1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Slå saman celler"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgstr "&Langtabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3590 msgstr "Overskrift:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 msgstr "Skal vere tom"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 msgstr "L&edetekst:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgstr "Standard avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3832 msgstr "Liten avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 msgstr "Medium avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 msgstr "Stor avstand"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3894 msgid "Overhang value"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3997 msgid "Corollary #:"
3998 msgstr "Korollar #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Framlegg #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4025 msgstr "Konjektur #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "Kriterium #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4066 msgstr "Definisjon #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4143 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4159 msgstr "Notasjon #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4170 msgstr "Tilfelle #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4177 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4180 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4186 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4207 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4218 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4225 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4231 msgid "Subsubsection"
4232 msgstr "Underunderbolk"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4235 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4238 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4244 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4253 msgid "Subsubsection*"
4254 msgstr "Underunderbolk*"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4257 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4260 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4272 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4276 #: src/output_plaintext.cpp:133
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4282 msgstr "Samandrag---"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4289 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "Indeksord---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4301 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4319 msgid "Bibliography"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:462
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "Biografi utan foto"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4348 msgstr "Markerbegge"
4350 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4359 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4420 msgstr "Undertittel"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgstr "Ekstratrykk"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4478 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4482 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:178
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Brevbyt med:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4502 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4506 #: lib/layouts/aa.layout:349
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4532 msgstr "Synonym ordbok"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4563 msgid "Acknowledgements"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4574 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4580 msgstr "Plasser_Figuren"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4584 msgstr "Plasser_Tabellen"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4587 msgid "TableComments"
4588 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4592 msgstr "Tabell_Refar"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4596 msgstr "Matte_Bokstavar"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4599 msgid "NoteToEditor"
4600 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4615 msgid "Subject headings:"
4616 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4630 msgid "Place Figure here:"
4631 msgstr "Sett figuren her:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4634 msgid "Place Table here:"
4635 msgstr "Sett tabellen her:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4642 msgid "Note to Editor:"
4643 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4646 msgid "References. ---"
4647 msgstr "Referansar. --- "
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4651 msgstr "Merknad. ---"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Kapittel øving"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4694 msgstr "Høgre_topptekst"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Høgre topptekst:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4706 msgstr "Kort_Tittel"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Kort tittel:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4714 msgstr "To_Forfattarar"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "Tre_Forfattarar"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4722 msgstr "Fire_Forfattarar"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4727 msgstr "Tilknyting:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "To_Tilknytingar"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/spie.layout:88
4756 msgid "Acknowledgments"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 #: lib/layouts/apa.layout:257
4764 msgid "CenteredCaption"
4765 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgstr "Meiningslaust!"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:277
4774 msgstr "Tilpass_Figur"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:283
4778 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4781 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Underavsnitt"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4790 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4792 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4796 #: lib/layouts/apa.layout:390
4798 msgstr "Punkt i teksten"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4801 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4802 msgid "(\\alph{enumii})"
4803 msgstr "(\\alph{enumii})"
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4839 msgstr "Start lysark"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4848 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "\\Alph{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4862 msgstr "Nummerering"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4885 msgid "BeginPlainFrame"
4886 msgstr "Start enkelt lysark"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4890 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 msgstr "Lysarket igjen"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4904 msgstr "Slutten på lysarket"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4908 msgid "________________________________"
4909 msgstr "________________________________ "
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4912 msgid "FrameSubtitle"
4913 msgstr "Lysark undertittel"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4936 msgid "Columns (center aligned)"
4937 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4940 msgid "ColumnsTopAligned"
4941 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4945 msgid "Columns (top aligned)"
4946 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4969 msgstr "Legg over område"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 msgstr "Legg over område"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4987 msgstr "Berre i framføring"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Vis berre i framføringar"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr "Ramme med døme"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5015 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5016 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5020 msgstr "Åtvaring ramme"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5025 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5036 msgid "Title (Plain Frame)"
5037 msgstr "Start enkelt lysark"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5049 msgid "TitleGraphic"
5050 msgstr "Tittelgrafikk"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5065 msgstr "Definisjon."
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5069 msgstr "Definisjonar"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5073 msgid "Definitions."
5074 msgstr "Definisjonar. "
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5128 msgid "CharStyle:Alert"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5134 msgstr "Åtvaring ramme"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5138 msgid "CharStyle:Structure"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5146 msgid "Custom:ArticleMode"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5156 msgid "Custom:PresentationMode"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5161 msgid "Presentation"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 msgid "List of Tables"
5173 msgstr "Liste over tabellar"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5182 msgid "List of Figures"
5183 msgstr "Liste over figurar"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5198 msgid "ACT \\arabic{act}"
5199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5215 msgstr "VED_OPPGANG:"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5222 msgid "Parenthetical"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5340 msgstr "Knekt trekk"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr "Send til adresse"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5381 msgid "Unterschrift:"
5382 msgstr "Underskrift:"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5443 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5457 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5462 #: lib/layouts/egs.layout:268
5464 msgstr "LaTeX tittel"
5466 #: lib/layouts/egs.layout:301
5470 #: lib/layouts/egs.layout:310
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5476 msgstr "Tilknyting:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5492 msgstr "Fyrsteforfattar"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 msgid "reprint_reqs_to:"
5524 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5528 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Forfattar adresse"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5550 msgid "Author Email"
5551 msgstr "Forfattar E-post"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgstr "Forfattar URL"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5580 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5584 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5588 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5592 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5639 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5670 msgid "BulletedItem"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5674 msgid "Bulleted Item:"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5686 msgid "PersonalInfo"
5687 msgstr "Personleginfo "
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5690 msgid "Personal Info"
5691 msgstr "Personleg info"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5694 msgid "MotherTongue"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5698 msgid "Mother Tongue:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5706 msgid "Language Header:"
5707 msgstr "Språkhovud:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 msgid "LastLanguage"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5718 msgid "Last Language:"
5719 msgstr "Siste språk:"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5726 msgid "Language Footer:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5735 msgstr "Slutten av CV"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:42
5741 #: lib/layouts/foils.layout:61
5742 msgid "ShortFoilhead"
5743 msgstr "kortLysarkTopp"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:67
5746 msgid "Rotatefoilhead"
5747 msgstr "VriddLysarkTopp"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:73
5750 msgid "ShortRotatefoilhead"
5751 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:82
5755 msgstr "TjukkkListe"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:97
5761 #: lib/layouts/foils.layout:101
5765 #: lib/layouts/foils.layout:116
5769 #: lib/layouts/foils.layout:160
5773 #: lib/layouts/foils.layout:168
5777 #: lib/layouts/foils.layout:177
5781 #: lib/layouts/foils.layout:181
5782 msgid "Restriction:"
5783 msgstr "Avgrensing:"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5788 msgstr "Venstre topptekst"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5791 msgid "Left Header:"
5792 msgstr "Venstre topptekst:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5796 msgid "Right Header"
5797 msgstr "Høgre topptekst"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5800 msgid "Right Header:"
5801 msgstr "Høgre topptekst:"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:201
5804 msgid "Right Footer"
5805 msgstr "Høgre botntekst"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:205
5808 msgid "Right Footer:"
5809 msgstr "Høgre botntekst:"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5823 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5826 msgid "Corollary #."
5827 msgstr "Korollar #."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5831 msgid "Proposition #."
5832 msgstr "Framlegg #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5837 msgid "Definition #."
5838 msgstr "Definisjon #."
5840 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5850 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5855 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5860 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5862 msgid "Proposition*"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5867 msgid "Proposition."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5873 msgstr "Definisjon*"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr "Underskrift"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr "Returadresse"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5937 msgid "RetourAdresse:"
5938 msgstr "Returadresse:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5942 msgstr "MinReferanse"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5945 msgid "MeinZeichen:"
5946 msgstr "MinReferanse:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5950 msgstr "DinReferanse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5954 msgstr "DinReferanse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5957 msgid "IhrSchreiben"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5961 msgid "IhrSchreiben:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6032 msgstr "Post-kommentar"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6035 msgid "Postvermerk:"
6036 msgstr "Post-kommentar:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6106 msgid "ReturnAddress"
6107 msgstr "Returadresse"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6110 msgid "ReturnAddress:"
6111 msgstr "Returadresse:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6135 msgstr "DinAdresse:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6158 msgid "BankAccount:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6162 msgid "PostalComment"
6163 msgstr "Post-kommentar "
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6166 msgid "PostalComment:"
6167 msgstr "Post-kommentar :"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6182 msgstr "Referansen:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6206 msgstr "Avslutning:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6266 msgstr "AdresseradA"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6269 msgid "AddressRowA:"
6270 msgstr "AdresseradA:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6274 msgstr "AdresseradB"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6277 msgid "AddressRowB:"
6278 msgstr "AdresseradB:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6282 msgstr "AdresseradC"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6285 msgid "AddressRowC:"
6286 msgstr "AdresseradC:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6290 msgstr "AdressefotD"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6293 msgid "AddressRowD:"
6294 msgstr "AdressefotD:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6298 msgstr "AdresseradE"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6301 msgid "AddressRowE:"
6302 msgstr "AdresseradE:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6306 msgstr "AdresseradF"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6309 msgid "AddressRowF:"
6310 msgstr "AdresseradF:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6313 msgid "TelephoneRowA"
6314 msgstr "TelefonradA"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6318 msgstr "TelefonradA:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6322 msgstr "TelefonradB"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 msgid "TelephoneRowB:"
6326 msgstr "TelefonradB:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6329 msgid "TelephoneRowC"
6330 msgstr "TelefonradC"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6333 msgid "TelephoneRowC:"
6334 msgstr "TelefonradC:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr "TelefonradD"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6341 msgid "TelephoneRowD:"
6342 msgstr "TelefonradD:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6345 msgid "TelephoneRowE"
6346 msgstr "TelefonradE"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6349 msgid "TelephoneRowE:"
6350 msgstr "TelefonradE:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6353 msgid "TelephoneRowF"
6354 msgstr "TelefonradF"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6357 msgid "TelephoneRowF:"
6358 msgstr "TelefonradF:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6361 msgid "InternetRowA"
6362 msgstr "InternetradA"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6365 msgid "InternetRowA:"
6366 msgstr "InternetradA:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6369 msgid "InternetRowB"
6370 msgstr "InternetradB"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6373 msgid "InternetRowB:"
6374 msgstr "InternetradB:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6377 msgid "InternetRowC"
6378 msgstr "InternetradC"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6381 msgid "InternetRowC:"
6382 msgstr "InternetradC:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6385 msgid "InternetRowD"
6386 msgstr "InternetradD"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6389 msgid "InternetRowD:"
6390 msgstr "InternetradD:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6393 msgid "InternetRowE"
6394 msgstr "InternetradE"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6397 msgid "InternetRowE:"
6398 msgstr "InternetradE:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6401 msgid "InternetRowF"
6402 msgstr "InternetradF"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6405 msgid "InternetRowF:"
6406 msgstr "InternetradF:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6466 msgstr "Merknader #."
