchecker has failed"
10060 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$d words checked."
10065 msgstr "%1$d ord sjekka."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10068 msgid "One word checked."
10069 msgstr "Eit ord er sjekka."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10072 msgid "Spelling check completed"
10073 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10076 msgid "Table of Contents"
10077 msgstr "Innhaldsliste"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$s and %2$s"
10082 msgstr "%1$s og %2$s"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10085 #, c-format
10086 msgid "%1$s et al."
10087 msgstr "%1$s et al."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10090 msgid "No year"
10091 msgstr "Inkje år"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10094 msgid "before"
10095 msgstr "Tekst før"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10103 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10104 msgid "No change"
10105 msgstr "Inga endring"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10113 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10114 msgid "Reset"
10115 msgstr "Nullstill"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10118 msgid "Medium"
10119 msgstr "Middels"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10122 msgid "Bold"
10123 msgstr "Feit"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10126 msgid "Upright"
10127 msgstr "Ståande"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10130 msgid "Italic"
10131 msgstr "Kursiv"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10134 msgid "Slanted"
10135 msgstr "Skråstilt"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10138 msgid "Small Caps"
10139 msgstr "Lita skrifttype"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10142 msgid "Increase"
10143 msgstr "Auk"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10146 msgid "Decrease"
10147 msgstr "Minsk"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10150 msgid "Emph"
10151 msgstr "Utheva "
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10154 msgid "Underbar"
10155 msgstr "Understrek"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10158 msgid "Noun"
10159 msgstr "Storebokstaver"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10162 msgid "No color"
10163 msgstr "Ingen fargar"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10166 msgid "Black"
10167 msgstr "Svart"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10170 msgid "White"
10171 msgstr "Kvit"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10174 msgid "Red"
10175 msgstr "Raud"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10178 msgid "Green"
10179 msgstr "Grøn"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10182 msgid "Blue"
10183 msgstr "Blå"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10186 msgid "Cyan"
10187 msgstr "Cyan"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10190 msgid "Magenta"
10191 msgstr "Magenta"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10194 msgid "Yellow"
10195 msgstr "Gul"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10198 msgid "System files|#S#s"
10199 msgstr "System filer|#S#s"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10202 msgid "User files|#U#u"
10203 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10206 msgid "Could not update TeX information"
10207 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10210 #, c-format
10211 msgid "The script `%s' failed."
10212 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10213
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10216 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10217 #, c-format
10218 msgid "LyX: %1$s"
10219 msgstr "LyX: %1$s"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10222 msgid "Maths"
10223 msgstr "Matte"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10226 msgid "Dings 1"
10227 msgstr "Dings 1"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10230 msgid "Dings 2"
10231 msgstr "Dings 2"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10234 msgid "Dings 3"
10235 msgstr "Dings 3"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10238 msgid "Dings 4"
10239 msgstr "Dings 4"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10242 msgid "Index Entry"
10243 msgstr "Indeksnøkkel"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10246 msgid "Label"
10247 msgstr "Etikett"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10250 msgid "Directories"
10251 msgstr "Katalogar"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10254 msgid "Small-sized icons"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10258 msgid "Normal-sized icons"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10262 msgid "Big-sized icons"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10266 msgid "LyX"
10267 msgstr "LyX"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10270 #, fuzzy
10271 msgid "unknown version"
10272 msgstr "Ukjend handling"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10275 msgid "Bibliography Entry Settings"
10276 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10279 msgid "BibTeX Bibliography"
10280 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10283 msgid "Box Settings"
10284 msgstr "Rammeval"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10287 msgid "Branch Settings"
10288 msgstr "Greinval"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10291 msgid "Branch"
10292 msgstr "Grein"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10295 msgid "Activated"
10296 msgstr "Aktivert"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10300 msgid "Yes"
10301 msgstr "Ja"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10304 msgid "No"
10305 msgstr "Nei"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10308 msgid "Merge Changes"
10309 msgstr "Slå saman endringar"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "Change by %1$s\n"
10315 "\n"
10316 msgstr ""
10317 "Endra av %1$s\n"
10318 "\n"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10321 #, c-format
10322 msgid "Change made at %1$s\n"
10323 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10326 msgid "Text Style"
10327 msgstr "Tekststil"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10330 msgid "Previous command"
10331 msgstr "Kommandoen før"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10334 msgid "Next command"
10335 msgstr "Neste kommando"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10338 msgid "big[[delimiter size]]"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10342 msgid "Big[[delimiter size]]"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10354 msgid "LyX: Delimiters"
10355 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10359 msgid "(None)"
10360 msgstr "(Ingen)"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Variable"
10365 msgstr "Variabel storleik"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10368 msgid "Document Settings"
10369 msgstr "Dokumentval"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10372 msgid "Length"
10373 msgstr "Lengd"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10376 msgid "OneHalf"
10377 msgstr "Halvannan"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10382 msgid " (not installed)"
10383 msgstr " (ikkje installert)"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10388 msgid "default"
10389 msgstr "standard"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10392 msgid "10"
10393 msgstr "10"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10396 msgid "11"
10397 msgstr "11"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10400 msgid "12"
10401 msgstr "12"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10404 msgid "empty"
10405 msgstr "tom"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10408 msgid "plain"
10409 msgstr "enkel"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10412 msgid "headings"
10413 msgstr "hovud"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10416 msgid "fancy"
10417 msgstr "frodig"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10420 msgid "B3"
10421 msgstr "B3"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10424 msgid "B4"
10425 msgstr "B4"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10428 #, fuzzy
10429 msgid "LaTeX default"
10430 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10433 msgid "``text''"
10434 msgstr "``tekst''"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10437 msgid "''text''"
10438 msgstr "''tekst''"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10441 msgid ",,text``"
10442 msgstr ",,tekst``"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10445 msgid ",,text''"
10446 msgstr ",,tekst''"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10449 msgid "<<text>>"
10450 msgstr "<<tekst>>"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10453 msgid ">>text<<"
10454 msgstr ">>tekst<<"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10457 msgid "Numbered"
10458 msgstr "Nummerering"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10461 msgid "Appears in TOC"
10462 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10465 msgid "Author-year"
10466 msgstr "Forfattar-år"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10469 msgid "Numerical"
10470 msgstr "Numerisk"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10473 #, c-format
10474 msgid "Unavailable: %1$s"
10475 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10479 msgid "Document Class"
10480 msgstr "Dokumentklasse"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10483 msgid "Fonts"
10484 msgstr "Skrifttypar:"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10487 msgid "Text Layout"
10488 msgstr "Tekststil"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10491 msgid "Page Layout"
10492 msgstr "Avsnittstil"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10495 msgid "Page Margins"
10496 msgstr "Sidemargar"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10499 msgid "Numbering & TOC"
10500 msgstr "Tal og bolkar"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10503 msgid "Math Options"
10504 msgstr "Matte val"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10507 msgid "Float Placement"
10508 msgstr "Flytar plassering"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10511 msgid "Bullets"
10512 msgstr "Punkt"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10515 msgid "Branches"
10516 msgstr "Greiner"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10520 msgid "LaTeX Preamble"
10521 msgstr "LaTeX fortekst"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10524 msgid "TeX Code Settings"
10525 msgstr "TeX val"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10528 msgid "External Material"
10529 msgstr "Eksternt materiale"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10532 msgid "Scale%"
10533 msgstr "Storleik%"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10536 msgid "Float Settings"
10537 msgstr "Flytarval"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10540 msgid "Graphics"
10541 msgstr "Grafikk"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10544 msgid "Child Document"
10545 msgstr "Barnedokumentet"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10548 msgid "Math Panel"
10549 msgstr "Matte dialog"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10552 msgid "Math Matrix"
10553 msgstr "Matte matrise"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10556 msgid "Math Delimiter"
10557 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10560 msgid "LyX: Math Spacing"
10561 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10564 msgid "Thin space\t\\,"
10565 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10568 msgid "Medium space\t\\:"
10569 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10572 msgid "Thick space\t\\;"
10573 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10576 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10577 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10580 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10581 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10584 msgid "Negative space\t\\!"
