]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* lib/scripts/TeXFiles.py:
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Fjern"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Skri&fttypar:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Storleik:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "&Ned"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "Sle&tt"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Finn:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<-&Tøm"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Søk feil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 #, fuzzy
728 msgid "All Fields"
729 msgstr "Alle filer (*)"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Setel:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst &før:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Set inn"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Storleik:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "TeX: "
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Vis"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Samanlagd"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Opna"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 #, fuzzy
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Fjern"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fil"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Kla&dd"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "&Omramma"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Vel ei-fil"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Filnamn"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fil:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "LyX utsjånad"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Skjerm"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Svart/kvit"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Gråtonar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Farge"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Førehandsvising"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "&Vis:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Ska&la:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Vis i LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roter"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origo:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "Vi&nkel:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Storleik"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Kutt"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Val"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "Va&l:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "Forma&t:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "Skjema"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "&Roter 90°"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Romansk:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Start storleik:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Grafikk"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "Set &høgd:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "Set &breidd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Klipping"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "V&is i LyX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Kladd"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Kladd"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgid "&Spacing:"
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thin space"
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Quad (1 em)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Tilpassa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1350 msgid "&Value:"
1351 msgstr "&Verdi:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1360 msgstr "&Fil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgid "&Protect:"
1364 msgstr "Ve&rn:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 msgid "Link type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Email"
1396 msgstr "E-post"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&File"
1406 msgstr "&Fil:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgid "URL"
1413 msgstr "URL"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Target:"
1423 msgstr "Største:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 msgid "&Name:"
1428 msgstr "&Namn:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "L&edetekst:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etikett:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Filtype:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Underdokument"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Tekstfil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Kodelister"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Last fila"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Endre"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modules"
1508 msgstr "Midten"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1511 #, fuzzy
1512 msgid "De&lete"
1513 msgstr "&Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1518 msgid "A&dd"
1519 msgstr "&Legg til"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&elected:"
1524 msgstr "&Slett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A&vailable:"
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1537 msgid "&Options:"
1538 msgstr "&Val:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Tekststil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "&Ytre:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1574 msgid "Listing"
1575 msgstr "Kodeliste"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Hovudval"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1582 msgid "Style"
1583 msgstr "Stil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgid "F&ont size:"
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1625 #, fuzzy
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1638 msgid "Placement"
1639 msgstr "Plassering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1650 msgid "&Float"
1651 msgstr "&Flytar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 msgid "&Placement:"
1663 msgstr "&Plassering:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 msgid "Font si&ze:"
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 msgid "S&tep:"
1683 msgstr "Ste&g:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Side:"
1692 msgstr "&Side: "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 msgid "&Dialect:"
1700 msgstr "&Dialekt:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Utval"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "Siste &linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 msgid "Ad&vanced"
1733 msgstr "&Avansert"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1758 msgid "&Update"
1759 msgstr "&Oppdater"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1770 msgid "&Top:"
1771 msgstr "&Topp:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1774 msgid "&Bottom:"
1775 msgstr "&Botn:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1778 msgid "&Inner:"
1779 msgstr "&Indre:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1782 msgid "O&uter:"
1783 msgstr "&Ytre:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1786 msgid "Head &sep:"
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1794 msgid "&Foot skip:"
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Column Sep:"
1800 msgstr "&Kolonner:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1811 msgid "&Rows:"
1812 msgstr "&Rader:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1823 msgid "&Columns:"
1824 msgstr "&Kolonner:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1835 msgid "&Vertical:"
1836 msgstr "&Loddrett:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1844 msgstr "&Vassrett:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1863 msgid "Sort &as:"
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 msgid "&Symbol:"
1872 msgstr "&Symbol:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1875 msgid "Type"
1876 msgstr "Type"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1883 msgid "LyX &Note"
1884 msgstr "LyX &notat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1891 msgid "&Comment"
1892 msgstr "&Kommentar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1899 msgid "&Greyed out"
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1907 msgid "&Numbering"
1908 msgstr "&Nummerering"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1911 msgid "&Use hyperref support"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Additional o&ptions"
1917 msgstr "Andre LaTeX-val"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1920 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&General"
1926 msgstr "Generelt"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1929 msgid ""
1930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "Vis endringar automatisk"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Header Information"
1949 msgstr "TeX informasjon"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Title:"
1954 msgstr "Tittel:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Author:"
1959 msgstr "Forfattar:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Subject:"
1964 msgstr "Emne:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Keywords:"
1969 msgstr "&Nøkkelord:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1972 #, fuzzy
1973 msgid "H&yperlinks"
1974 msgstr "&Lag lenke"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1977 msgid "Allows link text to break across lines."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1981 #, fuzzy
1982 msgid "B&reak links over lines"
1983 msgstr "&Brekk lange linjer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1986 #, fuzzy
1987 msgid "No &frames around links"
1988 msgstr "Inga ramme"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1991 #, fuzzy
1992 msgid "C&olor links"
1993 msgstr "Fargar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1997 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2001 msgid "B&ibliographical backreferences"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Backreference by pa&ge number"
2007 msgstr "<referanse> på side <side>"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Bookmarks"
2012 msgstr "Bokmerke|B"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2015 #, fuzzy
2016 msgid "G&enerate Bookmarks"
2017 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Open bookmarks"
2022 msgstr "Lagra bokmerke"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Kor mange kopiar"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Numbered bookmarks"
2032 msgstr "Nummerert formel|f"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2036 msgid "Page Layout"
2037 msgstr "Avsnittstil"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Paper Format"
2042 msgstr "Datoformat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2045 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2046 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Topp og botntekst stil"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Side stil:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2058 msgid "&Landscape"
2059 msgstr "&Liggjande"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2062 msgid "&Portrait"
2063 msgstr "S&tåande"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2068 msgid "&Format:"
2069 msgstr "&Format:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Orientation:"
2074 msgstr "Retning"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Bruk to spaltar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2082 msgstr "&Tosidig"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Indent Paragraph"
2087 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2090 msgid "Label Width"
2091 msgstr "Etikettbreidd"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2095 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2096 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Lo&ngest label"
2101 msgstr "&Lengste etikett"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "set avsnitt stil"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2113 msgid "&Justified"
2114 msgstr "&Justert"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2117 msgid "&Left"
2118 msgstr "&Venstre"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2121 msgid "&Center"
2122 msgstr "&Midten"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Ri&ght"
2127 msgstr "Høgre"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Line &spacing"
2132 msgstr "&Linjeavstand:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2136 msgid "Single"
2137 msgstr "Enkel"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2140 msgid "1.5"
2141 msgstr "1.5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2145 msgid "Double"
2146 msgstr "Dobbel"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgid "&Alter..."
2154 msgstr "&Endra..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2157 #, fuzzy
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "Matte"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 msgid ""
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 "delay."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "Rein tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 msgid "General"
2219 msgstr "Generelt"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 msgid ""
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 #, fuzzy
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 msgid ""
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 msgid ""
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgid "C&onverter:"
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgid "&To format:"
2274 msgstr "&Til format:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 msgid "&Modify"
2278 msgstr "E&ndra"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Fjern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "&Bruk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Av"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2319 msgid "On"
2320 msgstr "På"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Avsluttar."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Ny:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Framsynar:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "&Kopierar:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "&E-post:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Ditt namn"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastatur"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Første:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgid "Br&owse..."
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 msgid "S&econd:"
2462 msgstr "Andr&e:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Meir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor movement:"
2501 msgstr "Kommentar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Logical"
2506 msgstr "Sak"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2509 msgid "&Visual"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgid "Use b&abel"
2591 msgstr "Bruk &babel"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 msgid ""
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 msgstr ""
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2646 msgstr "BibTeX val"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "US-letter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "US-legal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Døme #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 msgid ""
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2796 "to print."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Re&verse pages:"
2811 msgstr "Om&vendt:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgid "Lan&dscape:"
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgid "Co&llated:"
2834 msgstr "Sam&la:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgid "&Odd pages:"
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 msgid ""
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "printers."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgid "&Zoom %:"
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgid "Font Sizes"
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 msgid "Larger:"
2920 msgstr "Større:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgid "Largest:"
2924 msgstr "Største:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 msgid "Huge:"
2928 msgstr "Enorm:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 msgid "Hugest:"
2932 msgstr "Gigantisk:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgid "Smallest:"
2936 msgstr "Minst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 msgid "Smaller:"
2940 msgstr "Mindre:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 msgid "Small:"
2944 msgstr "Liten:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 msgid "Normal:"
2948 msgstr "Normal:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgid "Tiny:"
2952 msgstr "Svært liten:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 msgid "Large:"
2956 msgstr "Stor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 msgid ""
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "of fonts"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Ne&w"
2979 msgstr "&Ny:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Økta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Dokument"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minutt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 msgid ""
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgid "Bro&wse..."
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3089 msgid "&Save"
3090 msgstr "&Lagra"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3093 msgid "Pages"
3094 msgstr "Sider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3113 msgid "Fro&m"
3114 msgstr "F&rå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3117 msgid "&All"
3118 msgstr "&Alle"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "Om&vendt"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copie&s"
3139 msgstr "Kopiar"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 msgid "&Collate"
3151 msgstr "&Samla"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "S&kriv ut"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3159 msgstr "Skrivar"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 msgid "P&rinter:"
3167 msgstr "Sk&rivar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgid "La&bels in:"
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgid "<reference>"
3187 msgstr "<referanse>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 msgid "<page>"
3195 msgstr "<side>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 msgid "&Sort"
3215 msgstr "&Sorter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 msgid "&Find:"
3231 msgstr "&Finn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgid "Find &Next"
3247 msgstr "Finn &neste"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 msgid "&Replace"
3253 msgstr "E&rstatt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr ""
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 msgid "&Command:"
3274 msgstr "&Kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr "&Fjern"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Function:"
3289 msgstr "Funksjonar"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3298 msgstr "Framlegg:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 msgid "&Ignore"
3314 msgstr "&Ignorer"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgid "I&gnore All"
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3341 msgid ""
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3343 "full range."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Ca&tegory:"
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Display all"
3358 msgstr "&Vis:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3362 msgstr "&Tabellval"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3390 msgid "Justified"
3391 msgstr "Justert"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgid "Merge cells"
3411 msgstr "Slå saman celler"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgid "&Borders"
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3430 msgid "All Borders"
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3438 msgid "&Set"
3439 msgstr "&Sett inn"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3446 msgid "C&lear"
3447 msgstr "&Fjern"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3454 msgid "Fo&rmal"
3455 msgstr "Fo&rmell"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3462 msgid "De&fault"
3463 msgstr "Stan&dard"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgid "Set Borders"
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Langtabell"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Status"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3510 msgid "Header:"
3511 msgstr "Overskrift:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3514 msgid "Footer:"
3515 msgstr "Botntekst:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3526 msgid "Contents"
3527 msgstr "Innhald"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3544 msgid "on"
3545 msgstr "på"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3563 msgid "double"
3564 msgstr "dobbel"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 msgid "is empty"
3573 msgstr "Skal vere tom"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 msgid "&Rescan"
3609 msgstr "&Frisk opp"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 msgid ""
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vis"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Vis &stig"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "Avstand"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Innrykk"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Setelen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Utval:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3747 msgid "DefSkip"
3748 msgstr "Standard avstand"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3751 msgid "SmallSkip"
3752 msgstr "Liten avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3755 msgid "MedSkip"
3756 msgstr "Medium avstand"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3759 msgid "BigSkip"
3760 msgstr "Stor avstand"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3763 msgid "VFill"
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 #, fuzzy
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3785 #, fuzzy
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Line span:"
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Inner"
3802 msgstr "&Indre:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 msgid "Over&hang:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "Høgde"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3851 msgid "Standard"
3852 msgstr "Standard"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3856 msgstr "Teorem-mal"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3865 msgid "Proof"
3866 msgstr "Prov"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3869 msgid "Proof:"
3870 msgstr "Prov:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3884 msgid "Theorem"
3885 msgstr "Teorem"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3888 msgid "Theorem #:"
3889 msgstr "Teorem #:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3892 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3898 msgid "Lemma"
3899 msgstr "Lemma"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3902 msgid "Lemma #:"
3903 msgstr "Lemma #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3907 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3912 msgid "Corollary"
3913 msgstr "Korollar"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3916 msgid "Corollary #:"
3917 msgstr "Korollar #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3920 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3925 msgid "Proposition"
3926 msgstr "Framlegg"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3929 msgid "Proposition #:"
3930 msgstr "Framlegg #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3937 msgid "Conjecture"
3938 msgstr "Konjektur"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Konjektur #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3946 msgid "Criterion"
3947 msgstr "Kriterium"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Kriterium #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3955 msgid "Fact"
3956 msgstr "Faktum"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3959 msgid "Fact #:"
3960 msgstr "Faktum #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3963 msgid "Axiom"
3964 msgstr "Aksiom"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3967 msgid "Axiom #:"
3968 msgstr "Aksiom #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3978 msgid "Definition"
3979 msgstr "Definisjon"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definisjon #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
3992 msgid "Example"
3993 msgstr "Døme"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3996 msgid "Example #:"
3997 msgstr "Døme #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4001 msgid "Condition"
4002 msgstr "Vilkår"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4006 msgstr "Vilkår #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4013 msgid "Problem"
4014 msgstr "Problem"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4017 msgid "Problem #:"
4018 msgstr "Problem #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4025 msgid "Exercise"
4026 msgstr "Øving"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4029 msgid "Exercise #:"
4030 msgstr "Øving #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4038 msgid "Remark"
4039 msgstr "Merknad"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4042 msgid "Remark #:"
4043 msgstr "Merknad #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4052 msgid "Claim"
4053 msgstr "Påstand"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4056 msgid "Claim #:"
4057 msgstr "Påstand #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4062 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4064 msgid "Note"
4065 msgstr "Notat"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4068 msgid "Note #:"
4069 msgstr "Notat #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4073 msgid "Notation"
4074 msgstr "Notasjon"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4077 msgid "Notation #:"
4078 msgstr "Notasjon #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4083 msgid "Case"
4084 msgstr "Tilfelle"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4088 msgid "Case #:"
4089 msgstr "Tilfelle #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4092 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4097 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4102 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4110 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4111 msgid "Section"
4112 msgstr "Bolk"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4130 msgid "Subsection"
4131 msgstr "Underbolk"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "Underunderbolk"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4155 msgid "Section*"
4156 msgstr "Bolk*"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4162 msgid "Subsection*"
4163 msgstr "Underbolk*"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "Underunderbolk*"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:133
4192 msgid "Abstract"
4193 msgstr "Samandrag"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4196 msgid "Abstract---"
4197 msgstr "Samandrag---"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4205 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4207 msgid "Keywords"
4208 msgstr "Stikkord"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4211 msgid "Index Terms---"
4212 msgstr "Indeksord---"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4215 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4217 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4223 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4224 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4226 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4233 msgid "Bibliography"
4234 msgstr "Litteratur"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4240 #: src/rowpainter.cpp:464
4241 msgid "Appendix"
4242 msgstr "Vedlegg"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 msgid "Appendices"
4246 msgstr "Vedlegg"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 msgid "Biography"
4250 msgstr "Biografi"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4253 msgid "BiographyNoPhoto"
4254 msgstr "Biografi utan foto"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4257 msgid "Footernote"
4258 msgstr "Botntekst"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 msgid "MarkBoth"
4262 msgstr "Markerbegge"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 msgid "Itemize"
4271 msgstr "Punktliste"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 msgid "Enumerate"
4280 msgstr "Nummerert"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4284 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 msgid "Description"
4291 msgstr "Skildring"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4297 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4298 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4300 msgid "List"
4301 msgstr "Liste"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4306 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4308 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4309 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4310 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4311 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4316 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4320 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4324 msgid "Title"
4325 msgstr "Tittel"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4330 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4332 msgid "Subtitle"
4333 msgstr "Undertittel"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4338 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4340 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4342 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4346 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4347 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4352 msgid "Author"
4353 msgstr "Forfattar"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4365 msgid "Address"
4366 msgstr "Adresse"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 msgid "Offprint"
4371 msgstr "Ekstratrykk"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4375 msgid "Mail"
4376 msgstr "E-post"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4382 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4389 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4390 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4391 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4392 msgid "Date"
4393 msgstr "Dato"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4399 msgid "Acknowledgement"
4400 msgstr "Takk til"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4403 msgid "Offprint Requests to:"
4404 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:175
4407 msgid "Correspondence to:"
4408 msgstr "Brevbyt med:"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4412 msgid "Acknowledgements."
4413 msgstr "Takk til."
4414
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4417 msgid "LaTeX"
4418 msgstr "LaTeX"
4419
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4425 msgid "Email"
4426 msgstr "E-post"
4427
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4430 msgid "Thesaurus"
4431 msgstr "Synonym ordbok"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4434 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4436 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4437 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4442 msgid "Paragraph"
4443 msgstr "Avsnitt"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4446 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4449 msgid "Affiliation"
4450 msgstr "Tilknyting"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4453 msgid "And"
4454 msgstr "Og"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4457 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4460 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4461 msgid "Acknowledgements"
4462 msgstr "Takk til"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4472 #: src/output_plaintext.cpp:145
4473 msgid "References"
4474 msgstr "Referansar"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4477 msgid "PlaceFigure"
4478 msgstr "Plasser_Figuren"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4481 msgid "PlaceTable"
4482 msgstr "Plasser_Tabellen"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4485 msgid "TableComments"
4486 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4489 msgid "TableRefs"
4490 msgstr "Tabell_Refar"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4493 msgid "MathLetters"
4494 msgstr "Matte_Bokstavar"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4497 msgid "NoteToEditor"
4498 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4501 msgid "Facility"
4502 msgstr "Fasilitet"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4505 msgid "Objectname"
4506 msgstr "Objektnamn"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4509 msgid "Dataset"
4510 msgstr "Datasett"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4513 msgid "Subject headings:"
4514 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4517 msgid "[Acknowledgements]"
4518 msgstr "[Takk til]"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4524 msgid "and"
4525 msgstr "og"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4528 msgid "Place Figure here:"
4529 msgstr "Sett figuren her:"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4532 msgid "Place Table here:"
4533 msgstr "Sett tabellen her:"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4536 msgid "[Appendix]"
4537 msgstr "[Vedlegg]"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4540 msgid "Note to Editor:"
4541 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4544 msgid "References. ---"
4545 msgstr "Referansar. --- "
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4548 msgid "Note. ---"
4549 msgstr "Merknad. ---"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4552 msgid "FigCaption"
4553 msgstr "Figurtekst"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4556 msgid "Fig. ---"
4557 msgstr "Fig. ---"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4560 msgid "Facility:"
4561 msgstr "Fasilitet:"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4564 msgid "Obj:"
4565 msgstr "Obj:"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4568 msgid "Dataset:"
4569 msgstr "Datasett:"
4570
4571 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4575 #, fuzzy
4576 msgid "MainText"
4577 msgstr "Rein tekst"
4578
4579 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4581 msgid "\\arabic{section}"
4582 msgstr "\\arabic{section}"
4583
4584 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4585 msgid "Chapter Exercises"
4586 msgstr "Kapittel øving"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:50
4589 msgid "RightHeader"
4590 msgstr "Høgre_topptekst"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:59
4593 msgid "Right header:"
4594 msgstr "Høgre topptekst:"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:82
4597 msgid "Abstract:"
4598 msgstr "Samandrag:"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:91
4601 msgid "ShortTitle"
4602 msgstr "Kort_Tittel"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:99
4605 msgid "Short title:"
4606 msgstr "Kort tittel:"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:128
4609 msgid "TwoAuthors"
4610 msgstr "To_Forfattarar"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:135
4613 msgid "ThreeAuthors"
4614 msgstr "Tre_Forfattarar"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:142
4617 msgid "FourAuthors"
4618 msgstr "Fire_Forfattarar"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4622 msgid "Affiliation:"
4623 msgstr "Tilknyting:"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:170
4626 msgid "TwoAffiliations"
4627 msgstr "To_Tilknytingar"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:177
4630 msgid "ThreeAffiliations"
4631 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:184
4634 msgid "FourAffiliations"
4635 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4638 msgid "Journal"
4639 msgstr "Tidskrift"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:205
4642 msgid "CopNum"
4643 msgstr "Serie_num"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:233
4646 msgid "Acknowledgements:"
4647 msgstr "Takk til:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4651 #: lib/layouts/spie.layout:88
4652 msgid "Acknowledgments"
4653 msgstr "Takk"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:247
4656 msgid "ThickLine"
4657 msgstr "Tjukklinje"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:257
4660 msgid "CenteredCaption"
4661 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4665 msgid "Senseless!"
4666 msgstr "Meiningslaust!"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:277
4669 msgid "FitFigure"
4670 msgstr "Tilpass_Figur"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:283
4673 msgid "FitBitmap"
4674 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4677 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4680 msgid "*"
4681 msgstr "*"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:341
4684 msgid "Seriate"
4685 msgstr "Punkt i teksten"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4688 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4689 msgid "(\\alph{enumii})"
4690 msgstr "(\\alph{enumii})"
4691
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4693 msgid "LatinOn"
4694 msgstr "LatinON"
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4697 msgid "Latin on"
4698 msgstr "Latin on"
4699
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4701 msgid "LatinOff"
4702 msgstr "LatinOff"
4703
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4705 msgid "Latin off"
4706 msgstr "Latin off"
4707
4708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4710 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4711 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4714 msgid "Part"
4715 msgstr "Del"
4716
4717 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4718 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4720 msgid "Part*"
4721 msgstr "Del*"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4724 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4725 msgid "MM"
4726 msgstr "MM"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4729 msgid "Section \\arabic{section}"
4730 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4733 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4734 msgid "\\Alph{section}"
4735 msgstr "\\Alph{section}"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4746 msgid "BeginFrame"
4747 msgstr "Start lysark"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Frame"
4752 msgstr "Lysark "
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4755 msgid "BeginPlainFrame"
4756 msgstr "Start enkelt lysark"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4761 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4764 msgid "AgainFrame"
4765 msgstr "Lysarket igjen"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Again frame with label"
4770 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4773 msgid "EndFrame"
4774 msgstr "Slutten på lysarket"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4777 #, fuzzy
4778 msgid "________________________________"
4779 msgstr "________________________________ "
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4782 msgid "FrameSubtitle"
4783 msgstr "Lysark undertittel"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4786 msgid "Column"
4787 msgstr "Kolonne"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4795 msgid "Columns"
4796 msgstr "Kolonnar"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4817 msgid "Pause"
4818 msgstr "Pause"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4821 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4822 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4825 msgid "Overprint"
4826 msgstr "Legg over"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4829 msgid "OverlayArea"
4830 msgstr "Legg over område"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Overlayarea"
4835 msgstr "Legg over område"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4838 msgid "Uncover"
4839 msgstr "Avslør"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Uncovered on slides"
4844 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4847 msgid "Only"
4848 msgstr "Berre i framføring"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Only on slides"
4853 msgstr "Vis berre i framføringar"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4856 msgid "Block"
4857 msgstr "Ramme"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4862 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4865 msgid "ExampleBlock"
4866 msgstr "Ramme med døme"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4871 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4874 msgid "AlertBlock"
4875 msgstr "Åtvaring ramme"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4880 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Title (Plain Frame)"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4889 msgid "Institute"
4890 msgstr "Institutt"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4893 msgid "TitleGraphic"
4894 msgstr "Tittelgrafikk"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4898 msgid "Corollary."
4899 msgstr "Korollar."
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4903 msgid "Definition."
4904 msgstr "Definisjon."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4907 msgid "Definitions"
4908 msgstr "Definisjonar"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Definitions."
4913 msgstr "Definisjonar. "
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4916 msgid "Example."
4917 msgstr "Døme."
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4920 msgid "Examples"
4921 msgstr "Døme"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Examples."
4926 msgstr "Døme. "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4929 msgid "Fact."
4930 msgstr "Faktum."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4936 msgid "Proof."
4937 msgstr "Prov."
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4941 msgid "Theorem."
4942 msgstr "Teorem."
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4945 msgid "Separator"
4946 msgstr "Separator"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4949 msgid "___"
4950 msgstr "___"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4954 msgid "LyX-Code"
4955 msgstr "LyX-Kode"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4958 msgid "NoteItem"
4959 msgstr "Notat"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4962 msgid "Note:"
4963 msgstr "Notat:"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Alert"
4968 msgstr "Åtvaring ramme"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4971 msgid "Structure"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4975 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4977 msgid "Table"
4978 msgstr "Tabell"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4982 msgid "List of Tables"
4983 msgstr "Liste over tabellar"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4987 msgid "Figure"
4988 msgstr "Figur"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4992 msgid "List of Figures"
4993 msgstr "Liste over figurar"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4996 msgid "Dialogue"
4997 msgstr "Dialog"
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5000 msgid "Narrative"
5001 msgstr "Forteljing"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5004 msgid "ACT"
5005 msgstr "AKT"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5008 msgid "ACT \\arabic{act}"
5009 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5012 msgid "SCENE"
5013 msgstr "SCENE"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5016 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5017 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5020 msgid "SCENE*"
5021 msgstr "SCENE*"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5024 msgid "AT RISE:"
5025 msgstr "VED_OPPGANG:"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5028 msgid "Speaker"
5029 msgstr "Stemme"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5032 msgid "Parenthetical"
5033 msgstr "I parentes"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5036 msgid "("
5037 msgstr "("
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5040 msgid ")"
5041 msgstr ")"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5044 msgid "CURTAIN"
5045 msgstr "TEPPE"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5048 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5049 msgid "Right Address"
5050 msgstr "Frå høgre"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:35
5053 msgid "Mainline"
5054 msgstr "Hovudlinje"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:42
5057 msgid "Mainline:"
5058 msgstr "Hovudlinje:"
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:60
5061 msgid "Variation"
5062 msgstr "Variasjon"
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:64
5065 msgid "Variation:"
5066 msgstr "Variasjon:"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:70
5069 msgid "SubVariation"
5070 msgstr "Undervariasjon"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:73
5073 msgid "Subvariation:"
5074 msgstr "Undervariasjon:"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:79
5077 msgid "SubVariation2"
5078 msgstr "Undervariasjon(2)"
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:82
5081 msgid "Subvariation(2):"
5082 msgstr "Undervariasjon(2):"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:88
5085 msgid "SubVariation3"
5086 msgstr "Undervariasjon(3)"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:91
5089 msgid "Subvariation(3):"
5090 msgstr "Undervariasjon(3):"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:97
5093 msgid "SubVariation4"
5094 msgstr "Undervariasjon4"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:100
5097 msgid "Subvariation(4):"
5098 msgstr "Undervariasjon(4):"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:106
5101 msgid "SubVariation5"
5102 msgstr "Undervariasjon5"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:109
5105 msgid "Subvariation(5):"
5106 msgstr "Undervariasjon(5):"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:116
5109 msgid "HideMoves"
5110 msgstr "Gøymtrekk"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:121
5113 msgid "HideMoves:"
5114 msgstr "Gøymtrekk:"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:126
5117 msgid "ChessBoard"
5118 msgstr "Sjakkbrett"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:130
5121 msgid "[chessboard]"
5122 msgstr "[sjakkbrett]"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:139
5125 msgid "BoardCentered"
5126 msgstr "Sentrert brett"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:144
5129 msgid "[centered board]"
5130 msgstr "[sentrert brett]"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:154
5133 msgid "HighLight"
5134 msgstr "Visfram"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:159
5137 msgid "Highlights:"
5138 msgstr "Visfram:"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:174
5141 msgid "Arrow"
5142 msgstr "Pil"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:179
5145 msgid "Arrow:"
5146 msgstr "Pil:"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:185
5149 msgid "KnightMove"
5150 msgstr "Knekt trekk"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:190
5153 msgid "KnightMove:"
5154 msgstr "Knekt trekk:"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5158 msgid "My Address"
5159 msgstr "Mi adresse"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5162 msgid "Briefkopf:"
5163 msgstr "Brevhovud:"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5167 msgid "Send To Address"
5168 msgstr "Send til adresse"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5171 msgid "Adresse:"
5172 msgstr "Adresse:"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5177 msgid "Opening"
5178 msgstr "Opning"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5181 msgid "Anrede:"
5182 msgstr "Ærendet:"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5187 msgid "Signature"
5188 msgstr "Signatur"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5191 msgid "Unterschrift:"
5192 msgstr "Underskrift:"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5197 msgid "Closing"
5198 msgstr "Avslutning"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5201 msgid "Gruss:"
5202 msgstr "Helsing:"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5205 msgid "encl"
5206 msgstr "Vedlegg"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5209 msgid "Anlagen:"
5210 msgstr "Grunn:"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5213 msgid "ps"
5214 msgstr "ps"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5217 msgid "PS:"
5218 msgstr "PS:"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5222 msgid "cc"
5223 msgstr "Kopi til"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5226 msgid "Verteiler:"
5227 msgstr "Fordelar:"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5230 msgid "Betreff"
5231 msgstr "Høve"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5234 msgid "Betreff:"
5235 msgstr "Høve:"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5238 msgid "Stadt"
5239 msgstr "Stad"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5242 msgid "Stadt:"
5243 msgstr "Stad:"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5246 msgid "Datum"
5247 msgstr "Dato"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5250 msgid "Datum:"
5251 msgstr "Dato:"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5255 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5258 msgid "Subparagraph"
5259 msgstr "Underavsnitt"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5263 msgid "Quotation"
5264 msgstr "Avskrift"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5268 msgid "Quote"
5269 msgstr "Sitere"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5272 msgid "00.00.0000"
5273 msgstr "00.00.0000"
5274
5275 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5277 msgid "Verse"
5278 msgstr "Vers"
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:268
5281 msgid "LaTeX Title"
5282 msgstr "LaTeX tittel"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:301
5285 msgid "Author:"
5286 msgstr "Forfattar:"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:310
5289 msgid "Affil"
5290 msgstr "Tilknyt"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:323
5293 msgid "Affilation:"
5294 msgstr "Tilknyting:"
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:345
5297 msgid "Journal:"
5298 msgstr "Tidskrift:"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:354
5301 msgid "msnumber"
5302 msgstr "msnummer"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:368
5305 msgid "MS_number:"
5306 msgstr "MS_nummer:"
5307
5308 #: lib/layouts/egs.layout:378
5309 msgid "FirstAuthor"
5310 msgstr "Fyrsteforfattar"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:391
5313 msgid "1st_author_surname:"
5314 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5318 msgid "Received"
5319 msgstr "Motteke"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5323 msgid "Received:"
5324 msgstr "Motteke:"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5327 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5328 msgid "Accepted"
5329 msgstr "Akseptert"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5333 msgid "Accepted:"
5334 msgstr "Akseptert:"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:444
5337 msgid "Offsets"
5338 msgstr "Startpunkt"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:457
5341 msgid "reprint_reqs_to:"
5342 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5346 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5348 msgid "Abstract."
5349 msgstr "Samandrag."
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5353 msgid "Acknowledgement."
5354 msgstr "Takk til."
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5357 msgid "Author Address"
5358 msgstr "Forfattar adresse"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5364 msgid "Address:"
5365 msgstr "Adresse:"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5368 msgid "Author Email"
5369 msgstr "Forfattar E-post"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5372 msgid "Email:"
5373 msgstr "E-post:"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5376 msgid "Author URL"
5377 msgstr "Forfattar URL"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5381 msgid "URL:"
5382 msgstr "URL:"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5386 msgid "Thanks"
5387 msgstr "Takk"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5391 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5394 msgid "PROOF."
5395 msgstr "PROV."