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6493 msgid "(continuing)"
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6502 msgstr "TITTEL OVER:"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6510 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6528 msgid "Classification Codes"
6529 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6533 msgid "Definition \\thedefinition."
6534 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6542 msgid "Step \\thestep."
6543 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6547 msgid "Example \\theexample."
6548 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6552 msgid "Remark \\theremark."
6553 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6557 msgid "Notation \\thenotation."
6558 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6563 msgid "Theorem \\thetheorem."
6564 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6568 msgid "Corollary \\thecorollary."
6569 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6573 msgid "Lemma \\thelemma."
6574 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6578 msgid "Proposition \\theproposition."
6579 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6587 msgid "Prop \\theprop."
6588 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6597 msgid "Question \\thequestion."
6598 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6602 msgid "Claim \\theclaim."
6603 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6608 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6611 msgid "Appendices Section"
6612 msgstr "Bolk for vedlegg"
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6615 msgid "--- Appendices ---"
6616 msgstr "-- Vedlegg ---"
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6620 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6624 msgstr "Sjå over endringar"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6655 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6665 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6666 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6673 msgid "submit to paper:"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6678 msgid "Bibliography (plain)"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6683 msgid "Bibliography heading"
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6699 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6703 msgid "AddressForOffprints"
6704 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6707 msgid "Address for Offprints:"
6708 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6711 msgid "RunningTitle"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6716 msgid "Running title:"
6717 msgstr "Løpetittel:"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6720 msgid "RunningAuthor"
6721 msgstr "Løpeforfattar"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6724 msgid "Running author:"
6725 msgstr "Løpeforfattar:"
6727 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6734 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr "LaTeX laupetittel "
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6744 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6748 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6751 msgid "Author Running"
6752 msgstr "Løpeforfattar"
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6755 msgid "Author Running:"
6756 msgstr "Laupeforfatter:"
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6760 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6764 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6768 msgstr "Tilfelle #."
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6776 msgid "Conjecture #."
6777 msgstr "Konjektur #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6797 msgstr "Eigenskapar"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6801 msgstr "Eigenskapar #."
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6805 msgstr "Spørsmål #."
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6829 msgid "Chapterprecis"
6830 msgstr "Kapittel_samandrag"
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6834 msgstr "Kapittel_motto"
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6842 msgstr "Dikttittel*"
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6846 msgstr "Figur_forklaring"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6858 msgstr "Listepunkt:"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6862 msgstr "Dobbeltpunkt"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6865 msgid "Double Item:"
6866 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6885 msgid "EmptySection"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6889 msgid "Empty Section"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6893 msgid "CloseSection"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6897 msgid "Close Section"
6898 msgstr "Lukk bolken"
6900 #: lib/layouts/paper.layout:149
6902 msgstr "Undertittel"
6904 #: lib/layouts/paper.layout:160
6906 msgstr "Institutsjon"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6909 #: lib/layouts/slides.layout:89
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6919 msgstr "AvsluttLysark"
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6934 msgid "Empty slide:"
6935 msgstr "Tomt lysark:"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6938 msgid "ItemizeType1"
6939 msgstr "PunktlisteType1"
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6942 msgid "EnumerateType1"
6943 msgstr "NummerertlisteType1"
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6946 msgid "List of Algorithms"
6947 msgstr "Liste over algoritmer"
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6954 msgid "AltAffiliation"
6955 msgstr "AltTilknyting"
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6962 msgid "Electronic Address:"
6963 msgstr "Elektronisk adresse:"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6966 msgid "acknowledgments"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6970 msgid "PACS number:"
6971 msgstr "PACS nummer:"
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6975 msgid "\\thechapter"
6976 msgstr "\\Alph{chapter}"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6981 msgstr "Etikettering"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6997 msgstr "Med kopi til"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7030 msgid "Backaddress:"
7031 msgstr "Bakside-adresse:"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7035 msgstr "Spesial post"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7038 msgid "Specialmail:"
7039 msgstr "Spesial post:"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7044 msgstr "Lokalisering"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7049 msgstr "Lokalisering:"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7077 msgid "Your letter of:"
7078 msgstr "Ditt brev den:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7093 msgid "Customer no.:"
7094 msgstr "Kunde num.:"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7101 msgid "Invoice no.:"
7102 msgstr "Faktura num.:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7106 msgstr "NesteAdresse"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7109 msgid "Next Address:"
7110 msgstr "Neste adresse:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7113 msgid "Post Scriptum:"
7114 msgstr "Post Scriptum:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7117 msgid "Sender Name:"
7118 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7121 msgid "SenderAddress"
7122 msgstr "SendarSinAdresse"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7125 msgid "Sender Address:"
7126 msgstr "SendarSinAdresse:"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7129 msgid "Sender Phone:"
7130 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7138 msgstr "Sendaren sin fax:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7145 msgid "Sender E-Mail:"
7146 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7150 msgstr "Sendaren sin URL:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7167 msgid "End of letter"
7168 msgstr "Slutt på setning|p"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7171 msgid "LandscapeSlide"
7172 msgstr "LiggandeLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7175 msgid "Landscape Slide"
7176 msgstr "Liggande lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7179 msgid "PortraitSlide"
7180 msgstr "StåandeLysark"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7183 msgid "Portrait Slide"
7184 msgstr "Ståande lysark"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7191 msgid "SlideHeading"
7192 msgstr "Lysark_topptekst"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7195 msgid "SlideSubHeading"
7196 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7199 msgid "ListOfSlides"
7200 msgstr "LysarkListe"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7203 msgid "List Of Slides"
7204 msgstr "Lysark liste"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7207 msgid "SlideContents"
7208 msgstr "LysarkInnhald"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7211 msgid "Slidecontents"
7212 msgstr "Lysark innhald"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7215 msgid "ProgressContents"
7216 msgstr "ProgresjonInnhald"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7219 msgid "Progress Contents"
7220 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7236 msgid "AMS subject classifications."
7237 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7239 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7247 #: lib/layouts/slides.layout:105
7249 msgstr "Nytt lysark:"
7251 #: lib/layouts/slides.layout:127
7255 #: lib/layouts/slides.layout:142
7256 msgid "New Overlay:"
7257 msgstr "Ny overliggar:"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:182
7261 msgstr "Nytt notat:"
7263 #: lib/layouts/slides.layout:207
7264 msgid "InvisibleText"
7265 msgstr "UsynlegTekst"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:214
7268 msgid "<Invisible Text Follows>"
7269 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7271 #: lib/layouts/slides.layout:231
7273 msgstr "SynlegTekst"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:238
7276 msgid "<Visible Text Follows>"
7277 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7279 #: lib/layouts/spie.layout:53
7281 msgstr "Forfattarinfo"
7283 #: lib/layouts/spie.layout:65
7285 msgstr "Forfattarinfo:"
7287 #: lib/layouts/spie.layout:78
7291 #: lib/layouts/spie.layout:93
7292 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7301 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7305 msgid "Element:Firstname"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7315 msgid "Element:Fname"
7316 msgstr "Plassering:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7325 msgid "Element:Surname"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7335 msgid "Element:Filename"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7340 msgid "Element:Literal"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7350 msgid "Element:Emph"
7351 msgstr "Plassering:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7359 msgid "Element:Abbrev"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7369 msgid "Element:Citation-number"
7370 msgstr "Litteraturnummer"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7373 msgid "Citation-number"
7374 msgstr "Litteraturnummer"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7378 msgid "Element:Volume"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7398 msgid "Element:Month"
7399 msgstr "Plassering:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7408 msgid "Element:Year"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7418 msgid "Element:Issue-number"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7423 msgid "Issue-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7427 msgid "Element:Issue-day"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7435 msgid "Element:Issue-months"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7439 msgid "Issue-months"
7442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7443 msgid "Subsubparagraph"
7444 msgstr "Underunderavsnitt"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7451 msgid "-- Header --"
7452 msgstr "-- Topptekst --"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7455 msgid "Special-section"
7456 msgstr "Spesialbolk"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7459 msgid "Special-section:"
7460 msgstr "Spesialbolk:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7464 msgstr "AGU-Tidskrift"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7467 msgid "AGU-journal:"
7468 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7471 msgid "Citation-number:"
7472 msgstr "Litteraturnummer:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7488 msgstr "AGU-utgåve:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7492 msgstr "Opphavsrett:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7499 msgid "Index-terms..."
7500 msgstr "Indeksord..."
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7504 msgstr "Indeksordet"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7508 msgstr "Indeksordet:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7512 msgstr "Kryssreferanse"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7516 msgstr "Kryssreferanse:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7519 msgid "Supplementary"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7523 msgid "Supplementary..."