10585 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10588 msgid "LyX: Math Roots"
10589 msgstr "LyX: Matte røtter"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10592 msgid "Square root\t\\sqrt"
10593 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10596 msgid "Cube root\t\\root"
10597 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10600 msgid "Other root\t\\root"
10601 msgstr "Anna rot\t\\root"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10604 msgid "LyX: Math Styles"
10605 msgstr "LyX: Matte stilar"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10608 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10609 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10612 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10613 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10616 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10617 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10621 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10624 msgid "LyX: Fractions"
10625 msgstr "LyX: brøk"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10628 msgid "Standard\t\\frac"
10629 msgstr "Standard\t\\frac"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10632 msgid "No hor. line\t\\atop"
10633 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10636 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10637 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10640 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10641 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10644 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10645 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10648 msgid "Binomial\t\\choose"
10649 msgstr "Binomial\t\\choose"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10652 msgid "LyX: Math Fonts"
10653 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10656 msgid "Roman\t\\mathrm"
10657 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10660 msgid "Bold\t\\mathbf"
10661 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10664 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10665 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10668 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10669 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10672 msgid "Italic\t\\mathit"
10673 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10677 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10680 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10681 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10684 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10685 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10688 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10689 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10693 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10696 msgid "LyX: Insert Matrix"
10697 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10700 msgid "Note Settings"
10701 msgstr "Notaval"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10704 msgid "Paragraph Settings"
10705 msgstr "Val for avsnitt"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10708 msgid "Senseless with this layout!"
10709 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10712 msgid "Preferences"
10713 msgstr "LyX-Val"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10716 msgid "Look and feel"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Language settings"
10722 msgstr "avsnittval"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Outputs"
10727 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10730 msgid "Plain text"
10731 msgstr "Rein tekst"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10734 msgid "Date format"
10735 msgstr "Datoformat"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10738 msgid "Keyboard"
10739 msgstr "Tastatur"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10742 msgid "Screen fonts"
10743 msgstr "Skjerm skrift"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10746 msgid "Colors"
10747 msgstr "Fargar"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10750 msgid "Paths"
10751 msgstr "Stigar"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10754 msgid "Select a document templates directory"
10755 msgstr "Vel ein stig til malar"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10758 msgid "Select a temporary directory"
10759 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10762 msgid "Select a backups directory"
10763 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10766 msgid "Select a document directory"
10767 msgstr "Vel stig til dokument"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10771 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10774 msgid "Spellchecker"
10775 msgstr "Stavekontroll"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10778 msgid "ispell"
10779 msgstr "ispell"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10782 msgid "aspell"
10783 msgstr "aspell"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10786 msgid "hspell"
10787 msgstr "hspell"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10790 msgid "pspell (library)"
10791 msgstr "psspell (bibliotek )"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10794 msgid "aspell (library)"
10795 msgstr "aspell (bibliotek )"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10798 msgid "Converters"
10799 msgstr "Eksportprogram"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10802 msgid "Copiers"
10803 msgstr "Kopierarar"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10806 msgid "File formats"
10807 msgstr "Filformat"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10810 msgid "Format in use"
10811 msgstr "Format som er i bruk"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10815 msgstr ""
10816 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10817 "programmet fyrst."
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10820 msgid "Printer"
10821 msgstr "Skrivar"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10824 msgid "User interface"
10825 msgstr "Grensesnitt"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10828 msgid "Identity"
10829 msgstr "Identitet"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10832 msgid "Print Document"
10833 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10836 msgid "Cross-reference"
10837 msgstr "Kryssreferanse"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10840 msgid "&Go Back"
10841 msgstr "&Gå tilbake"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10844 msgid "Jump back"
10845 msgstr "Hopp tilbake"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10848 msgid "Jump to label"
10849 msgstr "Gå til referanse"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10852 msgid "Find and Replace"
10853 msgstr "Søk og erstatt"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10856 msgid "Send Document to Command"
10857 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10860 msgid "Show File"
10861 msgstr "Vis fila"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10864 msgid "Table Settings"
10865 msgstr "Tabellval"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10868 msgid "Insert Table"
10869 msgstr "Set inn tabell"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10872 msgid "TeX Information"
10873 msgstr "TeX informasjon"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10876 msgid "Toc"
10877 msgstr "Innhaldsliste"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10880 msgid "Vertical Space Settings"
10881 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10884 msgid "Text Wrap Settings"
10885 msgstr "Tekst brekkingval"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10888 msgid "space"
10889 msgstr "mellomrom"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10892 msgid "Invalid filename"
10893 msgstr "Ugyldig filnamn"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10896 msgid ""
10897 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10898 "characters:\n"
10899 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10900
10901 #: src/importer.C:47
10902 #, c-format
10903 msgid "Importing %1$s..."