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5416 msgid "Algorithm"
5417 msgstr "Algoritme"
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5420 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5424 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5428 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5432 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5436 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5440 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5444 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5448 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5452 msgid "Summary"
5453 msgstr "Samandrag"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5456 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5457 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5460 msgid "Case \\arabic{case}"
5461 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5462
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5468 msgid "FrontMatter"
5469 msgstr "Front-ting"
5470
5471 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5472 msgid "Keyword"
5473 msgstr "Nøkkelord"
5474
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5476 msgid "Key words:"
5477 msgstr "Nøkkelord:"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5480 msgid "Item"
5481 msgstr "Element"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5484 msgid "Item:"
5485 msgstr "Element:"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5488 msgid "BulletedItem"
5489 msgstr "Punkt"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5492 msgid "Bulleted Item:"
5493 msgstr "Punkt:"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5496 msgid "Begin"
5497 msgstr "Start"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5500 msgid "Begin of CV"
5501 msgstr "Start CV"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5504 msgid "PersonalInfo"
5505 msgstr "Personleginfo "
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5508 msgid "Personal Info"
5509 msgstr "Personleg info"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5512 msgid "MotherTongue"
5513 msgstr "Morsmål"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5516 msgid "Mother Tongue:"
5517 msgstr "Morsmål:"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5520 msgid "LangHeader"
5521 msgstr "Språkhovud"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5524 msgid "Language Header:"
5525 msgstr "Språkhovud:"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5528 msgid "Language:"
5529 msgstr "Språk:"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5532 msgid "LastLanguage"
5533 msgstr "Sistespråk"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5536 msgid "Last Language:"
5537 msgstr "Siste språk:"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5540 msgid "LangFooter"
5541 msgstr "Språkbotn"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5544 msgid "Language Footer:"
5545 msgstr "Språkbotn:"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5548 msgid "End"
5549 msgstr "Slutt"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5552 msgid "End of CV"
5553 msgstr "Slutten av CV"
5554
5555 #: lib/layouts/foils.layout:42
5556 msgid "Foilhead"
5557 msgstr "lysarktopp"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:61
5560 msgid "ShortFoilhead"
5561 msgstr "kortLysarkTopp"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:67
5564 msgid "Rotatefoilhead"
5565 msgstr "VriddLysarkTopp"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:73
5568 msgid "ShortRotatefoilhead"
5569 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:82
5572 msgid "TickList"
5573 msgstr "TjukkkListe"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:97
5576 msgid "_/"
5577 msgstr "_/"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:101
5580 msgid "CrossList"
5581 msgstr "KryssListe"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:116
5584 msgid "><"
5585 msgstr "><"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:160
5588 msgid "My Logo"
5589 msgstr "Min logo"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:168
5592 msgid "My Logo:"
5593 msgstr "Min logo:"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:177
5596 msgid "Restriction"
5597 msgstr "Avgrensing"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:181
5600 msgid "Restriction:"
5601 msgstr "Avgrensing:"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5605 msgid "Left Header"
5606 msgstr "Venstre topptekst"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5609 msgid "Left Header:"
5610 msgstr "Venstre topptekst:"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5614 msgid "Right Header"
5615 msgstr "Høgre topptekst"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5618 msgid "Right Header:"
5619 msgstr "Høgre topptekst:"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:201
5622 msgid "Right Footer"
5623 msgstr "Høgre botntekst"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:205
5626 msgid "Right Footer:"
5627 msgstr "Høgre botntekst:"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5632 msgid "Theorem #."
5633 msgstr "Teorem #."
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5638 msgid "Lemma #."
5639 msgstr "Lemma #."
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5644 msgid "Corollary #."
5645 msgstr "Korollar #."
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5649 msgid "Proposition #."
5650 msgstr "Framlegg #."
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5655 msgid "Definition #."
5656 msgstr "Definisjon #."
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5660 msgid "Theorem*"
5661 msgstr "Teorem*"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5665 msgid "Lemma*"
5666 msgstr "Lemma*"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5670 msgid "Lemma."
5671 msgstr "Lemma."
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5675 msgid "Corollary*"
5676 msgstr "Korollar*"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5680 msgid "Proposition*"
5681 msgstr "Framlegg*"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5685 msgid "Proposition."
5686 msgstr "Framlegg."
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5690 msgid "Definition*"
5691 msgstr "Definisjon*"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5694 msgid "Brieftext"
5695 msgstr "Brevtekst"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5698 msgid "Text:"
5699 msgstr "Tekst:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5704 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5705 msgid "Name"
5706 msgstr "Namn"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5711 msgid "Name:"
5712 msgstr "Namn:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5715 msgid "Unterschrift"
5716 msgstr "Underskrift"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5719 msgid "Strasse"
5720 msgstr "Gate"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5723 msgid "Strasse:"
5724 msgstr "Gate:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5727 msgid "Zusatz"
5728 msgstr "Vedlegg"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5731 msgid "Zusatz:"
5732 msgstr "Vedlegg:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5735 msgid "Ort"
5736 msgstr "Stad"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5739 msgid "Ort:"
5740 msgstr "Stad:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5743 msgid "Land"
5744 msgstr "Land"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5747 msgid "Land:"
5748 msgstr "Land:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5751 msgid "RetourAdresse"
5752 msgstr "Returadresse"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5755 msgid "RetourAdresse:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5759 msgid "MeinZeichen"
5760 msgstr "MinReferanse"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5763 msgid "MeinZeichen:"
5764 msgstr "MinReferanse:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5767 msgid "IhrZeichen"
5768 msgstr "DinReferanse"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5771 msgid "IhrZeichen:"
5772 msgstr "DinReferanse:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5775 msgid "IhrSchreiben"
5776 msgstr "DinDato"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5779 msgid "IhrSchreiben:"
5780 msgstr "DinDato:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5783 msgid "Telefon"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5787 msgid "Telefon:"
5788 msgstr "Telefon:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5791 msgid "Telefax"
5792 msgstr "Telefax"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5795 msgid "Telefax:"
5796 msgstr "Telefax:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5799 msgid "Telex"
5800 msgstr "Telex"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5803 msgid "Telex:"
5804 msgstr "Telex:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5807 msgid "EMail"
5808 msgstr "Epost"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5811 msgid "EMail:"
5812 msgstr "Epost:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5815 msgid "HTTP"
5816 msgstr "HTTP"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5819 msgid "HTTP:"
5820 msgstr "HTTP:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5824 msgid "Bank"
5825 msgstr "Bank"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5829 msgid "Bank:"
5830 msgstr "Bank:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5833 msgid "BLZ"
5834 msgstr "BLZ "
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5837 msgid "BLZ:"
5838 msgstr "BLZ :"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5841 msgid "Konto"
5842 msgstr "Konto"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5845 msgid "Konto:"
5846 msgstr "Konto:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5849 msgid "Postvermerk"
5850 msgstr "Post-kommentar"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5853 msgid "Postvermerk:"
5854 msgstr "Post-kommentar:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5857 msgid "Adresse"
5858 msgstr "Adresse"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5861 msgid "Anrede"
5862 msgstr "Ærendet"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5865 msgid "Anlagen"
5866 msgstr "Grunn"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5869 msgid "Verteiler"
5870 msgstr "  "
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5873 msgid "Gruss"
5874 msgstr "Helsing"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5878 msgid "Letter"
5879 msgstr "Brev"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5882 msgid "Letter:"
5883 msgstr "Brev:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5888 msgid "Signature:"
5889 msgstr "Signatur:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5892 msgid "Street"
5893 msgstr "Gate"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5896 msgid "Street:"
5897 msgstr "Gate:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5900 msgid "Addition"
5901 msgstr "Vedlegg"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5904 msgid "Addition:"
5905 msgstr "Vedlegg:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5908 msgid "Town"
5909 msgstr "Stad"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5912 msgid "Town:"
5913 msgstr "Stad:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5916 msgid "State"
5917 msgstr "Stat"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5920 msgid "State:"
5921 msgstr "Stat:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5924 msgid "ReturnAddress"
5925 msgstr "Returadresse"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5928 msgid "ReturnAddress:"
5929 msgstr "Returadresse:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5932 msgid "MyRef"
5933 msgstr "MinRef"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5936 msgid "MyRef:"
5937 msgstr "MinRef:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5940 msgid "YourRef"
5941 msgstr "DinRef"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5944 msgid "YourRef:"
5945 msgstr "DinRef:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5948 msgid "YourMail"
5949 msgstr "DinAdresse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5952 msgid "YourMail:"
5953 msgstr "DinAdresse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5956 msgid "Phone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5960 msgid "Phone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5964 msgid "BankCode"
5965 msgstr "Bank"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5968 msgid "BankCode:"
5969 msgstr "Bank:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5972 msgid "BankAccount"
5973 msgstr "Bankkonto"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5976 msgid "BankAccount:"
5977 msgstr "Bankkonto:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5980 msgid "PostalComment"
5981 msgstr "Post-kommentar  "
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5984 msgid "PostalComment:"
5985 msgstr "Post-kommentar :"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5988 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5991 msgid "Date:"
5992 msgstr "Dato:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5995 msgid "Reference"
5996 msgstr "Referanse"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5999 msgid "Reference:"
6000 msgstr "Referansen:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6004 msgid "Opening:"
6005 msgstr "Opning:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6008 msgid "Encl."
6009 msgstr "Vedlgg."
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6012 msgid "Encl.:"
6013 msgstr "Vedlgg.:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6018 msgid "cc:"
6019 msgstr "Kopi til:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6023 msgid "Closing:"
6024 msgstr "Avslutning:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6027 msgid "NameRowA"
6028 msgstr "NamnradA"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6031 msgid "NameRowA:"
6032 msgstr "NamnradA:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6035 msgid "NameRowB"
6036 msgstr "NamnradB"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6039 msgid "NameRowB:"
6040 msgstr "NamnradB:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6043 msgid "NameRowC"
6044 msgstr "NamnradC"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6047 msgid "NameRowC:"
6048 msgstr "NamnradC:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6051 msgid "NameRowD"
6052 msgstr "NamnradD"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6055 msgid "NameRowD:"
6056 msgstr "NamnradD:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6059 msgid "NameRowE"
6060 msgstr "NamnradE"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6063 msgid "NameRowE:"
6064 msgstr "NamnradE:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6067 msgid "NameRowF"
6068 msgstr "NamnradF"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6071 msgid "NameRowF:"
6072 msgstr "NamnradF:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6075 msgid "NameRowG"
6076 msgstr "NamnradG"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6079 msgid "NameRowG:"
6080 msgstr "NamnradG:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6083 msgid "AddressRowA"
6084 msgstr "AdresseradA"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6087 msgid "AddressRowA:"
6088 msgstr "AdresseradA:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6091 msgid "AddressRowB"
6092 msgstr "AdresseradB"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6095 msgid "AddressRowB:"
6096 msgstr "AdresseradB:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6099 msgid "AddressRowC"
6100 msgstr "AdresseradC"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6103 msgid "AddressRowC:"
6104 msgstr "AdresseradC:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6107 msgid "AddressRowD"
6108 msgstr "AdressefotD"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6111 msgid "AddressRowD:"
6112 msgstr "AdressefotD:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6115 msgid "AddressRowE"
6116 msgstr "AdresseradE"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6119 msgid "AddressRowE:"
6120 msgstr "AdresseradE:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6123 msgid "AddressRowF"
6124 msgstr "AdresseradF"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6127 msgid "AddressRowF:"
6128 msgstr "AdresseradF:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6131 msgid "TelephoneRowA"
6132 msgstr "TelefonradA"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6135 msgid "TelephoneRowA:"
6136 msgstr "TelefonradA:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6139 msgid "TelephoneRowB"
6140 msgstr "TelefonradB"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6143 msgid "TelephoneRowB:"
6144 msgstr "TelefonradB:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6147 msgid "TelephoneRowC"
6148 msgstr "TelefonradC"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6151 msgid "TelephoneRowC:"
6152 msgstr "TelefonradC:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6155 msgid "TelephoneRowD"
6156 msgstr "TelefonradD"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6159 msgid "TelephoneRowD:"
6160 msgstr "TelefonradD:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6163 msgid "TelephoneRowE"
6164 msgstr "TelefonradE"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6167 msgid "TelephoneRowE:"
6168 msgstr "TelefonradE:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6171 msgid "TelephoneRowF"
6172 msgstr "TelefonradF"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6175 msgid "TelephoneRowF:"
6176 msgstr "TelefonradF:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6179 msgid "InternetRowA"
6180 msgstr "InternetradA"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6183 msgid "InternetRowA:"
6184 msgstr "InternetradA:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6187 msgid "InternetRowB"
6188 msgstr "InternetradB"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6191 msgid "InternetRowB:"
6192 msgstr "InternetradB:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6195 msgid "InternetRowC"
6196 msgstr "InternetradC"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6199 msgid "InternetRowC:"
6200 msgstr "InternetradC:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6203 msgid "InternetRowD"
6204 msgstr "InternetradD"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6207 msgid "InternetRowD:"
6208 msgstr "InternetradD:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6211 msgid "InternetRowE"
6212 msgstr "InternetradE"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6215 msgid "InternetRowE:"
6216 msgstr "InternetradE:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6219 msgid "InternetRowF"
6220 msgstr "InternetradF"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6223 msgid "InternetRowF:"
6224 msgstr "InternetradF:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6227 msgid "BankRowA"
6228 msgstr "BankradA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6231 msgid "BankRowA:"
6232 msgstr "BankradA:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6235 msgid "BankRowB"
6236 msgstr "BankradB"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6239 msgid "BankRowB:"
6240 msgstr "BankradB:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6243 msgid "BankRowC"
6244 msgstr "BankradC"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6247 msgid "BankRowC:"
6248 msgstr "BankradC:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6251 msgid "BankRowD"
6252 msgstr "BankradD"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6255 msgid "BankRowD:"
6256 msgstr "BankradD:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6259 msgid "BankRowE"
6260 msgstr "BankradE"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6263 msgid "BankRowE:"
6264 msgstr "BankradE:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6267 msgid "BankRowF"
6268 msgstr "BankradF"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6271 msgid "BankRowF:"
6272 msgstr "BankradF:"
6273
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6275 msgid "Claim #."
6276 msgstr "Påstand #."
6277
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6279 msgid "Remarks"
6280 msgstr "Merknader"
6281
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6283 msgid "Remarks #."
6284 msgstr "Merknader #."
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6287 msgid "More"
6288 msgstr "Meir"
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6291 msgid "(MORE)"
6292 msgstr "(MEIR)"
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6295 msgid "FADE IN:"
6296 msgstr "LYS OPP:"
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6299 msgid "INT."
6300 msgstr "INV."
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6303 msgid "EXT."
6304 msgstr "UTV."
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6307 msgid "Continuing"
6308 msgstr "Framhald"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6311 msgid "(continuing)"
6312 msgstr "(framhald)"
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6315 msgid "Transition"
6316 msgstr "Overgang"
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6319 msgid "TITLE OVER:"
6320 msgstr "TITTEL OVER:"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6323 msgid "INTERCUT"
6324 msgstr "KROSSKLIPP"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6327 msgid "INTERCUT WITH:"
6328 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6331 msgid "FADE OUT"
6332 msgstr "LYS UT"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6335 msgid "Scene"
6336 msgstr "Scene"
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6341 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6342 msgid "Keywords:"
6343 msgstr "Nøkkelord:"
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6346 msgid "Classification Codes"
6347 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Definition \\thedefinition."
6352 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6355 msgid "Step"
6356 msgstr "Steg"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Step \\thestep."
6361 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Example \\theexample."
6366 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Remark \\theremark."
6371 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Notation \\thenotation."
6376 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Theorem \\thetheorem."
6382 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Corollary \\thecorollary."
6387 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Lemma \\thelemma."
6392 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Proposition \\theproposition."
6397 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6400 msgid "Prop"
6401 msgstr "Framlegg"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Prop \\theprop."
6406 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6410 msgid "Question"
6411 msgstr "Spørsmål"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Question \\thequestion."
6416 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6417
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Claim \\theclaim."
6421 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6426 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6429 msgid "Appendices Section"
6430 msgstr "Bolk for vedlegg"
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6433 msgid "--- Appendices ---"
6434 msgstr "-- Vedlegg ---"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6437 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6438 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6441 msgid "Review"
6442 msgstr "Sjå over endringar"
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Topical"
6447 msgstr "Sak"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6450 msgid "Comment"
6451 msgstr "Kommentar"
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Paper"
6456 msgstr "PapirId"
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Prelim"
6461 msgstr "lim"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Rapid"
6466 msgstr "varpi"
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6469 msgid "PACS"
6470 msgstr "PACS"
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6473 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6477 #, fuzzy
6478 msgid "MSC"
6479 msgstr "AMS"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6484 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6487 msgid "submitto"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6491 msgid "submit to paper:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6497 msgstr "Litteratur"
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Bibliography heading"
6502 msgstr "Litteratur"
6503
6504 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6505 msgid "ABSTRACT:"
6506 msgstr "SAMANDRAG:"
6507
6508 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6509 msgid "KEY WORDS:"
6510 msgstr "NØKKELORD:"
6511
6512 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6513 msgid "Commission"
6514 msgstr "Kommisjon"
6515
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6517 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6518 msgstr "TAKK TIL"
6519
6520 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6521 msgid "AddressForOffprints"
6522 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6525 msgid "Address for Offprints:"
6526 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6527
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6529 msgid "RunningTitle"
6530 msgstr "Løpetittel"
6531
6532 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6534 msgid "Running title:"
6535 msgstr "Løpetittel:"
6536
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6538 msgid "RunningAuthor"
6539 msgstr "Løpeforfattar"
6540
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6542 msgid "Running author:"
6543 msgstr "Løpeforfattar:"
6544
6545 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6546 msgid "E-mail:"
6547 msgstr "E-post:"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6550 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6552 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6553 msgid "Chapter"
6554 msgstr "Kapittel"
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6557 msgid "Running LaTeX Title"
6558 msgstr "LaTeX laupetittel "
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6561 msgid "TOC Title"
6562 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6565 msgid "TOC title:"
6566 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6569 msgid "Author Running"
6570 msgstr "Løpeforfattar"
6571
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6573 msgid "Author Running:"
6574 msgstr "Laupeforfatter:"
6575
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6577 msgid "TOC Author"
6578 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6581 msgid "TOC Author:"
6582 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6585 msgid "Case #."
6586 msgstr "Tilfelle #."
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6590 msgid "Claim."
6591 msgstr "Påstand."
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6594 msgid "Conjecture #."
6595 msgstr "Konjektur #."
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6598 msgid "Example #."
6599 msgstr "Døme #."
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6602 msgid "Exercise #."
6603 msgstr "Øving #."
6604
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6606 msgid "Note #."
6607 msgstr "Notat #."
6608
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6610 msgid "Problem #."
6611 msgstr "Problem #."
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6614 msgid "Property"
6615 msgstr "Eigenskapar"
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6618 msgid "Property #."
6619 msgstr "Eigenskapar #."
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6622 msgid "Question #."
6623 msgstr "Spørsmål #."
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6626 msgid "Remark #."
6627 msgstr "Merknad #."
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6630 msgid "Solution"
6631 msgstr "Løysing"
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6634 msgid "Solution #."
6635 msgstr "Løysing #."
6636
6637 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6639 msgid "Code"
6640 msgstr "Kode"
6641
6642 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6643 msgid "SGML"
6644 msgstr "SGML"
6645
6646 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6647 msgid "Chapterprecis"
6648 msgstr "Kapittel_samandrag"
6649
6650 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6651 msgid "Epigraph"
6652 msgstr "Kapittel_motto"
6653
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6655 msgid "Poemtitle"
6656 msgstr "Dikttittel"
6657
6658 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6659 msgid "Poemtitle*"
6660 msgstr "Dikttittel*"
6661
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6663 msgid "Legend"
6664 msgstr "Figur_forklaring"
6665
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6667 msgid "Entry:"
6668 msgstr "Setel:"
6669
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6671 msgid "ListItem"
6672 msgstr "Listepunkt"
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6675 msgid "List Item:"
6676 msgstr "Listepunkt:"
6677
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6679 msgid "DoubleItem"
6680 msgstr "Dobbeltpunkt"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6683 msgid "Double Item:"
6684 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6687 msgid "Space"
6688 msgstr "Avstand"
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6691 msgid "Space:"
6692 msgstr "Avstand:"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6695 msgid "Computer"
6696 msgstr "EDB"
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6699 msgid "Computer:"
6700 msgstr "EDB:"
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6703 msgid "EmptySection"
6704 msgstr "Tombolk"
6705
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6707 msgid "Empty Section"
6708 msgstr "Tom bolk"
6709
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6711 msgid "CloseSection"
6712 msgstr "Lukkbolken"
6713
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6715 msgid "Close Section"
6716 msgstr "Lukk bolken"
6717
6718 #: lib/layouts/paper.layout:149
6719 msgid "SubTitle"
6720 msgstr "Undertittel"
6721
6722 #: lib/layouts/paper.layout:160
6723 msgid "Institution"
6724 msgstr "Institutsjon"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6727 #: lib/layouts/slides.layout:89
6728 msgid "Slide"
6729 msgstr "Lysark"
6730
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6732 msgid "    "
6733 msgstr "    "
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6736 msgid "EndSlide"
6737 msgstr "AvsluttLysark"
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6740 msgid "~=~"
6741 msgstr "~=~"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6744 msgid "WideSlide"
6745 msgstr "VidtLysark"
6746
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6748 msgid "EmptySlide"
6749 msgstr "TomtLysark"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6752 msgid "Empty slide:"
6753 msgstr "Tomt lysark:"
6754
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6756 msgid "ItemizeType1"
6757 msgstr "PunktlisteType1"
6758
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6760 msgid "EnumerateType1"
6761 msgstr "NummerertlisteType1"
6762
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6764 msgid "List of Algorithms"
6765 msgstr "Liste over algoritmer"
6766
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6768 msgid "Preprint"
6769 msgstr "For-trykk"
6770
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6772 msgid "AltAffiliation"
6773 msgstr "AltTilknyting"
6774
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6776 msgid "Thanks:"
6777 msgstr "Takk:"
6778
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6780 msgid "Electronic Address:"
6781 msgstr "Elektronisk adresse:"
6782
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6784 msgid "acknowledgments"
6785 msgstr "takk til"
6786
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6788 msgid "PACS number:"
6789 msgstr "PACS nummer:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6792 #, fuzzy
6793 msgid "\\thechapter"
6794 msgstr "\\Alph{chapter}"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6798 msgid "Labeling"
6799 msgstr "Etikettering"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6802 msgid "L"
6803 msgstr "B"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6806 msgid "O"
6807 msgstr "O"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6810 msgid "PS"
6811 msgstr "PS"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6814 msgid "CC"
6815 msgstr "Med kopi til"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6818 msgid "Encl"
6819 msgstr "Vedlegg"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6823 msgid "encl:"
6824 msgstr "Vedlg:"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6828 msgid "Telephone"
6829 msgstr "Telefon"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6832 msgid "Telephone:"
6833 msgstr "Telefon:"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6836 msgid "Place"
6837 msgstr "Stad"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6840 msgid "Place:"
6841 msgstr "Stad:"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6844 msgid "Backaddress"
6845 msgstr "Bakside-adresse"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6848 msgid "Backaddress:"
6849 msgstr "Bakside-adresse:"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6852 msgid "Specialmail"
6853 msgstr "Spesial post"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6856 msgid "Specialmail:"
6857 msgstr "Spesial post:"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6861 msgid "Location"
6862 msgstr "Lokalisering"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6866 msgid "Location:"
6867 msgstr "Lokalisering:"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6870 msgid "Title:"
6871 msgstr "Tittel:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6875 msgid "Subject"
6876 msgstr "Emne"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6879 msgid "Subject:"
6880 msgstr "Emne:"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6883 msgid "Yourref"
6884 msgstr "Dinref"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6887 msgid "Your ref.:"
6888 msgstr "Din ref.:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6891 msgid "Yourmail"
6892 msgstr "DinAdresse"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6895 msgid "Your letter of:"
6896 msgstr "Ditt brev den:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6899 msgid "Myref"
6900 msgstr "MinRef"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6903 msgid "Our ref.:"
6904 msgstr "Din ref.:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6907 msgid "Customer"
6908 msgstr "Kunde"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6911 msgid "Customer no.:"
6912 msgstr "Kunde num.:"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6915 msgid "Invoice"
6916 msgstr "Faktura"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6919 msgid "Invoice no.:"
6920 msgstr "Faktura num.:"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6923 msgid "NextAddress"
6924 msgstr "NesteAdresse"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6927 msgid "Next Address:"
6928 msgstr "Neste adresse:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6931 msgid "Post Scriptum:"
6932 msgstr "Post Scriptum:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6935 msgid "Sender Name:"
6936 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6939 msgid "SenderAddress"
6940 msgstr "SendarSinAdresse"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6943 msgid "Sender Address:"
6944 msgstr "SendarSinAdresse:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6947 msgid "Sender Phone:"
6948 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6951 msgid "Fax"
6952 msgstr "Faks"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6955 msgid "Sender Fax:"
6956 msgstr "Sendaren sin fax:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6959 msgid "E-Mail"
6960 msgstr "E-post"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6963 msgid "Sender E-Mail:"
6964 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6967 msgid "Sender URL:"
6968 msgstr "Sendaren sin URL:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6971 msgid "Logo"
6972 msgstr "Logo"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6975 msgid "Logo:"
6976 msgstr "Logo:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6979 #, fuzzy
6980 msgid "EndLetter"
6981 msgstr "Brev"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6984 #, fuzzy
6985 msgid "End of letter"
6986 msgstr "Slutt på setning|p"
6987
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6989 msgid "LandscapeSlide"
6990 msgstr "LiggandeLysark"
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6993 msgid "Landscape Slide"
6994 msgstr "Liggande lysark"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6997 msgid "PortraitSlide"
6998 msgstr "StåandeLysark"
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7001 msgid "Portrait Slide"
7002 msgstr "Ståande lysark"
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7005 msgid "Slide*"
7006 msgstr "Lysark*"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7009 msgid "SlideHeading"
7010 msgstr "Lysark_topptekst"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7013 msgid "SlideSubHeading"
7014 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7017 msgid "ListOfSlides"
7018 msgstr "LysarkListe"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7021 msgid "List Of Slides"
7022 msgstr "Lysark liste"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7025 msgid "SlideContents"
7026 msgstr "LysarkInnhald"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7029 msgid "Slidecontents"
7030 msgstr "Lysark innhald"
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7033 msgid "ProgressContents"
7034 msgstr "ProgresjonInnhald"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7037 msgid "Progress Contents"
7038 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7039
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7041 msgid "."
7042 msgstr "."
7043
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7046 msgid "Paragraph*"
7047 msgstr "Avsnitt*"
7048
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7050 msgid "Key words."
7051 msgstr "Nøkkelord."
7052
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7054 msgid "AMS"
7055 msgstr "AMS"
7056
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7058 msgid "AMS subject classifications."
7059 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7060
7061 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7062 msgid "Topic"
7063 msgstr "Sak"
7064
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7066 msgid "MMMMM"
7067 msgstr "MMMMM"
7068
7069 #: lib/layouts/slides.layout:105
7070 msgid "New Slide:"
7071 msgstr "Nytt lysark:"
7072
7073 #: lib/layouts/slides.layout:127
7074 msgid "Overlay"
7075 msgstr "Overliggar"
7076
7077 #: lib/layouts/slides.layout:142
7078 msgid "New Overlay:"
7079 msgstr "Ny overliggar:"
7080
7081 #: lib/layouts/slides.layout:182
7082 msgid "New Note:"
7083 msgstr "Nytt notat:"
7084
7085 #: lib/layouts/slides.layout:207
7086 msgid "InvisibleText"
7087 msgstr "UsynlegTekst"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:214
7090 msgid "<Invisible Text Follows>"
7091 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7092
7093 #: lib/layouts/slides.layout:231
7094 msgid "VisibleText"
7095 msgstr "SynlegTekst"
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:238
7098 msgid "<Visible Text Follows>"
7099 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7100
7101 #: lib/layouts/spie.layout:53
7102 msgid "Authorinfo"
7103 msgstr "Forfattarinfo"
7104
7105 #: lib/layouts/spie.layout:65
7106 msgid "Authorinfo:"
7107 msgstr "Forfattarinfo:"
7108
7109 #: lib/layouts/spie.layout:78
7110 msgid "ABSTRACT"
7111 msgstr "SAMANDRAG"
7112
7113 #: lib/layouts/spie.layout:93
7114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7115 msgstr "TAKK TIL"
7116
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7118 msgid "email:"
7119 msgstr "epost:"
7120
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7122 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7123 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Firstname"
7128 msgstr "Fornamn"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Fname"
7133 msgstr "Lysark "
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7137 msgid "Surname"
7138 msgstr "Etternamn"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7142 msgid "Literal"
7143 msgstr "Ordrett"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7146 msgid "Emph"
7147 msgstr "Utheva "
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Abbrev"
7152 msgstr "korttrykk"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7155 msgid "Citation-number"
7156 msgstr "Litteraturnummer"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Volume"
7161 msgstr "Kolonne"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Day"
7166 msgstr "Vis"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Month"
7171 msgstr "Matte"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Year"
7176 msgstr "&Fjern"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Issue-number"
7181 msgstr "msnummer"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7184 msgid "Issue-day"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7188 msgid "Issue-months"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7192 msgid "Subsubparagraph"
7193 msgstr "Underunderavsnitt"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7196 msgid "Header"
7197 msgstr "Topptekst"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7200 msgid "-- Header --"
7201 msgstr "-- Topptekst --"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7204 msgid "Special-section"
7205 msgstr "Spesialbolk"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7208 msgid "Special-section:"
7209 msgstr "Spesialbolk:"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7212 msgid "AGU-journal"
7213 msgstr "AGU-Tidskrift"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7216 msgid "AGU-journal:"
7217 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7220 msgid "Citation-number:"
7221 msgstr "Litteraturnummer:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7224 msgid "AGU-volume"
7225 msgstr "AGU-band"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7228 msgid "AGU-volume:"
7229 msgstr "AGU-band:"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7232 msgid "AGU-issue"
7233 msgstr "AGU-utgåve"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7236 msgid "AGU-issue:"
7237 msgstr "AGU-utgåve:"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7240 msgid "Copyright:"
7241 msgstr "Opphavsrett:"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7244 msgid "Index-terms"
7245 msgstr "Indeksord"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7248 msgid "Index-terms..."
7249 msgstr "Indeksord..."
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7252 msgid "Index-term"
7253 msgstr "Indeksordet"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7256 msgid "Index-term:"
7257 msgstr "Indeksordet:"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7260 msgid "Cross-term"
7261 msgstr "Kryssreferanse"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7264 msgid "Cross-term:"
7265 msgstr "Kryssreferanse:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7268 msgid "Supplementary"
7269 msgstr "Tillegg"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7272 msgid "Supplementary..."
7273 msgstr "Tillegg..."