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7528 msgstr "Tilleggnotat"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7531 msgid "Sup-mat-note:"
7532 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7536 msgstr "Vis til ein annan"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7540 msgstr "Vis til ein annan:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7552 msgstr "Ident-linje"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7556 msgstr "Ident-linje:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7567 msgid "Published-online:"
7568 msgstr "Nettpublikasjon:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7576 msgstr "Litteratur:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7579 msgid "Posting-order"
7580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7583 msgid "Posting-order:"
7584 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7628 msgid "Element:ISSN"
7629 msgstr "Plassering:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7637 msgid "Element:CODEN"
7638 msgstr "Plassering:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7647 msgid "Element:SS-Code"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7657 msgid "Element:SS-Title"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7667 msgid "Element:CCC-Code"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7677 msgid "Element:Code"
7678 msgstr "Plassering:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7682 msgid "Element:Dscr"
7683 msgstr "Plassering:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7692 msgid "Element:Keyword"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7697 msgid "Element:Orgdiv"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7707 msgid "Element:Orgname"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7717 msgid "Element:Street"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7722 msgid "Element:City"
7723 msgstr "Plassering:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7732 msgid "Element:State"
7733 msgstr "Plassering:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7747 msgid "Element:Country"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7773 msgstr "ForfattarADR"
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7776 msgid "Author Address:"
7777 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7781 msgstr "SlugKommentar"
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7784 msgid "Slug Comment:"
7785 msgstr "SlugKommentar:"
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7793 msgstr "Plano- tabell"
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7796 msgid "Table Caption"
7797 msgstr "Tabell tekst"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7800 msgid "TableCaption"
7801 msgstr "TabellTekst"
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7804 msgid "Current Address"
7805 msgstr "Noverande adresse"
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7808 msgid "Current address:"
7809 msgstr "Noverande adresse:"
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7812 msgid "E-mail address:"
7813 msgstr "E-postadresse:"
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7816 msgid "Key words and phrases:"
7817 msgstr "Stikkord og fraser:"
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7825 msgstr "Dedisering:"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7833 msgstr "Oversetter:"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7836 msgid "Subjectclass"
7837 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7841 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7842 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7846 msgid "Element:Directory"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7856 msgid "Element:Email"
7857 msgstr "Plassering:"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7861 msgid "Element:KeyCombo"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7871 msgid "Element:KeyCap"
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7880 msgid "Element:GuiMenu"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7888 msgid "Element:GuiMenuItem"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7896 msgid "Element:GuiButton"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7904 msgid "Element:MenuChoice"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7916 msgid "Subparagraph*"
7917 msgstr "Underavsnitt*"
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7921 msgstr "Forfattergruppe"
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7924 msgid "RevisionHistory"
7925 msgstr "Revisjonshistorie"
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7928 msgid "Revision History"
7929 msgstr "Revisjonshistorie"
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7936 msgid "RevisionRemark"
7937 msgstr "RevisjonsMerknad"
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7943 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7948 msgid "\\arabic{chapter}"
7949 msgstr "\\arabic{chapter}"
7951 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7952 msgid "\\Alph{chapter}"
7953 msgstr "\\Alph{chapter}"
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7957 msgid "\\arabic{footnote}"
7958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7961 msgid "\\Roman{section}."
7962 msgstr "\\Roman{section}."
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7969 msgid "\\Alph{subsection}."
7970 msgstr "\\Alph{subsection}."
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7973 msgid "\\arabic{subsection}."
7974 msgstr "\\arabic{subsection}."
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7981 msgid "\\alph{subsubsection}."
7982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7985 msgid "\\alph{paragraph}."
7986 msgstr "\\alph{paragraph}."
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7990 msgstr "Legg til del"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7994 msgstr "Legg_til_kap"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7998 msgstr "Legg_til_bolk "
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8002 msgstr "Legg_til_kap* "
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8006 msgstr "Legg_til_bolk*"
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8022 msgstr "Title_topptekst"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8025 msgid "Uppertitleback"
8026 msgstr "Uppertitleback"
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8029 msgid "Lowertitleback"
8030 msgstr "Lowertitleback"
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8037 msgid "Captionabove"
8038 msgstr "Over_figurtekst"
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8041 msgid "Captionbelow"
8042 msgstr "Under_figurtekst"
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8048 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8053 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8060 msgid "\\Roman{part}"
8061 msgstr "Del \\Roman{part}"
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8083 msgid "Note:Comment"
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8101 msgid "Note:Greyedout"
8102 msgstr "Som Grå-tekst"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8107 msgstr "Som Grå-tekst"
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8110 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8168 msgid "--Separator--"
8171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8173 msgid "--- Separate Environment ---"
8174 msgstr "Samla miljø"
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8178 msgid "Part \\thepart"
8179 msgstr "Del \\Roman{part}"
8181 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8183 msgid "Chapter \\thechapter"
8184 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8188 msgid "Appendix \\thechapter"
8189 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8196 msgid "Headnote (optional):"
8197 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8200 msgid "Corr Author:"
8201 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8205 msgstr "Ekstra_kopiar"
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8209 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8213 msgid "Corollary \\thetheorem."
8214 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8218 msgid "Lemma \\thetheorem."
8219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8223 msgid "Proposition \\thetheorem."
8224 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8237 msgid "Definition \\thetheorem."
8238 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8242 msgid "Example \\thetheorem."
8243 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8247 msgid "Problem \\thetheorem."
8248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8252 msgid "Exercise \\thetheorem."
8253 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8257 msgid "Remark \\thetheorem."
8258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8262 msgid "Claim \\thetheorem."
8263 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8309 #: lib/layouts/braille.module:2
8314 #: lib/layouts/braille.module:5
8315 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8318 #: lib/layouts/braille.module:20
8320 msgid "Braille (default)"
8321 msgstr "LaTeX standard"
8323 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8328 #: lib/layouts/braille.module:42
8329 msgid "Braille (textsize)"
8332 #: lib/layouts/braille.module:64
8333 msgid "Braille (dots on)"
8336 #: lib/layouts/braille.module:79
8337 msgid "Braille_dots_on"
8340 #: lib/layouts/braille.module:87
8341 msgid "Braille (dots off)"
8344 #: lib/layouts/braille.module:102
8345 msgid "Braille_dots_off"
8348 #: lib/layouts/braille.module:110
8349 msgid "Braille (mirror on)"
8352 #: lib/layouts/braille.module:125
8353 msgid "Braille_mirror_on"
8356 #: lib/layouts/braille.module:133
8357 msgid "Braille (mirror off)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:148
8361 msgid "Braille mirror off"
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8372 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8375 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8377 msgid "Custom:Endnote"
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8393 "where you want the endnotes to appear."
8396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8401 #: lib/layouts/hanging.module:6
8403 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8404 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8414 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8415 "glosses, semantic markup)."
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8419 msgid "Numbered Example (multiline)"
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8428 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8448 msgid "Custom:Glosse"
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8458 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8467 msgid "CharStyle:Expression"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8477 msgid "CharStyle:Concepts"
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8487 msgid "CharStyle:Meaning"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8497 msgid "Logical Markup"
8498 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8508 msgid "CharStyle:Noun"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8518 msgid "CharStyle:Emph"
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8528 msgid "CharStyle:Strong"
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8538 msgid "CharStyle:Code"
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8548 msgid "Minimalistic"
8551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8564 "starred and non-starred forms."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8569 msgid "Criterion \\thetheorem."
8570 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8583 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8584 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8596 msgid "Axiom \\thetheorem."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8610 msgid "Condition \\thetheorem."
8611 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8623 msgid "Note \\thetheorem."
8624 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8636 msgid "Notation \\thetheorem."
8637 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8649 msgid "Summary \\thetheorem."
8650 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8663 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8664 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8667 msgid "Acknowledgement*"
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8676 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8677 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8681 msgstr "Konklusjon*"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8685 msgstr "Konklusjon."
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8693 msgid "Assumption \\thetheorem."
8694 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8706 msgid "Theorems (AMS)"
8709 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8711 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8712 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8714 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8718 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8723 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8724 "that provide a chapter environment."
8727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8728 msgid "Theorems (Order By Section)"
8731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8732 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8736 msgid "Theorems (Starred)"
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8741 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8742 "using the extended AMS machinery."
8745 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8748 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8749 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8752 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8753 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8776 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8781 msgid "Arabic (Arabi)"
8784 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8790 msgid "Austrian (old spelling)"
8791 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8798 msgid "Bahasa Indonesia"
8802 msgid "Bahasa Malaysia"
8811 msgstr "Kviterussisk"
8814 msgid "Portuguese (Brazil)"
8815 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8834 msgid "French Canadian"
8835 msgstr "Fransk-kanadisk"
8842 msgid "Chinese (simplified)"
8843 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8846 msgid "Chinese (traditional)"
8847 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8863 msgstr "Nederlandsk"
8895 msgid "German (old spelling)"
8896 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8902 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8908 msgid "Greek (polytonic)"
8911 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8922 msgstr "Set inn integral"
8938 msgid "Japanese (CJK)"
8943 msgstr "Kasakhstansk"
8964 msgid "Lower Sorbian"
8965 msgstr "Øvre Sorbisk"
8986 msgstr "Portugisisk"
9010 msgid "Serbian (Latin)"
9027 msgid "Spanish (Mexico)"
9034 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9047 msgid "Upper Sorbian"
9048 msgstr "Øvre Sorbisk"
9060 msgid "Unicode (utf8)"
9064 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9068 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9072 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9076 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9080 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9098 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9102 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9106 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9111 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9115 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9119 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9123 msgid "DOS (CP 437)"
9127 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9131 msgid "Western European (CP 850)"
9135 msgid "Central European (CP 852)"
9140 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9144 msgid "Western European (CP 858)"
9148 msgid "Hebrew (CP 862)"
9153 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9154 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9158 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9162 msgid "Central European (CP 1250)"
9167 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9171 msgid "Western European (CP 1252)"
9174 #: lib/encodings:101
9176 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9179 #: lib/encodings:105
9181 msgid "Arabic (CP 1256)"
9184 #: lib/encodings:108
9186 msgid "Baltic (CP 1257)"
9189 #: lib/encodings:111
9190 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9193 #: lib/encodings:114
9194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9197 #: lib/encodings:117
9198 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9201 #: lib/encodings:120
9202 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9205 #: lib/encodings:145
9207 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9208 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9210 #: lib/encodings:149
9212 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9213 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9215 #: lib/encodings:153
9217 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9220 #: lib/encodings:157
9221 msgid "Korean (EUC-KR)"
9224 #: lib/encodings:161
9225 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9228 #: lib/encodings:165
9230 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9231 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9233 #: lib/encodings:169
9235 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9238 #: lib/encodings:176
9240 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9243 #: lib/encodings:178
9245 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9248 #: lib/encodings:180
9250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9253 #: lib/encodings:187
9254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9257 #: lib/encodings:192
9258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9261 #: lib/encodings:196
9265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9277 #: lib/ui/classic.ui:35
9281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9289 #: lib/ui/classic.ui:38
9293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9301 #: lib/ui/classic.ui:48
9302 msgid "New from Template...|T"
9303 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9318 msgid "Save As...|A"
9319 msgstr "Lagra som ...|g"
9321 #: lib/ui/classic.ui:54
9323 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9326 msgid "Version Control|V"
9327 msgstr "Versjonkontroll|j"
9329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9331 msgstr "Importere|I"
9333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9335 msgstr "Eksportere|E"
9337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9350 msgid "Register...|R"
9351 msgstr "Register...|R"
9353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9354 msgid "Check In Changes...|I"
9355 msgstr "Registrer endringar...|e"
9357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9358 msgid "Check Out for Edit|O"
9359 msgstr "Hent ut til editering|t"
9361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9362 msgid "Revert to Last Version|L"
9363 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Angra siste registrering|A"
9369 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9370 msgid "Show History|H"
9371 msgstr "Vis Historie|H"
9373 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgstr "Tilpassa...|p"
9377 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9381 #: lib/ui/classic.ui:91
9385 #: lib/ui/classic.ui:93
9389 #: lib/ui/classic.ui:94
9393 #: lib/ui/classic.ui:95
9397 #: lib/ui/classic.ui:96
9398 msgid "Paste External Selection|x"
9399 msgstr "Lim inn Utval|U"
9401 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9402 msgid "Find & Replace...|F"
9403 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9405 #: lib/ui/classic.ui:100
9409 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9413 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9414 msgid "Spellchecker...|S"
9415 msgstr "Stavekontroll...|S"
9417 #: lib/ui/classic.ui:105
9418 msgid "Thesaurus..."