10904 msgstr "Importerer %1$s..."
10905
10906 #: src/importer.C:68
10907 msgid "Couldn't import file"
10908 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10909
10910 #: src/importer.C:69
10911 #, c-format
10912 msgid "No information for importing the format %1$s."
10913 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10914
10915 #: src/importer.C:95
10916 msgid "imported."
10917 msgstr "importert."
10918
10919 #: src/insets/insetbase.C:242
10920 msgid "Opened inset"
10921 msgstr "Opna innskot"
10922
10923 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10925 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10926
10927 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10928 msgid "Export Warning!"
10929 msgstr "Eksport åtvaring!"
10930
10931 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10932 msgid ""
10933 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10934 "BibTeX will be unable to find them."
10935 msgstr ""
10936 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10937 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10938
10939 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10940 msgid ""
10941 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10942 "BibTeX will be unable to find it."
10943 msgstr ""
10944 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10945 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10946
10947 #: src/insets/insetbox.C:63
10948 msgid "Boxed"
10949 msgstr "Innramma"
10950
10951 #: src/insets/insetbox.C:64
10952 msgid "Frameless"
10953 msgstr "Utan ramme"
10954
10955 #: src/insets/insetbox.C:65
10956 msgid "ovalbox"
10957 msgstr "oval ramme"
10958
10959 #: src/insets/insetbox.C:66
10960 msgid "Ovalbox"
10961 msgstr "Oval ramme"
10962
10963 #: src/insets/insetbox.C:67
10964 msgid "Shadowbox"
10965 msgstr "Skuggelagdramme"
10966
10967 #: src/insets/insetbox.C:68
10968 msgid "Doublebox"
10969 msgstr "Dobbelramme"
10970
10971 #: src/insets/insetbox.C:124
10972 msgid "Opened Box Inset"
10973 msgstr "Opna ramme innskot"
10974
10975 #: src/insets/insetbranch.C:76
10976 msgid "Opened Branch Inset"
10977 msgstr "Opna grein innskot"
10978
10979 #: src/insets/insetbranch.C:101
10980 msgid "Branch: "
10981 msgstr "Grein: "
10982
10983 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10984 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10985 msgid "Undef: "
10986 msgstr "Udefin: "
10987
10988 #: src/insets/insetbranch.C:239
10989 #, fuzzy
10990 msgid "branch"
10991 msgstr "Grein"
10992
10993 #: src/insets/insetcaption.C:87
10994 msgid "Opened Caption Inset"
10995 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10996
10997 #: src/insets/insetcaption.C:275
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Senseless!!! "
11000 msgstr "Meiningslaust!"
11001
11002 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11003 msgid "Opened CharStyle Inset"
11004 msgstr "Opna bokstav innskot"
11005
11006 #: src/insets/insetcommand.C:98
11007 #, fuzzy
11008 msgid "LaTeX Command: "
11009 msgstr "&BibTeX kommando:"
11010
11011 #: src/insets/insetenv.C:66
11012 msgid "Opened Environment Inset: "
11013 msgstr "Opna miljø innskot"
11014
11015 #: src/insets/insetert.C:143
11016 msgid "Opened ERT Inset"
11017 msgstr "Opna ERT innskot"
11018
11019 #: src/insets/insetert.C:390
11020 msgid "ERT"
11021 msgstr "ERT"
11022
11023 #: src/insets/insetexternal.C:576
11024 #, c-format
11025 msgid "External template %1$s is not installed"
11026 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11027
11028 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11029 #: src/insets/insetfloat.C:383
11030 msgid "float: "
11031 msgstr "flytar"
11032
11033 #: src/insets/insetfloat.C:278
11034 msgid "Opened Float Inset"
11035 msgstr "Opna flytar innskot"
11036
11037 #: src/insets/insetfloat.C:334
11038 #, fuzzy
11039 msgid "float"
11040 msgstr "flytar"
11041
11042 #: src/insets/insetfloat.C:385
11043 msgid " (sideways)"
11044 msgstr " (rotert)"
11045
11046 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11047 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11048 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11049
11050 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11051 #, c-format
11052 msgid "List of %1$s"
11053 msgstr "Liste over %1$s"
11054
11055 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11056 msgid "foot"
11057 msgstr "fot"
11058
11059 #: src/insets/insetfoot.C:58
11060 msgid "Opened Footnote Inset"
11061 msgstr "Opna botntekst innskot"
11062
11063 #: src/insets/insetfoot.C:86
11064 #, fuzzy
11065 msgid "footnote"
11066 msgstr "Botntekst"
11067
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Could not copy the file\n"
11072 "%1$s\n"
11073 "into the temporary directory."
11074 msgstr ""
11075 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "til den mellombelse katalogen."
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11080 #, c-format
11081 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11082 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11083
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11085 #, c-format
11086 msgid "Graphics file: %1$s"
11087 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11088
11089 #: src/insets/insethfill.C:48
11090 msgid "Horizontal Fill"
11091 msgstr "Vassrett fyll"
11092
11093 #: src/insets/insetinclude.C:306
11094 msgid "Verbatim Input"
11095 msgstr "Set inn Verbatim"
11096
11097 #: src/insets/insetinclude.C:309
11098 msgid "Verbatim Input*"
11099 msgstr "Set inn Verbatim*"
11100
11101 #: src/insets/insetinclude.C:410
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "Included file `%1$s'\n"
11105 "has textclass `%2$s'\n"
11106 "while parent file has textclass `%3$s'."