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7276 msgid "Supp-note"
7277 msgstr "Tilleggnotat"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7280 msgid "Sup-mat-note:"
7281 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7284 msgid "Cite-other"
7285 msgstr "Vis til ein annan"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7288 msgid "Cite-other:"
7289 msgstr "Vis til ein annan:"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7292 msgid "Revised"
7293 msgstr "Retta"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7296 msgid "Revised:"
7297 msgstr "Retta:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7300 msgid "Ident-line"
7301 msgstr "Ident-linje"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7304 msgid "Ident-line:"
7305 msgstr "Ident-linje:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7308 msgid "Runhead"
7309 msgstr "Topptekst"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7312 msgid "Runhead:"
7313 msgstr "Topptekst:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7316 msgid "Published-online:"
7317 msgstr "Nettpublikasjon:"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7320 msgid "Citation"
7321 msgstr "Litteratur"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7324 msgid "Citation:"
7325 msgstr "Litteratur:"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7328 msgid "Posting-order"
7329 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7332 msgid "Posting-order:"
7333 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7336 msgid "AGU-pages"
7337 msgstr "AGU-sider"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7340 msgid "AGU-pages:"
7341 msgstr "AGU-sider:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7344 msgid "Words"
7345 msgstr "Ord"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7348 msgid "Words:"
7349 msgstr "Ord:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7352 msgid "Figures"
7353 msgstr "Figurar"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7356 msgid "Figures:"
7357 msgstr "Figurar:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7360 msgid "Tables"
7361 msgstr "Tabellar"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7364 msgid "Tables:"
7365 msgstr "Tabellar:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7368 msgid "Datasets"
7369 msgstr "Datasett"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7372 msgid "Datasets:"
7373 msgstr "Datasett:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7376 msgid "ISSN"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7380 #, fuzzy
7381 msgid "CODEN"
7382 msgstr "SCENE"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7385 #, fuzzy
7386 msgid "SS-Code"
7387 msgstr "Kode"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7390 #, fuzzy
7391 msgid "SS-Title"
7392 msgstr "Tittel"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7395 #, fuzzy
7396 msgid "CCC-Code"
7397 msgstr "CCC Kode:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Dscr"
7402 msgstr "&Forkast"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Orgdiv"
7407 msgstr "div"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Orgname"
7412 msgstr "Etternamn"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7415 #, fuzzy
7416 msgid "City"
7417 msgstr "infty"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Postcode"
7422 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Country"
7427 msgstr "Setelen"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7430 msgid "CCC"
7431 msgstr "CCC"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7434 msgid "CCC code:"
7435 msgstr "CCC Kode:"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7438 msgid "PaperId"
7439 msgstr "PapirId"
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7442 msgid "Paper Id:"
7443 msgstr "Papir Id:"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7446 msgid "AuthorAddr"
7447 msgstr "ForfattarADR"
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7450 msgid "Author Address:"
7451 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7454 msgid "SlugComment"
7455 msgstr "SlugKommentar"
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7458 msgid "Slug Comment:"
7459 msgstr "SlugKommentar:"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7462 msgid "Plate"
7463 msgstr "Plate"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7466 msgid "Planotable"
7467 msgstr "Plano- tabell"
7468
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7470 msgid "Table Caption"
7471 msgstr "Tabell tekst"
7472
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7474 msgid "TableCaption"
7475 msgstr "TabellTekst"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7478 msgid "Current Address"
7479 msgstr "Noverande adresse"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7482 msgid "Current address:"
7483 msgstr "Noverande adresse:"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7486 msgid "E-mail address:"
7487 msgstr "E-postadresse:"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7490 msgid "Key words and phrases:"
7491 msgstr "Stikkord og fraser:"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7494 msgid "Dedicatory"
7495 msgstr "Dedisering"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7498 msgid "Dedication:"
7499 msgstr "Dedisering:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7502 msgid "Translator"
7503 msgstr "Oversetter"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7506 msgid "Translator:"
7507 msgstr "Oversetter:"
7508
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7510 msgid "Subjectclass"
7511 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7512
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7514 #, fuzzy
7515 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7516 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Directory"
7521 msgstr "Katalogar"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7524 #, fuzzy
7525 msgid "KeyCombo"
7526 msgstr "Tastatur"
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7529 #, fuzzy
7530 msgid "KeyCap"
7531 msgstr "Cap"
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7534 msgid "GuiMenu"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7538 msgid "GuiMenuItem"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7542 msgid "GuiButton"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7546 msgid "MenuChoice"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7550 msgid "Chapter*"
7551 msgstr "Kapittel*"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7554 msgid "Subparagraph*"
7555 msgstr "Underavsnitt*"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7558 msgid "Authorgroup"
7559 msgstr "Forfattergruppe"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7562 msgid "RevisionHistory"
7563 msgstr "Revisjonshistorie"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7566 msgid "Revision History"
7567 msgstr "Revisjonshistorie"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7570 msgid "Revision"
7571 msgstr "Revisjon"
7572
7573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7574 msgid "RevisionRemark"
7575 msgstr "RevisjonsMerknad"
7576
7577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7578 msgid "FirstName"
7579 msgstr "Fornamn"
7580
7581 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7582 msgid "Scrap"
7583 msgstr "Utklipp"
7584
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7586 msgid "\\arabic{chapter}"
7587 msgstr "\\arabic{chapter}"
7588
7589 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7590 msgid "\\Alph{chapter}"
7591 msgstr "\\Alph{chapter}"
7592
7593 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7594 #, fuzzy
7595 msgid "\\arabic{footnote}"
7596 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7599 msgid "\\Roman{section}."
7600 msgstr "\\Roman{section}."
7601
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7604 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7605
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7607 msgid "\\Alph{subsection}."
7608 msgstr "\\Alph{subsection}."
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7611 msgid "\\arabic{subsection}."
7612 msgstr "\\arabic{subsection}."
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7615 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7616 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7619 msgid "\\alph{subsubsection}."
7620 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7621
7622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7623 msgid "\\alph{paragraph}."
7624 msgstr "\\alph{paragraph}."
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7627 msgid "Addpart"
7628 msgstr "Legg til del"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7631 msgid "Addchap"
7632 msgstr "Legg_til_kap"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7635 msgid "Addsec"
7636 msgstr "Legg_til_bolk "
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7639 msgid "Addchap*"
7640 msgstr "Legg_til_kap* "
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7643 msgid "Addsec*"
7644 msgstr "Legg_til_bolk*"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7647 msgid "Minisec"
7648 msgstr "Mini_bolk "
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7651 msgid "Publishers"
7652 msgstr "Forlag"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7655 msgid "Dedication"
7656 msgstr "Dedikasjon"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7659 msgid "Titlehead"
7660 msgstr "Title_topptekst"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7663 msgid "Uppertitleback"
7664 msgstr "Uppertitleback"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7667 msgid "Lowertitleback"
7668 msgstr "Lowertitleback"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7671 msgid "Extratitle"
7672 msgstr "Extratitle"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7675 msgid "Captionabove"
7676 msgstr "Over_figurtekst"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7679 msgid "Captionbelow"
7680 msgstr "Under_figurtekst"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7683 msgid "Dictum"
7684 msgstr "Dictum "
7685
7686 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7687 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7688 msgid "UNDEFINED"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7692 #, fuzzy
7693 msgid "\\Roman{part}"
7694 msgstr "Del \\Roman{part}"
7695
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7697 msgid "margin"
7698 msgstr "margin"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7701 msgid "foot"
7702 msgstr "fot"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7705 msgid "comment"
7706 msgstr "kommentar"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7709 msgid "note"
7710 msgstr "notat"
7711
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7713 #, fuzzy
7714 msgid "greyedout"
7715 msgstr "Som Grå-tekst"
7716
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7718 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7719 msgid "ERT"
7720 msgstr "ERT"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Listings"
7725 msgstr "Kodeliste"
7726
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Idx"
7730 msgstr "ldx "
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7733 msgid "opt"
7734 msgstr "opt "
7735
7736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7737 #, fuzzy
7738 msgid "--Separator--"
7739 msgstr "Separator"
7740
7741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7742 #, fuzzy
7743 msgid "--- Separate Environment ---"
7744 msgstr "Samla miljø"
7745
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Part \\thepart"
7749 msgstr "Del \\Roman{part}"
7750
7751 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Chapter \\thechapter"
7754 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7755
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Appendix \\thechapter"
7759 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7760
7761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Unnumbered"
7767 msgstr "Nummerering"
7768
7769 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7770 msgid "BackMatter"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7774 msgid "Headnote"
7775 msgstr "Topptekst"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7778 msgid "Headnote (optional):"
7779 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7782 msgid "Corr Author:"
7783 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7786 msgid "Offprints"
7787 msgstr "Ekstra_kopiar"
7788
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7790 msgid "Offprints:"
7791 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Corollary \\thetheorem."
7796 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Lemma \\thetheorem."
7801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Proposition \\thetheorem."
7806 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7811 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7814 msgid "Fact \\thetheorem."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Definition \\thetheorem."
7820 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Example \\thetheorem."
7825 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Problem \\thetheorem."
7830 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Exercise \\thetheorem."
7835 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Remark \\thetheorem."
7840 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Claim \\thetheorem."
7845 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7848 msgid "Conjecture*"
7849 msgstr "Konjektur*"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7852 msgid "Example*"
7853 msgstr "Døme*"
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7856 msgid "Problem*"
7857 msgstr "Problem*"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7860 msgid "Exercise*"
7861 msgstr "Øving*"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7864 msgid "Remark*"
7865 msgstr "Merknad*"
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7868 msgid "Claim*"
7869 msgstr "Påstand*"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7872 msgid "Conjecture."
7873 msgstr "Konjektur."
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7876 msgid "Fact*"
7877 msgstr "Fakta*"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7880 msgid "Problem."
7881 msgstr "Problem."
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7884 msgid "Exercise."
7885 msgstr "Øving."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7888 msgid "Remark."
7889 msgstr "Merknad."
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:2
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Braille"
7894 msgstr "parallel"
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:5
7897 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:20
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Braille (default)"
7903 msgstr "LaTeX standard"
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Braille:"
7908 msgstr "Mindre:"
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:42
7911 msgid "Braille (textsize)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:64
7915 msgid "Braille (dots on)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:79
7919 msgid "Braille_dots_on"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/braille.module:87
7923 msgid "Braille (dots off)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/braille.module:102
7927 msgid "Braille_dots_off"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/braille.module:110
7931 msgid "Braille (mirror on)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/braille.module:125
7935 msgid "Braille_mirror_on"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:133
7939 msgid "Braille (mirror off)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/braille.module:148
7943 msgid "Braille mirror off"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Endnote"
7949 msgstr "notat"
7950
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7952 msgid ""
7953 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7954 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7958 #, fuzzy
7959 msgid "endnote"
7960 msgstr "Topptekst"
7961
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Foot to End"
7965 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7966
7967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7968 msgid ""
7969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7970 "where you want the endnotes to appear."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Hanging"
7976 msgstr "margin"
7977
7978 #: lib/layouts/hanging.module:5
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7981 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7984 msgid "Linguistics"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7988 msgid ""
7989 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7990 "glosses, semantic markup)."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7994 msgid "Numbered Example (multiline)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Example:"
8000 msgstr "Døme"
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8003 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Examples:"
8009 msgstr "Døme"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Subexample"
8014 msgstr "Døme"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Subexample:"
8019 msgstr "Døme"
8020
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Glosse"
8024 msgstr "Lat att"
8025
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8027 msgid "Tri-Glosse"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8031 #, fuzzy
8032 msgid "expr."
8033 msgstr "exp"
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8036 #, fuzzy
8037 msgid "concept"
8038 msgstr "&Godta"
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8041 #, fuzzy
8042 msgid "meaning"
8043 msgstr "Opning"
8044
8045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Logical Markup"
8048 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8049
8050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8051 msgid ""
8052 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8053 "code."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8057 #, fuzzy
8058 msgid "noun"
8059 msgstr "ingen"
8060
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8062 #, fuzzy
8063 msgid "emph"
8064 msgstr "Utheva "
8065
8066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8067 #, fuzzy
8068 msgid "strong"
8069 msgstr "Kodeliste"
8070
8071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8072 #, fuzzy
8073 msgid "code"
8074 msgstr "Kode"
8075
8076 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Minimalistic"
8079 msgstr "Mini_bolk "
8080
8081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8082 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8086 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8090 msgid ""
8091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8094 "starred and non-starred forms."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Criterion \\thetheorem."
8100 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Criterion*"
8105 msgstr "Kriterium"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8108 msgid "Criterion."
8109 msgstr "Kriterium."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8114 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Algorithm*"
8119 msgstr "Algoritme"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8122 msgid "Algorithm."
8123 msgstr "Algoritme."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8126 msgid "Axiom \\thetheorem."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Axiom*"
8132 msgstr "Aksiom"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8135 msgid "Axiom."
8136 msgstr "Aksiom."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Condition \\thetheorem."
8141 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8144 msgid "Condition*"
8145 msgstr "Vilkår*"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8148 msgid "Condition."
8149 msgstr "Vilkår."
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Note \\thetheorem."
8154 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8157 msgid "Note*"
8158 msgstr "Notat*"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8161 msgid "Note."
8162 msgstr "Notat."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Notation \\thetheorem."
8167 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8170 msgid "Notation*"
8171 msgstr "Notasjon*"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8174 msgid "Notation."
8175 msgstr "Notasjon."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Summary \\thetheorem."
8180 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Summary*"
8185 msgstr "Samandrag"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8188 msgid "Summary."
8189 msgstr "Samandrag."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8194 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8197 msgid "Acknowledgement*"
8198 msgstr "Takk til*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8201 msgid "Conclusion"
8202 msgstr "Konklusjon"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8207 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8210 msgid "Conclusion*"
8211 msgstr "Konklusjon*"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8214 msgid "Conclusion."
8215 msgstr "Konklusjon."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8218 msgid "Assumption"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Assumption \\thetheorem."
8224 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8227 msgid "Assumption*"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8231 msgid "Assumption."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Theorems (AMS)"
8237 msgstr "Teorem. "
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8240 msgid ""
8241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8243 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8244 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8248 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8252 msgid ""
8253 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8254 "that provide a chapter environment."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8258 msgid "Theorems (Order By Section)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8262 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8266 msgid "Theorems (Starred)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8270 msgid ""
8271 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8272 "using the extended AMS machinery."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Theorems"
8278 msgstr "Teorem"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8281 msgid ""
8282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8284 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8288 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8289 msgid "Ignore"
8290 msgstr "Ignorer"
8291
8292 #: lib/languages:4
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Latex"
8295 msgstr "Dato"
8296
8297 #: lib/languages:6
8298 msgid "Afrikaans"
8299 msgstr "Afrikaans"
8300
8301 #: lib/languages:7
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Albanian"
8304 msgstr "Armensk"
8305
8306 #: lib/languages:8
8307 msgid "American"
8308 msgstr "Amerikansk"
8309
8310 #: lib/languages:10
8311 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/languages:11
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Arabic (Arabi)"
8317 msgstr "Arabisk"
8318
8319 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8320 msgid "Armenian"
8321 msgstr "Armensk"
8322
8323 #: lib/languages:13
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Austrian (old spelling)"
8326 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8327
8328 #: lib/languages:14
8329 msgid "Austrian"
8330 msgstr "Østerisk"
8331
8332 #: lib/languages:15
8333 msgid "Bahasa Indonesia"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/languages:16
8337 msgid "Bahasa Malaysia"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/languages:17
8341 msgid "Basque"
8342 msgstr "Baskisk"
8343
8344 #: lib/languages:18
8345 msgid "Belarusian"
8346 msgstr "Kviterussisk"
8347
8348 #: lib/languages:19
8349 msgid "Portuguese (Brazil)"
8350 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8351
8352 #: lib/languages:20
8353 msgid "Breton"
8354 msgstr "Breton"
8355
8356 #: lib/languages:21
8357 msgid "British"
8358 msgstr "Britisk"
8359
8360 #: lib/languages:22
8361 msgid "Bulgarian"
8362 msgstr "Bulgarsk"
8363
8364 #: lib/languages:23
8365 msgid "Canadian"
8366 msgstr "Kanadisk"
8367
8368 #: lib/languages:24
8369 msgid "French Canadian"
8370 msgstr "Fransk-kanadisk"
8371
8372 #: lib/languages:25
8373 msgid "Catalan"
8374 msgstr "Katalansk"
8375
8376 #: lib/languages:26
8377 msgid "Chinese (simplified)"
8378 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8379
8380 #: lib/languages:27
8381 msgid "Chinese (traditional)"
8382 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8383
8384 #: lib/languages:28
8385 msgid "Croatian"
8386 msgstr "Kroatisk"
8387
8388 #: lib/languages:29
8389 msgid "Czech"
8390 msgstr "Tsjekkisk"
8391
8392 #: lib/languages:30
8393 msgid "Danish"
8394 msgstr "Dansk"
8395
8396 #: lib/languages:31
8397 msgid "Dutch"
8398 msgstr "Nederlandsk"
8399
8400 #: lib/languages:32
8401 msgid "English"
8402 msgstr "Engelsk"
8403
8404 #: lib/languages:34
8405 msgid "Esperanto"
8406 msgstr "Esperanto"
8407
8408 #: lib/languages:35
8409 msgid "Estonian"
8410 msgstr "Estisk"
8411
8412 #: lib/languages:37
8413 msgid "Farsi"
8414 msgstr "Farsi"
8415
8416 #: lib/languages:38
8417 msgid "Finnish"
8418 msgstr "Finsk"
8419
8420 #: lib/languages:40
8421 msgid "French"
8422 msgstr "Fransk"
8423
8424 #: lib/languages:41
8425 msgid "Galician"
8426 msgstr "Gælisk"
8427
8428 #: lib/languages:42
8429 #, fuzzy
8430 msgid "German (old spelling)"
8431 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8432
8433 #: lib/languages:43
8434 msgid "German"
8435 msgstr "Tysk"
8436
8437 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8439 msgid "Greek"
8440 msgstr "Gresk"
8441
8442 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8443 msgid "Hebrew"
8444 msgstr "Hebraisk"
8445
8446 #: lib/languages:49
8447 msgid "Icelandic"
8448 msgstr "Islandsk"
8449
8450 #: lib/languages:51
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Interlingua"
8453 msgstr "Set inn integral"
8454
8455 #: lib/languages:52
8456 msgid "Irish"
8457 msgstr "Irsk"
8458
8459 #: lib/languages:53
8460 msgid "Italian"
8461 msgstr "Italiensk"
8462
8463 #: lib/languages:54
8464 msgid "Japanese"
8465 msgstr "Japansk"
8466
8467 #: lib/languages:55
8468 msgid "Kazakh"
8469 msgstr "Kasakhstansk"
8470
8471 #: lib/languages:57
8472 msgid "Korean"
8473 msgstr "Koreansk"
8474
8475 #: lib/languages:59
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Latin"
8478 msgstr "LatinON"
8479
8480 #: lib/languages:60
8481 msgid "Latvian"
8482 msgstr "Latvisk"
8483
8484 #: lib/languages:61
8485 msgid "Lithuanian"
8486 msgstr "Litauisk"
8487
8488 #: lib/languages:62
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Lower Sorbian"
8491 msgstr "Øvre Sorbisk"
8492
8493 #: lib/languages:63
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Hungarian"
8496 msgstr "Bulgarsk"
8497
8498 #: lib/languages:64
8499 msgid "Norsk"
8500 msgstr "Bokmål"
8501
8502 #: lib/languages:65
8503 msgid "Nynorsk"
8504 msgstr "Nynorsk"
8505
8506 #: lib/languages:66
8507 msgid "Polish"
8508 msgstr "Polsk"
8509
8510 #: lib/languages:67
8511 msgid "Portuguese"
8512 msgstr "Portugisisk"
8513
8514 #: lib/languages:68
8515 msgid "Romanian"
8516 msgstr "Rumensk"
8517
8518 #: lib/languages:69
8519 msgid "Russian"
8520 msgstr "Russisk"
8521
8522 #: lib/languages:70
8523 msgid "North Sami"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/languages:71
8527 msgid "Scottish"
8528 msgstr "Skotsk"
8529
8530 #: lib/languages:72
8531 msgid "Serbian"
8532 msgstr "Serbisk"
8533
8534 #: lib/languages:73
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Serbian (Latin)"
8537 msgstr "Serbisk"
8538
8539 #: lib/languages:74
8540 msgid "Slovak"
8541 msgstr "Slovakisk"
8542
8543 #: lib/languages:75
8544 msgid "Slovene"
8545 msgstr "Slovensk"
8546
8547 #: lib/languages:76
8548 msgid "Spanish"
8549 msgstr "Spansk"
8550
8551 #: lib/languages:77
8552 msgid "Swedish"
8553 msgstr "Svensk"
8554
8555 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8556 msgid "Thai"
8557 msgstr "Thailandsk"
8558
8559 #: lib/languages:79
8560 msgid "Turkish"
8561 msgstr "Tyrkisk"
8562
8563 #: lib/languages:80
8564 msgid "Ukrainian"
8565 msgstr "Ukrainsk"
8566
8567 #: lib/languages:81
8568 msgid "Upper Sorbian"
8569 msgstr "Øvre Sorbisk"
8570
8571 #: lib/languages:82
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Vietnamese"
8574 msgstr "Filnamn"
8575
8576 #: lib/languages:83
8577 msgid "Welsh"
8578 msgstr "Walisisk"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8581 msgid "File|F"
8582 msgstr "Fil|F"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8585 msgid "Edit|E"
8586 msgstr "Rediger|R"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8589 msgid "Insert|I"
8590 msgstr "Set inn|S"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:35
8593 msgid "Layout|L"
8594 msgstr "Oppsett|O"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8597 msgid "View|V"
8598 msgstr "Vis|V"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8601 msgid "Navigate|N"
8602 msgstr "Naviger|N"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:38
8605 msgid "Documents|D"
8606 msgstr "Dokument|D"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8609 msgid "Help|H"
8610 msgstr "Hjelp|H"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8613 msgid "New|N"
8614 msgstr "Ny|N"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:48
8617 msgid "New from Template...|T"
8618 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8621 msgid "Open...|O"
8622 msgstr "Opna|O"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8625 msgid "Close|C"
8626 msgstr "Lukk|u"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8629 msgid "Save|S"
8630 msgstr "Lagra|L"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8633 msgid "Save As...|A"
8634 msgstr "Lagra som ...|g"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:54
8637 msgid "Revert|R"
8638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8641 msgid "Version Control|V"
8642 msgstr "Versjonkontroll|j"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8645 msgid "Import|I"
8646 msgstr "Importere|I"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8649 msgid "Export|E"
8650 msgstr "Eksportere|E"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8653 msgid "Print...|P"
8654 msgstr "Skriv ut|S"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8657 msgid "Fax...|F"
8658 msgstr "Faks...|F"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8661 msgid "Exit|x"
8662 msgstr "Avslutt|A"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8665 msgid "Register...|R"
8666 msgstr "Register...|R"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8669 msgid "Check In Changes...|I"
8670 msgstr "Registrer endringar...|e"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8673 msgid "Check Out for Edit|O"
8674 msgstr "Hent ut til editering|t"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8677 msgid "Revert to Last Version|L"
8678 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8681 msgid "Undo Last Check In|U"
8682 msgstr "Angra siste registrering|A"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8685 msgid "Show History|H"
8686 msgstr "Vis Historie|H"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8689 msgid "Custom...|C"
8690 msgstr "Tilpassa...|p"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8693 msgid "Undo|U"
8694 msgstr "Angra|A"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:91
8697 msgid "Redo|d"
8698 msgstr "Gjer om|G"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:93
8701 msgid "Cut|C"
8702 msgstr "Klipp ut|K"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:94
8705 msgid "Copy|o"
8706 msgstr "Kopier|o"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:95
8709 msgid "Paste|a"
8710 msgstr "Lim inn|L"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:96
8713 msgid "Paste External Selection|x"
8714 msgstr "Lim inn Utval|U"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8717 msgid "Find & Replace...|F"
8718 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:100
8721 msgid "Tabular|T"
8722 msgstr "Tabell|T"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8725 msgid "Math|M"
8726 msgstr "Matte|M"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8729 msgid "Spellchecker...|S"
8730 msgstr "Stavekontroll...|S"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:105
8733 msgid "Thesaurus..."
8734 msgstr "Synonymordbok..."
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:106
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Statistics...|i"
8739 msgstr "Status"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8742 msgid "Check TeX|h"
8743 msgstr "Sjekk TeX|k"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:108
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Endra sporing|g"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "LyX-val...|L"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Set opp på nytt|n"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "Utval som linjer|l"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multikolonne|M"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8770 msgid "Line Top|T"
8771 msgstr "Topp linje| T"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Botn linje|B"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8778 msgid "Line Left|L"
8779 msgstr "Venstre linje|V"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Høgre linje|H"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8786 msgid "Alignment|i"
8787 msgstr "Justering|J"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8790 msgid "Add Row|A"
8791 msgstr "Legg til rad|L"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "Fjern rad|F"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8798 msgid "Copy Row"
8799 msgstr "Kopier rad|K"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8802 msgid "Swap Rows"
8803 msgstr "Byt om på rader|d"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Legg til kolonne|k"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "Fjern kolonne|j"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8814 msgid "Copy Column"
8815 msgstr "Kopier kolonne|p"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Byt kolonner"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8822 msgid "Left|L"
8823 msgstr "Venstre|V"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8826 msgid "Center|C"
8827 msgstr "Sentrum|S"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8830 msgid "Right|R"
8831 msgstr "Høgre|H"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8834 msgid "Top|T"
8835 msgstr "Topp|T"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8838 msgid "Middle|M"
8839 msgstr "Midten|M"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8842 msgid "Bottom|B"
8843 msgstr "Nedst|N"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Endra formel type|y"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8866 msgid "Alignment|A"
8867 msgstr "Justering|J"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8870 msgid "Add Row|R"
8871 msgstr "Legg til rad|L"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "Fjern rad|F"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Legg til kolonne|k"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "Fjern kolonne|j"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8886 msgid "Default|t"
8887 msgstr "standard|t"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8890 msgid "Display|D"
8891 msgstr "Vis|V"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8894 msgid "Inline|I"
8895 msgstr "I teksten|I"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8898 msgid "Octave"
8899 msgstr "Octave"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8902 msgid "Maxima"
8903 msgstr "Maxima"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8906 msgid "Mathematica"
8907 msgstr "Mathematica"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplify"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple,evalm"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formel i teksten|m"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Eigen formel|E"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr "Sett med likningar|r"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr "Samla miljø"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr "Multilinje miljø"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8959 msgid "Math|h"
8960 msgstr "Matte|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Spesialteikn|S"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Litteratur...|i"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8975 msgid "Label...|L"
8976 msgstr "Etikett...|E"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8979 msgid "Footnote|F"
8980 msgstr "Fotnote|o"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Margnotat|a"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8987 msgid "Short Title"
8988 msgstr "Kort tittel"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
8999 msgid "URL...|U"
9000 msgstr "URL...|U"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9003 msgid "Note|N"
9004 msgstr "Notat|N"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Ulike lister"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9011 msgid "TeX Code|T"
9012 msgstr "TeX|X"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9015 msgid "Minipage|p"
9016 msgstr "Miniside|d"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Bilete...|B"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9027 msgid "Floats|a"
9028 msgstr "Flytarar|y"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Set inn fil|n"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Symbols...|b"
9045 msgstr "Symbol"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Heva tekst|v"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9052 msgid "Subscript|u"
9053 msgstr "Senka tekst|n"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Lite mellomrom|t"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Loddrett avstand..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Ny linje|L"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9094 msgid "Ellipsis|i"
9095 msgstr "Ellipsis|i"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Slutt på setning|p"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Meny delar|M"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Vassrett linje"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9127 msgid "Page Break"
9128 msgstr "Sideskift"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Vis formel"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr "Sett med likningar|l"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr "Likningsmiljø|k"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 msgid "Split Environment|S"
9174 msgstr "Delt miljø|j"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:280
9177 msgid "Font Change|o"
9178 msgstr "Endra skrifttype|f"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:284
9181 msgid "Math Normal Font"
9182 msgstr "Normal matte skriftype"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:286
9185 msgid "Math Calligraphic Family"
9186 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:287
9189 msgid "Math Fraktur Family"
9190 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:288
9193 msgid "Math Roman Family"
9194 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:289
9197 msgid "Math Sans Serif Family"
9198 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:291
9201 msgid "Math Bold Series"
9202 msgstr "Feit matte skriftype"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:293
9205 msgid "Text Normal Font"
9206 msgstr "Normal tekst skriftype"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9209 msgid "Text Roman Family"
9210 msgstr "Romansk tekst familie"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9213 msgid "Text Sans Serif Family"
9214 msgstr "Sans serif tekst familie"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9217 msgid "Text Typewriter Family"
9218 msgstr "Typewriter tekst familie"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9221 msgid "Text Bold Series"
9222 msgstr "Feit tekst familie"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9225 msgid "Text Medium Series"
9226 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9229 msgid "Text Italic Shape"
9230 msgstr "Kursiv tekst"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9233 msgid "Text Small Caps Shape"
9234 msgstr "Litenbokstav tekst"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9237 msgid "Text Slanted Shape"
9238 msgstr "Skråstilt tekst"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9241 msgid "Text Upright Shape"
9242 msgstr "Opprett tekst"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:310
9245 msgid "Floatflt Figure"
9246 msgstr "Flytar figur"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9249 msgid "Table of Contents|C"
9250 msgstr "Innhaldsliste|I"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9253 msgid "Index List|I"
9254 msgstr "Indeks liste|l"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9257 msgid "Nomenclature|N"
9258 msgstr "Nomenklatur|N"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9262 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9265 msgid "LyX Document...|X"
9266 msgstr "LyX dokument...|X"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9269 msgid "Plain Text...|T"
9270 msgstr "Rein tekst...|t"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9274 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9277 msgid "Track Changes|T"
9278 msgstr "Registrer endringar...|r"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9281 msgid "Merge Changes...|M"
9282 msgstr "Flett endringar...|l"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:330
9285 msgid "Accept All Changes|A"
9286 msgstr "Godta alle endringar|G"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:331
9289 msgid "Reject All Changes|R"
9290 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9293 msgid "Show Changes in Output|S"
9294 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:339
9297 msgid "Character...|C"
9298 msgstr "Teiknsett...|B"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:340
9301 msgid "Paragraph...|P"
9302 msgstr "Avsnitt...|A"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:341
9305 msgid "Document...|D"
9306 msgstr "Dokument...|D"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:342
9309 msgid "Tabular...|T"
9310 msgstr "Tabell...|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:344
9313 msgid "Emphasize Style|E"
9314 msgstr "Utheva skrift|U"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:345
9317 msgid "Noun Style|N"
9318 msgstr "Kapitelar|K"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:346
9321 msgid "Bold Style|B"
9322 msgstr "Feit skrift|F"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:349
9325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9326 msgstr "Mink listedjup|M"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:350
9329 msgid "Increase Environment Depth|i"
9330 msgstr "Auk listedjup|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:351
9333 msgid "Start Appendix Here|S"
9334 msgstr "Start vedlegga her|S"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9337 msgid "Build Program|B"
9338 msgstr "Lag program|B"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9341 msgid "Update|U"
9342 msgstr "Oppdater|O"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9345 msgid "LaTeX Log|L"
9346 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9349 msgid "Outline|O"
9350 msgstr "Disposisjon|i"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:365
9353 msgid "TeX Information|X"
9354 msgstr "TeX informasjon|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9357 msgid "Next Note|N"
9358 msgstr "Neste notat|n"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9361 msgid "Go to Label|L"
9362 msgstr "Gå til etikett|G"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9365 msgid "Bookmarks|B"
9366 msgstr "Bokmerke|B"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9369 msgid "Save Bookmark 1|S"
9370 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9373 msgid "Save Bookmark 2"
9374 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9377 msgid "Save Bookmark 3"
9378 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9381 msgid "Save Bookmark 4"
9382 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9385 msgid "Save Bookmark 5"
9386 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:390
9389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9390 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:391
9393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9394 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:392
9397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9398 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:393
9401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9402 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:394
9405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9409 msgid "Introduction|I"
9410 msgstr "Introduksjon|I"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9413 msgid "Tutorial|T"
9414 msgstr "Lærebok|æ"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9417 msgid "User's Guide|U"
9418 msgstr "Brukarhandbok|B"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9421 msgid "Extended Features|E"
9422 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9425 msgid "Embedded Objects|m"
9426 msgstr "Innlemma object|m"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9429 msgid "Customization|C"
9430 msgstr "Tilpassing|T"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9433 msgid "FAQ|F"
9434 msgstr "FAQ|Q"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9437 msgid "Table of Contents|a"
9438 msgstr "Innhaldsliste|a"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9441 msgid "LaTeX Configuration|L"
9442 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9445 msgid "About LyX|X"
9446 msgstr "Om LyX|X"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9449 msgid "About LyX"
9450 msgstr "Om LyX"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:429
9453 msgid "Preferences..."
9454 msgstr "LyX-Val..."