9419 msgstr "Synonymordbok..."
9421 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 msgid "Statistics...|i"
9426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgstr "Sjekk TeX|k"
9430 #: lib/ui/classic.ui:108
9431 msgid "Change Tracking|g"
9432 msgstr "Endra sporing|g"
9434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9435 msgid "Preferences...|P"
9436 msgstr "LyX-val...|L"
9438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9439 msgid "Reconfigure|R"
9440 msgstr "Set opp på nytt|n"
9442 #: lib/ui/classic.ui:115
9443 msgid "Selection as Lines|L"
9444 msgstr "Utval som linjer|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:116
9447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9448 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9451 msgid "Multicolumn|M"
9452 msgstr "Multikolonne|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:122
9456 msgstr "Topp linje| T"
9458 #: lib/ui/classic.ui:123
9459 msgid "Line Bottom|B"
9460 msgstr "Botn linje|B"
9462 #: lib/ui/classic.ui:124
9464 msgstr "Venstre linje|V"
9466 #: lib/ui/classic.ui:125
9467 msgid "Line Right|R"
9468 msgstr "Høgre linje|H"
9470 #: lib/ui/classic.ui:127
9472 msgstr "Justering|J"
9474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9476 msgstr "Legg til rad|L"
9478 #: lib/ui/classic.ui:130
9479 msgid "Delete Row|w"
9480 msgstr "Fjern rad|F"
9482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9484 msgstr "Kopier rad|K"
9486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9488 msgstr "Byt om på rader|d"
9490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9491 msgid "Add Column|u"
9492 msgstr "Legg til kolonne|k"
9494 #: lib/ui/classic.ui:135
9495 msgid "Delete Column|D"
9496 msgstr "Fjern kolonne|j"
9498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9500 msgstr "Kopier kolonne|p"
9502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9503 msgid "Swap Columns"
9504 msgstr "Byt kolonner"
9506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9530 #: lib/ui/classic.ui:159
9531 msgid "Toggle Numbering|N"
9532 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:160
9535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9536 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9539 msgid "Change Limits Type|L"
9540 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9543 msgid "Change Formula Type|F"
9544 msgstr "Endra formel type|y"
9546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9548 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9550 #: lib/ui/classic.ui:168
9552 msgstr "Justering|J"
9554 #: lib/ui/classic.ui:170
9556 msgstr "Legg til rad|L"
9558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9559 msgid "Delete Row|D"
9560 msgstr "Fjern rad|F"
9562 #: lib/ui/classic.ui:175
9563 msgid "Add Column|C"
9564 msgstr "Legg til kolonne|k"
9566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9567 msgid "Delete Column|e"
9568 msgstr "Fjern kolonne|j"
9570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9580 msgstr "I teksten|I"
9582 #: lib/ui/classic.ui:188
9586 #: lib/ui/classic.ui:189
9590 #: lib/ui/classic.ui:190
9592 msgstr "Mathematica"
9594 #: lib/ui/classic.ui:192
9595 msgid "Maple, simplify"
9596 msgstr "Maple, simplify"
9598 #: lib/ui/classic.ui:193
9599 msgid "Maple, factor"
9600 msgstr "Maple, factor"
9602 #: lib/ui/classic.ui:194
9603 msgid "Maple, evalm"
9604 msgstr "Maple,evalm"
9606 #: lib/ui/classic.ui:195
9607 msgid "Maple, evalf"
9608 msgstr "Maple, evalf"
9610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9612 msgid "Inline Formula|I"
9613 msgstr "Formel i teksten|m"
9615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9616 msgid "Displayed Formula|D"
9617 msgstr "Eigen formel|E"
9619 #: lib/ui/classic.ui:201
9620 msgid "Eqnarray Environment|q"
9621 msgstr "Sett med likningar|r"
9623 #: lib/ui/classic.ui:202
9624 msgid "Align Environment|A"
9625 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9627 #: lib/ui/classic.ui:203
9628 msgid "AlignAt Environment"
9629 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9631 #: lib/ui/classic.ui:204
9632 msgid "Flalign Environment|F"
9633 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9635 #: lib/ui/classic.ui:207
9636 msgid "Gather Environment"
9637 msgstr "Samla miljø"
9639 #: lib/ui/classic.ui:208
9640 msgid "Multline Environment"
9641 msgstr "Multilinje miljø"
9643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9647 #: lib/ui/classic.ui:216
9648 msgid "Special Character|S"
9649 msgstr "Spesialteikn|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9652 msgid "Citation...|C"
9653 msgstr "Litteratur...|i"
9655 #: lib/ui/classic.ui:218
9656 msgid "Cross-reference...|r"
9657 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9661 msgstr "Etikett...|E"
9663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9668 msgid "Marginal Note|M"
9669 msgstr "Margnotat|a"
9671 #: lib/ui/classic.ui:222
9673 msgstr "Kort tittel"
9675 #: lib/ui/classic.ui:223
9676 msgid "Index Entry|I"
9677 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9679 #: lib/ui/classic.ui:224
9680 msgid "Nomenclature Entry"
9681 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9683 #: lib/ui/classic.ui:225
9687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9691 #: lib/ui/classic.ui:227
9692 msgid "Lists & TOC|O"
9693 msgstr "Ulike lister"
9695 #: lib/ui/classic.ui:229
9699 #: lib/ui/classic.ui:230
9703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9704 msgid "Graphics...|G"
9705 msgstr "Bilete...|B"
9707 #: lib/ui/classic.ui:232
9708 msgid "Tabular Material...|b"
9709 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9711 #: lib/ui/classic.ui:233
9715 #: lib/ui/classic.ui:235
9716 msgid "Include File...|d"
9717 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9719 #: lib/ui/classic.ui:236
9720 msgid "Insert File|e"
9721 msgstr "Set inn fil|n"
9723 #: lib/ui/classic.ui:237
9724 msgid "External Material...|x"
9725 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9729 msgid "Symbols...|b"
9732 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9733 msgid "Superscript|S"
9734 msgstr "Heva tekst|v"
9736 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9738 msgstr "Senka tekst|n"
9740 #: lib/ui/classic.ui:244
9741 msgid "Hyphenation Point|P"
9742 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9744 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9746 msgid "Protected Hyphen|y"
9747 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9750 msgid "Ligature Break|k"
9751 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9753 #: lib/ui/classic.ui:247
9754 msgid "Protected Space|r"
9755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9757 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9758 msgid "Inter-word Space|w"
9759 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9761 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9762 msgid "Thin Space|T"
9763 msgstr "Lite mellomrom|t"
9765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9767 msgid "Horizontal Space...|o"
9768 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9770 #: lib/ui/classic.ui:251
9771 msgid "Vertical Space..."
9772 msgstr "Loddrett avstand..."