11107 msgstr ""
11108 "Underdokumentet %1$s'\n"
11109 "har tekstklassa %2$s'\n"
11110 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11111
11112 #: src/insets/insetinclude.C:416
11113 msgid "Different textclasses"
11114 msgstr "Ulike tekstklassar"
11115
11116 #: src/insets/insetindex.C:42
11117 msgid "Idx"
11118 msgstr "ldx "
11119
11120 #: src/insets/insetindex.C:75
11121 msgid "Index"
11122 msgstr "Indeks"
11123
11124 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11125 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11126 msgid "margin"
11127 msgstr "margin"
11128
11129 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11130 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11131 msgstr "Opna margnotis innskot"
11132
11133 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Glo"
11136 msgstr "&Global"
11137
11138 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11139 msgid "Glossary"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/insets/insetnote.C:66
11143 msgid "Comment"
11144 msgstr "Kommentar"
11145
11146 #: src/insets/insetnote.C:67
11147 msgid "Greyed out"
11148 msgstr "Som &Grå-tekst"
11149
11150 #: src/insets/insetnote.C:68
11151 msgid "Framed"
11152 msgstr "Med ramme"
11153
11154 #: src/insets/insetnote.C:69
11155 msgid "Shaded"
11156 msgstr "Skuggelagd"
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:149
11159 msgid "Opened Note Inset"
11160 msgstr "Opna notat innskot"
11161
11162 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11163 msgid "opt"
11164 msgstr "opt "
11165
11166 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11167 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11168 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11169
11170 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Clear Page"
11173 msgstr "&Fjern"
11174
11175 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11176 msgid "Clear Double Page"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11180 msgid "Ref: "
11181 msgstr "Ref: "
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11184 msgid "Equation"
11185 msgstr "Likninga"
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11188 msgid "EqRef: "
11189 msgstr "LiknRef: "
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11192 msgid "Page Number"
11193 msgstr "Sidetal"
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11196 msgid "Page: "
11197 msgstr "Side: "
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11200 msgid "Textual Page Number"
11201 msgstr "Sidetal i teksten"
11202
11203 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11204 msgid "TextPage: "
11205 msgstr "Tekstside: "
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11208 msgid "Standard+Textual Page"
11209 msgstr "Standard+tekstside"
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11212 msgid "Ref+Text: "
11213 msgstr "Ref+Tekst: "
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11216 msgid "PrettyRef"
11217 msgstr "Pen_ Ref"
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11220 #, fuzzy
11221 msgid "FormatRef: "
11222 msgstr "F&ormat:"
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:450
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Opna Tabell"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1605
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Feil ved multikolonne"
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:1606
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11235
11236 #: src/insets/insettext.C:234
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Opna tekst innskot"
11239
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 msgid "theorem"
11242 msgstr "theorem"
11243
11244 #: src/insets/insettheorem.C:91
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Opna teorem innskot"
11247
11248 #: src/insets/insettoc.C:47
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11251
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 msgid "Url: "
11254 msgstr "URL:  "
11255
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "HtmlUrl: "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:110
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Loddrett avstand"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "Tekstbrekking: "
11267
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11271
11272 #: src/insets/insetwrap.C:198
11273 #, fuzzy
11274 msgid "wrap"
11275 msgstr "Tekstbrekking: "
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11278 msgid "Not shown."
11279 msgstr "Ikkje vist."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:97
11282 msgid "Loading..."
11283 msgstr "Lastar ..."
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:100
11286 msgid "Converting to loadable format..."
11287 msgstr "Feil ved konvertering..."
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:103
11290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11291 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:106
11294 msgid "Scaling etc..."
11295 msgstr "Storleik etc..."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:109
11298 msgid "Ready to display"
11299 msgstr "Klar til vising"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:112
11302 msgid "No file found!"
11303 msgstr "Fann ikkje fila!"
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:115
11306 msgid "Error converting to loadable format"
11307 msgstr "Feil ved konvertering"
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:118
11310 msgid "Error loading file into memory"
11311 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:121
11314 msgid "Error generating the pixmap"
11315 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:124
11318 msgid "No image"
11319 msgstr "Fann ingen bilete"
11320
11321 #: src/insets/render_preview.C:92
11322 msgid "Preview loading"
11323 msgstr "Lasting av førehandvising"
11324
11325 #: src/insets/render_preview.C:95
11326 msgid "Preview ready"
11327 msgstr "Førehandsvising klar"
11328
11329 #: src/insets/render_preview.C:98
11330 msgid "Preview failed"
11331 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11332
11333 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11335 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11336
11337 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11339 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11340
11341 #: src/ispell.C:278
11342 msgid ""
11343 "Could not create an ispell process.\n"
11344 "You may not have the right languages installed."
11345 msgstr ""
11346 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11347 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11348
11349 #: src/ispell.C:301
11350 msgid ""
11351 "The ispell process returned an error.\n"
11352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11353 msgstr ""
11354 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11355 "Er den rett innstilt?"
11356
11357 #: src/ispell.C:406
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11361 "$s'."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/ispell.C:417
11365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11366 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11367
11368 #: src/ispell.C:477
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11372 "2$s'."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/ispell.C:492
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11379 "2$s'."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/kbsequence.C:160
11383 msgid "   options: "
11384 msgstr "   val: "
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:37
11387 msgid "sp"
11388 msgstr "sp"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11391 msgid "pt"
11392 msgstr "pt"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11395 msgid "bp"
11396 msgstr "bp"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11399 msgid "dd"
11400 msgstr "dd"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11403 msgid "mm"
11404 msgstr "mm"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11407 msgid "pc"
11408 msgstr "pc"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:38
11411 msgid "cm"
11412 msgstr "cm"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:38
11415 msgid "in"
11416 msgstr "in"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:38
11419 msgid "ex"
11420 msgstr "ex"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11423 msgid "em"
11424 msgstr "em"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11427 msgid "mu"
11428 msgstr "mu"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:39
11431 msgid "Text Width %"
11432 msgstr "Tekstbreidd %"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11435 msgid "Column Width %"
11436 msgstr "Kolonnebreidd %"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:39
11439 msgid "Page Width %"
11440 msgstr "Sidebreidd %"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11443 msgid "Line Width %"
11444 msgstr "Linjebreidd %"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:40
11447 msgid "Text Height %"
11448 msgstr "Teksthøgd %"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:40
11451 msgid "Page Height %"
11452 msgstr "Sidehøgd %"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:114
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "The document %1$s could not be saved.\n"
11458 "\n"
11459 "Do you want to rename the document and try again?"
11460 msgstr ""
11461 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11462 "\n"
11463 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:116
11466 msgid "Rename and save?"
11467 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:117
11470 msgid "&Rename"
11471 msgstr "End&ra namn"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:134
11474 msgid "Choose a filename to save document as"
11475 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11478 msgid "Templates|#T#t"
11479 msgstr "Malar|#M#m"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "The document %1$s already exists.\n"
11485 "\n"
11486 "Do you want to over-write that document?"
11487 msgstr ""
11488 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11489 "\n"
11490 "Vil du skriva over dokumentet?"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11493 msgid "Over-write document?"
11494 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:218
11497 #, c-format
11498 msgid "Auto-saving %1$s"
11499 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:258
11502 msgid "Autosave failed!"
11503 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:285
11506 msgid "Autosaving current document..."