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:430
9457 msgid "Quit LyX"
9458 msgstr "Skru av LyX"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9461 msgid "Aligned Environment|l"
9462 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9463
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9465 msgid "AlignedAt Environment|v"
9466 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9469 msgid "Gathered Environment|h"
9470 msgstr "Samla miljø|S"
9471
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9473 msgid "Delimiters|r"
9474 msgstr "Skiljeteikn"
9475
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9477 msgid "Matrix|x"
9478 msgstr "Matrise|r"
9479
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9481 msgid "Macro|o"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Equation Label|L"
9487 msgstr "Gå til etikett|G"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9492 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9495 msgid "Split Cell|C"
9496 msgstr "Del cella|c"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Insert|n"
9501 msgstr "Set inn|S"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Add Line Above|o"
9506 msgstr "Ny linje over|N"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9509 msgid "Add Line Below|B"
9510 msgstr "Ny linje under|u"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9513 msgid "Delete Line Above|D"
9514 msgstr "Fjern linja over|o"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9517 msgid "Delete Line Below|e"
9518 msgstr "Fjern linja under|F"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9521 msgid "Add Line to Left"
9522 msgstr "Ny linje til venstre"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Ny linje til høgre"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9529 msgid "Delete Line to Left"
9530 msgstr "Fjern linja til venstre"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9533 msgid "Delete Line to Right"
9534 msgstr "Fjern linja til høgre"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9537 msgid "Toggle Math Toolbar"
9538 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9543 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9546 msgid "Toggle Table Toolbar"
9547 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Next Cross-Reference|N"
9552 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Go to Label|G"
9557 msgstr "Gå til etikett|G"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9560 #, fuzzy
9561 msgid "<reference>|r"
9562 msgstr "<referanse>"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9565 #, fuzzy
9566 msgid "(<reference>)|e"
9567 msgstr "(<referance>)"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9570 #, fuzzy
9571 msgid "<page>|p"
9572 msgstr "<side>"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9575 #, fuzzy
9576 msgid "on page <page>|o"
9577 msgstr "på side <side>"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9580 #, fuzzy
9581 msgid "<reference> on page <page>|f"
9582 msgstr "<referanse> på side <side>"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Formatted reference|t"
9587 msgstr "Formatert referanse"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9594 msgid "Settings...|S"
9595 msgstr "Dokumentval...|D"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9598 msgid "Go back to Reference|G"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Open Inset|O"
9604 msgstr "Opna alle innskot|i"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Close Inset|C"
9609 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Dissolve Inset|D"
9615 msgstr "Løys opp innskot|p"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Label|L"
9620 msgstr "&Byt alle"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Frameless|l"
9625 msgstr "Utan ramme"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Simple frame|f"
9630 msgstr "innskot ramme"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Oval, thin|O"
9639 msgstr "Tynn, oval ramme"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Oval, thick|v"
9644 msgstr "Tjukk oval ramme"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9647 msgid "Drop Shadow|w"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Shaded background|b"
9653 msgstr "notat bakgrunn"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Double frame|D"
9658 msgstr "dobbel"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9661 msgid "LyX Note|N"
9662 msgstr "LyX notat|n"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9665 msgid "Comment|C"
9666 msgstr "Kommentar|K"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9669 msgid "Greyed Out|G"
9670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Interword Space|w"
9675 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Protected Space|o"
9680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Negative Thin Space|N"
9685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Quad Space|Q"
9699 msgstr "Avstand"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Double Quad Space|u"
9704 msgstr "Avstand"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9707 msgid "Horizontal Fill|F"
9708 msgstr "Vassrett fyll|y"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9713 msgstr "Vassrett fyll"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9718 msgstr "Vassrett fyll"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9723 msgstr "Vassrett fyll"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Custom Length|C"
9728 msgstr "Kommentar|K"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9731 #, fuzzy
9732 msgid "DefSkip|D"
9733 msgstr "Standard avstand"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9736 #, fuzzy
9737 msgid "SmallSkip|S"
9738 msgstr "Liten avstand"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9741 #, fuzzy
9742 msgid "MedSkip|M"
9743 msgstr "Medium avstand"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9746 #, fuzzy
9747 msgid "BigSkip|B"
9748 msgstr "Stor avstand"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9751 #, fuzzy
9752 msgid "VFill|F"
9753 msgstr "Fyll vertikalt"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Custom|C"
9758 msgstr "Tilpassa"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9761 #, fuzzy
9762 msgid "New Page|N"
9763 msgstr "Ny|N"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9766 msgid "Page Break|a"
9767 msgstr "Sideskift|e"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9770 msgid "Clear Page|C"
9771 msgstr "Klargjer sida|g"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9774 msgid "Clear Double Page|D"
9775 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Ragged Line Break|R"
9780 msgstr "Ny linje|L"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Justified Line Break|J"
9785 msgstr "Ny linje|L"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9790 msgid "Cut"
9791 msgstr "Klipp"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9796 msgid "Copy"
9797 msgstr "Kopier"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9802 msgid "Paste"
9803 msgstr "Lim inn"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9806 msgid "Paste Recent|e"
9807 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9812 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9815 msgid "Move Paragraph Up|o"
9816 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9819 msgid "Move Paragraph Down|v"
9820 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Apply Last Text Style|A"
9825 msgstr "Tekststil|k"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9828 msgid "Text Style|S"
9829 msgstr "Tekststil|k"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9832 msgid "Paragraph Settings...|P"
9833 msgstr "Avsnittval...|n"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9836 msgid "Fullscreen Mode"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Append Parameter"
9843 msgstr "Flei&re val"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Remove Last Parameter"
9849 msgstr "Val for kodeliste"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Insert Optional Parameter"
9865 msgstr "Val for kodeliste"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Remove Optional Parameter"
9871 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9875 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9880 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9885 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Edit externally...|x"
9891 msgstr "Rediger fila eksternt"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9894 msgid "Top Line|T"
9895 msgstr "Topplinje|T"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9898 msgid "Bottom Line|B"
9899 msgstr "Botnlinje|B"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9902 msgid "Left Line|L"
9903 msgstr "Venstrelinje|V"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9906 msgid "Right Line|R"
9907 msgstr "Høgrelinje|H"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9910 msgid "Copy Row|o"
9911 msgstr "Kopier rad|o"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9914 msgid "Copy Column|p"
9915 msgstr "Kopier kolonne|p"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9918 msgid "Document|D"
9919 msgstr "Dokument|D"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9922 msgid "Tools|T"
9923 msgstr "Verkty|e"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9926 msgid "New from Template...|m"
9927 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9930 msgid "Open Recent|t"
9931 msgstr "Nyleg opna|y"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Save All|l"
9936 msgstr "Lagra som ...|g"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Revert to Saved|R"
9941 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9944 msgid "New Window|W"
9945 msgstr "Nytt vindauge|v"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9948 msgid "Close Window|d"
9949 msgstr "Lat att vindauge|d"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9952 msgid "Redo|R"
9953 msgstr "Gjer om|G"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9956 msgid "Paste Special"
9957 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9960 msgid "Select All"
9961 msgstr "Vel alle"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9964 msgid "Table|T"
9965 msgstr "Tabell|T"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9968 msgid "Rows & Columns|C"
9969 msgstr "Radar og kolonner|a"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9972 msgid "Increase List Depth|I"
9973 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9976 msgid "Decrease List Depth|D"
9977 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9980 msgid "Dissolve Inset|l"
9981 msgstr "Løys opp innskot|p"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9984 msgid "TeX Code Settings...|C"
9985 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9988 msgid "Float Settings...|a"
9989 msgstr "Flytarval...|F"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9992 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9993 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9996 msgid "Note Settings...|N"
9997 msgstr "Notatval...|N"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10000 msgid "Branch Settings...|B"
10001 msgstr "Greinval|G"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10004 msgid "Box Settings...|x"
10005 msgstr "Rammeval...|R"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10008 msgid "Table Settings...|a"
10009 msgstr "Tabellval...|a"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10012 msgid "Plain Text|T"
10013 msgstr "Rein tekst|t"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10017 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10020 msgid "Selection|S"
10021 msgstr "Utval|U"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10024 msgid "Selection, Join Lines|i"
10025 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10028 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10032 msgid "Paste As PDF"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10036 msgid "Paste As PNG"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10040 msgid "Paste As JPEG"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Dissolve CharStyle"
10046 msgstr "Løys opp innskot|p"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10049 msgid "Customized...|C"
10050 msgstr "Tilpassa...|i"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10053 msgid "Capitalize|a"
10054 msgstr "Kapitelskrift|a"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10057 msgid "Uppercase|U"
10058 msgstr "Versalskrift|V"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10061 msgid "Lowercase|L"
10062 msgstr "Litenskrift|L"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Number whole Formula|N"
10067 msgstr "Nummerert formel|f"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Number this Line|u"
10072 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Macro Definition"
10077 msgstr "Definisjon"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10080 msgid "Text Style|T"
10081 msgstr "Tekststil|T"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10084 msgid "Add Line Above|A"
10085 msgstr "Ny linje over|N"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10088 msgid "Math Normal Font|N"
10089 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10093 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10096 msgid "Math Fraktur Family|F"
10097 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10100 msgid "Math Roman Family|R"
10101 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10104 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10105 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10108 msgid "Math Bold Series|B"
10109 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10112 msgid "Text Normal Font|T"
10113 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10116 msgid "Octave|O"
10117 msgstr "Octave|O"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10120 msgid "Maxima|M"
10121 msgstr "Maxima|M"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10124 msgid "Mathematica|a"
10125 msgstr "Mathematica|a"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10128 msgid "Maple, simplify|s"
10129 msgstr "Maple, simplif|s"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10132 msgid "Maple, factor|f"
10133 msgstr "Maple, factor|f"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10136 msgid "Maple, evalm|e"
10137 msgstr "Maple, evalm|e"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10140 msgid "Maple, evalf|v"
10141 msgstr "Maple, evalf|v"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10144 msgid "Open All Insets|O"
10145 msgstr "Opna alle innskot|i"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10148 msgid "Close All Insets|C"
10149 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10152 msgid "Unfold Math Macro"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Fold Math Macro"
10158 msgstr "mattemakro"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10161 msgid "View Source|S"
10162 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10165 msgid "Split View Horizontally|i"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10169 msgid "Split View Vertically|V"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10173 msgid "Close Tab Group|G"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10177 msgid "Fullscreen|l"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10181 msgid "Toolbars|b"
10182 msgstr "Verktylinjer|y"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10185 msgid "Special Character|p"
10186 msgstr "Spesialteikn|S"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10189 msgid "Formatting|o"
10190 msgstr "Formatering"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10193 msgid "List / TOC|i"
10194 msgstr "Ulike Lister|l"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10197 msgid "Float|a"
10198 msgstr "Flytar|y"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10201 msgid "Branch|B"
10202 msgstr "Grein|G"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Custom insets"
10207 msgstr "Kunde"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10210 msgid "File|e"
10211 msgstr "Fil|F"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10214 msgid "Box[[Menu]]"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10218 msgid "Cross-Reference...|R"
10219 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10222 msgid "Caption"
10223 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10226 msgid "Index Entry|d"
10227 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10230 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10231 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10234 msgid "Table...|T"
10235 msgstr "Tabell...|T"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10238 msgid "Hyperlink|k"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10242 msgid "Short Title|S"
10243 msgstr "Kort tittel|K"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10246 msgid "TeX Code|X"
10247 msgstr "TeX|X"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10252 msgstr "Kodelister"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10255 msgid "Ordinary Quote|Q"
10256 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "Single Quote|S"
10260 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Phonetic Symbols|P"
10265 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10268 msgid "Protected Space|P"
10269 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10272 msgid "Horizontal Line|L"
10273 msgstr "Vassrett linje|l"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10276 msgid "Vertical Space...|V"
10277 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10280 msgid "Hyphenation Point|H"
10281 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10284 msgid "Numbered Formula|N"
10285 msgstr "Nummerert formel|f"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10288 msgid "Toggle Math Panels"
10289 msgstr "Matte dialog"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Figure Wrap Float|F"
10294 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Table Wrap Float|T"
10299 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10302 msgid "External Material...|M"
10303 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10306 msgid "Child Document...|d"
10307 msgstr "Barnedokument...|d"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10310 msgid "Change Tracking|C"
10311 msgstr "Spor endring|e"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10314 msgid "Start Appendix Here|A"
10315 msgstr "Start vedlegga her|S"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10318 msgid "Save in Bundled Format|F"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10322 msgid "Compressed|m"
10323 msgstr "Komprimert|o"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10326 msgid "Accept Change|A"
10327 msgstr "Godta endring|G"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10330 msgid "Reject Change|R"
10331 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10334 msgid "Accept All Changes|c"
10335 msgstr "Godta alle endringar|a"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10338 msgid "Reject All Changes|e"
10339 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10342 msgid "Next Change|C"
10343 msgstr "Neste endring|e"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10346 msgid "Next Cross-Reference|R"
10347 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10350 msgid "Clear Bookmarks|C"
10351 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10354 msgid "Thesaurus...|T"
10355 msgstr "Synonymordbok...|S"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Statistics...|a"
10360 msgstr "Status"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10363 msgid "TeX Information|I"
10364 msgstr "TeX informasjon|T"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Shortcuts|S"
10369 msgstr "&Snøggtast:"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10372 msgid "New document"
10373 msgstr "Nytt dokument"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10376 msgid "Open document"
10377 msgstr "Opna eit dokument"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10380 msgid "Save document"
10381 msgstr "Lagre dokumentet"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10384 msgid "Print document"
10385 msgstr "Skriv ut dokument"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10388 msgid "Check spelling"
10389 msgstr "Sjekk rettskriving"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10392 msgid "Undo"
10393 msgstr "Angre"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10396 msgid "Redo"
10397 msgstr "Gjer om"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10400 msgid "Find and replace"
10401 msgstr "Søk og erstatt"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10404 msgid "Toggle emphasis"
10405 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10408 msgid "Toggle noun"
10409 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10412 msgid "Apply last"
10413 msgstr "Bruk den førre"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10416 msgid "Insert math"
10417 msgstr "Set inn matte"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10420 msgid "Insert graphics"
10421 msgstr "Set inn grafikk"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10424 msgid "Insert table"
10425 msgstr "Set inn tabell"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10428 msgid "Toggle Outline"
10429 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10432 msgid "Extra"
10433 msgstr "Ekstra"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10436 msgid "Numbered list"
10437 msgstr "Nummerert liste "
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10440 msgid "Itemized list"
10441 msgstr "Punktliste"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10444 msgid "Increase depth"
10445 msgstr "Auk djupna"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10448 msgid "Decrease depth"
10449 msgstr "Minsk djupna"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10452 msgid "Insert figure float"
10453 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10456 msgid "Insert table float"
10457 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10460 msgid "Insert label"
10461 msgstr "Set inn ein etikett"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10464 msgid "Insert cross-reference"
10465 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10468 msgid "Insert citation"
10469 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10472 msgid "Insert index entry"
10473 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10476 msgid "Insert nomenclature entry"
10477 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10480 msgid "Insert footnote"
10481 msgstr "Set inn fotnote"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10484 msgid "Insert margin note"
10485 msgstr "Set inn marg-notat"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10488 msgid "Insert note"
10489 msgstr "Set inn notat"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Insert box"
10494 msgstr "Set inn notat"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Insert Hyperlink"
10499 msgstr "&Lag lenke"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10502 msgid "Insert TeX code"
10503 msgstr "Set inn TeX"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Insert math macro"
10508 msgstr "Set inn matte"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10511 msgid "Include file"
10512 msgstr "Set inn underdokument"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10515 msgid "Text style"
10516 msgstr "LaTeX stiler"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10519 msgid "Paragraph settings"
10520 msgstr "avsnittval"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10523 msgid "Add row"
10524 msgstr "Legg til rad"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10527 msgid "Add column"
10528 msgstr "Legg til kolonne"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10531 msgid "Delete row"
10532 msgstr "Fjern rad"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10535 msgid "Delete column"
10536 msgstr "Fjern kolonne"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10539 msgid "Set top line"
10540 msgstr "Lag topplinje"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10543 msgid "Set bottom line"
10544 msgstr "Lag botnlinje"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10547 msgid "Set left line"
10548 msgstr "Lag venstrelinje"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10551 msgid "Set right line"
10552 msgstr "Lag høgrelinje"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Set border lines"
10557 msgstr "Endre kantlinjer"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10560 msgid "Set all lines"
10561 msgstr "Lag kantlinjer"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10564 msgid "Unset all lines"
10565 msgstr "Fjern kantlinjer"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10568 msgid "Align left"
10569 msgstr "Venstrejuster"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10572 msgid "Align center"
10573 msgstr "Set i sentrum"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10576 msgid "Align right"
10577 msgstr "Høgrejuster"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10580 msgid "Align top"
10581 msgstr "Toppjuster"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10584 msgid "Align middle"
10585 msgstr "Midtstill"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10588 msgid "Align bottom"
10589 msgstr "Botnjuster"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10592 msgid "Rotate cell"
10593 msgstr "Rotèr cella"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10596 msgid "Rotate table"
10597 msgstr "Rotèr tabell"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10600 msgid "Set multi-column"
10601 msgstr "Spesiell multikolonne"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10604 msgid "Math"
10605 msgstr "Matte"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10608 msgid "Set display mode"
10609 msgstr "Byt matte modus"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10612 msgid "Subscript"
10613 msgstr "Senka skrift"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10616 msgid "Superscript"
10617 msgstr "Heva skrift"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10620 msgid "Insert square root"
10621 msgstr "Set inn rotteikn"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10624 msgid "Insert root"
10625 msgstr "Set rot"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10628 msgid "Insert standard fraction"
10629 msgstr "Set inn brøk"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10632 msgid "Insert sum"
10633 msgstr "Set inn sum"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10636 msgid "Insert integral"
10637 msgstr "Set inn integral"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10640 msgid "Insert product"
10641 msgstr "Set produkt"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10644 msgid "Insert ( )"
10645 msgstr "Set inn ( )"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10648 msgid "Insert [ ]"
10649 msgstr "Set inn [ ]"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10652 msgid "Insert { }"
10653 msgstr "Set inn { }"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10656 msgid "Insert delimiters"
10657 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10660 msgid "Insert matrix"
10661 msgstr "Sett inn matrise"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10664 msgid "Insert cases environment"
10665 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Math Macros"
10670 msgstr "mattemakro"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10673 msgid "Command Buffer"
10674 msgstr "Kommandobuffer"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10677 msgid "Review[[Toolbar]]"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10681 msgid "Track changes"
10682 msgstr "Registrer endringar"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10685 msgid "Show changes in output"
10686 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10689 msgid "Next change"
10690 msgstr "Neste endring"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10693 msgid "Accept change"
10694 msgstr "Godta endring"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10697 msgid "Reject change"
10698 msgstr "Avvis endring"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10701 msgid "Merge changes"
10702 msgstr "Slå saman endringar"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10705 msgid "Accept all changes"
10706 msgstr "Godta alle endringar"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10709 msgid "Reject all changes"
10710 msgstr "Forkast alle endringar"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10713 msgid "Next note"
10714 msgstr "Neste notat"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10717 msgid "View/Update"
10718 msgstr "Vis/Oppdater"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10721 msgid "View DVI"
10722 msgstr "Vis DVI"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10725 msgid "Update DVI"
10726 msgstr "Oppdater DVI"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10729 msgid "View PDF (pdflatex)"
10730 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10734 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10737 msgid "View PostScript"
10738 msgstr "Vis PostSkript"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10741 msgid "Update PostScript"
10742 msgstr "Oppdater PostSkript"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10745 msgid "Math Panels"
10746 msgstr "Matte dialogar"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10749 msgid "Math Spacings"
10750 msgstr "Matte-mellomrom"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10753 msgid "Styles"
10754 msgstr "Stilar"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10757 msgid "Fractions"
10758 msgstr "Brøkar"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10762 msgid "Fonts"
10763 msgstr "Skrifttypar"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10766 msgid "Functions"
10767 msgstr "Funksjonar"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10770 msgid "arccos"
10771 msgstr "arccos"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10774 msgid "arcsin"
10775 msgstr "arcsin"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10778 msgid "arctan"
10779 msgstr "arctan"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10782 msgid "arg"
10783 msgstr "arg"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10786 msgid "bmod"
10787 msgstr "bmod"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10790 msgid "cos"
10791 msgstr "cos"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10794 msgid "cosh"
10795 msgstr "cosh"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10798 msgid "cot"
10799 msgstr "cot"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10802 msgid "coth"
10803 msgstr "coth"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10806 msgid "csc"
10807 msgstr "csc"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10810 msgid "deg"
10811 msgstr "deg"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10814 msgid "det"
10815 msgstr "det"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10818 msgid "dim"
10819 msgstr "dim"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10822 msgid "exp"
10823 msgstr "exp"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10826 msgid "gcd"
10827 msgstr "gcd"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10830 msgid "hom"
10831 msgstr "hom"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10834 msgid "inf"
10835 msgstr "inf"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10838 msgid "ker"
10839 msgstr "ker"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10842 msgid "lg"
10843 msgstr "lg"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10846 msgid "lim"
10847 msgstr "lim"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10850 msgid "liminf"
10851 msgstr "liminf"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10854 msgid "limsup"
10855 msgstr "limsup"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10858 msgid "ln"
10859 msgstr "ln"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10862 msgid "log"
10863 msgstr "log"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10866 msgid "max"
10867 msgstr "max"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10870 msgid "min"
10871 msgstr "min"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10874 msgid "sec"
10875 msgstr "sec"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10878 msgid "sin"
10879 msgstr "sin"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10882 msgid "sinh"
10883 msgstr "sinh"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10886 msgid "sup"
10887 msgstr "sup"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10890 msgid "tan"
10891 msgstr "tan"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10894 msgid "tanh"
10895 msgstr "tanh"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10898 msgid "Pr"
10899 msgstr "Pr"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10902 msgid "Spacings"
10903 msgstr "Mellomrom"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10906 msgid "Thin space\t\\,"
10907 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10910 msgid "Medium space\t\\:"
10911 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10914 msgid "Thick space\t\\;"
10915 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10918 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10919 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10922 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10923 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10926 msgid "Negative space\t\\!"
10927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10930 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10934 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10938 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10942 msgid "Roots"
10943 msgstr "Røtter"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10946 msgid "Square root\t\\sqrt"
10947 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10950 msgid "Other root\t\\root"
10951 msgstr "Anna rot\t\\root"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10955 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10959 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10963 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10967 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10970 msgid "Standard\t\\frac"
10971 msgstr "Standard\t\\frac"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10974 #, fuzzy
10975 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10976 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10981 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10984 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10988 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10994 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10999 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11004 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11009 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Binomial\t\\binom"
11014 msgstr "Binomial\t\\choose"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11017 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11021 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11025 msgid "Roman\t\\mathrm"
11026 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11029 msgid "Bold\t\\mathbf"
11030 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11033 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11034 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11038 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11041 msgid "Italic\t\\mathit"
11042 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11045 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11046 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11050 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11053 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11054 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11058 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11061 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11062 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11065 msgid "Dots"
11066 msgstr "Prikkar"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11069 msgid "ldots"
11070 msgstr "ldots"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11073 msgid "cdots"
11074 msgstr "cdots"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11077 msgid "vdots"
11078 msgstr "vdots"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11081 msgid "ddots"
11082 msgstr "ddots"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11085 msgid "Frame Decorations"
11086 msgstr "Teikndekorasjon"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11089 msgid "hat"
11090 msgstr "hatt"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11093 msgid "tilde"
11094 msgstr "tilde"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11097 msgid "bar"
11098 msgstr "strek"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11101 msgid "grave"
11102 msgstr "stengttrykk"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11105 msgid "dot"
11106 msgstr "prikk"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11109 msgid "check"
11110 msgstr "Sjekk"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11113 msgid "widehat"
11114 msgstr "vid hatt"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11117 msgid "widetilde"
11118 msgstr "vid tilde"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11121 msgid "vec"
11122 msgstr "kort høgrepilover"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11125 msgid "acute"
11126 msgstr "opetrykk"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11129 msgid "ddot"
11130 msgstr "toprikkar"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11133 msgid "breve"
11134 msgstr "korttrykk"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11137 msgid "overline"
11138 msgstr "overlinje"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11141 msgid "overbrace"
11142 msgstr "overparentes"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11145 msgid "overleftarrow"
11146 msgstr "venstrepilover"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11149 msgid "overrightarrow"
11150 msgstr "høgrepilover"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11153 msgid "overleftrightarrow"
11154 msgstr "høgre-venstrepilover"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11157 msgid "overset"
11158 msgstr "settover"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11161 msgid "underline"
11162 msgstr "strekunder"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11165 msgid "underbrace"
11166 msgstr "underparentes"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11169 msgid "underleftarrow"
11170 msgstr "venstrepilunder"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11173 msgid "underrightarrow"
11174 msgstr "høgrepilunder"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11177 msgid "underleftrightarrow"
11178 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11181 msgid "underset"
11182 msgstr "settunder"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11185 msgid "Arrows"
11186 msgstr "Piler"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11189 msgid "leftarrow"
11190 msgstr "venstrepil"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11193 msgid "rightarrow"
11194 msgstr "høgrepil"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11197 msgid "downarrow"
11198 msgstr "pilnedover"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11201 msgid "uparrow"
11202 msgstr "piloppover"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11205 msgid "updownarrow"
11206 msgstr "oppover-nedoverpil"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11209 msgid "leftrightarrow"
11210 msgstr "høgre-venstrepil"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11213 msgid "Leftarrow"
11214 msgstr "Venstrepil"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11217 msgid "Rightarrow"
11218 msgstr "Høgrepil"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11221 msgid "Downarrow"
11222 msgstr "Nedoverpil"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11225 msgid "Uparrow"
11226 msgstr "Oppoverpil"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11229 msgid "Updownarrow"
11230 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11233 msgid "Leftrightarrow"
11234 msgstr "Høgre-venstrepil"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11237 msgid "Longleftrightarrow"
11238 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11241 msgid "Longleftarrow"
11242 msgstr "Lang venstrepil"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11245 msgid "Longrightarrow"
11246 msgstr "Lang høgrepil"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11249 msgid "longleftrightarrow"
11250 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11253 msgid "longleftarrow"
11254 msgstr "Lang venstrepil"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11257 msgid "longrightarrow"
11258 msgstr "Lang høgrepil"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11261 msgid "leftharpoondown"
11262 msgstr "Venstreharpun nedover"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11265 msgid "rightharpoondown"
11266 msgstr "Høgreharpun nedover"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11269 msgid "mapsto"
11270 msgstr "mapsto"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11273 msgid "longmapsto"
11274 msgstr "longmapsto"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11277 msgid "nwarrow"
11278 msgstr "nwarrow"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11281 msgid "nearrow"
11282 msgstr "nearrow"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11285 msgid "leftharpoonup"
11286 msgstr "Venstreharpun oppover"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11289 msgid "rightharpoonup"
11290 msgstr "Høgreharpun oppover"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11293 msgid "hookleftarrow"
11294 msgstr "hookleftarrow"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11297 msgid "hookrightarrow"
11298 msgstr "hookrightarrow"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11301 msgid "swarrow"
11302 msgstr "swarrow"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11305 msgid "searrow"
11306 msgstr "searrow"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11309 msgid "rightleftharpoons"
11310 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11313 msgid "Operators"
11314 msgstr "Operatorar"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11317 msgid "pm"
11318 msgstr "pm"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11321 msgid "cap"
11322 msgstr "cap"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11325 msgid "diamond"
11326 msgstr "diamond"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11329 msgid "oplus"
11330 msgstr "oplus"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11333 msgid "mp"
11334 msgstr "mp"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11337 msgid "cup"
11338 msgstr "cup"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11341 msgid "bigtriangleup"
11342 msgstr "bigtriangleup"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11345 msgid "ominus"
11346 msgstr "ominus"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11349 msgid "times"
11350 msgstr "times"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11353 msgid "uplus"
11354 msgstr "uplus"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11357 msgid "bigtriangledown"
11358 msgstr "bigtriangledown"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11361 msgid "otimes"
11362 msgstr "otimes"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11365 msgid "div"
11366 msgstr "div"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11369 msgid "sqcap"
11370 msgstr "sqcap"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11373 msgid "triangleright"
11374 msgstr "triangleright"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11377 msgid "oslash"
11378 msgstr "oslash"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11381 msgid "cdot"
11382 msgstr "cdot"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11385 msgid "sqcup"
11386 msgstr "sqcup"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11389 msgid "triangleleft"
11390 msgstr "triangleleft"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11393 msgid "odot"
11394 msgstr "odot"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11397 msgid "star"
11398 msgstr "star"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11401 msgid "vee"
11402 msgstr "vee"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11405 msgid "amalg"
11406 msgstr "amalg"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11409 msgid "bigcirc"
11410 msgstr "bigcirc"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11413 msgid "setminus"
11414 msgstr "setminus"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11417 msgid "wedge"
11418 msgstr "wedge"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11421 msgid "dagger"
11422 msgstr "dagger"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11425 msgid "circ"
11426 msgstr "circ"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11429 msgid "bullet"
11430 msgstr "bullet"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11433 msgid "wr"
11434 msgstr "wr"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11437 msgid "ddagger"
11438 msgstr "ddagger"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11441 msgid "Relations"
11442 msgstr "Relations"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11445 msgid "leq"
11446 msgstr "leq"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11449 msgid "geq"
11450 msgstr "geq"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11453 msgid "equiv"
11454 msgstr "equiv"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11457 msgid "models"
11458 msgstr "models"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11461 msgid "prec"
11462 msgstr "prec"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11465 msgid "succ"
11466 msgstr "succ"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11469 msgid "sim"
11470 msgstr "sim"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11473 msgid "perp"
11474 msgstr "perp"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11477 msgid "preceq"
11478 msgstr "preceq"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11481 msgid "succeq"
11482 msgstr "succeq"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11485 msgid "simeq"
11486 msgstr "simeq"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11489 msgid "mid"
11490 msgstr "mid"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11493 msgid "ll"
11494 msgstr "ll"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11497 msgid "gg"
11498 msgstr " gg"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11501 msgid "asymp"
11502 msgstr "asymp"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11505 msgid "parallel"
11506 msgstr "parallel"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11509 msgid "subset"
11510 msgstr "subset"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11513 msgid "supset"
11514 msgstr "supset"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11517 msgid "approx"
11518 msgstr "approx"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11521 msgid "smile"
11522 msgstr "smile"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11525 msgid "subseteq"
11526 msgstr "subseteq"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11529 msgid "supseteq"
11530 msgstr "supseteq"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11533 msgid "cong"
11534 msgstr "cong"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11537 msgid "frown"
11538 msgstr "frown"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11541 msgid "sqsubseteq"
11542 msgstr "sqsubseteq"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11545 msgid "sqsupseteq"
11546 msgstr "sqsupseteq"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11549 msgid "doteq"
11550 msgstr "doteq"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11553 msgid "neq"
11554 msgstr "neq"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11557 msgid "in"
11558 msgstr "in"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11561 msgid "ni"
11562 msgstr "ni"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11565 msgid "propto"
11566 msgstr "propto"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11569 msgid "notin"
11570 msgstr "notin"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11573 msgid "vdash"
11574 msgstr "vdash"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11577 msgid "dashv"
11578 msgstr "dashv"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11581 msgid "bowtie"
11582 msgstr "bowtie"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11585 msgid "alpha"
11586 msgstr "alpha"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11589 msgid "beta"
11590 msgstr "beta"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11593 msgid "gamma"
11594 msgstr "gamma"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11597 msgid "delta"
11598 msgstr "delta"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11601 msgid "epsilon"
11602 msgstr "epsilon"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11605 msgid "varepsilon"
11606 msgstr "varepsilon"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11609 msgid "zeta"
11610 msgstr "zeta"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11613 msgid "eta"
11614 msgstr "eta"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11617 msgid "theta"
11618 msgstr "theta"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11621 msgid "vartheta"
11622 msgstr "vartheta"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11625 msgid "iota"
11626 msgstr "iota"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11629 msgid "kappa"
11630 msgstr "kappa"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11633 msgid "lambda"
11634 msgstr "lambda"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11637 msgid "mu"
11638 msgstr "mu"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11641 msgid "nu"
11642 msgstr "nu"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11645 msgid "xi"
11646 msgstr "xi"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11649 msgid "pi"
11650 msgstr "pi"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11653 msgid "varpi"
11654 msgstr "varpi"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11657 msgid "rho"
11658 msgstr "rho"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11661 #, fuzzy
11662 msgid "varrho"
11663 msgstr "rho"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11666 msgid "sigma"