9774 #: lib/ui/classic.ui:252
9775 msgid "Line Break|L"
9778 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9782 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9783 msgid "End of Sentence|E"
9784 msgstr "Slutt på setning|p"
9786 #: lib/ui/classic.ui:255
9788 msgid "Protected Dash|D"
9789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9791 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9792 msgid "Breakable Slash|a"
9795 #: lib/ui/classic.ui:257
9796 msgid "Single Quote|Q"
9797 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9799 #: lib/ui/classic.ui:258
9800 msgid "Ordinary Quote|O"
9801 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9803 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9804 msgid "Menu Separator|M"
9805 msgstr "Meny delar|M"
9807 #: lib/ui/classic.ui:260
9808 msgid "Horizontal Line"
9809 msgstr "Vassrett linje"
9811 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9815 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9816 msgid "Display Formula|D"
9819 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9821 msgid "Eqnarray Environment|E"
9822 msgstr "Sett med likningar|l"
9824 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9826 msgid "AMS align Environment|a"
9827 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9829 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9831 msgid "AMS alignat Environment|t"
9832 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9836 msgid "AMS flalign Environment|f"
9837 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9839 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9841 msgid "AMS gather Environment|g"
9842 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9844 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9846 msgid "AMS multline Environment|m"
9847 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9849 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9850 msgid "Array Environment|y"
9851 msgstr "Likningsmiljø|k"
9853 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9854 msgid "Cases Environment|C"
9855 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9857 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9858 msgid "Split Environment|S"
9859 msgstr "Delt miljø|j"
9861 #: lib/ui/classic.ui:280
9862 msgid "Font Change|o"
9863 msgstr "Endra skrifttype|f"
9865 #: lib/ui/classic.ui:284
9866 msgid "Math Normal Font"
9867 msgstr "Normal matte skriftype"
9869 #: lib/ui/classic.ui:286
9870 msgid "Math Calligraphic Family"
9871 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9873 #: lib/ui/classic.ui:287
9874 msgid "Math Fraktur Family"
9875 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9877 #: lib/ui/classic.ui:288
9878 msgid "Math Roman Family"
9879 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9881 #: lib/ui/classic.ui:289
9882 msgid "Math Sans Serif Family"
9883 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9885 #: lib/ui/classic.ui:291
9886 msgid "Math Bold Series"
9887 msgstr "Feit matte skriftype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:293
9890 msgid "Text Normal Font"
9891 msgstr "Normal tekst skriftype"
9893 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9894 msgid "Text Roman Family"
9895 msgstr "Romansk tekst familie"
9897 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9898 msgid "Text Sans Serif Family"
9899 msgstr "Sans serif tekst familie"
9901 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9902 msgid "Text Typewriter Family"
9903 msgstr "Typewriter tekst familie"
9905 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9906 msgid "Text Bold Series"
9907 msgstr "Feit tekst familie"
9909 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9910 msgid "Text Medium Series"
9911 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9914 msgid "Text Italic Shape"
9915 msgstr "Kursiv tekst"
9917 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9918 msgid "Text Small Caps Shape"
9919 msgstr "Litenbokstav tekst"
9921 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9922 msgid "Text Slanted Shape"
9923 msgstr "Skråstilt tekst"
9925 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9926 msgid "Text Upright Shape"
9927 msgstr "Opprett tekst"
9929 #: lib/ui/classic.ui:310
9930 msgid "Floatflt Figure"
9931 msgstr "Flytar figur"
9933 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9934 msgid "Table of Contents|C"
9935 msgstr "Innhaldsliste|I"
9937 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9938 msgid "Index List|I"
9939 msgstr "Indeks liste|l"
9941 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9942 msgid "Nomenclature|N"
9943 msgstr "Nomenklatur|N"
9945 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9947 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9949 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9950 msgid "LyX Document...|X"
9951 msgstr "LyX dokument...|X"
9953 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9954 msgid "Plain Text...|T"
9955 msgstr "Rein tekst...|t"
9957 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9959 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9961 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9962 msgid "Track Changes|T"
9963 msgstr "Registrer endringar...|r"
9965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9966 msgid "Merge Changes...|M"
9967 msgstr "Flett endringar...|l"
9969 #: lib/ui/classic.ui:330
9970 msgid "Accept All Changes|A"
9971 msgstr "Godta alle endringar|G"
9973 #: lib/ui/classic.ui:331
9974 msgid "Reject All Changes|R"
9975 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9977 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9978 msgid "Show Changes in Output|S"
9979 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9981 #: lib/ui/classic.ui:339
9982 msgid "Character...|C"
9983 msgstr "Teiknsett...|B"
9985 #: lib/ui/classic.ui:340
9986 msgid "Paragraph...|P"
9987 msgstr "Avsnitt...|A"
9989 #: lib/ui/classic.ui:341
9990 msgid "Document...|D"
9991 msgstr "Dokument...|D"
9993 #: lib/ui/classic.ui:342
9994 msgid "Tabular...|T"
9995 msgstr "Tabell...|T"
9997 #: lib/ui/classic.ui:344
9998 msgid "Emphasize Style|E"
9999 msgstr "Utheva skrift|U"
10001 #: lib/ui/classic.ui:345
10002 msgid "Noun Style|N"
10003 msgstr "Kapitelar|K"
10005 #: lib/ui/classic.ui:346
10006 msgid "Bold Style|B"
10007 msgstr "Feit skrift|F"
10009 #: lib/ui/classic.ui:349
10010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10011 msgstr "Mink listedjup|M"
10013 #: lib/ui/classic.ui:350
10014 msgid "Increase Environment Depth|i"
10015 msgstr "Auk listedjup|A"
10017 #: lib/ui/classic.ui:351
10018 msgid "Start Appendix Here|S"
10019 msgstr "Start vedlegga her|S"
10021 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10022 msgid "Build Program|B"
10023 msgstr "Lag program|B"
10025 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10027 msgstr "Oppdater|O"
10029 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10030 msgid "LaTeX Log|L"
10031 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10033 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10035 msgstr "Disposisjon|i"
10037 #: lib/ui/classic.ui:365
10038 msgid "TeX Information|X"
10039 msgstr "TeX informasjon|T"
10041 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10042 msgid "Next Note|N"
10043 msgstr "Neste notat|n"
10045 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10046 msgid "Go to Label|L"
10047 msgstr "Gå til etikett|G"
10049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10050 msgid "Bookmarks|B"
10051 msgstr "Bokmerke|B"
10053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10054 msgid "Save Bookmark 1|S"
10055 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10057 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10058 msgid "Save Bookmark 2"
10059 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10061 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10062 msgid "Save Bookmark 3"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10065 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10066 msgid "Save Bookmark 4"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10069 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10070 msgid "Save Bookmark 5"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10073 #: lib/ui/classic.ui:390
10074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10075 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10077 #: lib/ui/classic.ui:391
10078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10079 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10081 #: lib/ui/classic.ui:392
10082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10085 #: lib/ui/classic.ui:393
10086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10089 #: lib/ui/classic.ui:394
10090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10094 msgid "Introduction|I"
10095 msgstr "Introduksjon|I"
10097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10101 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10102 msgid "User's Guide|U"
10103 msgstr "Brukarhandbok|B"
10105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10106 msgid "Extended Features|E"
10107 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10109 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10110 msgid "Embedded Objects|m"
10111 msgstr "Innlemma object|m"
10113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10114 msgid "Customization|C"
10115 msgstr "Tilpassing|T"
10117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10121 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10122 msgid "Table of Contents|a"
10123 msgstr "Innhaldsliste|a"
10125 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10126 msgid "LaTeX Configuration|L"
10127 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10129 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10130 msgid "About LyX|X"
10133 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10137 #: lib/ui/classic.ui:429
10138 msgid "Preferences..."
10139 msgstr "LyX-Val..."
10141 #: lib/ui/classic.ui:430
10143 msgstr "Skru av LyX"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10147 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10151 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10155 msgstr "Samla miljø|S"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10159 msgid "Delimiters...|r"
10160 msgstr "Skiljeteikn"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10164 msgid "Matrix...|x"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Gå til etikett|G"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Split Cell|C"
10183 msgstr "Del cella|c"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10192 msgid "Add Line Above|o"
10193 msgstr "Ny linje over|N"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10196 msgid "Add Line Below|B"
10197 msgstr "Ny linje under|u"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Fjern linja over|o"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Fjern linja under|F"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 msgid "Add Line to Left"
10209 msgstr "Ny linje til venstre"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10212 msgid "Add Line to Right"
10213 msgstr "Ny linje til høgre"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10216 msgid "Delete Line to Left"
10217 msgstr "Fjern linja til venstre"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10220 msgid "Delete Line to Right"
10221 msgstr "Fjern linja til høgre"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10224 msgid "Toggle Math Toolbar"
10225 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10229 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10233 msgid "Toggle Table Toolbar"
10234 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10238 msgid "Next Cross-Reference|N"
10239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10243 msgid "Go to Label|G"
10244 msgstr "Gå til etikett|G"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10248 msgid "<reference>|r"
10249 msgstr "<referanse>"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10253 msgid "(<reference>)|e"
10254 msgstr "(<referance>)"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10263 msgid "on page <page>|o"
10264 msgstr "på side <side>"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10268 msgid "<reference> on page <page>|f"
10269 msgstr "<referanse> på side <side>"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10273 msgid "Formatted reference|t"
10274 msgstr "Formatert referanse"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10283 msgid "Settings...|S"
10284 msgstr "Dokumentval...|D"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10287 msgid "Go back to Reference|G"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10293 msgstr "Rediger fila eksternt"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10297 msgid "Open Inset|O"
10298 msgstr "Opna alle innskot|i"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10302 msgid "Close Inset|C"
10303 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10308 msgid "Dissolve Inset|D"
10309 msgstr "Løys opp innskot|p"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10313 msgid "Toggle Label|L"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10318 msgid "Frameless|l"
10319 msgstr "Utan ramme"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10323 msgid "Simple frame|f"
10324 msgstr "innskot ramme"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10327 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10332 msgid "Oval, thin|O"
10333 msgstr "Tynn, oval ramme"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10337 msgid "Oval, thick|v"
10338 msgstr "Tjukk oval ramme"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10341 msgid "Drop Shadow|w"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10346 msgid "Shaded background|b"
10347 msgstr "notat bakgrunn"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10351 msgid "Double frame|D"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10356 msgstr "LyX notat|n"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10360 msgstr "Kommentar|K"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10363 msgid "Greyed Out|G"
10364 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10368 msgid "Interword Space|w"
10369 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10373 msgid "Protected Space|o"
10374 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10378 msgid "Negative Thin Space|N"
10379 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10382 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10387 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10388 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10392 msgid "Quad Space|Q"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10397 msgid "Double Quad Space|u"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10401 msgid "Horizontal Fill|F"
10402 msgstr "Vassrett fyll|y"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10406 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10407 msgstr "Vassrett fyll"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10411 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10412 msgstr "Vassrett fyll"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10416 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10417 msgstr "Vassrett fyll"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10422 msgstr "Vassrett fyll"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10441 msgid "Custom Length|C"
10442 msgstr "Kommentar|K"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10447 msgstr "Standard avstand"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10451 msgid "SmallSkip|S"
10452 msgstr "Liten avstand"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10457 msgstr "Medium avstand"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10462 msgstr "Stor avstand"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10467 msgstr "Fyll vertikalt"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10476 msgid "Settings...|e"
10477 msgstr "Dokumentval...|D"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10482 msgstr "Underdokument"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10495 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10505 msgid "Edit included file...|E"
10506 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10514 msgid "Page Break|a"
10515 msgstr "Sideskift|e"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10518 msgid "Clear Page|C"
10519 msgstr "Klargjer sida|g"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10522 msgid "Clear Double Page|D"
10523 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10527 msgid "Ragged Line Break|R"
10528 msgstr "Ny linje|L"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10532 msgid "Justified Line Break|J"
10533 msgstr "Ny linje|L"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10563 msgid "Move Paragraph Up|o"
10564 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10567 msgid "Move Paragraph Down|v"
10568 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10572 msgid "Promote Section|r"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10577 msgid "Demote Section|m"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10582 msgid "Move Section down|d"
10583 msgstr "Lukk bolken"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10587 msgid "Move Section up|u"
10588 msgstr "Lukk bolken"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10592 msgid "Apply Last Text Style|A"
10593 msgstr "Tekststil|k"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10596 msgid "Text Style|S"
10597 msgstr "Tekststil|k"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10600 msgid "Paragraph Settings...|P"
10601 msgstr "Avsnittval...|n"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10604 msgid "Fullscreen Mode"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10610 msgid "Append Parameter"
10611 msgstr "Flei&re val"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10616 msgid "Remove Last Parameter"
10617 msgstr "Val for kodeliste"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10621 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10626 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10632 msgid "Insert Optional Parameter"
10633 msgstr "Val for kodeliste"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10638 msgid "Remove Optional Parameter"
10639 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10643 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10648 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10653 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10658 msgid "Edit externally...|x"
10659 msgstr "Rediger fila eksternt"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10663 msgstr "Topplinje|T"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10666 msgid "Bottom Line|B"
10667 msgstr "Botnlinje|B"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10670 msgid "Left Line|L"
10671 msgstr "Venstrelinje|V"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10674 msgid "Right Line|R"
10675 msgstr "Høgrelinje|H"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10679 msgstr "Kopier rad|o"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10682 msgid "Copy Column|p"