11507 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:350
11510 msgid "Select file to insert"
11511 msgstr "Vel fil å setje inn"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:369
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "Could not read the specified document\n"
11517 "%1$s\n"
11518 "due to the error: %2$s"
11519 msgstr ""
11520 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11521 "%1$s\n"
11522 "på grunn av feilen: %2$s"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:371
11525 msgid "Could not read file"
11526 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:379
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Could not open the specified document\n"
11532 "%1$s\n"
11533 "due to the error: %2$s"
11534 msgstr ""
11535 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11536 "%1$s\n"
11537 "på grunn av feilen: %2$s"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11540 msgid "Could not open file"
11541 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:411
11544 msgid "Running configure..."
11545 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:420
11548 msgid "Reloading configuration..."
11549 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:425
11552 msgid "System reconfigured"
11553 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:426
11556 msgid ""
11557 "The system has been reconfigured.\n"
11558 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11559 "updated document class specifications."
11560 msgstr ""
11561 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11562 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11563 "kunne nytte endringane."
11564
11565 #: src/lyx_main.C:129
11566 msgid "Could not read configuration file"
11567 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:130
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Error while reading the configuration file\n"
11573 "%1$s.\n"
11574 "Please check your installation."
11575 msgstr ""
11576 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11577 "%1$s.\n"
11578 "Sjekk LyX installasjonen din."
11579
11580 #: src/lyx_main.C:139
11581 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11582 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:143
11585 msgid "Done!"
11586 msgstr "Ferdig!"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:490
11589 #, c-format
11590 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11591 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:492
11594 msgid "Unable to remove temporary directory"
11595 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:528
11598 #, c-format
11599 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11600 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:784
11603 msgid "LyX: "
11604 msgstr "LyX: "
11605
11606 #: src/lyx_main.C:913
11607 msgid "Could not create temporary directory"
11608 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:914
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Could not create a temporary directory in\n"
11614 "%1$s. Make sure that this\n"
11615 "path exists and is writable and try again."
11616 msgstr ""
11617 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11618 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11619 "og er skrivbar og prøv igjen."
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1081
11622 msgid "Missing user LyX directory"
11623 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1082
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11629 "It is needed to keep your own configuration."
11630 msgstr ""
11631 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11632 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1087
11635 msgid "&Create directory"
11636 msgstr "&Lag katalog."
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1088
11639 msgid "&Exit LyX"
11640 msgstr "&Skru av LyX."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1089
11643 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11644 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1093
11647 #, c-format
11648 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11649 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1099
11652 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11653 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1272
11656 msgid "List of supported debug flags:"
11657 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1276
11660 #, c-format
11661 msgid "Setting debug level to %1$s"
11662 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1287
11665 msgid ""
11666 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11667 "Command line switches (case sensitive):\n"
11668 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11669 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11670 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11671 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11672 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11673 "                  select the features to debug.\n"
11674 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11675 "\t-x [--execute] command\n"
11676 "                  where command is a lyx command.\n"
11677 "\t-e [--export] fmt\n"
11678 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11680 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11681 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11682 "\t-version        summarize version and build info\n"
11683 "Check the LyX man page for more details."
11684 msgstr ""
11685 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11686 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11687 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11688 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11689 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11690 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11692 "                  Vel del for avlusing.\n"
11693 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11694 "\t-x [--execute] kommando\n"
11695 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11696 "\t-e [--export] fmt\n"
11697 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11698 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11699 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11700 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11701 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11702 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11705 #, fuzzy
11706 msgid "No system directory"
11707 msgstr "Brukar katalog"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1324
11710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11711 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1334
11714 #, fuzzy
11715 msgid "No user directory"
11716 msgstr "Brukar katalog"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1335
11719 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11720 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1345
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Incomplete command"
11725 msgstr "Indeks kommando:"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1346
11728 msgid "Missing command string after --execute switch"
11729 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1356
11732 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11733 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1368
11736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11737 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11738
11739 #: src/lyx_main.C:1373
11740 msgid "Missing filename for --import"
11741 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11742
11743 #: src/lyxfind.C:136
11744 msgid "Search error"
11745 msgstr "Søk feil"
11746
11747 #: src/lyxfind.C:137
11748 msgid "Search string is empty"
11749 msgstr "Søkje strengen er tom"
11750
11751 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11752 msgid "String not found!"
11753 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11754
11755 #: src/lyxfind.C:323
11756 msgid "String has been replaced."
11757 msgstr "Teksten er bytta ut."
11758
11759 #: src/lyxfind.C:326
11760 msgid " strings have been replaced."
11761 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11762
11763 #: src/lyxfont.C:53
11764 msgid "Symbol"
11765 msgstr "Symbol"
11766
11767 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11768 #: src/lyxfont.C:70
11769 msgid "Inherit"
11770 msgstr "Arv"
11771
11772 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11773 #: src/lyxfont.C:70
11774 msgid "Ignore"
11775 msgstr "Ignorer"
11776
11777 #: src/lyxfont.C:61
11778 msgid "Smallcaps"
11779 msgstr "Kapiteler"
11780
11781 #: src/lyxfont.C:70
11782 msgid "Toggle"
11783 msgstr "Av/på"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:510
11786 #, c-format
11787 msgid "Emphasis %1$s, "
11788 msgstr "Utheva %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:513
11791 #, c-format
11792 msgid "Underline %1$s, "
11793 msgstr "Strek under %1$s,"
11794
11795 #: src/lyxfont.C:516
11796 #, c-format
11797 msgid "Noun %1$s, "
11798 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11799
11800 #: src/lyxfont.C:521
11801 #, c-format
11802 msgid "Language: %1$s, "
11803 msgstr "Språk: %1$s,"
11804
11805 #: src/lyxfont.C:524
11806 #, c-format
11807 msgid "  Number %1$s"
11808 msgstr "   Nummerering %1$s"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:367
11811 msgid "Unknown function."
11812 msgstr "Ukjent funksjon."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:406
11815 msgid "Nothing to do"
11816 msgstr "Har ingenting å gjere"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:425
11819 msgid "Unknown action"
11820 msgstr "Ukjend handling"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11823 msgid "Command disabled"
11824 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:438
11827 msgid "Command not allowed without any document open"
11828 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:701
11831 msgid "Document is read-only"
11832 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:709
11835 msgid "This portion of the document is deleted."
11836 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:728
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11842 "\n"
11843 "Do you want to save the document?"