11667 msgstr "sigma"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11670 msgid "varsigma"
11671 msgstr "varsigma"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11674 msgid "tau"
11675 msgstr "tau"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11678 msgid "upsilon"
11679 msgstr "upsilon"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11682 msgid "phi"
11683 msgstr "phi"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11686 msgid "varphi"
11687 msgstr "varphi"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11690 msgid "chi"
11691 msgstr "chi"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11694 msgid "psi"
11695 msgstr "psi"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11698 msgid "omega"
11699 msgstr "omega"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11702 msgid "Gamma"
11703 msgstr "Gamma"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11706 msgid "Delta"
11707 msgstr "Delta"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11710 msgid "Theta"
11711 msgstr "Theta"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11714 msgid "Lambda"
11715 msgstr "Lambda"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11718 msgid "Xi"
11719 msgstr " Xi"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11722 msgid "Pi"
11723 msgstr "Pi"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11726 msgid "Sigma"
11727 msgstr "Sigma"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11730 msgid "Upsilon"
11731 msgstr "Upsilon"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11734 msgid "Phi"
11735 msgstr "Phi"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11738 msgid "Psi"
11739 msgstr "Psi"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11742 msgid "Omega"
11743 msgstr "Omega"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11746 msgid "Miscellaneous"
11747 msgstr "Ymse"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11750 msgid "nabla"
11751 msgstr "nabla"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11754 msgid "partial"
11755 msgstr "partial"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11758 msgid "infty"
11759 msgstr "infty"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11762 msgid "prime"
11763 msgstr "prime"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11766 msgid "ell"
11767 msgstr "ell"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11770 msgid "emptyset"
11771 msgstr "emptyset"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11774 msgid "exists"
11775 msgstr "exists"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11778 msgid "forall"
11779 msgstr "forall"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11782 msgid "imath"
11783 msgstr " imath"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11786 msgid "jmath"
11787 msgstr "jmath"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11790 msgid "Re"
11791 msgstr "Re"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11794 msgid "Im"
11795 msgstr "Im"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11798 msgid "aleph"
11799 msgstr "aleph"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11802 msgid "wp"
11803 msgstr "wp"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11806 msgid "hbar"
11807 msgstr "hbar"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11810 msgid "angle"
11811 msgstr "angle"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11814 msgid "top"
11815 msgstr " top"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11818 msgid "bot"
11819 msgstr "bot"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11822 msgid "Vert"
11823 msgstr "Vert"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11826 msgid "neg"
11827 msgstr "neg"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11830 msgid "flat"
11831 msgstr "flat"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11834 msgid "natural"
11835 msgstr " natural"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11838 msgid "sharp"
11839 msgstr "sharp"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11842 msgid "surd"
11843 msgstr "surd"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11846 msgid "triangle"
11847 msgstr "triangle"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11850 msgid "diamondsuit"
11851 msgstr "diamondsuit"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11854 msgid "heartsuit"
11855 msgstr "heartsuit"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11858 msgid "clubsuit"
11859 msgstr "clubsuit"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11862 msgid "spadesuit"
11863 msgstr "spadesuit"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11866 msgid "textrm \\AA"
11867 msgstr "textrm \\AA"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11870 msgid "textrm \\O"
11871 msgstr "textrm \\O"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11874 msgid "mathcircumflex"
11875 msgstr "mathcircumflex"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11878 msgid "_"
11879 msgstr " _"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11882 msgid "mathrm T"
11883 msgstr "mathrm T"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11886 msgid "mathbb N"
11887 msgstr "mathbb N"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11890 msgid "mathbb Z"
11891 msgstr "mathbb Z"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11894 msgid "mathbb Q"
11895 msgstr "mathbb Q"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11898 msgid "mathbb R"
11899 msgstr "mathbb R"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11902 msgid "mathbb C"
11903 msgstr "mathbb C"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11906 msgid "mathbb H"
11907 msgstr "mathbb H"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11910 msgid "mathcal F"
11911 msgstr "mathcal F"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11914 msgid "mathcal L"
11915 msgstr "mathcal L"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11918 msgid "mathcal H"
11919 msgstr "mathcal H"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11922 msgid "mathcal O"
11923 msgstr "mathcal O"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11926 msgid "Big Operators"
11927 msgstr "Store operatorar"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11930 msgid "intop"
11931 msgstr "intop"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11934 msgid "int"
11935 msgstr "int"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11938 msgid "iint"
11939 msgstr "iint"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11942 msgid "iintop"
11943 msgstr "iintop"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11946 msgid "iiint"
11947 msgstr "iiint"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11950 msgid "iiintop"
11951 msgstr "iiintop"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11954 msgid "iiiint"
11955 msgstr "iiiint"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11958 msgid "iiiintop"
11959 msgstr "iiiintop"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11962 msgid "dotsint"
11963 msgstr "dotsint"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11966 msgid "dotsintop"
11967 msgstr "dotsintop"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11970 msgid "oint"
11971 msgstr "oint"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11974 msgid "ointop"
11975 msgstr "ointop"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11978 msgid "oiint"
11979 msgstr "oiint"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11982 msgid "oiintop"
11983 msgstr "oiintop"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11986 msgid "ointctrclockwiseop"
11987 msgstr "ointctrclockwiseop"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11990 msgid "ointctrclockwise"
11991 msgstr "ointctrclockwise"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11994 msgid "ointclockwiseop"
11995 msgstr "ointclockwiseop"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11998 msgid "ointclockwise"
11999 msgstr "ointclockwise"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12002 msgid "sqint"
12003 msgstr "sqint"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12006 msgid "sqintop"
12007 msgstr "sqintop"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12010 msgid "sqiint"
12011 msgstr "sqiint"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12014 msgid "sqiintop"
12015 msgstr "sqiintop"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12018 msgid "sum"
12019 msgstr "sum"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12022 msgid "prod"
12023 msgstr "prod"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12026 msgid "coprod"
12027 msgstr "coprod"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12030 msgid "bigsqcup"
12031 msgstr "bigsqcup"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12034 msgid "bigotimes"
12035 msgstr "bigotimes"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12038 msgid "bigodot"
12039 msgstr "bigodot"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12042 msgid "bigoplus"
12043 msgstr "bigoplus"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12046 msgid "bigcap"
12047 msgstr "bigcap"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12050 msgid "bigcup"
12051 msgstr "bigcup"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12054 msgid "biguplus"
12055 msgstr "biguplus"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12058 msgid "bigvee"
12059 msgstr "bigvee"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12062 msgid "bigwedge"
12063 msgstr "bigwedge"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12066 msgid "AMS Miscellaneous"
12067 msgstr "AMS ymse"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12070 msgid "digamma"
12071 msgstr "digamma"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12074 msgid "varkappa"
12075 msgstr "varkappa"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12078 msgid "beth"
12079 msgstr "beth"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12082 msgid "daleth"
12083 msgstr " daleth"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12086 msgid "gimel"
12087 msgstr "gimel"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12090 msgid "ulcorner"
12091 msgstr "ulcorner"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12094 msgid "urcorner"
12095 msgstr "urcorner"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12098 msgid "llcorner"
12099 msgstr " llcorner"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12102 msgid "lrcorner"
12103 msgstr "lrcorner"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12106 msgid "hslash"
12107 msgstr "hslash"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12110 msgid "vartriangle"
12111 msgstr "vartriangle"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12114 msgid "triangledown"
12115 msgstr "triangledown"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12118 msgid "square"
12119 msgstr "square"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12122 msgid "lozenge"
12123 msgstr "lozenge"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12126 msgid "circledS"
12127 msgstr "circledS"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12130 msgid "measuredangle"
12131 msgstr "measuredangle"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12134 msgid "nexists"
12135 msgstr "nexists"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12138 msgid "mho"
12139 msgstr "mho"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12142 msgid "Finv"
12143 msgstr "Finv"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12146 msgid "Game"
12147 msgstr "Game"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12150 msgid "Bbbk"
12151 msgstr "Bbbk"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12154 msgid "backprime"
12155 msgstr "backprime"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12158 msgid "varnothing"
12159 msgstr "varnothing"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12162 msgid "blacktriangle"
12163 msgstr "blacktriangle"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12166 msgid "blacktriangledown"
12167 msgstr "blacktriangledown"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12170 msgid "blacksquare"
12171 msgstr "blacksquare"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12174 msgid "blacklozenge"
12175 msgstr "blacklozenge"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12178 msgid "bigstar"
12179 msgstr "bigstar"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12182 msgid "sphericalangle"
12183 msgstr "sphericalangle"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12186 msgid "complement"
12187 msgstr "complement"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12190 msgid "eth"
12191 msgstr "eth"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12194 msgid "diagup"
12195 msgstr "diagup"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12198 msgid "diagdown"
12199 msgstr "diagdown"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12202 msgid "AMS Arrows"
12203 msgstr "AMS Piler"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12206 msgid "dashleftarrow"
12207 msgstr "dashleftarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12210 msgid "dashrightarrow"
12211 msgstr "dashrightarrow"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12214 msgid "leftleftarrows"
12215 msgstr "leftleftarrows"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12218 msgid "leftrightarrows"
12219 msgstr "leftrightarrows"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12222 msgid "rightrightarrows"
12223 msgstr "rightrightarrows"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12226 msgid "rightleftarrows"
12227 msgstr "rightleftarrows"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12230 msgid "Lleftarrow"
12231 msgstr "Lleftarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12234 msgid "Rrightarrow"
12235 msgstr "Rrightarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12238 msgid "twoheadleftarrow"
12239 msgstr "twoheadleftarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12242 msgid "twoheadrightarrow"
12243 msgstr "twoheadrightarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12246 msgid "leftarrowtail"
12247 msgstr "leftarrowtail"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12250 msgid "rightarrowtail"
12251 msgstr "rightarrowtail"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12254 msgid "looparrowleft"
12255 msgstr "looparrowleft"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12258 msgid "looparrowright"
12259 msgstr "looparrowright"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12262 msgid "curvearrowleft"
12263 msgstr "curvearrowleft"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12266 msgid "curvearrowright"
12267 msgstr "curvearrowright"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12270 msgid "circlearrowleft"
12271 msgstr "circlearrowleft"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12274 msgid "circlearrowright"
12275 msgstr "circlearrowright"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12278 msgid "Lsh"
12279 msgstr "Lsh"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12282 msgid "Rsh"
12283 msgstr "Rsh"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12286 msgid "upuparrows"
12287 msgstr "upuparrows"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12290 msgid "downdownarrows"
12291 msgstr "downdownarrows"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12294 msgid "upharpoonleft"
12295 msgstr "upharpoonleft"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12298 msgid "upharpoonright"
12299 msgstr "upharpoonright"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12302 msgid "downharpoonleft"
12303 msgstr "downharpoonleft"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12306 msgid "downharpoonright"
12307 msgstr "downharpoonright"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12310 msgid "leftrightharpoons"
12311 msgstr "leftrightharpoons"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12314 msgid "rightsquigarrow"
12315 msgstr "rightsquigarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12318 msgid "leftrightsquigarrow"
12319 msgstr "leftrightsquigarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12322 msgid "nleftarrow"
12323 msgstr "nleftarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12326 msgid "nrightarrow"
12327 msgstr "nrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12330 msgid "nleftrightarrow"
12331 msgstr "nleftrightarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12334 msgid "nLeftarrow"
12335 msgstr "nLeftarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12338 msgid "nRightarrow"
12339 msgstr "nRightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12342 msgid "nLeftrightarrow"
12343 msgstr "nLeftrightarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12346 msgid "multimap"
12347 msgstr "multimap"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12350 msgid "AMS Relations"
12351 msgstr "AMS relasjoner"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12354 msgid "leqq"
12355 msgstr "leqq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12358 msgid "geqq"
12359 msgstr "geqq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12362 msgid "leqslant"
12363 msgstr "leqslant"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12366 msgid "geqslant"
12367 msgstr "geqslant"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12370 msgid "eqslantless"
12371 msgstr "eqslantless"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12374 msgid "eqslantgtr"
12375 msgstr "eqslantgtr"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12378 msgid "lesssim"
12379 msgstr "lesssim"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12382 msgid "gtrsim"
12383 msgstr "gtrsim"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12386 msgid "lessapprox"
12387 msgstr "lessapprox"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12390 msgid "gtrapprox"
12391 msgstr "gtrapprox"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12394 msgid "approxeq"
12395 msgstr "approxeq"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12398 msgid "triangleq"
12399 msgstr "triangleq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12402 msgid "lessdot"
12403 msgstr "lessdot"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12406 msgid "gtrdot"
12407 msgstr "gtrdot"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12410 msgid "lll"
12411 msgstr "lll"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12414 msgid "ggg"
12415 msgstr "ggg"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12418 msgid "lessgtr"
12419 msgstr "lessgtr"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12422 msgid "gtrless"
12423 msgstr "gtrless"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12426 msgid "lesseqgtr"
12427 msgstr "lesseqgtr"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12430 msgid "gtreqless"
12431 msgstr "gtreqless"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12434 msgid "lesseqqgtr"
12435 msgstr "lesseqqgtr"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12438 msgid "gtreqqless"
12439 msgstr "gtreqqless"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12442 msgid "eqcirc"
12443 msgstr "eqcirc"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12446 msgid "circeq"
12447 msgstr "circeq"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12450 msgid "thicksim"
12451 msgstr "thicksim"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12454 msgid "thickapprox"
12455 msgstr "thickapprox"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12458 msgid "backsim"
12459 msgstr "backsim"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12462 msgid "backsimeq"
12463 msgstr "backsimeq"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12466 msgid "subseteqq"
12467 msgstr "subseteqq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12470 msgid "supseteqq"
12471 msgstr "supseteqq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12474 msgid "Subset"
12475 msgstr "Subset"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12478 msgid "Supset"
12479 msgstr "Supset"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12482 msgid "sqsubset"
12483 msgstr "sqsubset"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12486 msgid "sqsupset"
12487 msgstr "sqsupset"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12490 msgid "preccurlyeq"
12491 msgstr "preccurlyeq"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12494 msgid "succcurlyeq"
12495 msgstr "succcurlyeq"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12498 msgid "curlyeqprec"
12499 msgstr "curlyeqprec"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12502 msgid "curlyeqsucc"
12503 msgstr "curlyeqsucc"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12506 msgid "precsim"
12507 msgstr "precsim"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12510 msgid "succsim"
12511 msgstr "succsim"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12514 msgid "precapprox"
12515 msgstr "precapprox"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12518 msgid "succapprox"
12519 msgstr "succapprox"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12522 msgid "vartriangleleft"
12523 msgstr "vartriangleleft"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12526 msgid "vartriangleright"
12527 msgstr "vartriangleright"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12530 msgid "trianglelefteq"
12531 msgstr "trianglelefteq"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12534 msgid "trianglerighteq"
12535 msgstr "trianglerighteq"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12538 msgid "bumpeq"
12539 msgstr "bumpeq"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12542 msgid "Bumpeq"
12543 msgstr "Bumpeq"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12546 msgid "doteqdot"
12547 msgstr "doteqdot"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12550 msgid "risingdotseq"
12551 msgstr "risingdotseq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12554 msgid "fallingdotseq"
12555 msgstr "fallingdotseq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12558 msgid "vDash"
12559 msgstr "vDash"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12562 msgid "Vvdash"
12563 msgstr "Vvdash"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12566 msgid "Vdash"
12567 msgstr "Vdash"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12570 msgid "shortmid"
12571 msgstr "shortmid"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12574 msgid "shortparallel"
12575 msgstr "shortparallel"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12578 msgid "smallsmile"
12579 msgstr "smallsmile"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12582 msgid "smallfrown"
12583 msgstr "smallfrown"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12586 msgid "blacktriangleleft"
12587 msgstr "blacktriangleleft"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12590 msgid "blacktriangleright"
12591 msgstr "blacktriangleright"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12594 msgid "because"
12595 msgstr "because"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12598 msgid "therefore"
12599 msgstr "therefore"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12602 msgid "backepsilon"
12603 msgstr "backepsilon"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12606 msgid "varpropto"
12607 msgstr "varpropto"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12610 msgid "between"
12611 msgstr "between"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12614 msgid "pitchfork"
12615 msgstr "pitchfork"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12618 msgid "AMS Negative Relations"
12619 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12622 msgid "nless"
12623 msgstr "nless"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12626 msgid "ngtr"
12627 msgstr "ngtr"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12630 msgid "nleq"
12631 msgstr "nleq"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12634 msgid "ngeq"
12635 msgstr "ngeq"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12638 msgid "nleqslant"
12639 msgstr "nleqslant"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12642 msgid "ngeqslant"
12643 msgstr "ngeqslant"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12646 msgid "nleqq"
12647 msgstr "nleqq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12650 msgid "ngeqq"
12651 msgstr "ngeqq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12654 msgid "lneq"
12655 msgstr "lneq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12658 msgid "gneq"
12659 msgstr "gneq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12662 msgid "lneqq"
12663 msgstr "lneqq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12666 msgid "gneqq"
12667 msgstr "gneqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12670 msgid "lvertneqq"
12671 msgstr "lvertneqq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12674 msgid "gvertneqq"
12675 msgstr "gvertneqq"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12678 msgid "lnsim"
12679 msgstr "lnsim"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12682 msgid "gnsim"
12683 msgstr "gnsim"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12686 msgid "lnapprox"
12687 msgstr "lnapprox"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12690 msgid "gnapprox"
12691 msgstr "gnapprox"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12694 msgid "nprec"
12695 msgstr "nprec"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12698 msgid "nsucc"
12699 msgstr "nsucc"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12702 msgid "npreceq"
12703 msgstr "npreceq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12706 msgid "nsucceq"
12707 msgstr "nsucceq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12710 msgid "precnsim"
12711 msgstr "precnsim"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12714 msgid "succnsim"
12715 msgstr "succnsim"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12718 msgid "precnapprox"
12719 msgstr "precnapprox"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12722 msgid "succnapprox"
12723 msgstr "succnapprox"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12726 msgid "subsetneq"
12727 msgstr "subsetneq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12730 msgid "supsetneq"
12731 msgstr "supsetneq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12734 msgid "subsetneqq"
12735 msgstr "subsetneqq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12738 msgid "supsetneqq"
12739 msgstr "supsetneqq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12742 msgid "nsubseteq"
12743 msgstr "nsubseteq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12746 msgid "nsupseteq"
12747 msgstr "nsupseteq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12750 msgid "nsupseteqq"
12751 msgstr "nsupseteqq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12754 msgid "nvdash"
12755 msgstr "nvdash"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12758 msgid "nvDash"
12759 msgstr "nvDash"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12762 msgid "nVDash"
12763 msgstr "nVDash"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12766 msgid "varsubsetneq"
12767 msgstr "varsubsetneq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12770 msgid "varsupsetneq"
12771 msgstr "varsupsetneq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12774 msgid "varsubsetneqq"
12775 msgstr "varsubsetneqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12778 msgid "varsupsetneqq"
12779 msgstr "varsupsetneqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12782 msgid "ntriangleleft"
12783 msgstr "ntriangleleft"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12786 msgid "ntriangleright"
12787 msgstr "ntriangleright"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12790 msgid "ntrianglelefteq"
12791 msgstr "ntrianglelefteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12794 msgid "ntrianglerighteq"
12795 msgstr "ntrianglerighteq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12798 msgid "ncong"
12799 msgstr "ncong"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12802 msgid "nsim"
12803 msgstr "nsim"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12806 msgid "nmid"
12807 msgstr "nmid"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12810 msgid "nshortmid"
12811 msgstr "nshortmid"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12814 msgid "nparallel"
12815 msgstr "nparallel"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12818 msgid "nshortparallel"
12819 msgstr "nshortparallel"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12822 msgid "AMS Operators"
12823 msgstr "AMS operatorar"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12826 msgid "dotplus"
12827 msgstr "dotplus"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12830 msgid "smallsetminus"
12831 msgstr "smallsetminus"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12834 msgid "Cap"
12835 msgstr "Cap"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12838 msgid "Cup"
12839 msgstr "Cup"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12842 msgid "barwedge"
12843 msgstr "barwedge"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12846 msgid "veebar"
12847 msgstr "veebar"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12850 msgid "doublebarwedge"
12851 msgstr "doublebarwedge"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12854 msgid "boxminus"
12855 msgstr "boxminus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12858 msgid "boxtimes"
12859 msgstr "boxtimes"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12862 msgid "boxdot"
12863 msgstr "boxdot"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12866 msgid "boxplus"
12867 msgstr "boxplus"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12870 msgid "divideontimes"
12871 msgstr "divideontimes"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12874 msgid "ltimes"
12875 msgstr "ltimes"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12878 msgid "rtimes"
12879 msgstr "rtimes"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12882 msgid "leftthreetimes"
12883 msgstr "leftthreetimes"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12886 msgid "rightthreetimes"
12887 msgstr "rightthreetimes"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12890 msgid "curlywedge"
12891 msgstr "curlywedge"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12894 msgid "curlyvee"
12895 msgstr "curlyvee"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12898 msgid "circleddash"
12899 msgstr "circleddash"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12902 msgid "circledast"
12903 msgstr "circledast"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12906 msgid "circledcirc"
12907 msgstr "circledcirc"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12910 msgid "centerdot"
12911 msgstr "centerdot"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12914 msgid "intercal"
12915 msgstr "intercal"
12916
12917 #: lib/external_templates:37
12918 msgid "RasterImage"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12922 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/external_templates:45
12926 msgid "A bitmap file.\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/external_templates:102
12930 #, fuzzy
12931 msgid "XFig"
12932 msgstr " Xi"
12933
12934 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12935 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/external_templates:105
12939 #, fuzzy
12940 msgid "An Xfig figure.\n"
12941 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12942
12943 #: lib/external_templates:154
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ChessDiagram"
12946 msgstr "Sjakkbrett"
12947
12948 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12949 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:157
12953 msgid ""
12954 "A chess position diagram.\n"
12955 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12956 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12957 "the position that you want to display.\n"
12958 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12959 "and remember to type in a relative path\n"
12960 "to the LyX document location.\n"
12961 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12962 "to enable general editing of the board.\n"
12963 "You might also check out the\n"
12964 "'Options->Test legality' option, and\n"
12965 "remember to middle and right click to\n"
12966 "insert new material in the board.\n"
12967 "In order for this to work, you have to\n"
12968 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12969 "that TeX will find it, and you will need\n"
12970 "to install the skak package from CTAN.\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/external_templates:199
12974 msgid "LilyPond"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12978 msgid "Lilypond typeset music"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/external_templates:202
12982 msgid ""
12983 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12984 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12985 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12986 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/external_templates:251
12990 msgid ""
12991 "Today's date.\n"
12992 "Read 'info date' for more information.\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
12996 #, c-format
12997 msgid "%1$s and %2$s"
12998 msgstr "%1$s og %2$s"
12999
13000 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13001 #, c-format
13002 msgid "%1$s et al."
13003 msgstr "%1$s et al."
13004
13005 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13006 msgid "No year"
13007 msgstr "Utan år"
13008
13009 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Add to bibliography only."
13012 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13013
13014 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13015 msgid "before"
13016 msgstr "Tekst før"
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:230
13019 msgid "Disk Error: "
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:231
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid ""
13025 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13026 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:278
13029 msgid "Could not remove temporary directory"
13030 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:279
13033 #, c-format
13034 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13035 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:510
13038 msgid "Unknown document class"
13039 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:511
13042 #, c-format
13043 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13044 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13047 #, c-format
13048 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13049 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13052 msgid "Document header error"
13053 msgstr "Filhovud-feil"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:525
13056 msgid "\\begin_header is missing"
13057 msgstr "\\begin_header manglar"
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:545
13060 msgid "\\begin_document is missing"
13061 msgstr "\\begin_document manglar"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13064 #: src/BufferView.cpp:1151
13065 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13066 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13069 msgid ""
13070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13071 "xcolor/soul are installed.\n"
13072 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13073 "LaTeX preamble."
13074 msgstr ""
13075 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13076 "soul er installert.\n"
13077 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13078 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13081 msgid ""
13082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13083 "xcolor and soul are not installed.\n"
13084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13085 "LaTeX preamble."
13086 msgstr ""
13087 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13088 "installert.\n"
13089 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13090 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:585
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Failed to read embedded files"
13095 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:586
13098 msgid ""
13099 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13100 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13101 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13102 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13106 msgid "Document format failure"
13107 msgstr "Dokumentstil feil"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:737
13110 #, fuzzy, c-format
13111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13112 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:774
13115 msgid "Conversion failed"
13116 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:775
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13122 "it could not be created."
13123 msgstr ""
13124 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13125 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:784
13128 msgid "Conversion script not found"
13129 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:785
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13135 "could not be found."
13136 msgstr ""
13137 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13138 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:804
13141 msgid "Conversion script failed"
13142 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:805
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13148 "convert it."
13149 msgstr ""
13150 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13151 "å konvertere det."
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:820
13154 #, c-format
13155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13156 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:853
13159 msgid "Backup failure"
13160 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:854
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13166 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13167 msgstr ""
13168 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13169 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:864
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid ""
13174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13175 "overwrite this file?"
13176 msgstr ""
13177 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13178 "\n"
13179 "Vil du skriva over dokumentet?"
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:866
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Overwrite modified file?"
13184 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13187 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13190 #, fuzzy
13191 msgid "&Overwrite"
13192 msgstr "Skriv&over"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:898
13195 #, c-format
13196 msgid "Saving document %1$s..."
13197 msgstr "Lagrar %1$s..."
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:911
13200 #, fuzzy
13201 msgid " could not write file!"
13202 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:918
13205 #, fuzzy
13206 msgid " writing embedded files."
13207 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:922
13210 #, fuzzy
13211 msgid " could not write embedded files!"
13212 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:927
13215 msgid " done."
13216 msgstr "ferdig."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:1006
13219 msgid "Iconv software exception Detected"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:1006
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13226 "installed"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:1028
13230 #, c-format
13231 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:1031
13235 msgid ""
13236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13237 "chosen encoding.\n"
13238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13239 msgstr ""
13240 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13241 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:1038
13244 #, fuzzy
13245 msgid "iconv conversion failed"
13246 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:1043
13249 #, fuzzy
13250 msgid "conversion failed"
13251 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:1315
13254 msgid "Running chktex..."
13255 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:1328
13258 msgid "chktex failure"
13259 msgstr "ChkTeX feil"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:1329
13262 msgid "Could not run chktex successfully."
13263 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2094
13266 msgid "Preview source code"
13267 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2106
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13272 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2110
13275 #, c-format
13276 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13277 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2209
13280 #, c-format
13281 msgid "Auto-saving %1$s"
13282 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:2253
13285 msgid "Autosave failed!"
13286 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2276
13289 msgid "Autosaving current document..."
13290 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:2324
13293 msgid "Couldn't export file"
13294 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2325
13297 #, c-format
13298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13299 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2362
13302 msgid "File name error"
13303 msgstr "Feil på filnamn"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2363
13306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13307 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2404
13310 msgid "Document export cancelled."
13311 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2410
13314 #, c-format
13315 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13316 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:2416
13319 #, c-format
13320 msgid "Document exported as %1$s"
13321 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2486
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "The specified document\n"
13327 "%1$s\n"
13328 "could not be read."
13329 msgstr ""
13330 "Dokumentet\n"
13331 "%1$s\n"
13332 "kunne ikkje bli lest."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2488
13335 msgid "Could not read document"
13336 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:2498
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13342 "\n"
13343 "Recover emergency save?"
13344 msgstr ""
13345 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13346 "\n"
13347 "Gå tilbake til nødkopien?"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2501
13350 msgid "Load emergency save?"
13351 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2502
13354 msgid "&Recover"
13355 msgstr "&Gå tilbake"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2502
13358 msgid "&Load Original"
13359 msgstr "&Last Original"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2522
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13365 "\n"
13366 "Load the backup instead?"
13367 msgstr ""
13368 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13369 "\n"
13370 "Skal vi opna det istaden?"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:2525
13373 msgid "Load backup?"
13374 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2526
13377 msgid "&Load backup"
13378 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2526
13381 msgid "Load &original"
13382 msgstr "Last &original"
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:2559
13385 #, c-format
13386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13387 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:2561
13390 msgid "Retrieve from version control?"
13391 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2562
13394 msgid "&Retrieve"
13395 msgstr "&Hent inn"
13396
13397 #: src/BufferList.cpp:220
13398 #, fuzzy
13399 msgid "No file open!"
13400 msgstr "Fann ikkje fila!"
13401
13402 #: src/BufferList.cpp:230
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13405 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13406
13407 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13408 #, fuzzy
13409 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13410 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13411
13412 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13413 #, fuzzy
13414 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13415 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13416
13417 #: src/BufferList.cpp:271
13418 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13419 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13420
13421 #: src/BufferParams.cpp:497
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "The layout file requested by this document,\n"
13425 "%1$s.layout,\n"
13426 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13427 "class or style file required by it is not\n"
13428 "available. See the Customization documentation\n"
13429 "for more information.\n"
13430 msgstr ""
13431 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13432 "%1$s.layout,\n"
13433 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13434 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13435 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13436 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13437
13438 #: src/BufferParams.cpp:503
13439 msgid "Document class not available"
13440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:504
13443 msgid "LyX will not be able to produce output."
13444 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:1456
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "The document class %1$s could not be found."
13449 msgstr ""
13450 "Dokumentet\n"
13451 "%1$s\n"
13452 "kunne ikkje bli lest."
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1458
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Class not found"
13457 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13458
13459 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13462 msgstr ""
13463 "Dokumentet\n"
13464 "%1$s\n"
13465 "kunne ikkje bli lest."
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Could not load class"
13470 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:1506
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "The module %1$s has been requested by\n"
13476 "this document but has not been found in the list of\n"
13477 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13478 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/BufferParams.cpp:1510
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Module not available"
13484 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13485
13486 #: src/BufferParams.cpp:1511
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Some layouts may not be available."
13489 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:1519
13492 #, c-format
13493 msgid ""
13494 "The module %1$s requires a package that is\n"
13495 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13496 "may not be possible.\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1522
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Package not available"
13502 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13503
13504 #: src/BufferParams.cpp:1527
13505 #, c-format
13506 msgid "Error reading module %1$s\n"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Read Error"
13512 msgstr "Søk feil"
13513
13514 #: src/BufferParams.cpp:1533
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Error reading internal layout information"
13517 msgstr "Generell informasjon"
13518
13519 #: src/BufferView.cpp:177
13520 msgid "No more insets"
13521 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:668
13524 msgid "Save bookmark"
13525 msgstr "Lagra bokmerke"
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:1031
13528 msgid "No further undo information"
13529 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:1040
13532 msgid "No further redo information"
13533 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13536 msgid "String not found!"
13537 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1219
13540 msgid "Mark off"
13541 msgstr "Merke slått av"
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1226
13544 msgid "Mark on"
13545 msgstr "Merke på"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1233
13548 msgid "Mark removed"
13549 msgstr "Fjerna merke"
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1236
13552 msgid "Mark set"
13553 msgstr "Merke sett"
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1283
13556 msgid "Statistics for the selection:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1285
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Statistics for the document:"
13562 msgstr "&Byt til dokument"
13563
13564 #: src/BufferView.cpp:1288
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid "%1$d words"
13567 msgstr "%1$d ord sjekka."
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:1290
13570 #, fuzzy
13571 msgid "One word"
13572 msgstr "Nøkkelord"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1293
13575 #, c-format
13576 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1296
13580 msgid "One character (including blanks)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:1299
13584 #, c-format
13585 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/BufferView.cpp:1302
13589 msgid "One character (excluding blanks)"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/BufferView.cpp:1304
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Statistics"
13595 msgstr "Status"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:1986
13598 #, c-format
13599 msgid "Inserting document %1$s..."
13600 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:1997
13603 #, c-format
13604 msgid "Document %1$s inserted."
13605 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13606
13607 #: src/BufferView.cpp:1999
13608 #, c-format
13609 msgid "Could not insert document %1$s"
13610 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:2225
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Could not read the specified document\n"
13616 "%1$s\n"
13617 "due to the error: %2$s"
13618 msgstr ""
13619 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13620 "%1$s\n"
13621 "på grunn av feilen: %2$s"
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:2227
13624 msgid "Could not read file"
13625 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:2234
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid ""
13630 "%1$s\n"
13631 " is not readable."