10683 msgstr "Kopier kolonne|p"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10687 msgstr "Dokument|D"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10694 msgid "New from Template...|m"
10695 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10698 msgid "Open Recent|t"
10699 msgstr "Nyleg opna|y"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10704 msgstr "Lagra som ...|g"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10708 msgid "Revert to Saved|R"
10709 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10712 msgid "New Window|W"
10713 msgstr "Nytt vindauge|v"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10716 msgid "Close Window|d"
10717 msgstr "Lat att vindauge|d"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10724 msgid "Paste Special"
10725 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10736 msgid "Rows & Columns|C"
10737 msgstr "Radar og kolonner|a"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10740 msgid "Increase List Depth|I"
10741 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10744 msgid "Decrease List Depth|D"
10745 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10748 msgid "Dissolve Inset|l"
10749 msgstr "Løys opp innskot|p"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10752 msgid "TeX Code Settings...|C"
10753 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10756 msgid "Float Settings...|a"
10757 msgstr "Flytarval...|F"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10761 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10764 msgid "Note Settings...|N"
10765 msgstr "Notatval...|N"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10768 msgid "Branch Settings...|B"
10769 msgstr "Greinval|G"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10772 msgid "Box Settings...|x"
10773 msgstr "Rammeval...|R"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10776 msgid "Table Settings...|a"
10777 msgstr "Tabellval...|a"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10780 msgid "Plain Text|T"
10781 msgstr "Rein tekst|t"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10784 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10785 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10788 msgid "Selection|S"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10792 msgid "Selection, Join Lines|i"
10793 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10796 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10800 msgid "Paste As PDF"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10804 msgid "Paste As PNG"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10808 msgid "Paste As JPEG"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10813 msgid "Dissolve CharStyle"
10814 msgstr "Løys opp innskot|p"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10817 msgid "Customized...|C"
10818 msgstr "Tilpassa...|i"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10821 msgid "Capitalize|a"
10822 msgstr "Kapitelskrift|a"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10825 msgid "Uppercase|U"
10826 msgstr "Versalskrift|V"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10829 msgid "Lowercase|L"
10830 msgstr "Litenskrift|L"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10834 msgid "Number whole Formula|N"
10835 msgstr "Nummerert formel|f"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10839 msgid "Number this Line|u"
10840 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10844 msgid "Macro Definition"
10845 msgstr "Definisjon"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10848 msgid "Text Style|T"
10849 msgstr "Tekststil|T"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10852 msgid "Add Line Above|A"
10853 msgstr "Ny linje over|N"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10856 msgid "Math Normal Font|N"
10857 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10860 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10861 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10864 msgid "Math Fraktur Family|F"
10865 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10868 msgid "Math Roman Family|R"
10869 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10872 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10873 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10876 msgid "Math Bold Series|B"
10877 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10880 msgid "Text Normal Font|T"
10881 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10892 msgid "Mathematica|a"
10893 msgstr "Mathematica|a"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10896 msgid "Maple, simplify|s"
10897 msgstr "Maple, simplif|s"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10900 msgid "Maple, factor|f"
10901 msgstr "Maple, factor|f"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10904 msgid "Maple, evalm|e"
10905 msgstr "Maple, evalm|e"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10908 msgid "Maple, evalf|v"
10909 msgstr "Maple, evalf|v"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10912 msgid "Open All Insets|O"
10913 msgstr "Opna alle innskot|i"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10916 msgid "Close All Insets|C"
10917 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10920 msgid "Unfold Math Macro"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10925 msgid "Fold Math Macro"
10926 msgstr "mattemakro"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10929 msgid "View Source|S"
10930 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10933 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10937 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10941 msgid "Close Tab Group|G"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10945 msgid "Fullscreen|l"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10950 msgstr "Verktylinjer|y"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10953 msgid "Special Character|p"
10954 msgstr "Spesialteikn|S"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10957 msgid "Formatting|o"
10958 msgstr "Formatering"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10961 msgid "List / TOC|i"
10962 msgstr "Ulike Lister|l"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10974 msgid "Custom insets"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10982 msgid "Box[[Menu]]"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10986 msgid "Cross-Reference...|R"
10987 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10991 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10994 msgid "Index Entry|d"
10995 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10998 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10999 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11003 msgstr "Tabell...|T"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11006 msgid "Hyperlink|k"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11010 msgid "Short Title|S"
11011 msgstr "Kort tittel|K"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11019 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11020 msgstr "Kodelister"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11023 msgid "Ordinary Quote|Q"
11024 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11027 msgid "Single Quote|S"
11028 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11032 msgid "Phonetic Symbols|P"
11033 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11036 msgid "Protected Space|P"
11037 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11040 msgid "Horizontal Line|L"
11041 msgstr "Vassrett linje|l"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11044 msgid "Vertical Space...|V"
11045 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11048 msgid "Hyphenation Point|H"
11049 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11053 msgstr "Nummerert formel|f"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11066 msgid "External Material...|M"
11067 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Barnedokument...|d"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "Spor endring|e"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11078 msgid "Start Appendix Here|A"
11079 msgstr "Start vedlegga her|S"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11082 msgid "Save in Bundled Format|F"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11086 msgid "Compressed|m"
11087 msgstr "Komprimert|o"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11090 msgid "Accept Change|A"
11091 msgstr "Godta endring|G"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11094 msgid "Reject Change|R"
11095 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11098 msgid "Accept All Changes|c"
11099 msgstr "Godta alle endringar|a"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11102 msgid "Reject All Changes|e"
11103 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11106 msgid "Next Change|C"
11107 msgstr "Neste endring|e"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11110 msgid "Next Cross-Reference|R"
11111 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11114 msgid "Clear Bookmarks|C"
11115 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11118 msgid "Thesaurus...|T"
11119 msgstr "Synonymordbok...|S"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11123 msgid "Statistics...|a"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11127 msgid "TeX Information|I"
11128 msgstr "TeX informasjon|T"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11132 msgid "Shortcuts|S"
11133 msgstr "&Snøggtast:"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11136 msgid "New document"
11137 msgstr "Nytt dokument"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11140 msgid "Open document"
11141 msgstr "Opna eit dokument"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11144 msgid "Save document"
11145 msgstr "Lagre dokumentet"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11148 msgid "Print document"
11149 msgstr "Skriv ut dokument"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11152 msgid "Check spelling"
11153 msgstr "Sjekk rettskriving"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11164 msgid "Find and replace"
11165 msgstr "Søk og erstatt"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11168 msgid "Toggle emphasis"
11169 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11172 msgid "Toggle noun"
11173 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11177 msgstr "Bruk den førre"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11180 msgid "Insert math"
11181 msgstr "Set inn matte"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11184 msgid "Insert graphics"
11185 msgstr "Set inn grafikk"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11188 msgid "Insert table"
11189 msgstr "Set inn tabell"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11192 msgid "Toggle Outline"
11193 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11200 msgid "Numbered list"
11201 msgstr "Nummerert liste "
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11204 msgid "Itemized list"
11205 msgstr "Punktliste"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11208 msgid "Increase depth"
11209 msgstr "Auk djupna"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11212 msgid "Decrease depth"
11213 msgstr "Minsk djupna"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11216 msgid "Insert figure float"
11217 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11220 msgid "Insert table float"
11221 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11224 msgid "Insert label"
11225 msgstr "Set inn ein etikett"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11228 msgid "Insert cross-reference"
11229 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11232 msgid "Insert citation"
11233 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11236 msgid "Insert index entry"
11237 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11240 msgid "Insert nomenclature entry"
11241 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Set inn fotnote"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Set inn marg-notat"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11252 msgid "Insert note"
11253 msgstr "Set inn notat"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11258 msgstr "Set inn notat"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11262 msgid "Insert Hyperlink"
11263 msgstr "&Lag lenke"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11266 msgid "Insert TeX code"
11267 msgstr "Set inn TeX"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11271 msgid "Insert math macro"
11272 msgstr "Set inn matte"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11275 msgid "Include file"
11276 msgstr "Set inn underdokument"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11280 msgstr "LaTeX stiler"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11283 msgid "Paragraph settings"
11284 msgstr "avsnittval"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11288 msgstr "Legg til rad"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11292 msgstr "Legg til kolonne"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11299 msgid "Delete column"
11300 msgstr "Fjern kolonne"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11303 msgid "Set top line"
11304 msgstr "Lag topplinje"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11307 msgid "Set bottom line"
11308 msgstr "Lag botnlinje"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11311 msgid "Set left line"
11312 msgstr "Lag venstrelinje"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11315 msgid "Set right line"
11316 msgstr "Lag høgrelinje"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11320 msgid "Set border lines"
11321 msgstr "Endre kantlinjer"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11324 msgid "Set all lines"
11325 msgstr "Lag kantlinjer"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11328 msgid "Unset all lines"
11329 msgstr "Fjern kantlinjer"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11333 msgstr "Venstrejuster"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11336 msgid "Align center"
11337 msgstr "Set i sentrum"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11340 msgid "Align right"
11341 msgstr "Høgrejuster"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11345 msgstr "Toppjuster"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11348 msgid "Align middle"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11352 msgid "Align bottom"
11353 msgstr "Botnjuster"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11356 msgid "Rotate cell"
11357 msgstr "Rotèr cella"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11360 msgid "Rotate table"
11361 msgstr "Rotèr tabell"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11364 msgid "Set multi-column"
11365 msgstr "Spesiell multikolonne"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11372 msgid "Set display mode"
11373 msgstr "Byt matte modus"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11377 msgstr "Senka skrift"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11380 msgid "Superscript"
11381 msgstr "Heva skrift"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11384 msgid "Insert square root"
11385 msgstr "Set inn rotteikn"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11388 msgid "Insert root"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11392 msgid "Insert standard fraction"
11393 msgstr "Set inn brøk"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11397 msgstr "Set inn sum"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11400 msgid "Insert integral"
11401 msgstr "Set inn integral"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11404 msgid "Insert product"
11405 msgstr "Set produkt"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11409 msgstr "Set inn ( )"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11413 msgstr "Set inn [ ]"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11417 msgstr "Set inn { }"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11420 msgid "Insert delimiters"
11421 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11424 msgid "Insert matrix"
11425 msgstr "Sett inn matrise"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11428 msgid "Insert cases environment"
11429 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11432 msgid "Toggle Math Panels"
11433 msgstr "Matte dialog"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11437 msgid "Math Macros"
11438 msgstr "mattemakro"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11441 msgid "Command Buffer"
11442 msgstr "Kommandobuffer"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11445 msgid "Review[[Toolbar]]"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11449 msgid "Track changes"
11450 msgstr "Registrer endringar"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11453 msgid "Show changes in output"
11454 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11457 msgid "Next change"
11458 msgstr "Neste endring"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11462 msgid "Accept change inside selection"
11463 msgstr "Godta endring"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11467 msgid "Reject change inside selection"
11468 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11471 msgid "Merge changes"
11472 msgstr "Slå saman endringar"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11475 msgid "Accept all changes"
11476 msgstr "Godta alle endringar"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11479 msgid "Reject all changes"
11480 msgstr "Forkast alle endringar"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11484 msgstr "Neste notat"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11487 msgid "View/Update"
11488 msgstr "Vis/Oppdater"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11496 msgstr "Oppdater DVI"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11499 msgid "View PDF (pdflatex)"
11500 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11503 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11504 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11507 msgid "View PostScript"
11508 msgstr "Vis PostSkript"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11511 msgid "Update PostScript"
11512 msgstr "Oppdater PostSkript"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11515 msgid "Math Panels"
11516 msgstr "Matte dialogar"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11519 msgid "Math Spacings"
11520 msgstr "Matte-mellomrom"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11533 msgstr "Skrifttypar"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11537 msgstr "Funksjonar"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11676 msgid "Thin space\t\\,"
11677 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11680 msgid "Medium space\t\\:"
11681 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11684 msgid "Thick space\t\\;"
11685 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11689 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11692 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11693 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11696 msgid "Negative space\t\\!"