11844 msgstr ""
11845 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11846 "\n"
11847 "Vil du lagra dokumentet?"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:746
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Could not print the document %1$s.\n"
11853 "Check that your printer is set up correctly."
11854 msgstr ""
11855 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11856 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:749
11859 msgid "Print document failed"
11860 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:768
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The document could not be converted\n"
11866 "into the document class %1$s."
11867 msgstr ""
11868 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11869 "til dokumentklassa %1$s."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:771
11872 msgid "Could not change class"
11873 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:883
11876 #, c-format
11877 msgid "Saving document %1$s..."
11878 msgstr "Lagrar %1$s..."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:887
11881 msgid " done."
11882 msgstr "ferdig."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:903
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11888 "version of the document %1$s?"
11889 msgstr ""
11890 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11891 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1093
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Exiting."
11896 msgstr "Avsluttar"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11899 msgid "Missing argument"
11900 msgstr "Manglande val"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1128
11903 #, c-format
11904 msgid "Opening help file %1$s..."
11905 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:1402
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "Opening child document %1$s..."
11910 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1490
11913 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11914 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1501
11917 #, c-format
11918 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11919 msgstr ""
11920 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1616
11923 #, fuzzy, c-format
11924 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11925 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1619
11928 msgid "Unable to save document defaults"
11929 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1675
11932 msgid "Converting document to new document class..."
11933 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1869
11936 msgid "Select template file"
11937 msgstr "Vel mal"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1906
11940 msgid "Select document to open"
11941 msgstr "Vel dokument"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1945
11944 #, c-format
11945 msgid "Opening document %1$s..."
11946 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1949
11949 #, c-format
11950 msgid "Document %1$s opened."
11951 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1951
11954 #, c-format
11955 msgid "Could not open document %1$s"
11956 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1976
11959 #, c-format
11960 msgid "Select %1$s file to import"
11961 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:2103
11964 msgid "Welcome to LyX!"
11965 msgstr "Velkomen til LyX!"
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2168
11968 msgid ""
11969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11970 "legal words?"
11971 msgstr ""
11972 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2173
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11977 "document."
11978 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2177
11981 msgid ""
11982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11984 "specified, an internal routine is used."
11985 msgstr ""
11986 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11987 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11988 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2185
11991 msgid ""
11992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11993 "automatically by what you type."
11994 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2189
11997 msgid ""
11998 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11999 "class change."
12000 msgstr ""
12001 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12002 "bytter klasse."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2193
12005 msgid ""
12006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12007 msgstr ""
12008 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12009 "automatisk lagring."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2200
12012 msgid ""
12013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12014 "the backup file in the same directory as the original file."
12015 msgstr ""
12016 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12017 "lagt i den same katalogen som original fila."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2204
12020 msgid ""
12021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12023 msgstr ""
12024 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12025 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2208
12028 msgid ""
12029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12030 "its global and local bind/ directories."
12031 msgstr ""
12032 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12033 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2212
12036 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12037 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2216
12040 msgid ""
12041 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12042 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12043 msgstr ""
12044 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12045 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2226
12048 msgid ""
12049 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12050 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12051 msgstr ""
12052 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12053 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2237
12056 #, no-c-format
12057 msgid ""
12058 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12059 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12060 msgstr ""
12061 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12062 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2241
12065 msgid "New documents will be assigned this language."
12066 msgstr "språket til nye dokument."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2245
12069 msgid "Specify the default paper size."
12070 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2249
12073 msgid ""
12074 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12075 "shown after the change has been made.)"
12076 msgstr ""
12077 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12078 "oppretta etter endringa)."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2253
12081 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12082 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2257
12085 msgid ""
12086 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12087 "LyX was started from."
12088 msgstr ""
12089 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12090 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2262
12093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12094 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2266
12097 msgid ""
12098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12099 "recommended for non-English languages."
12100 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2273
12103 msgid ""
12104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12107 msgstr ""
12108 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12109 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12110 "\"."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2282
12113 msgid ""
12114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12116 msgstr ""
12117 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12118 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2286
12121 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12122 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2290
12125 msgid ""
12126 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12127 "document."
12128 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2294
12131 msgid ""
12132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12133 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2298
12136 msgid ""
12137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12139 "name of the second language."
12140 msgstr ""
12141 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12142 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12143 "med namnet på det alternative språket."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2302
12146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12147 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2306
12150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12151 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2310
12154 msgid ""
12155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12156 "\\documentclass."
12157 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2314
12160 msgid ""
12161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12163 msgstr ""
12164 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12165 "\"\\usepackage{omega}\"."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2318
12168 msgid ""
12169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12170 "document is the default language."
12171 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2322
12174 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12175 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2326
12178 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12179 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2330
12182 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12183 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2334
12186 msgid ""
12187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12188 "of the document."
12189 msgstr ""
12190 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2338
12193 #, c-format
12194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12195 msgstr ""
12196 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2343
12199 msgid ""
12200 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12201 "variable. Use the OS native format."
12202 msgstr ""
12203 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12204 "operativsystemet."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2350
12207 msgid ""
12208 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12209 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2354
12212 msgid "The bold font in the dialogs."
12213 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2358
12216 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12217 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2362
12220 msgid "The normal font in the dialogs."
12221 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2366
12224 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12225 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2370
12228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12229 msgstr ""
12230 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2374
12233 msgid "Scale the preview size to suit."
12234 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2378
12237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12238 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2382
12241 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12242 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2386
12245 msgid ""
12246 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12247 "environment variable PRINTER."
12248 msgstr ""
12249 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12250 "\" frå operativsystemet."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2390
12253 msgid "The option to print only even pages."
12254 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2394
12257 msgid ""
12258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12259 "the filename of the DVI file to be printed."
12260 msgstr ""
12261 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12262 "fila."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2398
12265 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12266 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2402
12269 msgid "The option to print out in landscape."
12270 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2406
12273 msgid "The option to print only odd pages."
12274 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2410
12277 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12278 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2414
12281 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12282 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2418
12285 msgid "The option to specify paper type."
12286 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2422
12289 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12290 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2426
12293 msgid ""
12294 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12295 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12296 "arguments."
12297 msgstr ""
12298 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12299 "programfor å skriva dokumentet ut."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2430
12302 msgid ""
12303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12304 "prepended along with the printer name after the spool command."
12305 msgstr ""
12306 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2434
12309 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12310 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2438
12313 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12314 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2442
12317 msgid ""
12318 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12319 "command."