13632 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13635 msgid "Could not open file"
13636 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13637
13638 #: src/BufferView.cpp:2242
13639 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13640 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13641
13642 #: src/BufferView.cpp:2243
13643 msgid ""
13644 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13645 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13646 "If this does not give the correct result\n"
13647 "then please change the encoding of the file\n"
13648 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13649 msgstr ""
13650 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13651 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13652 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13653 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13654
13655 #: src/Chktex.cpp:63
13656 #, c-format
13657 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13658 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13659
13660 #: src/Chktex.cpp:65
13661 msgid "ChkTeX warning id # "
13662 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13663
13664 #: src/Color.cpp:92
13665 msgid "none"
13666 msgstr "ingen"
13667
13668 #: src/Color.cpp:93
13669 msgid "black"
13670 msgstr "svart"
13671
13672 #: src/Color.cpp:94
13673 msgid "white"
13674 msgstr "kvit"
13675
13676 #: src/Color.cpp:95
13677 msgid "red"
13678 msgstr "raud"
13679
13680 #: src/Color.cpp:96
13681 msgid "green"
13682 msgstr "grøn"
13683
13684 #: src/Color.cpp:97
13685 msgid "blue"
13686 msgstr "blå"
13687
13688 #: src/Color.cpp:98
13689 msgid "cyan"
13690 msgstr "cyanblå"
13691
13692 #: src/Color.cpp:99
13693 msgid "magenta"
13694 msgstr "magentaraud"
13695
13696 #: src/Color.cpp:100
13697 msgid "yellow"
13698 msgstr "gul"
13699
13700 #: src/Color.cpp:101
13701 msgid "cursor"
13702 msgstr "skrivemerke"
13703
13704 #: src/Color.cpp:102
13705 msgid "background"
13706 msgstr "bakgrunn"
13707
13708 #: src/Color.cpp:103
13709 msgid "text"
13710 msgstr "tekst"
13711
13712 #: src/Color.cpp:104
13713 msgid "selection"
13714 msgstr "utvalet"
13715
13716 #: src/Color.cpp:105
13717 #, fuzzy
13718 msgid "selected text"
13719 msgstr "Sletta tekst"
13720
13721 #: src/Color.cpp:107
13722 msgid "LaTeX text"
13723 msgstr "LaTeX tekst"
13724
13725 #: src/Color.cpp:108
13726 #, fuzzy
13727 msgid "inline completion"
13728 msgstr "&Kodelister i teksten"
13729
13730 #: src/Color.cpp:110
13731 msgid "non-unique inline completion"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Color.cpp:112
13735 msgid "previewed snippet"
13736 msgstr "Førehandvist bit"
13737
13738 #: src/Color.cpp:113
13739 #, fuzzy
13740 msgid "note label"
13741 msgstr "botntekst"
13742
13743 #: src/Color.cpp:114
13744 msgid "note background"
13745 msgstr "notat bakgrunn"
13746
13747 #: src/Color.cpp:115
13748 #, fuzzy
13749 msgid "comment label"
13750 msgstr "kommentar"
13751
13752 #: src/Color.cpp:116
13753 msgid "comment background"
13754 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13755
13756 #: src/Color.cpp:117
13757 #, fuzzy
13758 msgid "greyedout inset label"
13759 msgstr "gråfarga innskot"
13760
13761 #: src/Color.cpp:118
13762 msgid "greyedout inset background"
13763 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13764
13765 #: src/Color.cpp:119
13766 msgid "shaded box"
13767 msgstr "Skuggelagd ramme"
13768
13769 #: src/Color.cpp:120
13770 #, fuzzy
13771 msgid "branch label"
13772 msgstr "Grein"
13773
13774 #: src/Color.cpp:121
13775 #, fuzzy
13776 msgid "footnote label"
13777 msgstr "botntekst"
13778
13779 #: src/Color.cpp:122
13780 #, fuzzy
13781 msgid "index label"
13782 msgstr "Set inn ein etikett"
13783
13784 #: src/Color.cpp:123
13785 #, fuzzy
13786 msgid "margin note label"
13787 msgstr "Hopp til etikett"
13788
13789 #: src/Color.cpp:124
13790 #, fuzzy
13791 msgid "URL label"
13792 msgstr "Etikett"
13793
13794 #: src/Color.cpp:125
13795 #, fuzzy
13796 msgid "URL text"
13797 msgstr "tekst"
13798
13799 #: src/Color.cpp:126
13800 msgid "depth bar"
13801 msgstr "djupnmerke"
13802
13803 #: src/Color.cpp:127
13804 msgid "language"
13805 msgstr "språk"
13806
13807 #: src/Color.cpp:128
13808 msgid "command inset"
13809 msgstr "kommando innskot"
13810
13811 #: src/Color.cpp:129
13812 msgid "command inset background"
13813 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13814
13815 #: src/Color.cpp:130
13816 msgid "command inset frame"
13817 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13818
13819 #: src/Color.cpp:131
13820 msgid "special character"
13821 msgstr "spesial teikn"
13822
13823 #: src/Color.cpp:132
13824 msgid "math"
13825 msgstr "matte"
13826
13827 #: src/Color.cpp:133
13828 msgid "math background"
13829 msgstr "matte bakgrunn"
13830
13831 #: src/Color.cpp:134
13832 msgid "graphics background"
13833 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13834
13835 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13836 msgid "Math macro background"
13837 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13838
13839 #: src/Color.cpp:136
13840 msgid "math frame"
13841 msgstr "matte ramme"
13842
13843 #: src/Color.cpp:137
13844 msgid "math corners"
13845 msgstr "matte hjørne"
13846
13847 #: src/Color.cpp:138
13848 msgid "math line"
13849 msgstr "matte linje"
13850
13851 #: src/Color.cpp:140
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Math macro hovered background"
13854 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13855
13856 #: src/Color.cpp:141
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Math macro label"
13859 msgstr "mattemakro"
13860
13861 #: src/Color.cpp:142
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Math macro frame"
13864 msgstr "matte ramme"
13865
13866 #: src/Color.cpp:143
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Math macro blended out"
13869 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13870
13871 #: src/Color.cpp:144
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Math macro old parameter"
13874 msgstr "matte ramme"
13875
13876 #: src/Color.cpp:145
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math macro new parameter"
13879 msgstr "matte ramme"
13880
13881 #: src/Color.cpp:146
13882 msgid "caption frame"
13883 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13884
13885 #: src/Color.cpp:147
13886 msgid "collapsable inset text"
13887 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13888
13889 #: src/Color.cpp:148
13890 msgid "collapsable inset frame"
13891 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13892
13893 #: src/Color.cpp:149
13894 msgid "inset background"
13895 msgstr "Innskot bakgrunn"
13896
13897 #: src/Color.cpp:150
13898 msgid "inset frame"
13899 msgstr "innskot ramme"
13900
13901 #: src/Color.cpp:151
13902 msgid "LaTeX error"
13903 msgstr "LaTeX-feil"
13904
13905 #: src/Color.cpp:152
13906 msgid "end-of-line marker"
13907 msgstr "linjesluttmerke"
13908
13909 #: src/Color.cpp:153
13910 msgid "appendix marker"
13911 msgstr "Vedegg merke"
13912
13913 #: src/Color.cpp:154
13914 msgid "change bar"
13915 msgstr "Linje for endring"
13916
13917 #: src/Color.cpp:155
13918 msgid "Deleted text"
13919 msgstr "Sletta tekst"
13920
13921 #: src/Color.cpp:156
13922 msgid "Added text"
13923 msgstr "Lagt til tekst"
13924
13925 #: src/Color.cpp:157
13926 msgid "added space markers"
13927 msgstr "la til mellomrom markør"
13928
13929 #: src/Color.cpp:158
13930 msgid "top/bottom line"
13931 msgstr "Topp-/botn linje"
13932
13933 #: src/Color.cpp:159
13934 msgid "table line"
13935 msgstr "tabell-linje"
13936
13937 #: src/Color.cpp:160
13938 msgid "table on/off line"
13939 msgstr "Tabell linja av/på"
13940
13941 #: src/Color.cpp:162
13942 msgid "bottom area"
13943 msgstr "botnområde"
13944
13945 #: src/Color.cpp:163
13946 #, fuzzy
13947 msgid "new page"
13948 msgstr "på side <side>"
13949
13950 #: src/Color.cpp:164
13951 #, fuzzy
13952 msgid "page break / line break"
13953 msgstr "sideskift"
13954
13955 #: src/Color.cpp:165
13956 msgid "frame of button"
13957 msgstr "ramma til knappen"
13958
13959 #: src/Color.cpp:166
13960 msgid "button background"
13961 msgstr "bakgrunn på knappen"
13962
13963 #: src/Color.cpp:167
13964 msgid "button background under focus"
13965 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13966
13967 #: src/Color.cpp:168
13968 msgid "inherit"
13969 msgstr "arv"
13970
13971 #: src/Color.cpp:169
13972 msgid "ignore"
13973 msgstr "ignorer"
13974
13975 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13976 #: src/Converter.cpp:515
13977 msgid "Cannot convert file"
13978 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13979
13980 #: src/Converter.cpp:307
13981 #, c-format
13982 msgid ""
13983 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13984 "Define a converter in the preferences."
13985 msgstr ""
13986 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13987 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13988
13989 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13990 msgid "Executing command: "
13991 msgstr "Køyrer kommando: "
13992
13993 #: src/Converter.cpp:444
13994 msgid "Build errors"
13995 msgstr "Byggjefeil"
13996
13997 #: src/Converter.cpp:445
13998 msgid "There were errors during the build process."
13999 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14000
14001 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14002 #, c-format
14003 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14004 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14005
14006 #: src/Converter.cpp:473
14007 #, c-format
14008 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14009 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14010
14011 #: src/Converter.cpp:517
14012 #, c-format
14013 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14014 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14015
14016 #: src/Converter.cpp:518
14017 #, c-format
14018 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14019 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14020
14021 #: src/Converter.cpp:574
14022 msgid "Running LaTeX..."
14023 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14024
14025 #: src/Converter.cpp:592
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14029 "log %1$s."
14030 msgstr ""
14031 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14032 "loggen %1$s."
14033
14034 #: src/Converter.cpp:595
14035 msgid "LaTeX failed"
14036 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14037
14038 #: src/Converter.cpp:597
14039 msgid "Output is empty"
14040 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14041
14042 #: src/Converter.cpp:598
14043 msgid "An empty output file was generated."
14044 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14045
14046 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "Layout had to be changed from\n"
14050 "%1$s to %2$s\n"
14051 "because of class conversion from\n"
14052 "%3$s to %4$s"
14053 msgstr ""
14054 "Stil har blitt endra frå\n"
14055 "%1$s til %2$s\n"
14056 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14057 "%3$s til %4$s"
14058
14059 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14060 msgid "Changed Layout"
14061 msgstr "Endra avsnittstil"
14062
14063 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid ""
14066 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14067 "%2$s to %3$s"
14068 msgstr ""
14069 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14070 "%2$s til %3$s"
14071
14072 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Undefined flex inset"
14075 msgstr "Opna tekst innskot"
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Failed to extract file"
14080 msgstr "Vel ekstern fil"
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14086 "Source file %2$s does not exist"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Overwrite external file?"
14092 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14093
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14097 msgstr ""
14098 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14099 "\n"
14100 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Copy file failure"
14106 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid ""
14111 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14112 "Please check whether the path is writeable."
14113 msgstr ""
14114 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14115 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14116
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid ""
14121 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14122 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14123 msgstr ""
14124 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14125 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Failed to embed file"
14130 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid ""
14135 "Failed to embed file %1$s.\n"
14136 "Please check whether this file exists and is readable."
14137 msgstr ""
14138 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14139 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14142 msgid "Update embedded file?"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14148 msgstr ""
14149 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14150 "\n"
14151 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Failed to copy embedded file"
14156 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid ""
14161 "Failed to embed file %1$s.\n"
14162 "Please check whether the source file is available"
14163 msgstr ""
14164 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14165 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14166
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Failed to open file"
14170 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14171
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Sync file failure"
14182 msgstr "ChkTeX feil"
14183
14184 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "%1$d external files are ignored.\n"
14188 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Packing all files"
14194 msgstr "Skriv ut alle sider"
14195
14196 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "%1$d external files are ignored.\n"
14200 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14204 msgid "Unpacking all files"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14208 msgid "Wrong embedding status."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14215 "status. Assuming embedding status."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Failed to write file"
14221 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14222
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Save failure"
14226 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14227
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid ""
14231 "Cannot create file %1$s.\n"
14232 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14233 msgstr ""
14234 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14235 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14236
14237 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "The file %1$s already exists.\n"
14241 "\n"
14242 "Do you want to overwrite that file?"
14243 msgstr ""
14244 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14245 "\n"
14246 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14247
14248 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Overwrite file?"
14251 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14252
14253 #: src/Exporter.cpp:49
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Overwrite &all"
14256 msgstr "Skrivover &alt"
14257
14258 #: src/Exporter.cpp:50
14259 msgid "&Cancel export"
14260 msgstr "&Avbryt eksport"
14261
14262 #: src/Exporter.cpp:90
14263 msgid "Couldn't copy file"
14264 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14265
14266 #: src/Exporter.cpp:91
14267 #, c-format
14268 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14269 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14270
14271 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14274 msgid "Roman"
14275 msgstr "Romansk"
14276
14277 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14280 msgid "Sans Serif"
14281 msgstr "Sans Serif"
14282
14283 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14286 msgid "Typewriter"
14287 msgstr "Typewriter"
14288
14289 #: src/Font.cpp:49
14290 msgid "Symbol"
14291 msgstr "Symbol"
14292
14293 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14294 #: src/Font.cpp:66
14295 msgid "Inherit"
14296 msgstr "Arv"
14297
14298 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14299 msgid "Medium"
14300 msgstr "Middels"
14301
14302 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14303 msgid "Bold"
14304 msgstr "Feit"
14305
14306 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14307 msgid "Upright"
14308 msgstr "Ståande"
14309
14310 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14311 msgid "Italic"
14312 msgstr "Kursiv"
14313
14314 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14315 msgid "Slanted"
14316 msgstr "Skråstilt"
14317
14318 #: src/Font.cpp:57
14319 msgid "Smallcaps"
14320 msgstr "Kapiteler"
14321
14322 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14323 msgid "Increase"
14324 msgstr "Auk"
14325
14326 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14327 msgid "Decrease"
14328 msgstr "Minsk"
14329
14330 #: src/Font.cpp:66
14331 msgid "Toggle"
14332 msgstr "Av/på"
14333
14334 #: src/Font.cpp:171
14335 #, c-format
14336 msgid "Emphasis %1$s, "
14337 msgstr "Utheva %1$s, "
14338
14339 #: src/Font.cpp:174
14340 #, c-format
14341 msgid "Underline %1$s, "
14342 msgstr "Strek under %1$s,"
14343
14344 #: src/Font.cpp:177
14345 #, c-format
14346 msgid "Noun %1$s, "
14347 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14348
14349 #: src/Font.cpp:191
14350 #, c-format
14351 msgid "Language: %1$s, "
14352 msgstr "Språk: %1$s,"
14353
14354 #: src/Font.cpp:194
14355 #, c-format
14356 msgid "  Number %1$s"
14357 msgstr "   Nummerering %1$s"
14358
14359 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14360 msgid "Cannot view file"
14361 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14362
14363 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14364 #, c-format
14365 msgid "File does not exist: %1$s"
14366 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14367
14368 #: src/Format.cpp:267
14369 #, c-format
14370 msgid "No information for viewing %1$s"
14371 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14372
14373 #: src/Format.cpp:277
14374 #, c-format
14375 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14376 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14377
14378 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14379 #: src/Format.cpp:383
14380 msgid "Cannot edit file"
14381 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14382
14383 #: src/Format.cpp:337
14384 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/Format.cpp:350
14388 #, c-format
14389 msgid "No information for editing %1$s"
14390 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14391
14392 #: src/Format.cpp:361
14393 #, c-format
14394 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14395 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14396
14397 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14398 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14399 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14400
14401 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14402 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14403 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14404
14405 #: src/ISpell.cpp:267
14406 msgid ""
14407 "Could not create an ispell process.\n"
14408 "You may not have the right languages installed."
14409 msgstr ""
14410 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14411 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14412
14413 #: src/ISpell.cpp:290
14414 msgid ""
14415 "The ispell process returned an error.\n"
14416 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14417 msgstr ""
14418 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14419 "Er den rett innstilt?"
14420
14421 #: src/ISpell.cpp:395
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14425 "$s'."
14426 msgstr ""
14427 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14428 "$s."
14429
14430 #: src/ISpell.cpp:406
14431 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14432 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14433
14434 #: src/ISpell.cpp:466
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14438 "2$s'."
14439 msgstr ""
14440 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14441 "2$s."
14442
14443 #: src/ISpell.cpp:481
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14447 "2$s'."
14448 msgstr ""
14449 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14450
14451 #: src/KeySequence.cpp:167
14452 msgid "   options: "
14453 msgstr "   val: "
14454
14455 #: src/LaTeX.cpp:61
14456 #, c-format
14457 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14458 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14459
14460 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14461 msgid "Running MakeIndex."
14462 msgstr "Lag indeks."
14463
14464 #: src/LaTeX.cpp:284
14465 msgid "Running BibTeX."
14466 msgstr "BibTeX køyrer."
14467
14468 #: src/LaTeX.cpp:418
14469 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14470 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14471
14472 #: src/LyX.cpp:100
14473 msgid "Could not read configuration file"
14474 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14475
14476 #: src/LyX.cpp:101
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "Error while reading the configuration file\n"
14480 "%1$s.\n"
14481 "Please check your installation."
14482 msgstr ""
14483 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14484 "%1$s.\n"
14485 "Sjekk LyX installasjonen din."
14486
14487 #: src/LyX.cpp:110
14488 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14489 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14490
14491 #: src/LyX.cpp:114
14492 msgid "Done!"
14493 msgstr "Ferdig!"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:467
14496 #, c-format
14497 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14498 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:469
14501 msgid "Unable to remove temporary directory"
14502 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:497
14505 #, c-format
14506 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14507 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14508
14509 #: src/LyX.cpp:570
14510 msgid "No textclass is found"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/LyX.cpp:571
14514 msgid ""
14515 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14516 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyX.cpp:575
14520 #, fuzzy
14521 msgid "&Reconfigure"
14522 msgstr "Set opp på nytt|n"
14523
14524 #: src/LyX.cpp:576
14525 #, fuzzy
14526 msgid "&Use Default"
14527 msgstr "&Standard"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14530 msgid "&Exit LyX"
14531 msgstr "&Skru av LyX"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14534 msgid "LyX: "
14535 msgstr "LyX: "
14536
14537 #: src/LyX.cpp:847
14538 msgid "Could not create temporary directory"
14539 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14540
14541 #: src/LyX.cpp:848
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "Could not create a temporary directory in\n"
14545 "%1$s. Make sure that this\n"
14546 "path exists and is writable and try again."
14547 msgstr ""
14548 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14549 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14550 "og er skrivbar og prøv igjen."
14551
14552 #: src/LyX.cpp:936
14553 msgid "Missing user LyX directory"
14554 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14555
14556 #: src/LyX.cpp:937
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14560 "It is needed to keep your own configuration."
14561 msgstr ""
14562 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14563 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14564
14565 #: src/LyX.cpp:942
14566 msgid "&Create directory"
14567 msgstr "&Lag katalog"
14568
14569 #: src/LyX.cpp:944
14570 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14571 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14572
14573 #: src/LyX.cpp:948
14574 #, c-format
14575 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14576 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14577
14578 #: src/LyX.cpp:953
14579 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14580 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14581
14582 #: src/LyX.cpp:1121
14583 msgid "List of supported debug flags:"
14584 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14585
14586 #: src/LyX.cpp:1125
14587 #, c-format
14588 msgid "Setting debug level to %1$s"
14589 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:1136
14592 #, fuzzy
14593 msgid ""
14594 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14595 "Command line switches (case sensitive):\n"
14596 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14597 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14598 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14599 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14600 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14601 "                  select the features to debug.\n"
14602 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14603 "\t-x [--execute] command\n"
14604 "                  where command is a lyx command.\n"
14605 "\t-e [--export] fmt\n"
14606 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14607 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14608 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14610 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14611 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14612 "\t-version        summarize version and build info\n"
14613 "Check the LyX man page for more details."
14614 msgstr ""
14615 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14616 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14617 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14618 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14619 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14620 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14622 "                  Vel del for avlusing.\n"
14623 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14624 "\t-x [--execute] kommando\n"
14625 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14626 "\t-e [--export] fmt\n"
14627 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14628 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14629 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14630 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14631 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14632 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14633
14634 #: src/LyX.cpp:1176
14635 msgid "No system directory"
14636 msgstr "Ingen systemkatalog"
14637
14638 #: src/LyX.cpp:1177
14639 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14640 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14641
14642 #: src/LyX.cpp:1188
14643 msgid "No user directory"
14644 msgstr "Ingen brukar katalog"
14645
14646 #: src/LyX.cpp:1189
14647 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14648 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14649
14650 #: src/LyX.cpp:1200
14651 msgid "Incomplete command"
14652 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14653
14654 #: src/LyX.cpp:1201
14655 msgid "Missing command string after --execute switch"
14656 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14657
14658 #: src/LyX.cpp:1212
14659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14660 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14661
14662 #: src/LyX.cpp:1225
14663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14664 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14665
14666 #: src/LyX.cpp:1230
14667 msgid "Missing filename for --import"
14668 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:113
14671 msgid "Running configure..."
14672 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:124
14675 msgid "Reloading configuration..."
14676 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:130
14679 #, fuzzy
14680 msgid "System reconfiguration failed"
14681 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:131
14684 msgid ""
14685 "The system reconfiguration has failed.\n"
14686 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14687 "Please reconfigure again if needed."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:137
14691 msgid "System reconfigured"
14692 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:138
14695 msgid ""
14696 "The system has been reconfigured.\n"
14697 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14698 "updated document class specifications."
14699 msgstr ""
14700 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14701 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14702 "kunne nytte endringane."
14703
14704 #: src/LyXFunc.cpp:362
14705 msgid "Unknown function."
14706 msgstr "Ukjent funksjon."
14707
14708 #: src/LyXFunc.cpp:394
14709 msgid "Nothing to do"
14710 msgstr "Har ingenting å gjere"
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:413
14713 msgid "Unknown action"
14714 msgstr "Ukjend handling"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14717 msgid "Command disabled"
14718 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:426
14721 msgid "Command not allowed without any document open"
14722 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:660
14725 msgid "Document is read-only"
14726 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:669
14729 msgid "This portion of the document is deleted."
14730 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:688
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14736 "\n"
14737 "Do you want to save the document?"
14738 msgstr ""
14739 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14740 "\n"
14741 "Vil du lagra dokumentet?"
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14744 msgid "Save changed document?"
14745 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:706
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "Could not print the document %1$s.\n"
14751 "Check that your printer is set up correctly."
14752 msgstr ""
14753 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14754 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14755
14756 #: src/LyXFunc.cpp:709
14757 msgid "Print document failed"
14758 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14759
14760 #: src/LyXFunc.cpp:826
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14764 "version of the document %1$s?"
14765 msgstr ""
14766 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14767 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:828
14770 msgid "Revert to saved document?"
14771 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14774 msgid "&Revert"
14775 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14778 msgid "Missing argument"
14779 msgstr "Manglande val"
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14782 #, c-format
14783 msgid "Opening help file %1$s..."
14784 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14787 #, c-format
14788 msgid "Opening child document %1$s..."
14789 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14792 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14793 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14794
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14796 #, c-format
14797 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14798 msgstr ""
14799 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14800
14801 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14802 #, c-format
14803 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14804 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14805
14806 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14807 msgid "Unable to save document defaults"
14808 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid "Document %1$s reloaded."
14813 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14814
14815 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "Could not reload document %1$s"
14818 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14821 msgid "Welcome to LyX!"
14822 msgstr "Velkomen til LyX!"
14823
14824 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14825 msgid "Converting document to new document class..."
14826 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2380
14829 msgid ""
14830 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14831 "legal words?"
14832 msgstr ""
14833 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2385
14836 msgid ""
14837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14838 "document."
14839 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2389
14842 msgid ""
14843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14845 "specified, an internal routine is used."
14846 msgstr ""
14847 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14848 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14849 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2397
14852 msgid ""
14853 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14854 "automatically by what you type."
14855 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2401
14858 msgid ""
14859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14860 "class change."
14861 msgstr ""
14862 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14863 "bytter klasse."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2405
14866 msgid ""
14867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14868 msgstr ""
14869 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14870 "automatisk lagring."
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2412
14873 msgid ""
14874 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14875 "the backup file in the same directory as the original file."
14876 msgstr ""
14877 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14878 "lagt i den same katalogen som original fila."
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2416
14881 msgid ""
14882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14884 msgstr ""
14885 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14886 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2420
14889 msgid ""
14890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14891 "its global and local bind/ directories."
14892 msgstr ""
14893 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14894 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2424
14897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14898 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2428
14901 msgid ""
14902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14904 msgstr ""
14905 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14906 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2438
14909 msgid ""
14910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14912 msgstr ""
14913 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14914 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2442
14917 msgid ""
14918 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14919 "inside."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2453
14923 #, no-c-format
14924 msgid ""
14925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14927 msgstr ""
14928 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14929 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2457
14932 #, fuzzy
14933 msgid ""
14934 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14935 "look in its global and local commands/ directories."
14936 msgstr ""
14937 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14938 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2461
14941 msgid "New documents will be assigned this language."
14942 msgstr "språket til nye dokument."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2465
14945 msgid "Specify the default paper size."
14946 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2469
14949 msgid ""
14950 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14951 "shown after the change has been made.)"
14952 msgstr ""
14953 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14954 "oppretta etter endringa)."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2473
14957 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14958 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2477
14961 msgid ""
14962 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14963 "LyX was started from."
14964 msgstr ""
14965 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14966 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2482
14969 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14970 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2486
14973 #, fuzzy
14974 msgid ""
14975 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14976 "value selects the directory LyX was started from."
14977 msgstr ""
14978 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14979 "vart starta i."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2490
14982 msgid ""
14983 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14984 "recommended for non-English languages."
14985 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2497
14988 msgid ""
14989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14992 msgstr ""
14993 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14994 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14995 "\"."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2506
14998 msgid ""
14999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15001 msgstr ""
15002 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15003 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2510
15006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15007 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2514
15010 msgid ""
15011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15012 "document."
15013 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2518
15016 msgid ""
15017 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15018 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2522
15021 msgid ""
15022 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15023 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15024 "name of the second language."
15025 msgstr ""
15026 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15027 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15028 "med namnet på det alternative språket."
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2526
15031 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15032 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2530
15035 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15036 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2534
15039 msgid ""
15040 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15041 "\\documentclass."
15042 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2538
15045 msgid ""
15046 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15047 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15048 msgstr ""
15049 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15050 "\"\\usepackage{omega}\"."
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2542
15053 msgid ""
15054 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15055 "document is the default language."
15056 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2546
15059 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15060 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2550
15063 #, fuzzy
15064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15065 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2554
15068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15069 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2558
15072 msgid ""
15073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15074 "of the document."
15075 msgstr ""
15076 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2562
15079 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2567
15083 msgid "The completion popup delay."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2571
15087 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2575
15091 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2579
15095 msgid ""
15096 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2583
15100 msgid ""
15101 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15102 "available."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2587
15106 msgid "The inline completion delay."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2591
15110 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2595
15114 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2599
15118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2603
15122 #, c-format
15123 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15124 msgstr ""
15125 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2608
15128 msgid ""
15129 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15130 "variable. Use the OS native format."
15131 msgstr ""
15132 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15133 "operativsystemet."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2615
15136 msgid ""
15137 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15138 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2619
15141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15142 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2623
15145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15146 msgstr ""
15147 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2627
15150 msgid "Scale the preview size to suit."
15151 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2631
15154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15155 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2635
15158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15159 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2639
15162 msgid ""
15163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15164 "environment variable PRINTER."
15165 msgstr ""
15166 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15167 "\" frå operativsystemet."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2643
15170 msgid "The option to print only even pages."
15171 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2647
15174 msgid ""
15175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15176 "the filename of the DVI file to be printed."
15177 msgstr ""
15178 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15179 "fila."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2651
15182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15183 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2655
15186 msgid "The option to print out in landscape."
15187 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2659
15190 msgid "The option to print only odd pages."
15191 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2663
15194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15195 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2667
15198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15199 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2671
15202 msgid "The option to specify paper type."
15203 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2675
15206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15207 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2679
15210 msgid ""
15211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15213 "arguments."
15214 msgstr ""
15215 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15216 "programfor å skriva dokumentet ut."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2683
15219 msgid ""
15220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15221 "prepended along with the printer name after the spool command."
15222 msgstr ""
15223 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2687
15226 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15227 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2691
15230 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15231 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2695
15234 msgid ""
15235 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15236 "command."
15237 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2699
15240 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15241 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2707
15244 msgid ""
15245 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2711
15249 msgid ""
15250 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15251 "wrong, override the setting here."
15252 msgstr ""
15253 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15254 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2717
15257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15258 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2726
15261 msgid ""
15262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15265 msgstr ""
15266 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15267 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15268 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2730
15271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15272 msgstr ""
15273 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15274 "skrifttypane."
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2735
15277 #, no-c-format
15278 msgid ""
15279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15280 "roughly the same size as on paper."
15281 msgstr ""
15282 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2739
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15287 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2743
15290 msgid ""
15291 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15292 "\".out\". Only for advanced users."
15293 msgstr ""
15294 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15295 "Mest for røynde brukarar."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2750
15298 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15299 msgstr "Vis startopp bilete."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2754
15302 msgid "What command runs the spellchecker?"
15303 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2758
15306 msgid ""
15307 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15308 "when you quit LyX."
15309 msgstr ""
15310 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15311 "stigen som LyX vart starta i."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2762
15314 msgid ""
15315 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15316 "value selects the directory LyX was started from."
15317 msgstr ""
15318 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15319 "vart starta i."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2772
15322 msgid ""
15323 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15324 "will look in its global and local ui/ directories."
15325 msgstr ""
15326 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15327 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2785
15330 msgid ""
15331 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15332 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15333 "may not work with all dictionaries."
15334 msgstr ""
15335 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15336 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15337 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2789
15340 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2793
15344 msgid ""
15345 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2800
15349 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15350 msgstr ""
15351 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15352
15353 #: src/LyXVC.cpp:91
15354 msgid "Document not saved"
15355 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15356
15357 #: src/LyXVC.cpp:92
15358 msgid "You must save the document before it can be registered."
15359 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15360
15361 #: src/LyXVC.cpp:117
15362 msgid "LyX VC: Initial description"
15363 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15364
15365 #: src/LyXVC.cpp:118
15366 msgid "(no initial description)"
15367 msgstr "(ingen skildring)"
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:133
15370 msgid "LyX VC: Log Message"
15371 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15372
15373 #: src/LyXVC.cpp:136
15374 msgid "(no log message)"
15375 msgstr "(Inga loggmelding)"
15376
15377 #: src/LyXVC.cpp:156
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15381 "changes.\n"
15382 "\n"
15383 "Do you want to revert to the saved version?"
15384 msgstr ""
15385 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15386 "alle endringane gå tapt\n"
15387 "\n"
15388 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15389
15390 #: src/LyXVC.cpp:159
15391 msgid "Revert to stored version of document?"
15392 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15393
15394 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15395 msgid "Senseless with this layout!"
15396 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15397
15398 #: src/Paragraph.cpp:1566
15399 msgid "Alignment not permitted"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/Paragraph.cpp:1567
15403 msgid ""
15404 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15405 "Setting to default."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15409 #, fuzzy
15410 msgid "LyX Warning: "
15411 msgstr "LyX Versjon "
15412
15413 #: src/Paragraph.cpp:2036
15414 #, fuzzy
15415 msgid "uncodable character"
15416 msgstr "spesial teikn"
15417
15418 #: src/SpellBase.cpp:51
15419 msgid "Native OS API not yet supported."
15420 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15421
15422 #: src/Text.cpp:121
15423 msgid "Unknown layout"
15424 msgstr "Ukjend Stil"
15425
15426 #: src/Text.cpp:122
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15430 "Trying to use the default instead.\n"
15431 msgstr ""
15432 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15433 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15434
15435 #: src/Text.cpp:151
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Ukjend innskot"
15438
15439 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15440 msgid "Change tracking error"
15441 msgstr "Feil i endra sporing"
15442
15443 #: src/Text.cpp:225
15444 #, c-format
15445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15446 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15447
15448 #: src/Text.cpp:238
15449 #, c-format
15450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15451 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15452
15453 #: src/Text.cpp:245
15454 msgid "Unknown token"
15455 msgstr "Ukjent symbol: "
15456
15457 #: src/Text.cpp:527
15458 msgid ""
15459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15460 "Tutorial."
15461 msgstr ""
15462 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15463 "å lese innføring i LyX."
15464
15465 #: src/Text.cpp:538
15466 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15467 msgstr ""
15468 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15469 "innføring i LyX."