11697 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11700 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11704 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11708 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11716 msgid "Square root\t\\sqrt"
11717 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11720 msgid "Other root\t\\root"
11721 msgstr "Anna rot\t\\root"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11724 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11725 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11728 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11729 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11732 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11733 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11736 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11737 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11740 msgid "Standard\t\\frac"
11741 msgstr "Standard\t\\frac"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11745 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11746 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11750 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11751 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11754 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11758 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11763 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11764 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11768 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11769 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11773 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11774 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11778 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11779 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11783 msgid "Binomial\t\\binom"
11784 msgstr "Binomial\t\\choose"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11787 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11791 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11795 msgid "Roman\t\\mathrm"
11796 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11799 msgid "Bold\t\\mathbf"
11800 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11803 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11804 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11807 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11808 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11811 msgid "Italic\t\\mathit"
11812 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11816 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11820 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11824 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11827 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11828 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11831 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11832 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11855 msgid "Frame Decorations"
11856 msgstr "Teikndekorasjon"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11872 msgstr "stengttrykk"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11892 msgstr "kort høgrepilover"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11912 msgstr "overparentes"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11915 msgid "overleftarrow"
11916 msgstr "venstrepilover"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11919 msgid "overrightarrow"
11920 msgstr "høgrepilover"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11923 msgid "overleftrightarrow"
11924 msgstr "høgre-venstrepilover"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11932 msgstr "strekunder"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11936 msgstr "underparentes"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11939 msgid "underleftarrow"
11940 msgstr "venstrepilunder"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11943 msgid "underrightarrow"
11944 msgstr "høgrepilunder"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11947 msgid "underleftrightarrow"
11948 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11960 msgstr "venstrepil"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11968 msgstr "pilnedover"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11972 msgstr "piloppover"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11975 msgid "updownarrow"
11976 msgstr "oppover-nedoverpil"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11979 msgid "leftrightarrow"
11980 msgstr "høgre-venstrepil"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11984 msgstr "Venstrepil"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11992 msgstr "Nedoverpil"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11996 msgstr "Oppoverpil"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11999 msgid "Updownarrow"
12000 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12003 msgid "Leftrightarrow"
12004 msgstr "Høgre-venstrepil"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12007 msgid "Longleftrightarrow"
12008 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12011 msgid "Longleftarrow"
12012 msgstr "Lang venstrepil"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12015 msgid "Longrightarrow"
12016 msgstr "Lang høgrepil"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12019 msgid "longleftrightarrow"
12020 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12023 msgid "longleftarrow"
12024 msgstr "Lang venstrepil"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12027 msgid "longrightarrow"
12028 msgstr "Lang høgrepil"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12031 msgid "leftharpoondown"
12032 msgstr "Venstreharpun nedover"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12035 msgid "rightharpoondown"
12036 msgstr "Høgreharpun nedover"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12044 msgstr "longmapsto"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12055 msgid "leftharpoonup"
12056 msgstr "Venstreharpun oppover"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12059 msgid "rightharpoonup"
12060 msgstr "Høgreharpun oppover"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12063 msgid "hookleftarrow"
12064 msgstr "hookleftarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12067 msgid "hookrightarrow"
12068 msgstr "hookrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12079 msgid "rightleftharpoons"
12080 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12084 msgstr "Operatorar"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12111 msgid "bigtriangleup"
12112 msgstr "bigtriangleup"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12127 msgid "bigtriangledown"
12128 msgstr "bigtriangledown"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12143 msgid "triangleright"
12144 msgstr "triangleright"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12159 msgid "triangleleft"
12160 msgstr "triangleleft"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12312 msgstr "sqsubseteq"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12316 msgstr "sqsupseteq"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12376 msgstr "varepsilon"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12516 msgid "Miscellaneous"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12620 msgid "diamondsuit"
12621 msgstr "diamondsuit"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12636 msgid "textrm \\AA"
12637 msgstr "textrm \\AA"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12641 msgstr "textrm \\O"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12644 msgid "mathcircumflex"
12645 msgstr "mathcircumflex"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr "Store operatorar"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12756 msgid "ointctrclockwiseop"
12757 msgstr "ointctrclockwiseop"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12760 msgid "ointctrclockwise"
12761 msgstr "ointctrclockwise"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12764 msgid "ointclockwiseop"
12765 msgstr "ointclockwiseop"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12768 msgid "ointclockwise"
12769 msgstr "ointclockwise"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12836 msgid "AMS Miscellaneous"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12880 msgid "vartriangle"
12881 msgstr "vartriangle"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12884 msgid "triangledown"
12885 msgstr "triangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12900 msgid "measuredangle"
12901 msgstr "measuredangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12929 msgstr "varnothing"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12932 msgid "blacktriangle"
12933 msgstr "blacktriangle"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12936 msgid "blacktriangledown"
12937 msgstr "blacktriangledown"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12940 msgid "blacksquare"
12941 msgstr "blacksquare"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12944 msgid "blacklozenge"
12945 msgstr "blacklozenge"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12952 msgid "sphericalangle"
12953 msgstr "sphericalangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12957 msgstr "complement"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12976 msgid "dashleftarrow"
12977 msgstr "dashleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12980 msgid "dashrightarrow"
12981 msgstr "dashrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12984 msgid "leftleftarrows"
12985 msgstr "leftleftarrows"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12988 msgid "leftrightarrows"
12989 msgstr "leftrightarrows"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12992 msgid "rightrightarrows"
12993 msgstr "rightrightarrows"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12996 msgid "rightleftarrows"
12997 msgstr "rightleftarrows"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13001 msgstr "Lleftarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13004 msgid "Rrightarrow"
13005 msgstr "Rrightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13008 msgid "twoheadleftarrow"
13009 msgstr "twoheadleftarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13012 msgid "twoheadrightarrow"
13013 msgstr "twoheadrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13016 msgid "leftarrowtail"
13017 msgstr "leftarrowtail"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13020 msgid "rightarrowtail"
13021 msgstr "rightarrowtail"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13024 msgid "looparrowleft"
13025 msgstr "looparrowleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13028 msgid "looparrowright"
13029 msgstr "looparrowright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13032 msgid "curvearrowleft"
13033 msgstr "curvearrowleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13036 msgid "curvearrowright"
13037 msgstr "curvearrowright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13040 msgid "circlearrowleft"
13041 msgstr "circlearrowleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13044 msgid "circlearrowright"
13045 msgstr "circlearrowright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13057 msgstr "upuparrows"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13060 msgid "downdownarrows"
13061 msgstr "downdownarrows"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13064 msgid "upharpoonleft"
13065 msgstr "upharpoonleft"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13068 msgid "upharpoonright"
13069 msgstr "upharpoonright"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13072 msgid "downharpoonleft"
13073 msgstr "downharpoonleft"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13076 msgid "downharpoonright"
13077 msgstr "downharpoonright"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13080 msgid "leftrightharpoons"
13081 msgstr "leftrightharpoons"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13084 msgid "rightsquigarrow"
13085 msgstr "rightsquigarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13088 msgid "leftrightsquigarrow"
13089 msgstr "leftrightsquigarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13093 msgstr "nleftarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13096 msgid "nrightarrow"
13097 msgstr "nrightarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13100 msgid "nleftrightarrow"
13101 msgstr "nleftrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13105 msgstr "nLeftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13108 msgid "nRightarrow"
13109 msgstr "nRightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13112 msgid "nLeftrightarrow"
13113 msgstr "nLeftrightarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr "AMS relasjoner"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13140 msgid "eqslantless"
13141 msgstr "eqslantless"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13145 msgstr "eqslantgtr"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13157 msgstr "lessapprox"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13205 msgstr "lesseqqgtr"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13209 msgstr "gtreqqless"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13224 msgid "thickapprox"
13225 msgstr "thickapprox"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13260 msgid "preccurlyeq"
13261 msgstr "preccurlyeq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13264 msgid "succcurlyeq"
13265 msgstr "succcurlyeq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13268 msgid "curlyeqprec"
13269 msgstr "curlyeqprec"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13272 msgid "curlyeqsucc"
13273 msgstr "curlyeqsucc"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13285 msgstr "precapprox"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13289 msgstr "succapprox"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13292 msgid "vartriangleleft"
13293 msgstr "vartriangleleft"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13296 msgid "vartriangleright"
13297 msgstr "vartriangleright"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13300 msgid "trianglelefteq"
13301 msgstr "trianglelefteq"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13304 msgid "trianglerighteq"
13305 msgstr "trianglerighteq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13320 msgid "risingdotseq"
13321 msgstr "risingdotseq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13324 msgid "fallingdotseq"
13325 msgstr "fallingdotseq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13344 msgid "shortparallel"
13345 msgstr "shortparallel"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13349 msgstr "smallsmile"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13353 msgstr "smallfrown"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13356 msgid "blacktriangleleft"