12320 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2446
12323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12324 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2450
12327 msgid ""
12328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12329 msgstr ""
12330 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2454
12333 msgid ""
12334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12335 "wrong, override the setting here."
12336 msgstr ""
12337 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12338 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2458
12341 msgid "The encoding for the screen fonts."
12342 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2464
12345 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12346 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2473
12349 msgid ""
12350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12353 msgstr ""
12354 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12355 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12356 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2477
12359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 msgstr ""
12361 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12362 "skrifttypane."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2482
12365 #, no-c-format
12366 msgid ""
12367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12368 "roughly the same size as on paper."
12369 msgstr ""
12370 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2487
12373 msgid ""
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12376 msgstr ""
12377 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12378 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2491
12381 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12382 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2495
12385 msgid ""
12386 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12387 "\".out\". Only for advanced users."
12388 msgstr ""
12389 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12390 "Mest for røynde brukarar."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2502
12393 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12394 msgstr "Vis startopp bilete."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2506
12397 msgid "What command runs the spellchecker?"
12398 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2510
12401 msgid ""
12402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12403 "when you quit LyX."
12404 msgstr ""
12405 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12406 "stigen som LyX vart starta i."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2514
12409 msgid ""
12410 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12411 "value selects the directory LyX was started from."
12412 msgstr ""
12413 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12414 "vart starta i."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2524
12417 msgid ""
12418 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12419 "will look in its global and local ui/ directories."
12420 msgstr ""
12421 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12422 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2537
12425 msgid ""
12426 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12427 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12428 "may not work with all dictionaries."
12429 msgstr ""
12430 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12431 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12432 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2544
12435 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12436 msgstr ""
12437 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12438
12439 #: src/lyxvc.C:100
12440 msgid "Document not saved"
12441 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12442
12443 #: src/lyxvc.C:101
12444 msgid "You must save the document before it can be registered."
12445 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12446
12447 #: src/lyxvc.C:130
12448 msgid "LyX VC: Initial description"
12449 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12450
12451 #: src/lyxvc.C:131
12452 msgid "(no initial description)"
12453 msgstr "(ingen skildring)"
12454
12455 #: src/lyxvc.C:146
12456 msgid "LyX VC: Log Message"
12457 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12458
12459 #: src/lyxvc.C:149
12460 msgid "(no log message)"
12461 msgstr "(Inga loggmelding)"
12462
12463 #: src/lyxvc.C:171
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12467 "changes.\n"
12468 "\n"
12469 "Do you want to revert to the saved version?"
12470 msgstr ""
12471 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12472 "alle endringane gå tapt\n"
12473 "\n"
12474 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12475
12476 #: src/lyxvc.C:174
12477 msgid "Revert to stored version of document?"
12478 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12479
12480 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12481 #, c-format
12482 msgid " Macro: %1$s: "
12483 msgstr "Makro: %1$s: "
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12486 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12487 #, c-format
12488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12492 #, c-format
12493 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12494 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12497 msgid "Only one row"
12498 msgstr "Berre ei rad"
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12501 msgid "Only one column"
12502 msgstr "Berre ei kolonne"
12503
12504 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12505 msgid "No hline to delete"
12506 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12509 msgid "No vline to delete"
12510 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12513 #, c-format
12514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12515 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12518 msgid "No number"
12519 msgstr "Ingen nummer"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12522 msgid "Number"
12523 msgstr "Nummer"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12526 #, c-format
12527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12528 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12531 #, c-format
12532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12533 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12536 #, c-format
12537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12538 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12541 msgid "Math editor mode"
12542 msgstr "Mattemodus"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12545 msgid "create new math text environment ($...$)"
12546 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12549 msgid "entered math text mode (textrm)"
12550 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12551
12552 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12553 #, fuzzy
12554 msgid "math macro"
12555 msgstr "matte bakgrunn"
12556
12557 #: src/output.C:39
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Could not open the specified document\n"
12561 "%1$s."
12562 msgstr ""
12563 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12564 "%1$s."
12565
12566 #: src/output_plaintext.C:149
12567 msgid "Abstract: "
12568 msgstr "Samandrag: "
12569
12570 #: src/output_plaintext.C:161
12571 msgid "References: "
12572 msgstr "Referansar: "
12573
12574 #: src/support/filefilterlist.C:109
12575 msgid "All files (*)"
12576 msgstr "*|Alle filer (*)"
12577
12578 #: src/support/os_win32.C:335
12579 #, fuzzy
12580 msgid "System file not found"
12581 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12582
12583 #: src/support/os_win32.C:336
12584 msgid ""
12585 "Unable to load shfolder.dll\n"
12586 "Please install."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/support/os_win32.C:341
12590 #, fuzzy
12591 msgid "System function not found"
12592 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12593
12594 #: src/support/os_win32.C:342
12595 msgid ""
12596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12597 "Don't know how to proceed. Sorry."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/support/package.C.in:436
12601 #, fuzzy
12602 msgid "LyX binary not found"
12603 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12604
12605 #: src/support/package.C.in:437
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12609 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12610
12611 #: src/support/package.C.in:557
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12615 "\t%1$s\n"
12616 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12617 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12618 msgstr ""
12619 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12620 "\t%1$s\n"
12621 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12622 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12623
12624 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12625 #, fuzzy
12626 msgid "File not found"
12627 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12628
12629 #: src/support/package.C.in:642
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Invalid %1$s switch.\n"
12633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12634 msgstr ""
12635 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12636 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12637
12638 #: src/support/package.C.in:669
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12643 msgstr ""
12644 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12645 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12646
12647 #: src/support/package.C.in:694
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12651 "%2$s is not a directory."
12652 msgstr ""
12653 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12654 "%2$s er ikkje ein stig."