15470
15471 #: src/Text.cpp:1224
15472 msgid "[Change Tracking] "
15473 msgstr "[Spor endringar] "
15474
15475 #: src/Text.cpp:1230
15476 msgid "Change: "
15477 msgstr "Endring: "
15478
15479 #: src/Text.cpp:1234
15480 msgid " at "
15481 msgstr " til "
15482
15483 #: src/Text.cpp:1244
15484 #, c-format
15485 msgid "Font: %1$s"
15486 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15487
15488 #: src/Text.cpp:1249
15489 #, c-format
15490 msgid ", Depth: %1$d"
15491 msgstr " Djupn: %1$d"
15492
15493 #: src/Text.cpp:1255
15494 msgid ", Spacing: "
15495 msgstr ", mellomrom: "
15496
15497 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15498 msgid "OneHalf"
15499 msgstr "Halvannan"
15500
15501 #: src/Text.cpp:1267
15502 msgid "Other ("
15503 msgstr "Anna ("
15504
15505 #: src/Text.cpp:1276
15506 msgid ", Inset: "
15507 msgstr ", Innskot: "
15508
15509 #: src/Text.cpp:1277
15510 msgid ", Paragraph: "
15511 msgstr ", Avsnitt: "
15512
15513 #: src/Text.cpp:1278
15514 msgid ", Id: "
15515 msgstr " Id: "
15516
15517 #: src/Text.cpp:1279
15518 msgid ", Position: "
15519 msgstr ", plass: "
15520
15521 #: src/Text.cpp:1285
15522 msgid ", Char: 0x"
15523 msgstr ", Teikn: 0x"
15524
15525 #: src/Text.cpp:1287
15526 msgid ", Boundary: "
15527 msgstr ", Grense: "
15528
15529 #: src/Text2.cpp:392
15530 msgid "No font change defined."
15531 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15532
15533 #: src/Text2.cpp:432
15534 msgid "Nothing to index!"
15535 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15536
15537 #: src/Text2.cpp:434
15538 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15539 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15540
15541 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15542 msgid "Math editor mode"
15543 msgstr "Mattemodus"
15544
15545 #: src/Text3.cpp:792
15546 msgid "Unknown spacing argument: "
15547 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15548
15549 #: src/Text3.cpp:1014
15550 msgid "Layout "
15551 msgstr "Stil "
15552
15553 #: src/Text3.cpp:1015
15554 msgid " not known"
15555 msgstr " ukjent"
15556
15557 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15558 msgid "Character set"
15559 msgstr "Teiknsett"
15560
15561 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15562 msgid "Paragraph layout set"
15563 msgstr "set avsnitt stil"
15564
15565 #: src/TextClass.cpp:112
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Plain Layout"
15568 msgstr "Avsnittstil"
15569
15570 #: src/TextClass.cpp:585
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Missing File"
15573 msgstr "Manglande val"
15574
15575 #: src/TextClass.cpp:586
15576 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/TextClass.cpp:589
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Corrupt File"
15582 msgstr "Kort tittel"
15583
15584 #: src/TextClass.cpp:590
15585 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Thesaurus.cpp:60
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Thesaurus failure"
15591 msgstr "Synonym ordbok"
15592
15593 #: src/Thesaurus.cpp:61
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15597 "\n"
15598 "%1$s."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/VSpace.cpp:472
15602 msgid "Default skip"
15603 msgstr "Standard mellomrom"
15604
15605 #: src/VSpace.cpp:475
15606 msgid "Small skip"
15607 msgstr "Liten avstand"
15608
15609 #: src/VSpace.cpp:478
15610 msgid "Medium skip"
15611 msgstr "Medium avstand"
15612
15613 #: src/VSpace.cpp:481
15614 msgid "Big skip"
15615 msgstr "Stor avstand"
15616
15617 #: src/VSpace.cpp:484
15618 msgid "Vertical fill"
15619 msgstr "Fyll loddrett"
15620
15621 #: src/VSpace.cpp:491
15622 msgid "protected"
15623 msgstr "vern"
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid ""
15628 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15629 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15630 msgstr ""
15631 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15632 "\n"
15633 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15634
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Reload saved document?"
15638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15639
15640 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15641 #, fuzzy
15642 msgid "&Reload"
15643 msgstr "E&rstatt"
15644
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15646 #, fuzzy
15647 msgid "&Keep Changes"
15648 msgstr "Slå saman endringar"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15651 #, c-format
15652 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15656 #, fuzzy
15657 msgid "File not readable!"
15658 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15659
15660 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15664 "\n"
15665 "Do you want to create a new document?"
15666 msgstr ""
15667 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15668 "\n"
15669 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15670
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15672 msgid "Create new document?"
15673 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15674
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15676 msgid "&Create"
15677 msgstr "&Lag"
15678
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "The specified document template\n"
15683 "%1$s\n"
15684 "could not be read."
15685 msgstr ""
15686 "Dokumentmalen\n"
15687 "%1$s\n"
15688 "kunne ikkje bli lest."
15689
15690 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15691 msgid "Could not read template"
15692 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15693
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15695 msgid "\\arabic{enumi}."
15696 msgstr "\\arabic{enumi}."
15697
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15699 msgid "\\roman{enumiii}."
15700 msgstr "\\roman{enumiii}."
15701
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15703 msgid "\\Alph{enumiv}."
15704 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15705
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15707 msgid "Senseless!!! "
15708 msgstr "Meiningslaust! "
15709
15710 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15711 msgid "No debugging message"
15712 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15713
15714 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15715 msgid "General information"
15716 msgstr "Generell informasjon"
15717
15718 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15719 msgid "Developers' general debug messages"
15720 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15721
15722 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15723 msgid "All debugging messages"
15724 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15725
15726 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15727 #, c-format
15728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15729 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15732 msgid "Standard[[Bullets]]"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15736 msgid "Maths"
15737 msgstr "Matte"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15740 msgid "Dings 1"
15741 msgstr "Dings 1"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15744 msgid "Dings 2"
15745 msgstr "Dings 2"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15748 msgid "Dings 3"
15749 msgstr "Dings 3"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15752 msgid "Dings 4"
15753 msgstr "Dings 4"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15756 msgid "Directories"
15757 msgstr "Katalogar"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15761 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15765 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15769 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15772 #, fuzzy
15773 msgid ""
15774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15775 "1995-2008 LyX Team"
15776 msgstr ""
15777 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15778 "1995-2007 LyX Teamet"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15781 msgid ""
15782 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15783 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15784 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15785 "any later version."
15786 msgstr ""
15787 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15788 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15789 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15790 "versjonar om du ynskjer det."
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15793 msgid ""
15794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15801 msgstr ""
15802 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15803 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15810 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15813 msgid "LyX Version "
15814 msgstr "LyX Versjon "
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15817 msgid "Library directory: "
15818 msgstr "Bibliotek katalog: "
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15821 msgid "User directory: "
15822 msgstr "Brukar katalog"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15827 #, c-format
15828 msgid "LyX: %1$s"
15829 msgstr "LyX: %1$s"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15832 #, fuzzy
15833 msgid "About %1"
15834 msgstr "Om LyX"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15838 msgid "Preferences"
15839 msgstr "LyX-Val"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Reconfigure"
15844 msgstr "Set opp på nytt|n"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Quit %1"
15849 msgstr "Skru av LyX"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15852 msgid "Exiting."
15853 msgstr "Avsluttar."
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15856 #, fuzzy
15857 msgid "The current document was closed."
15858 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15861 msgid ""
15862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15863 "documents and exit.\n"
15864 "\n"
15865 "Exception: "
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15870 msgid "Software exception Detected"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15874 msgid ""
15875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15876 "unsaved documents and exit."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15880 msgid "Bibliography Entry Settings"
15881 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15884 msgid "BibTeX Bibliography"
15885 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
15889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15893 msgid "Documents|#o#O"
15894 msgstr "Dokument|#o#O"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15898 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15901 msgid "Select a BibTeX database to add"
15902 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15905 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15906 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15909 msgid "Select a BibTeX style"
15910 msgstr "Vel BibTeX stil"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15913 #, fuzzy
15914 msgid "No frame"
15915 msgstr "Inga ramme"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15918 msgid "Simple rectangular frame"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Oval frame, thin"
15924 msgstr "Tynn, oval ramme"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Oval frame, thick"
15929 msgstr "Tjukk oval ramme"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15932 msgid "Drop shadow"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Shaded background"
15938 msgstr "notat bakgrunn"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15941 msgid "Double rectangular frame"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15946 msgid "Height"
15947 msgstr "Høgd"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15951 msgid "Depth"
15952 msgstr "Djupn"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15957 msgid "Total Height"
15958 msgstr "Heile høgda"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15962 msgid "Width"
15963 msgstr "Breidd"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15966 msgid "Box Settings"
15967 msgstr "Rammeval"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15970 msgid "Branch Settings"
15971 msgstr "Greinval"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15974 msgid "Branch"
15975 msgstr "Grein"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15978 msgid "Activated"
15979 msgstr "Aktivert"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
15983 msgid "Yes"
15984 msgstr "Ja"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
15987 msgid "No"
15988 msgstr "Nei"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15991 msgid "Merge Changes"
15992 msgstr "Slå saman endringar"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "Change by %1$s\n"
15998 "\n"
15999 msgstr ""
16000 "Endra av %1$s\n"
16001 "\n"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16004 #, c-format
16005 msgid "Change made at %1$s\n"
16006 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16012 msgid "No change"
16013 msgstr "Inga endring"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16016 msgid "Small Caps"
16017 msgstr "Lita skrifttype"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16023 msgid "Reset"
16024 msgstr "Nullstill"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16027 msgid "Underbar"
16028 msgstr "Understrek"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16031 msgid "Noun"
16032 msgstr "Storebokstaver"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16035 msgid "No color"
16036 msgstr "Ingen fargar"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16039 msgid "Black"
16040 msgstr "Svart"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16043 msgid "White"
16044 msgstr "Kvit"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16047 msgid "Red"
16048 msgstr "Raud"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16051 msgid "Green"
16052 msgstr "Grøn"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16055 msgid "Blue"
16056 msgstr "Blå"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16059 msgid "Cyan"
16060 msgstr "Cyan"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16063 msgid "Magenta"
16064 msgstr "Magenta"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16067 msgid "Yellow"
16068 msgstr "Gul"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16071 msgid "Text Style"
16072 msgstr "Tekststil"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Keys"
16077 msgstr "&Nøkkel:"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16080 msgid "Enhanced Metafile"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Windows Metafile"
16086 msgstr "Skriv ut til fil"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16089 msgid "LinkBack PDF"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16093 msgid "PDF"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16097 msgid "PNG"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16101 msgid "JPEG"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16105 #, fuzzy
16106 msgid "pasted"
16107 msgstr "Lim inn"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16110 #, c-format
16111 msgid "%1$s Files"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16117 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16123 msgid "Canceled."
16124 msgstr "Avbroten."
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16129 msgstr ""
16130 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16131 "\n"
16132 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16135 msgid "Next command"
16136 msgstr "Neste kommando"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16139 msgid "big[[delimiter size]]"
16140 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16143 msgid "Big[[delimiter size]]"
16144 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16147 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16148 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16151 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16152 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16155 msgid "Math Delimiter"
16156 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16160 msgid "(None)"
16161 msgstr "(Ingen)"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16164 msgid "Variable"
16165 msgstr "Variabel"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16168 msgid "Computer Modern Roman"
16169 msgstr "Computer Modern Romansk"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16172 msgid "Latin Modern Roman"
16173 msgstr "Latin Modern Romansk"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16176 msgid "AE (Almost European)"
16177 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16180 msgid "Times Roman"
16181 msgstr "Times-Romansk"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16184 msgid "Palatino"
16185 msgstr "Palatino"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16188 msgid "Bitstream Charter"
16189 msgstr "Bitstream Charter"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16192 msgid "New Century Schoolbook"
16193 msgstr "New Century Schoolbook"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16196 msgid "Bookman"
16197 msgstr "Bookman"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16200 msgid "Utopia"
16201 msgstr "Utopia"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16204 msgid "Bera Serif"
16205 msgstr "Bera Serif"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16208 msgid "Concrete Roman"
16209 msgstr "Concrete Romansk"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16212 msgid "Zapf Chancery"
16213 msgstr "Zapf Chancery"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16216 msgid "Computer Modern Sans"
16217 msgstr "Computer Modern Sans"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16220 msgid "Latin Modern Sans"
16221 msgstr "Latin Modern Sans"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16224 msgid "Helvetica"
16225 msgstr "Helvetica"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16228 msgid "Avant Garde"
16229 msgstr "Avant Garde"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16232 msgid "Bera Sans"
16233 msgstr "Bera Sans"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16236 msgid "CM Bright"
16237 msgstr "CM Bright"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16240 msgid "Computer Modern Typewriter"
16241 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16244 msgid "Latin Modern Typewriter"
16245 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16248 msgid "Courier"
16249 msgstr "Courier"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16252 msgid "Bera Mono"
16253 msgstr "Bera Mono"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16256 msgid "LuxiMono"
16257 msgstr "LuxiMono"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16260 msgid "CM Typewriter Light"
16261 msgstr "CM Typewriter Light"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Module not found!"
16266 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16269 msgid "Document Settings"
16270 msgstr "Dokumentval"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16274 msgid ""
16275 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16276 msgstr ""
16277 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16280 msgid "Length"
16281 msgstr "Lengd"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16285 msgid " (not installed)"
16286 msgstr " (ikkje installert)"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16289 msgid "10"
16290 msgstr "10"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16293 msgid "11"
16294 msgstr "11"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16297 msgid "12"
16298 msgstr "12"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16301 msgid "empty"
16302 msgstr "tom"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16305 msgid "plain"
16306 msgstr "enkel"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16309 msgid "headings"
16310 msgstr "hovud"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16313 msgid "fancy"
16314 msgstr "frodig"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16317 msgid "B3"
16318 msgstr "B3"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16321 msgid "B4"
16322 msgstr "B4"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16325 msgid "LaTeX default"
16326 msgstr "LaTeX standard"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16329 msgid "``text''"
16330 msgstr "``tekst''"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16333 msgid "''text''"
16334 msgstr "''tekst''"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16337 msgid ",,text``"
16338 msgstr ",,tekst``"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16341 msgid ",,text''"
16342 msgstr ",,tekst''"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16345 msgid "<<text>>"
16346 msgstr "<<tekst>>"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16349 msgid ">>text<<"
16350 msgstr ">>tekst<<"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16353 msgid "Numbered"
16354 msgstr "Nummerering"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16357 msgid "Appears in TOC"
16358 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16361 msgid "Author-year"
16362 msgstr "Forfattar-år"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16365 msgid "Numerical"
16366 msgstr "Numerisk"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16369 #, c-format
16370 msgid "Unavailable: %1$s"
16371 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16374 msgid "Document Class"
16375 msgstr "Dokumentklasse"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16378 msgid "Text Layout"
16379 msgstr "Tekststil"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16382 msgid "Page Margins"
16383 msgstr "Sidemargar"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16386 msgid "Numbering & TOC"
16387 msgstr "Tal og bolkar"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16390 #, fuzzy
16391 msgid "PDF Properties"
16392 msgstr "Eigenskapar"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16395 msgid "Math Options"
16396 msgstr "Matte val"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16399 msgid "Float Placement"
16400 msgstr "Flytar plassering"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16403 msgid "Bullets"
16404 msgstr "Punkt"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16407 msgid "Branches"
16408 msgstr "Greiner"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Embedded Files"
16414 msgstr "Innlemma object|m"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16418 msgid "LaTeX Preamble"
16419 msgstr "LaTeX fortekst"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Layouts|#o#O"
16424 msgstr "Oppsett|O"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16427 #, fuzzy
16428 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16429 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16433 msgid "Local layout file"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Error"
16441 msgstr "Pil"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Unable to read local layout file."
16446 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16449 msgid ""
16450 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16451 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16452 "document may not work with this layout if you do not\n"
16453 "keep the layout file in the same directory."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16458 #, fuzzy
16459 msgid "&Set Layout"
16460 msgstr "Tekststil"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Embedded layout"
16465 msgstr "Innlemma object|m"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16468 msgid ""
16469 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16470 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16471 "it is already embedded to this buffer.\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Unable to set document class."
16478 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Unapplied changes"
16484 msgstr "Registrer endringar"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16488 msgid ""
16489 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16490 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16495 msgid "&Dismiss"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16499 #, fuzzy, c-format
16500 msgid "%1$s, %2$s"
16501 msgstr "%1$s og %2$s"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16504 #, fuzzy, c-format
16505 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16506 msgstr "%1$s og %2$s"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16509 #, c-format
16510 msgid "Package(s) required: %1$s."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16514 #, fuzzy
16515 msgid "or"
16516 msgstr "Skjema"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16519 #, c-format
16520 msgid "Module required: %1$s."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16524 #, c-format
16525 msgid "Modules excluded: %1$s."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16529 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16533 msgid ""
16534 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16535 "bst})"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Extra embedded file"
16541 msgstr "Innlemma object|m"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Can't set layout!"
16546 msgstr "Endra avsnittstil"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16551 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16554 msgid "TeX Code Settings"
16555 msgstr "TeX val"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Error List"
16560 msgstr "Kodelister"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16563 #, c-format
16564 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16565 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16568 msgid "Top left"
16569 msgstr "Øvst til venstre"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16572 msgid "Bottom left"
16573 msgstr "Nedst til venstre"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16576 msgid "Baseline left"
16577 msgstr "Venstre grunnlinje"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16580 msgid "Top center"
16581 msgstr "Øvst midt på"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16584 msgid "Bottom center"
16585 msgstr "Nedst midt på"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16588 msgid "Baseline center"
16589 msgstr "Midt på grunnlina"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16592 msgid "Top right"
16593 msgstr "Øvst til høgre"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16596 msgid "Bottom right"
16597 msgstr "Nedst til høgre"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16600 msgid "Baseline right"
16601 msgstr "Høgre grunnlinje"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16604 msgid "External Material"
16605 msgstr "Eksternt materiale"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16608 msgid "Scale%"
16609 msgstr "Storleik%"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16612 msgid "Select external file"
16613 msgstr "Vel ekstern fil"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16616 msgid "Float Settings"
16617 msgstr "Flytarval"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16620 msgid "Graphics"
16621 msgstr "Grafikk"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16624 msgid "Select graphics file"
16625 msgstr "Vel grafikk fil"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16628 msgid "Clipart|#C#c"
16629 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Horizontal Space Settings"
16634 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16637 msgid ""
16638 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16639 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16640 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16644 msgid "Hyperlink"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16648 msgid "Child Document"
16649 msgstr "Barnedokumentet"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16654 msgid ""
16655 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16656 msgstr ""
16657 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16660 msgid "Select document to include"
16661 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16664 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16665 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16668 msgid "Label"
16669 msgstr "Etikett"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16672 msgid "No language"
16673 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16676 msgid "Program Listing Settings"
16677 msgstr "Val for Kodelister"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16680 msgid "No dialect"
16681 msgstr "Ingen dialekt"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16684 msgid "LaTeX Log"
16685 msgstr "LaTeX-logg"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16688 msgid "Literate Programming Build Log"
16689 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16692 msgid "lyx2lyx Error Log"
16693 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16696 msgid "Version Control Log"
16697 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16700 msgid "No LaTeX log file found."
16701 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16704 msgid "No literate programming build log file found."
16705 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16709 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16712 msgid "No version control log file found."
16713 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16716 msgid "Math Matrix"
16717 msgstr "Matte matrise"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16720 msgid "Nomenclature"
16721 msgstr "Nomenklatur"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16724 msgid "Note Settings"
16725 msgstr "Notaval"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16728 msgid "Paragraph Settings"
16729 msgstr "Val for avsnitt"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16732 msgid ""
16733 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16734 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16735 "\n"
16736 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16737 "the items is used."
16738 msgstr ""
16739 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16740 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16741 "\n"
16742 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16743 "til å sette bredda på etikettane."
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16746 msgid "System files|#S#s"
16747 msgstr "System filer|#S#s"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16750 msgid "User files|#U#u"
16751 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Look & Feel"
16756 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Language Settings"
16761 msgstr "Språkval"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Output"
16766 msgstr "Eksportvegar"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16769 #, fuzzy
16770 msgid "File Handling"
16771 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16774 msgid "Plain text"
16775 msgstr "Rein tekst"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16778 msgid "Date format"
16779 msgstr "Datoformat"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Keyboard/Mouse"
16784 msgstr "Tastatur"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Input Completion"
16789 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16792 msgid "Screen fonts"
16793 msgstr "Skjerm skrift"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16796 msgid "Colors"
16797 msgstr "Fargar"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16800 msgid "Paths"
16801 msgstr "Stigar"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Select directory for example files"
16806 msgstr "Vel mal"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16809 msgid "Select a document templates directory"
16810 msgstr "Vel ein stig til malar"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16813 msgid "Select a temporary directory"
16814 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16817 msgid "Select a backups directory"
16818 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16821 msgid "Select a document directory"
16822 msgstr "Vel stig til dokument"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16826 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16830 msgid "Spellchecker"
16831 msgstr "Stavekontroll"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16834 msgid "ispell"
16835 msgstr "ispell"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16838 msgid "aspell"
16839 msgstr "aspell"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16842 msgid "hspell"
16843 msgstr "hspell"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16846 msgid "pspell (library)"
16847 msgstr "psspell (bibliotek )"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16850 msgid "aspell (library)"
16851 msgstr "aspell (bibliotek )"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16854 msgid "Converters"
16855 msgstr "Eksportprogram"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16858 msgid "File formats"
16859 msgstr "Filformat"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16862 msgid "Format in use"
16863 msgstr "Format som er i bruk"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16867 msgstr ""
16868 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16869 "programmet fyrst."
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16872 msgid "Printer"
16873 msgstr "Skrivar"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16876 msgid "User interface"
16877 msgstr "Grensesnitt"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Control"
16882 msgstr "Setelen"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Shortcuts"
16887 msgstr "&Snøggtast:"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Function"
16892 msgstr "Funksjonar"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16895 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Mathematical Symbols"
16901 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16904 msgid "Buffer and Window"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16908 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16912 #, fuzzy
16913 msgid "System and Miscellaneous"
16914 msgstr "AMS ymse"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Res&tore"
16919 msgstr "Gjenopp&rett"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Failed to create shortcut"
16925 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16930 msgstr "Ukjent funksjon."
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16933 msgid "Invalid or empty key sequence"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16937 msgid "Shortcut is already defined"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16943 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16946 msgid "Identity"
16947 msgstr "Identitet"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16950 msgid "Choose bind file"
16951 msgstr "Vel bindingsfil"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16954 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16955 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16958 msgid "Choose UI file"
16959 msgstr "Vel UI fil"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16962 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16963 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16966 msgid "Choose keyboard map"
16967 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16970 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16971 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16974 msgid "Choose personal dictionary"
16975 msgstr "Vel personleg ordbok"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16978 msgid "*.pws"
16979 msgstr "*.pws"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16982 msgid "*.ispell"
16983 msgstr "*.ispell"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16986 msgid "Print Document"
16987 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16990 msgid "Print to file"
16991 msgstr "Skriv ut til fil"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16994 msgid "PostScript files (*.ps)"
16995 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16998 msgid "Cross-reference"
16999 msgstr "Kryssreferanse"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17002 msgid "&Go Back"
17003 msgstr "&Gå tilbake"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17006 msgid "Jump back"
17007 msgstr "Hopp tilbake"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17010 msgid "Jump to label"
17011 msgstr "Gå til referanse"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17014 msgid "Find and Replace"
17015 msgstr "Søk og erstatt"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17018 msgid "Send Document to Command"
17019 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17022 msgid "Show File"
17023 msgstr "Vis fila"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Error -> Cannot load file!"
17028 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17031 msgid "Spellchecker error"
17032 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17036 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17039 msgid ""
17040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17041 "Maybe it has been killed."
17042 msgstr ""
17043 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17044 "Kanskje nokon drap den."
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17048 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17051 msgid "The spellchecker has failed"
17052 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17055 #, c-format
17056 msgid "%1$d words checked."
17057 msgstr "%1$d ord sjekka."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17060 msgid "One word checked."
17061 msgstr "Eit ord er sjekka."
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17064 msgid "Spelling check completed"
17065 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Basic Latin"
17070 msgstr "Variasjon"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Latin-1 Supplement"
17075 msgstr "Tillegg"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17078 msgid "Latin Extended-A"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17082 msgid "Latin Extended-B"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17086 #, fuzzy
17087 msgid "IPA Extensions"
17088 msgstr "Fil E&tternamn:"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17091 msgid "Spacing Modifier Letters"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17095 msgid "Combining Diacritical Marks"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17099 msgid "Cyrillic"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Arabic"
17105 msgstr "Arabisk"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17108 msgid "Devanagari"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Bengali"
17114 msgstr "Start"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17117 msgid "Gurmukhi"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Gujarati"
17123 msgstr "Undervariasjon"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17126 msgid "Oriya"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Tamil"
17132 msgstr "E-post"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17135 msgid "Telugu"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Kannada"
17141 msgstr "Kanadisk"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17144 msgid "Malayalam"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Lao"
17150 msgstr "Stil "
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Tibetan"
17155 msgstr "beta"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Georgian"
17160 msgstr "Tysk"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17163 msgid "Hangul Jamo"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Phonetic Extensions"
17169 msgstr "Fil E&tternamn:"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17172 msgid "Latin Extended Additional"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17176 msgid "Greek Extended"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17180 #, fuzzy
17181 msgid "General Punctuation"
17182 msgstr "Generell informasjon"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Superscripts and Subscripts"
17187 msgstr "Heva tekst|v"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17190 msgid "Currency Symbols"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17194 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Letterlike Symbols"
17200 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Number Forms"
17205 msgstr "Tal på rader"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Mathematical Operators"
17210 msgstr "Mathematica|a"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Miscellaneous Technical"
17215 msgstr "Ymse"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Control Pictures"
17220 msgstr "Konjektur"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17223 msgid "Optical Character Recognition"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17227 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Box Drawing"
17233 msgstr "Rammeval"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Block Elements"
17238 msgstr "Takk"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Geometric Shapes"
17243 msgstr "Kursiv tekst"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Miscellaneous Symbols"
17248 msgstr "Ymse"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Dingbats"
17253 msgstr "Dings 1"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17256 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17260 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17264 msgid "Hiragana"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Katakana"
17270 msgstr "Katalansk"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Bopomofo"
17275 msgstr "&Nedste rada:"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17282 msgid "Kanbun"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17286 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17290 msgid "CJK Compatibility"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17294 msgid "CJK Unified Ideographs"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17298 msgid "Hangul Syllables"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17302 msgid "High Surrogates"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17306 msgid "Private Use High Surrogates"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17310 msgid "Low Surrogates"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17314 msgid "Private Use Area"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17318 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17322 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17326 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17330 msgid "Combining Half Marks"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17334 msgid "CJK Compatibility Forms"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17338 msgid "Small Form Variants"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17342 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17346 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Specials"
17352 msgstr "Spesial post"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17355 msgid "Linear B Syllabary"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17359 msgid "Linear B Ideograms"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Aegean Numbers"
17365 msgstr "Sidetal"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17368 msgid "Ancient Greek Numbers"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Old Italic"
17374 msgstr "Kursiv"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Gothic"
17379 msgstr "coth"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17382 msgid "Ugaritic"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17386 msgid "Old Persian"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Deseret"
17392 msgstr "Nullstill"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Shavian"
17397 msgstr "Latvisk"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17400 msgid "Osmanya"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Cypriot Syllabary"
17406 msgstr "Korollar"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Kharoshthi"
17411 msgstr "varnothing"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17414 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Musical Symbols"
17420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17423 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17427 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17431 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17435 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17439 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Tags"
17445 msgstr "Sider"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17448 msgid "Variation Selectors Supplement"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17452 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17456 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Character: "
17462 msgstr "Teiknsett"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17465 msgid "Code Point: "
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Symbols"
17471 msgstr "Symbol"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17474 msgid "Table Settings"
17475 msgstr "Tabellval"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17478 msgid "Insert Table"
17479 msgstr "Set inn tabell"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17482 msgid "TeX Information"
17483 msgstr "TeX informasjon"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17486 msgid "Outline"
17487 msgstr "Disposisjon"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17490 msgid "Table of Contents"
17491 msgstr "Innhaldsliste"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Child Documents"
17496 msgstr "Barnedokumentet"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17499 #, fuzzy
17500 msgid "List of Graphics"
17501 msgstr "Liste over tabellar"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17504 #, fuzzy
17505 msgid "List of Equations"
17506 msgstr "Liste over kodelister"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17509 #, fuzzy
17510 msgid "List of Foot notes"
17511 msgstr "Liste over figurar"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17514 #, fuzzy
17515 msgid "List of Listings"
17516 msgstr "Liste over kodelister"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17519 #, fuzzy
17520 msgid "List of Indexes"
17521 msgstr "Liste over tabellar"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17524 #, fuzzy
17525 msgid "List of Marginal notes"
17526 msgstr "Liste over tabellar"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17529 #, fuzzy
17530 msgid "List of Notes"
17531 msgstr "Liste over tabellar"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17534 #, fuzzy
17535 msgid "List of Citations"
17536 msgstr "Liste over kodelister"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Labels and References"
17541 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17544 msgid "Filtering layouts with \""
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17548 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17552 msgid "Vertical Space Settings"
17553 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17556 #, fuzzy
17557 msgid "version "
17558 msgstr "Versjon"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17561 msgid "unknown version"
17562 msgstr "ukjent versjon"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17565 msgid "Small-sized icons"
17566 msgstr "Små ikon"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17569 msgid "Normal-sized icons"
17570 msgstr "Normale ikon"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17573 msgid "Big-sized icons"
17574 msgstr "Store ikon"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17578 msgid "LyX"
17579 msgstr "LyX"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17582 msgid "Select template file"
17583 msgstr "Vel mal"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17586 msgid "Templates|#T#t"
17587 msgstr "Malar|#M#m"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17591 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17592 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17595 msgid "Document not loaded."
17596 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17599 msgid "Select document to open"
17600 msgstr "Vel dokument"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17604 msgid "Examples|#E#e"
17605 msgstr "Eksempla|#E#e"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17608 #, c-format
17609 msgid "Opening document %1$s..."
17610 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17613 #, c-format
17614 msgid "Document %1$s opened."
17615 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17618 #, c-format
17619 msgid "Could not open document %1$s"
17620 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17623 msgid "Couldn't import file"
17624 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17627 #, c-format
17628 msgid "No information for importing the format %1$s."
17629 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17632 #, c-format
17633 msgid "Select %1$s file to import"
17634 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "The document %1$s already exists.\n"
17640 "\n"
17641 "Do you want to overwrite that document?"
17642 msgstr ""
17643 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17644 "\n"
17645 "Vil du skriva over dokumentet?"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Overwrite document?"
17650 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17653 #, c-format
17654 msgid "Importing %1$s..."
17655 msgstr "Importerer %1$s..."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17658 msgid "imported."
17659 msgstr "importert."
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17662 #, fuzzy
17663 msgid "file not imported!"
17664 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17667 msgid "Select LyX document to insert"
17668 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17671 msgid "Select file to insert"
17672 msgstr "Vel fil å setje inn"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17675 msgid "Choose a filename to save document as"
17676 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17679 msgid "&Rename"
17680 msgstr "End&ra namn"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "The document %1$s could not be saved.\n"
17686 "\n"
17687 "Do you want to rename the document and try again?"
17688 msgstr ""
17689 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17690 "\n"
17691 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17694 msgid "Rename and save?"
17695 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17698 #, fuzzy
17699 msgid "&Retry"
17700 msgstr "Gjenopp&rett"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17706 "\n"
17707 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17708 msgstr ""
17709 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17710 "\n"
17711 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17714 msgid "&Discard"
17715 msgstr "&Forkast"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Saving all documents..."
17720 msgstr "Lagrar %1$s..."
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17723 #, fuzzy
17724 msgid "All documents saved."
17725 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17728 #, fuzzy, c-format
17729 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17730 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17733 #, fuzzy
17734 msgid "off"
17735 msgstr "Av"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17738 #, fuzzy
17739 msgid "auto"
17740 msgstr " (auto)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17743 #, c-format
17744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17748 #, c-format
17749 msgid "%1$s unknown command!"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17754 msgid "LaTeX Source"
17755 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17758 msgid "DocBook Source"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Literate Source"
17764 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17767 msgid " (changed)"
17768 msgstr " (endra)"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17771 msgid " (read only)"
17772 msgstr " (berre lesing)"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Close File"
17777 msgstr "Lat att"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Hide tab"
17782 msgstr "delta"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Close tab"
17787 msgstr "Lat att"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Wrap Float Settings"
17792 msgstr "Flytarval"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17795 msgid "Click to detach"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17799 #, fuzzy
17800 msgid "No Documents Open!"
17801 msgstr "Ingen opne dokument!"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17806 msgid "No Document Open!"
17807 msgstr "Ingen opne dokument!"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17810 msgid "Plain Text"
17811 msgstr "Rein tekst"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17814 msgid "Plain Text, Join Lines"
17815 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17818 msgid "Master Document"
17819 msgstr "Hovuddokumentet"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Other floats: "
17824 msgstr "Andre flytarar"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17827 msgid "Open Navigator..."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Other Lists"
17833 msgstr "Andre flytarar"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17836 msgid "No Table of contents"
17837 msgstr "Inga innhaldsliste"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17840 msgid " (auto)"
17841 msgstr " (auto)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17844 msgid "No Branch in Document!"
17845 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17848 #, fuzzy
17849 msgid "No action defined!"
17850 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17851
17852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17853 msgid "space"
17854 msgstr "mellomrom"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17859 msgid "Invalid filename"
17860 msgstr "Ugyldig filnamn"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17863 msgid ""
17864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17865 "characters:\n"
17866 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17869 msgid "Could not update TeX information"
17870 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17873 #, c-format
17874 msgid "The script `%s' failed."
17875 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17876
17877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17879 msgid ""
17880 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17881 "file through LaTeX: "
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/insets/Inset.cpp:313
17885 msgid "Opened inset"
17886 msgstr "Opna innskot"
17887
17888 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17889 msgid "Keys must be unique!"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "The key %1$s already exists,\n"
17896 "it will be changed to %2$s."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17901 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17902
17903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17904 msgid "Export Warning!"
17905 msgstr "Eksport åtvaring!"
17906
17907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17908 msgid ""
17909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17910 "BibTeX will be unable to find them."
17911 msgstr ""
17912 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17913 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17914
17915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17916 msgid ""
17917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17918 "BibTeX will be unable to find it."
17919 msgstr ""
17920 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17921 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17922
17923 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17924 #, fuzzy
17925 msgid "simple frame"
17926 msgstr "innskot ramme"
17927
17928 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17929 #, fuzzy
17930 msgid "frameless"
17931 msgstr "Utan ramme"
17932
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17934 msgid "simple frame, page breaks"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17938 #, fuzzy
17939 msgid "oval, thin"
17940 msgstr "Tynn, oval ramme"
17941
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17943 #, fuzzy
17944 msgid "oval, thick"
17945 msgstr "Tjukk oval ramme"
17946
17947 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17948 msgid "drop shadow"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17952 #, fuzzy
17953 msgid "shaded background"
17954 msgstr "Skuggelagd ramme"
17955
17956 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17957 #, fuzzy
17958 msgid "double frame"
17959 msgstr "dobbel"
17960
17961 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17962 msgid "Opened Box Inset"
17963 msgstr "Opna ramme innskot"
17964
17965 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17966 msgid "Box"
17967 msgstr "Ramme"
17968
17969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17970 msgid "Opened Branch Inset"
17971 msgstr "Opna grein innskot"
17972
17973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17974 msgid "Branch: "
17975 msgstr "Grein: "
17976
17977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17978 msgid "Undef: "
17979 msgstr "Udefin: "
17980
17981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17982 msgid "branch"
17983 msgstr "Grein"
17984
17985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17986 msgid "Opened Caption Inset"
17987 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17988
17989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17990 #, c-format
17991 msgid "Sub-%1$s"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17995 #, fuzzy
17996 msgid "not cited"
17997 msgstr "vern"
17998
17999 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18000 msgid "Left-click to collapse the inset"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18004 msgid "Left-click to open the inset"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18008 msgid "LaTeX Command: "
18009 msgstr "LaTeX kommando: "
18010
18011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18012 #, fuzzy
18013 msgid "InsetCommand Error: "
18014 msgstr "Innskot kommando: "
18015
18016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Incompatible command name."
18019 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18020
18021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18022 #, fuzzy
18023 msgid "InsetCommandParams Error: "
18024 msgstr "Innskot kommando: "
18025
18026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18027 #, fuzzy
18028 msgid "InsetCommandParams: "
18029 msgstr "Innskot kommando: "
18030
18031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18032 msgid "Unknown parameter name: "
18033 msgstr "Ukjent val: "
18034
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18036 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18037 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18038
18039 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18040 msgid "Opened ERT Inset"
18041 msgstr "Opna ERT innskot"
18042
18043 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18044 msgid "Opened Environment Inset: "
18045 msgstr "Opna miljø innskot"
18046
18047 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18048 #, c-format
18049 msgid "External template %1$s is not installed"
18050 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18051
18052 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Opened Flex Inset"
18055 msgstr "Opna tekst innskot"
18056
18057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18059 msgid "float: "
18060 msgstr "flytar"
18061
18062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18063 msgid "Opened Float Inset"
18064 msgstr "Opna flytar innskot"
18065
18066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18067 msgid "float"
18068 msgstr "flytar"
18069
18070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18071 msgid " (sideways)"
18072 msgstr " (rotert)"
18073
18074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18075 #, fuzzy
18076 msgid "subfloat: "
18077 msgstr "flytar"
18078
18079 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18080 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18081 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18082
18083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18084 #, c-format
18085 msgid "List of %1$s"
18086 msgstr "Liste over %1$s"
18087
18088 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18089 msgid "Opened Footnote Inset"
18090 msgstr "Opna botntekst innskot"
18091
18092 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18093 msgid "footnote"
18094 msgstr "botntekst"
18095
18096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "Could not copy the file\n"
18100 "%1$s\n"
18101 "into the temporary directory."
18102 msgstr ""
18103 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18104 "%1$s\n"
18105 "til den mellombelse katalogen."
18106
18107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18108 #, c-format
18109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18110 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18111
18112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18113 #, c-format
18114 msgid "Graphics file: %1$s"
18115 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18116
18117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18119 msgid " (embedded)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18123 msgid "Verbatim Input"
18124 msgstr "Set inn Verbatim"
18125
18126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18127 msgid "Verbatim Input*"
18128 msgstr "Set inn Verbatim*"
18129
18130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18131 msgid "Recursive input"
18132 msgstr "Rekursiv"
18133
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18135 #, c-format
18136 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18137 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18138
18139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "Included file `%1$s'\n"
18143 "has textclass `%2$s'\n"
18144 "while parent file has textclass `%3$s'."
18145 msgstr ""
18146 "Underdokumentet %1$s'\n"
18147 "har tekstklassa %2$s'\n"
18148 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18149
18150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18151 msgid "Different textclasses"
18152 msgstr "Ulike tekstklassar"
18153
18154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid ""
18157 "Included file `%1$s'\n"
18158 "uses module `%2$s'\n"
18159 "which is not used in parent file."
18160 msgstr ""
18161 "Underdokumentet %1$s'\n"
18162 "har tekstklassa %2$s'\n"
18163 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18164
18165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Module not found"
18168 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18169
18170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18171 msgid "Index"
18172 msgstr "Indeks"
18173
18174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Information regarding "
18177 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18178
18179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Unknown Info: "
18182 msgstr "Ukjent ord:"
18183
18184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18185 #, fuzzy
18186 msgid "yes"
18187 msgstr "Stilar"
18188
18189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18190 #, fuzzy
18191 msgid "no"
18192 msgstr "Angre"
18193
18194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18195 #, fuzzy
18196 msgid "No menu entry for "
18197 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18198
18199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Unknown buffer info"
18202 msgstr "ukjend brukar"
18203
18204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18205 msgid "Label names must be unique!"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "The label %1$s already exists,\n"
18212 "it will be changed to %2$s."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18216 msgid "DUPLICATE: "
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18220 msgid "Opened Listing Inset"
18221 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18222
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18224 msgid "A value is expected."
18225 msgstr "Eg venta ein verdi."
18226
18227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18233 msgid "Unbalanced braces!"
18234 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18235
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18237 msgid "Please specify true or false."
18238 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18239
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18241 msgid "Only true or false is allowed."
18242 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18245 msgid "Please specify an integer value."
18246 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18247
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18249 msgid "An integer is expected."
18250 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18251
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18253 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18254 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18255
18256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18257 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18258 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18259
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18261 #, c-format
18262 msgid "Please specify one of %1$s."
18263 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18264
18265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18266 #, c-format
18267 msgid "Try one of %1$s."
18268 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18269
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18271 #, c-format
18272 msgid "I guess you mean %1$s."
18273 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18274
18275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18276 #, c-format
18277 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18278 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18279
18280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18281 #, c-format
18282 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18283 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18284
18285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18286 msgid ""
18287 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18288 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18289
18290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18291 msgid ""
18292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18293 "trblTRBL"
18294 msgstr ""
18295 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18296 "trblTRBL"
18297
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18299 msgid ""
18300 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18301 "right, bottom left and top left corner."
18302 msgstr ""
18303 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18304 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18305
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18307 msgid "Enter something like \\color{white}"
18308 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18309
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18311 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18312 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18313
18314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18315 msgid "auto, last or a number"
18316 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18317
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18319 #, fuzzy
18320 msgid ""
18321 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18322 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18323 "defining a listing inset)"
18324 msgstr ""
18325 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18326 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18327
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18329 #, fuzzy
18330 msgid ""
18331 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18332 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18333 "a listing inset)"
18334 msgstr ""
18335 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18336 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18337 "kodelisteinnskot)"
18338
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18340 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18341 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18342
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18344 #, c-format
18345 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18346 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18347
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18351 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18352
18353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18354 #, c-format
18355 msgid "Parameter %1$s: "
18356 msgstr "Val %1$s: "
18357
18358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18359 #, c-format
18360 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18361 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18362
18363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18364 #, c-format
18365 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18366 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18367
18368 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18369 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18370 msgstr "Opna margnotis innskot"
18371
18372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18373 #, fuzzy
18374 msgid "New Page"
18375 msgstr "Klargjer side"
18376
18377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18378 msgid "Clear Page"
18379 msgstr "Klargjer side"
18380
18381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18382 msgid "Clear Double Page"
18383 msgstr "Klargjer dobbelside"
18384
18385 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18386 msgid "Nom"
18387 msgstr "Nom"
18388
18389 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18390 msgid "Note[[InsetNote]]"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18394 msgid "Greyed out"
18395 msgstr "Som Grå-tekst"
18396
18397 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18398 msgid "Opened Note Inset"
18399 msgstr "Opna notat innskot"
18400
18401 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18402 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18403 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18404
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18406 msgid "BROKEN: "
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18410 msgid "Ref: "
18411 msgstr "Ref: "
18412
18413 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18414 msgid "Equation"
18415 msgstr "Likninga"
18416
18417 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18418 msgid "EqRef: "
18419 msgstr "LiknRef: "
18420
18421 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18422 msgid "Page Number"
18423 msgstr "Sidetal"
18424
18425 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18426 msgid "Page: "
18427 msgstr "Side: "
18428
18429 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18430 msgid "Textual Page Number"
18431 msgstr "Sidetal i teksten"
18432
18433 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18434 msgid "TextPage: "
18435 msgstr "Tekstside: "
18436
18437 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18438 msgid "Standard+Textual Page"
18439 msgstr "Standard+tekstside"
18440
18441 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18442 msgid "Ref+Text: "
18443 msgstr "Ref+Tekst: "
18444
18445 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18446 msgid "PrettyRef"
18447 msgstr "Pen_ Ref"
18448
18449 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18450 msgid "FormatRef: "
18451 msgstr "FormatRef: "
18452
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Interword Space"
18456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18457
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Protected Space"
18461 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18462
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Thin Space"
18466 msgstr "Lite mellomrom|t"
18467
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Quad Space"
18471 msgstr "Avstand"
18472
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18474 #, fuzzy
18475 msgid "QQuad Space"
18476 msgstr "Avstand"
18477
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Enspace"
18481 msgstr "mellomrom"
18482
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Enskip"
18486 msgstr "nsim"
18487
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Negative Thin Space"
18491 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18492
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Protected Horizontal Fill"
18496 msgstr "Vassrett fyll"
18497
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18501 msgstr "Vassrett fyll"
18502
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18506 msgstr "Vassrett fyll"
18507
18508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18511 msgstr "Vassrett linje"
18512
18513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18516 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18517
18518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18519 msgid "Unknown TOC type"
18520 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18521
18522 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18523 msgid "Opened table"
18524 msgstr "Opna Tabell"
18525
18526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18527 msgid "Error setting multicolumn"
18528 msgstr "Feil ved multikolonne"
18529
18530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
18531 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18532 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18533
18534 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18535 msgid "Opened Text Inset"
18536 msgstr "Opna tekst innskot"
18537
18538 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18539 msgid "Vertical Space"
18540 msgstr "Loddrett avstand"
18541
18542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18543 msgid "wrap: "
18544 msgstr "Tekstbrekking: "
18545
18546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18547 msgid "Opened Wrap Inset"
18548 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18549
18550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18551 msgid "wrap"
18552 msgstr "Brekk tekst"
18553
18554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18555 msgid "Not shown."
18556 msgstr "Ikkje vist."
18557
18558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18559 msgid "Loading..."
18560 msgstr "Lastar ..."
18561
18562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18563 msgid "Converting to loadable format..."
18564 msgstr "Feil ved konvertering..."
18565
18566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18568 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18569
18570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18571 msgid "Scaling etc..."
18572 msgstr "Storleik etc..."
18573
18574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18575 msgid "Ready to display"
18576 msgstr "Klar til vising"
18577
18578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18579 msgid "No file found!"
18580 msgstr "Fann ikkje fila!"
18581
18582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18583 msgid "Error converting to loadable format"
18584 msgstr "Feil ved konvertering"
18585
18586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18587 msgid "Error loading file into memory"
18588 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18589
18590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18591 msgid "Error generating the pixmap"
18592 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18593
18594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18595 msgid "No image"
18596 msgstr "Fann ingen bilete"
18597
18598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18599 msgid "Preview loading"
18600 msgstr "Lasting av førehandvising"
18601
18602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18603 msgid "Preview ready"
18604 msgstr "Førehandsvising klar"
18605
18606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18607 msgid "Preview failed"
18608 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18609
18610 #: src/lengthcommon.cpp:37
18611 msgid "sp"
18612 msgstr "sp"
18613
18614 #: src/lengthcommon.cpp:37
18615 msgid "pt"
18616 msgstr "pt"
18617
18618 #: src/lengthcommon.cpp:37
18619 msgid "bp"
18620 msgstr "bp"
18621
18622 #: src/lengthcommon.cpp:37
18623 msgid "dd"
18624 msgstr "dd"
18625
18626 #: src/lengthcommon.cpp:37
18627 msgid "mm"
18628 msgstr "mm"
18629
18630 #: src/lengthcommon.cpp:37
18631 msgid "pc"
18632 msgstr "pc"
18633
18634 #: src/lengthcommon.cpp:38
18635 msgid "cc[[unit of measure]]"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/lengthcommon.cpp:38
18639 msgid "cm"
18640 msgstr "cm"
18641
18642 #: src/lengthcommon.cpp:38
18643 msgid "ex"
18644 msgstr "ex"
18645
18646 #: src/lengthcommon.cpp:38
18647 msgid "em"
18648 msgstr "em"
18649
18650 #: src/lengthcommon.cpp:39
18651 msgid "Text Width %"
18652 msgstr "Tekstbreidd %"
18653
18654 #: src/lengthcommon.cpp:39
18655 msgid "Column Width %"
18656 msgstr "Kolonnebreidd %"
18657
18658 #: src/lengthcommon.cpp:39
18659 msgid "Page Width %"
18660 msgstr "Sidebreidd %"
18661
18662 #: src/lengthcommon.cpp:39
18663 msgid "Line Width %"
18664 msgstr "Linjebreidd %"
18665
18666 #: src/lengthcommon.cpp:40
18667 msgid "Text Height %"
18668 msgstr "Teksthøgd %"
18669
18670 #: src/lengthcommon.cpp:40
18671 msgid "Page Height %"
18672 msgstr "Sidehøgd %"
18673
18674 #: src/lyxfind.cpp:115
18675 msgid "Search error"
18676 msgstr "Søk feil"
18677
18678 #: src/lyxfind.cpp:115
18679 msgid "Search string is empty"
18680 msgstr "Søkje strengen er tom"
18681
18682 #: src/lyxfind.cpp:299
18683 msgid "String has been replaced."
18684 msgstr "Teksten er bytta ut."
18685
18686 #: src/lyxfind.cpp:302
18687 msgid " strings have been replaced."
18688 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18689
18690 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18691 #, c-format
18692 msgid " Macro: %1$s: "
18693 msgstr "Makro: %1$s: "
18694
18695 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18696 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18697 #, c-format
18698 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18699 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18700
18701 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18702 #, fuzzy, c-format
18703 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18704 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18705
18706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18707 msgid "Only one row"
18708 msgstr "Berre ei rad"
18709
18710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18711 msgid "Only one column"
18712 msgstr "Berre ei kolonne"
18713
18714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18715 msgid "No hline to delete"
18716 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18717
18718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18719 msgid "No vline to delete"
18720 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18721
18722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18723 #, c-format
18724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18725 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18726
18727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18728 msgid "No number"
18729 msgstr "Ingen nummer"
18730
18731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18732 msgid "Number"
18733 msgstr "Nummer"
18734
18735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18736 #, c-format
18737 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18738 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18739
18740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18741 #, c-format
18742 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18743 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18744
18745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18746 #, c-format
18747 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18748 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18749
18750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18751 msgid "create new math text environment ($...$)"
18752 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18753
18754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18755 msgid "entered math text mode (textrm)"
18756 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18757
18758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18759 msgid "Standard[[mathref]]"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18763 #, fuzzy
18764 msgid "optional"
18765 msgstr "Vassrett"
18766
18767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18768 #, fuzzy
18769 msgid "TeX"
18770 msgstr "LaTeX"
18771
18772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18773 msgid "math macro"
18774 msgstr "mattemakro"
18775
18776 #: src/output.cpp:37
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "Could not open the specified document\n"
18780 "%1$s."
18781 msgstr ""
18782 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18783 "%1$s."
18784
18785 #: src/output_plaintext.cpp:136
18786 msgid "Abstract: "
18787 msgstr "Samandrag: "
18788
18789 #: src/output_plaintext.cpp:148
18790 msgid "References: "
18791 msgstr "Referansar: "
18792
18793 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18794 #, fuzzy
18795 msgid "All Files "
18796 msgstr "Alle filer (*)"
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:42
18799 msgid "Program initialisation"
18800 msgstr "Startar opp programmet"
18801
18802 #: src/support/debug.cpp:43
18803 msgid "Keyboard events handling"
18804 msgstr "Tastatur handtering"
18805
18806 #: src/support/debug.cpp:44
18807 msgid "GUI handling"
18808 msgstr "GUI handtering"
18809
18810 #: src/support/debug.cpp:45
18811 msgid "Lyxlex grammar parser"
18812 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18813
18814 #: src/support/debug.cpp:46
18815 msgid "Configuration files reading"
18816 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18817
18818 #: src/support/debug.cpp:47
18819 msgid "Custom keyboard definition"
18820 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18821
18822 #: src/support/debug.cpp:48
18823 msgid "LaTeX generation/execution"
18824 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18825
18826 #: src/support/debug.cpp:49
18827 msgid "Math editor"
18828 msgstr "Redigere matte"
18829
18830 #: src/support/debug.cpp:50
18831 msgid "Font handling"
18832 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18833
18834 #: src/support/debug.cpp:51
18835 msgid "Textclass files reading"
18836 msgstr "Les tekstklasser"
18837
18838 #: src/support/debug.cpp:52
18839 msgid "Version control"
18840 msgstr "Kontroll av versjonar"
18841
18842 #: src/support/debug.cpp:53
18843 msgid "External control interface"
18844 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18845
18846 #: src/support/debug.cpp:54
18847 msgid "Keep *roff temporary files"
18848 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18849
18850 #: src/support/debug.cpp:55
18851 msgid "User commands"
18852 msgstr "Brukar kommandoar"
18853
18854 #: src/support/debug.cpp:56
18855 msgid "The LyX Lexxer"
18856 msgstr "Lex for LyX"
18857
18858 #: src/support/debug.cpp:57
18859 msgid "Dependency information"
18860 msgstr "Informasjon om bindingar"
18861
18862 #: src/support/debug.cpp:58
18863 msgid "LyX Insets"
18864 msgstr "LyX innskot"
18865
18866 #: src/support/debug.cpp:59
18867 msgid "Files used by LyX"
18868 msgstr "Filer brukt av LyX"
18869
18870 #: src/support/debug.cpp:60
18871 msgid "Workarea events"
18872 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18873
18874 #: src/support/debug.cpp:61
18875 msgid "Insettext/tabular messages"
18876 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18877
18878 #: src/support/debug.cpp:62
18879 msgid "Graphics conversion and loading"
18880 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18881
18882 #: src/support/debug.cpp:63
18883 msgid "Change tracking"
18884 msgstr "Endra sporing"
18885
18886 #: src/support/debug.cpp:64
18887 msgid "External template/inset messages"
18888 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18889
18890 #: src/support/debug.cpp:65
18891 msgid "RowPainter profiling"
18892 msgstr "Profilering av RadMålar"
18893
18894 #: src/support/debug.cpp:66
18895 msgid "scrolling debugging"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/support/debug.cpp:67
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Math macros"
18901 msgstr "mattemakro"
18902
18903 #: src/support/debug.cpp:68
18904 msgid "RTL/Bidi"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/support/filetools.cpp:247
18908 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18909 msgstr "nn"
18910
18911 #: src/support/os_win32.cpp:297
18912 msgid "System file not found"
18913 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18914
18915 #: src/support/os_win32.cpp:298
18916 msgid ""
18917 "Unable to load shfolder.dll\n"
18918 "Please install."
18919 msgstr ""
18920 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18921 "Ver venleg å innstaler denne."
18922
18923 #: src/support/os_win32.cpp:303
18924 msgid "System function not found"
18925 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18926
18927 #: src/support/os_win32.cpp:304
18928 msgid ""
18929 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18930 "Don't know how to proceed. Sorry."
18931 msgstr ""
18932 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18933 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18934 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18935
18936 #: src/support/userinfo.cpp:45
18937 msgid "Unknown user"
18938 msgstr "ukjend brukar"
18939
18940 #~ msgid "LyX binary not found"
18941 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18942
18943 #~ msgid ""
18944 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18945 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18946
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18949 #~ "\t%1$s\n"
18950 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18951 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18952 #~ "ltx'."
18953 #~ msgstr ""
18954 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18955 #~ "\t%1$s\n"
18956 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18957 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18958
18959 #~ msgid "File not found"
18960 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18961
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18964 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18967 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18968
18969 #~ msgid ""
18970 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18971 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18974 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18975
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18978 #~ "%2$s is not a directory."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18981 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18982
18983 #~ msgid "Directory not found"
18984 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18988 #~ msgstr "Japansk"
18989
18990 #, fuzzy
18991 #~ msgid "Enspace|E"
18992 #~ msgstr "mellomrom"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Enskip|k"
18996 #~ msgstr "nsim"
18997
18998 #~ msgid "Document could not be read"
18999 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19000
19001 #~ msgid "%1$s could not be read."
19002 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19006 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19007
19008 #~ msgid "All files (*)"
19009 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Properties...|P"
19013 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "New Line|e"
19017 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19018
19019 #~ msgid "Line Break|B"
19020 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "line break"
19024 #~ msgstr "Ny linje|L"
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Widgets"
19028 #~ msgstr "Breidd"
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19032 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Links"
19036 #~ msgstr "Liste"
19037
19038 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19039 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19040
19041 #~ msgid "Swap Rows|S"
19042 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19043
19044 #~ msgid "Swap Columns|w"
19045 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Dokumentet\n"
19051 #~ "%1$s\n"
19052 #~ "kunne ikkje bli lest."
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "true"
19056 #~ msgstr "Gate"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "false"
19060 #~ msgstr "Tilfelle"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "&float"
19064 #~ msgstr "flytar"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Float"
19068 #~ msgstr "&Flytar"
19069
19070 #~ msgid "S&ubfigure"
19071 #~ msgstr "Delfig&ur"
19072
19073 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19074 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19075
19076 #~ msgid "Ca&ption:"
19077 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19078
19079 #~ msgid "Databa&ses"
19080 #~ msgstr "Databa&sar"
19081
19082 #~ msgid "Show ERT inline"
19083 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19084
19085 #~ msgid "&Inline"
19086 #~ msgstr "&I teksten"
19087
19088 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19089 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19090
19091 #~ msgid "Framed in box"
19092 #~ msgstr "Omramma"
19093
19094 #~ msgid "&Shaded"
19095 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19096
19097 #~ msgid "Paper Size"
19098 #~ msgstr "Papirstorleik"
19099
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "C&enter"
19102 #~ msgstr "Midten"
19103
19104 #~ msgid "&Colors"
19105 #~ msgstr "&Fargar"
19106
19107 #~ msgid "C&opiers"
19108 #~ msgstr "K&opierarar"
19109
19110 #~ msgid "&File formats"
19111 #~ msgstr "&Filformat"
19112
19113 #~ msgid "F&ormat:"
19114 #~ msgstr "F&ormat:"
19115
19116 #~ msgid "&GUI name:"
19117 #~ msgstr "&GUI namn:"
19118
19119 #~ msgid "External Applications"
19120 #~ msgstr "Eksterne program"
19121
19122 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19123 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19124
19125 #~ msgid "Save/restore window position"
19126 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19127
19128 #~ msgid " every"
19129 #~ msgstr "kvart"
19130
19131 #~ msgid "Scrolling"
19132 #~ msgstr "Rullefelt"
19133
19134 #~ msgid "&URL:"
19135 #~ msgstr "&URL:"
19136
19137 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19138 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19139
19140 #~ msgid "&Units:"
19141 #~ msgstr "&Einingar:"
19142
19143 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19144 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19145
19146 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19147 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19148
19149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19150 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19151
19152 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19153 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19154
19155 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19157
19158 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19159 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19160
19161 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19162 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19163
19164 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19165 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19166
19167 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19168 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19169
19170 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19171 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19172
19173 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19174 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19175
19176 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19177 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19181 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19182
19183 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19184 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19185
19186 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19187 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19188
19189 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19190 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19191
19192 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19193 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19194
19195 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19196 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19197
19198 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19199 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19200
19201 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19202 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19203
19204 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19205 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19206
19207 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19208 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19209
19210 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19211 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19215 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19216
19217 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19219
19220 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19221 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19222
19223 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19224 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19225
19226 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19227 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19228
19229 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19230 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19231
19232 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19233 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19234
19235 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19236 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19237
19238 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19240
19241 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19243
19244 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19245 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19246
19247 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19248 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19249
19250 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19252
19253 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19255
19256 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19258
19259 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19261
19262 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19263 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19264
19265 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19266 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19267
19268 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19269 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19270
19271 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19272 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19273
19274 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19275 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19276
19277 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19278 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19279
19280 #~ msgid "Bahasa"
19281 #~ msgstr "Bahasa"
19282
19283 #~ msgid "Magyar"
19284 #~ msgstr "Ungarsk"
19285
19286 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19287 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19288
19289 #~ msgid "Count Words|W"
19290 #~ msgstr "Tel ord|o"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Framed|F"
19294 #~ msgstr "Med ramme"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Shaded|S"
19298 #~ msgstr "Skuggelagd"
19299
19300 #~ msgid "Insert URL"
19301 #~ msgstr "Set inn URL"
19302
19303 #~ msgid "Can't load document class"
19304 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19305
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19308 #~ "loaded."
19309 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19310
19311 #~ msgid "Undefined character style"
19312 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19313
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "The document could not be converted\n"
19316 #~ "into the document class %1$s."
19317 #~ msgstr ""
19318 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19319 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19320
19321 #~ msgid ""
19322 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19323 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19326 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19327
19328 #~ msgid "&Switch to document"
19329 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19330
19331 #~ msgid ""
19332 #~ "Could not open the specified document\n"
19333 #~ "%1$s\n"
19334 #~ "due to the error: %2$s"
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19337 #~ "%1$s\n"
19338 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19339
19340 #~ msgid "Formatting document..."
19341 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19342
19343 #~ msgid "Rectangular box"
19344 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19345
19346 #~ msgid "Shadow box"
19347 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19348
19349 #~ msgid "Double box"
19350 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19351
19352 #~ msgid "Index Entry"
19353 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19354
19355 #~ msgid "Previous command"
19356 #~ msgstr "Kommandoen før"
19357
19358 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19359 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19360
19361 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19362 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19363
19364 #~ msgid "Copiers"
19365 #~ msgstr "Kopierarar"
19366
19367 #~ msgid "Boxed"
19368 #~ msgstr "Innramma"
19369
19370 #~ msgid "ovalbox"
19371 #~ msgstr "oval ramme"
19372
19373 #~ msgid "Ovalbox"
19374 #~ msgstr "Oval ramme"
19375
19376 #~ msgid "Shadowbox"
19377 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19378
19379 #~ msgid "Doublebox"
19380 #~ msgstr "Dobbelramme"
19381
19382 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19383 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19384
19385 #~ msgid "Unknown inset name: "
19386 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19387
19388 #~ msgid "Program Listing "
19389 #~ msgstr "Programkodelister "
19390
19391 #~ msgid "Framed"
19392 #~ msgstr "Med ramme"
19393
19394 #~ msgid "Shaded"
19395 #~ msgstr "Skuggelagd"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "theorem"
19399 #~ msgstr "Teorem"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19403 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19404
19405 #~ msgid "Url: "
19406 #~ msgstr "URL:  "
19407
19408 #~ msgid "HtmlUrl: "
19409 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "CharStyle: "
19413 #~ msgstr "Endring: "
19414
19415 #~ msgid "Default (outer)"
19416 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19417
19418 #~ msgid "Outer"
19419 #~ msgstr "Ytre"
19420
19421 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19422 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19423
19424 #~ msgid "%1$d words in selection."
19425 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19426
19427 #~ msgid "%1$d words in document."
19428 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19429
19430 #~ msgid "One word in selection."
19431 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19432
19433 #~ msgid "One word in document."
19434 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19435
19436 #~ msgid "Count words"
19437 #~ msgstr "Tel ord"
19438
19439 #~ msgid "Encoding error"
19440 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Placeholders"
19444 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19445
19446 #~ msgid "phantom"
19447 #~ msgstr "phantom"
19448
19449 #~ msgid "vphantom"
19450 #~ msgstr "vphantom"
19451
19452 #~ msgid "hphantom"
19453 #~ msgstr " hphantom"
19454
19455 #~ msgid "&Right"
19456 #~ msgstr "&Høgre"
19457
19458 #~ msgid "Case."
19459 #~ msgstr "Tilfelle."
19460
19461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19462 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19463
19464 #~ msgid "Algorithm #."
19465 #~ msgstr "Algoritme #."
19466
19467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19468 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19469
19470 #~ msgid "&Load"
19471 #~ msgstr "&Last inn"
19472
19473 #~ msgid "Font st&yle:"
19474 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19475
19476 #~ msgid "&Extended Chars"
19477 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19478
19479 #~ msgid "Placement:"
19480 #~ msgstr "Plassering:"
19481
19482 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19483 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19484
19485 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19486 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19487
19488 #~ msgid "To &file:"
19489 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19490
19491 #~ msgid "Co&pies:"
19492 #~ msgstr "Ko&piar:"
19493
19494 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19495 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19496
19497 #~ msgid "Printer &name:"
19498 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19499
19500 #~ msgid "&Type:"
19501 #~ msgstr "&Type:"
19502
19503 #~ msgid "Part "
19504 #~ msgstr "Del "
19505
19506 #~ msgid "columns "
19507 #~ msgstr "kolonnar"
19508
19509 #~ msgid "overprint "
19510 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19511
19512 #~ msgid "overlayarea"
19513 #~ msgstr "Legg over område"
19514
19515 #~ msgid "Corollary_"
19516 #~ msgstr "Korollar"
19517
19518 #~ msgid "Definition. "
19519 #~ msgstr "Definisjon. "
19520
19521 #~ msgid "Example. "
19522 #~ msgstr "Døme. "
19523
19524 #~ msgid "Fact. "
19525 #~ msgstr "Faktum. "
19526
19527 #~ msgid "Proof. "
19528 #~ msgstr "Prov. "
19529
19530 #~ msgid "note: "
19531 #~ msgstr "notat: "
19532
19533 #~ msgid "Conjecture "
19534 #~ msgstr "Konjektur "
19535
19536 #~ msgid "default"
19537 #~ msgstr "standard"
19538
19539 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19540 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19541
19542 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19543 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19544
19545 #~ msgid "common"
19546 #~ msgstr "vanleg"
19547
19548 #~ msgid "primitive"
19549 #~ msgstr "primetiv"