12655
12656 #: src/support/package.C.in:696
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Directory not found"
12659 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12660
12661 #: src/support/userinfo.C:44
12662 msgid "Unknown user"
12663 msgstr "Ukjend brukar"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:68
12666 msgid "Computer Modern Roman"
12667 msgstr "Computer Modern Romansk"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:68
12670 msgid "Latin Modern Roman"
12671 msgstr "Latin Modern Romansk"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:69
12674 msgid "AE (Almost European)"
12675 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:69
12678 msgid "Times Roman"
12679 msgstr "Times-Romansk"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:69
12682 msgid "Palatino"
12683 msgstr "Palatino"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:69
12686 msgid "Bitstream Charter"
12687 msgstr "Bitstream Charter"
12688
12689 #: src/tex-strings.C:70
12690 msgid "New Century Schoolbook"
12691 msgstr "New Century Schoolbook"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:70
12694 msgid "Bookman"
12695 msgstr "Bookman"
12696
12697 #: src/tex-strings.C:70
12698 msgid "Utopia"
12699 msgstr "Utopia"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:70
12702 msgid "Bera Serif"
12703 msgstr "Bera Serif"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:71
12706 msgid "Concrete Roman"
12707 msgstr "Concrete Romansk"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:71
12710 msgid "Zapf Chancery"
12711 msgstr "Zapf Chancery"
12712
12713 #: src/tex-strings.C:79
12714 msgid "Computer Modern Sans"
12715 msgstr "Computer Modern Sans"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:79
12718 msgid "Latin Modern Sans"
12719 msgstr "Latin Modern Sans"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:80
12722 msgid "Helvetica"
12723 msgstr "Helvetica"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:80
12726 msgid "Avant Garde"
12727 msgstr "Avant Garde"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:80
12730 msgid "Bera Sans"
12731 msgstr "Bera Sans"
12732
12733 #: src/tex-strings.C:80
12734 msgid "CM Bright"
12735 msgstr "CM Bright"
12736
12737 #: src/tex-strings.C:89
12738 msgid "Computer Modern Typewriter"
12739 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:90
12742 msgid "Latin Modern Typewriter"
12743 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12744
12745 #: src/tex-strings.C:90
12746 msgid "Courier"
12747 msgstr "Courier"
12748
12749 #: src/tex-strings.C:90
12750 msgid "Bera Mono"
12751 msgstr "Bera Mono"
12752
12753 #: src/tex-strings.C:90
12754 msgid "LuxiMono"
12755 msgstr "LuxiMono"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:91
12758 msgid "CM Typewriter Light"
12759 msgstr "CM Typewriter Light"
12760
12761 #: src/text.C:132
12762 msgid "Unknown layout"
12763 msgstr "Ukjend Stil"
12764
12765 #: src/text.C:133
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12769 "Trying to use the default instead.\n"
12770 msgstr ""
12771 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12772 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12773
12774 #: src/text.C:164
12775 msgid "Unknown Inset"
12776 msgstr "Ukjend innskot"
12777
12778 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12779 msgid "Change tracking error"
12780 msgstr "Feil i endra sporing"
12781
12782 #: src/text.C:271
12783 #, c-format
12784 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12785 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12786
12787 #: src/text.C:284
12788 #, c-format
12789 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12790 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12791
12792 #: src/text.C:291
12793 msgid "Unknown token"
12794 msgstr "Ukjent symbol: "
12795
12796 #: src/text.C:727
12797 msgid ""
12798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12799 "Tutorial."
12800 msgstr ""
12801 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12802 "å lese innføring i LyX."
12803
12804 #: src/text.C:738
12805 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12806 msgstr ""
12807 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12808 "innføring i LyX."
12809
12810 #: src/text.C:1652
12811 #, fuzzy
12812 msgid "[Change Tracking] "
12813 msgstr "Endra sporing|E"
12814
12815 #: src/text.C:1658
12816 msgid "Change: "
12817 msgstr "Endring: "
12818
12819 #: src/text.C:1662
12820 msgid " at "
12821 msgstr " til "
12822
12823 #: src/text.C:1672
12824 #, c-format
12825 msgid "Font: %1$s"
12826 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12827
12828 #: src/text.C:1677
12829 #, c-format
12830 msgid ", Depth: %1$d"
12831 msgstr " Djupn: %1$d"
12832
12833 #: src/text.C:1683
12834 msgid ", Spacing: "
12835 msgstr ", mellomrom: "
12836
12837 #: src/text.C:1695
12838 msgid "Other ("
12839 msgstr "Anna ("
12840
12841 #: src/text.C:1704
12842 msgid ", Inset: "
12843 msgstr ", Innskot: "
12844
12845 #: src/text.C:1705
12846 msgid ", Paragraph: "
12847 msgstr ", Avsnitt: "
12848
12849 #: src/text.C:1706
12850 msgid ", Id: "
12851 msgstr " Id: "
12852
12853 #: src/text.C:1707
12854 msgid ", Position: "
12855 msgstr ", plass: "
12856
12857 #: src/text.C:1713
12858 msgid ", Char: 0x"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/text.C:1715
12862 msgid ", Boundary: "
12863 msgstr ", Grense: "
12864
12865 #: src/text2.C:540
12866 msgid ""
12867 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12868 "change."
12869 msgstr ""
12870 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12871 "definere skrifttype."
12872
12873 #: src/text2.C:582
12874 msgid "Nothing to index!"
12875 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12876
12877 #: src/text2.C:584
12878 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12879 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12880
12881 #: src/text3.C:710
12882 msgid "Unknown spacing argument: "
12883 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12884
12885 #: src/text3.C:883
12886 msgid "Layout "
12887 msgstr "Stil "
12888
12889 #: src/text3.C:884
12890 msgid " not known"
12891 msgstr " ukjent"
12892
12893 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12894 msgid "Character set"
12895 msgstr "Teiknsett"
12896
12897 #: src/text3.C:1551
12898 msgid "Paragraph layout set"
12899 msgstr "set avsnitt stil"
12900
12901 #: src/vspace.C:490
12902 msgid "Default skip"
12903 msgstr "Standard mellomrom"
12904
12905 #: src/vspace.C:493
12906 msgid "Small skip"
12907 msgstr "Liten avstand"
12908
12909 #: src/vspace.C:496
12910 msgid "Medium skip"
12911 msgstr "Medium avstand"
12912
12913 #: src/vspace.C:499
12914 msgid "Big skip"
12915 msgstr "Stor avstand"
12916
12917 #: src/vspace.C:502
12918 msgid "Vertical fill"
12919 msgstr "Fyll loddrett"
12920
12921 #: src/vspace.C:509
12922 msgid "protected"
12923 msgstr "vern"
12924
12925 #~ msgid "PrettyRef: "
12926 #~ msgstr "PrettyRef: "
12927
12928 #~ msgid "Opening child document "
12929 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12930
12931 #~ msgid "Caption."
12932 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12933
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "Special Insets|S"
12936 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12937
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Insets|n"
12940 #~ msgstr "Set inn|S"