13357 msgstr "blacktriangleleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13360 msgid "blacktriangleright"
13361 msgstr "blacktriangleright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13372 msgid "backepsilon"
13373 msgstr "backepsilon"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13388 msgid "AMS Negative Relations"
13389 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13488 msgid "precnapprox"
13489 msgstr "precnapprox"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13492 msgid "succnapprox"
13493 msgstr "succnapprox"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13505 msgstr "subsetneqq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13509 msgstr "supsetneqq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13521 msgstr "nsupseteqq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13536 msgid "varsubsetneq"
13537 msgstr "varsubsetneq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13540 msgid "varsupsetneq"
13541 msgstr "varsupsetneq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13544 msgid "varsubsetneqq"
13545 msgstr "varsubsetneqq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13548 msgid "varsupsetneqq"
13549 msgstr "varsupsetneqq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13552 msgid "ntriangleleft"
13553 msgstr "ntriangleleft"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13556 msgid "ntriangleright"
13557 msgstr "ntriangleright"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13560 msgid "ntrianglelefteq"
13561 msgstr "ntrianglelefteq"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13564 msgid "ntrianglerighteq"
13565 msgstr "ntrianglerighteq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13588 msgid "nshortparallel"
13589 msgstr "nshortparallel"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13592 msgid "AMS Operators"
13593 msgstr "AMS operatorar"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13600 msgid "smallsetminus"
13601 msgstr "smallsetminus"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13620 msgid "doublebarwedge"
13621 msgstr "doublebarwedge"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13640 msgid "divideontimes"
13641 msgstr "divideontimes"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13652 msgid "leftthreetimes"
13653 msgstr "leftthreetimes"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13656 msgid "rightthreetimes"
13657 msgstr "rightthreetimes"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13661 msgstr "curlywedge"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13668 msgid "circleddash"
13669 msgstr "circleddash"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13673 msgstr "circledast"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13676 msgid "circledcirc"
13677 msgstr "circledcirc"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13687 #: lib/external_templates:37
13688 msgid "RasterImage"
13691 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13692 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13695 #: lib/external_templates:45
13696 msgid "A bitmap file.\n"
13699 #: lib/external_templates:109
13704 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13705 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13708 #: lib/external_templates:112
13710 msgid "An Xfig figure.\n"
13711 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13713 #: lib/external_templates:162
13715 msgid "ChessDiagram"
13716 msgstr "Sjakkbrett"
13718 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13719 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13722 #: lib/external_templates:165
13724 "A chess position diagram.\n"
13725 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13726 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13727 "the position that you want to display.\n"
13728 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13729 "and remember to type in a relative path\n"
13730 "to the LyX document location.\n"
13731 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13732 "to enable general editing of the board.\n"
13733 "You might also check out the\n"
13734 "'Options->Test legality' option, and\n"
13735 "remember to middle and right click to\n"
13736 "insert new material in the board.\n"
13737 "In order for this to work, you have to\n"
13738 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13739 "that TeX will find it, and you will need\n"
13740 "to install the skak package from CTAN.\n"
13743 #: lib/external_templates:208
13747 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13748 msgid "Lilypond typeset music"
13751 #: lib/external_templates:211
13753 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13754 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13755 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13756 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13759 #: lib/external_templates:257
13764 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13765 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13768 #: lib/external_templates:260
13770 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13771 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13772 "which must be inserted to Options.\n"
13774 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13775 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13776 "* pages=- (to include all pages)\n"
13777 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13778 "for further options and details.\n"
13781 #: lib/external_templates:300
13784 "Read 'info date' for more information.\n"
13787 #: lib/configure.py:236
13791 #: lib/configure.py:239
13795 #: lib/configure.py:242
13800 #: lib/configure.py:245
13804 #: lib/configure.py:249
13808 #: lib/configure.py:250
13812 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13816 #: lib/configure.py:252
13820 #: lib/configure.py:253
13824 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13828 #: lib/configure.py:255
13832 #: lib/configure.py:256
13836 #: lib/configure.py:257
13840 #: lib/configure.py:258
13844 #: lib/configure.py:263
13845 msgid "Plain text (chess output)"
13848 #: lib/configure.py:264
13850 msgid "Plain text (image)"
13851 msgstr "Rein tekst"
13853 #: lib/configure.py:265
13854 msgid "Plain text (Xfig output)"
13857 #: lib/configure.py:266
13859 msgid "date (output)"
13860 msgstr "S&end skrivar namn"
13862 #: lib/configure.py:267
13866 #: lib/configure.py:267
13869 msgstr "Bokmerke|B"
13871 #: lib/configure.py:268
13872 msgid "Docbook (XML)"
13875 #: lib/configure.py:269
13877 msgid "Graphviz Dot"
13880 #: lib/configure.py:270
13885 #: lib/configure.py:270
13890 #: lib/configure.py:271
13891 msgid "LilyPond music"
13894 #: lib/configure.py:272
13896 msgid "LaTeX (plain)"
13897 msgstr "LaTeX-&val:"
13899 #: lib/configure.py:272
13901 msgid "LaTeX (plain)|L"
13902 msgstr "LaTeX-&val:"
13904 #: lib/configure.py:273
13908 #: lib/configure.py:273
13912 #: lib/configure.py:274
13914 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13915 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13917 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13919 msgstr "Rein tekst"
13921 #: lib/configure.py:275
13923 msgid "Plain text|a"
13924 msgstr "Rein tekst"
13926 #: lib/configure.py:276
13928 msgid "Plain text (pstotext)"
13929 msgstr "Rein tekst"
13931 #: lib/configure.py:277
13933 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13934 msgstr "Rein tekst"
13936 #: lib/configure.py:278
13938 msgid "Plain text (catdvi)"
13939 msgstr "Rein tekst"
13941 #: lib/configure.py:279
13942 msgid "Plain Text, Join Lines"
13943 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13945 #: lib/configure.py:286
13950 #: lib/configure.py:291
13955 #: lib/configure.py:292
13958 msgstr "Post Scriptum:"
13960 #: lib/configure.py:292
13962 msgid "Postscript|t"
13963 msgstr "Post Scriptum:"
13965 #: lib/configure.py:296
13966 msgid "PDF (ps2pdf)"
13969 #: lib/configure.py:296
13970 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13973 #: lib/configure.py:297
13975 msgid "PDF (pdflatex)"
13976 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13978 #: lib/configure.py:297
13980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13981 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13983 #: lib/configure.py:298
13984 msgid "PDF (dvipdfm)"
13987 #: lib/configure.py:298
13988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13991 #: lib/configure.py:301
13995 #: lib/configure.py:301
13999 #: lib/configure.py:304
14004 #: lib/configure.py:307
14008 #: lib/configure.py:307
14012 #: lib/configure.py:310
14015 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14017 #: lib/configure.py:313
14019 msgid "OpenDocument"
14020 msgstr "Opna eit dokument"
14022 #: lib/configure.py:316
14024 msgid "date command"
14025 msgstr "Neste kommando"
14027 #: lib/configure.py:317
14029 msgid "Table (CSV)"
14032 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14037 #: lib/configure.py:320
14041 #: lib/configure.py:321
14045 #: lib/configure.py:322
14049 #: lib/configure.py:323
14050 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14053 #: lib/configure.py:324
14054 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14057 #: lib/configure.py:325
14058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14061 #: lib/configure.py:326
14063 msgid "LyX Preview"
14064 msgstr "Førehandsvising"
14066 #: lib/configure.py:327
14070 #: lib/configure.py:328
14073 msgstr "Kodelister"
14075 #: lib/configure.py:329
14079 #: lib/configure.py:330
14081 msgid "Rich Text Format"
14082 msgstr "Normal tekst skriftype"
14084 #: lib/configure.py:331
14085 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14088 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14090 msgid "Windows Metafile"
14091 msgstr "Skriv ut til fil"
14093 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14094 msgid "Enhanced Metafile"
14097 #: lib/configure.py:334
14102 #: lib/configure.py:334
14107 #: lib/configure.py:335
14108 msgid "HTML (MS Word)"
14111 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14113 msgid "%1$s and %2$s"
14114 msgstr "%1$s og %2$s"
14116 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14118 msgid "%1$s et al."
14119 msgstr "%1$s et al."
14121 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14125 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14127 msgid "Add to bibliography only."
14128 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14130 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14134 #: src/Buffer.cpp:236
14135 msgid "Disk Error: "
14138 #: src/Buffer.cpp:237
14141 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14142 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14144 #: src/Buffer.cpp:283
14145 msgid "Could not remove temporary directory"
14146 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14148 #: src/Buffer.cpp:284
14150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14153 #: src/Buffer.cpp:498
14154 msgid "Unknown document class"
14155 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14157 #: src/Buffer.cpp:499
14159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14160 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14162 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14165 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14167 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14168 msgid "Document header error"
14169 msgstr "Filhovud-feil"
14171 #: src/Buffer.cpp:513
14172 msgid "\\begin_header is missing"
14173 msgstr "\\begin_header manglar"
14175 #: src/Buffer.cpp:533
14176 msgid "\\begin_document is missing"
14177 msgstr "\\begin_document manglar"
14179 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14180 #: src/BufferView.cpp:1143
14181 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14182 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14184 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14186 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14187 "xcolor/soul are installed.\n"
14188 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14191 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14192 "soul er installert.\n"
14193 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14194 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14196 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14198 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14199 "xcolor and soul are not installed.\n"
14200 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14203 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14205 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14206 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14208 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14209 msgid "Document format failure"
14210 msgstr "Dokumentstil feil"
14212 #: src/Buffer.cpp:698
14214 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14215 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14217 #: src/Buffer.cpp:735
14218 msgid "Conversion failed"
14219 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14221 #: src/Buffer.cpp:736
14224 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14225 "it could not be created."
14227 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14228 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14230 #: src/Buffer.cpp:745
14231 msgid "Conversion script not found"
14232 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14234 #: src/Buffer.cpp:746
14237 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14238 "could not be found."
14240 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14241 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14243 #: src/Buffer.cpp:765
14244 msgid "Conversion script failed"
14245 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14247 #: src/Buffer.cpp:766
14250 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14253 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14254 "å konvertere det."
14256 #: src/Buffer.cpp:781
14258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14259 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14261 #: src/Buffer.cpp:814
14262 msgid "Backup failure"
14263 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14265 #: src/Buffer.cpp:815
14268 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14269 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14271 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14272 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14274 #: src/Buffer.cpp:825
14277 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14278 "overwrite this file?"
14280 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14282 "Vil du skriva over dokumentet?"
14284 #: src/Buffer.cpp:827
14286 msgid "Overwrite modified file?"
14287 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14289 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14294 msgstr "Skriv&over"
14296 #: src/Buffer.cpp:852
14298 msgid "Saving document %1$s..."
14299 msgstr "Lagrar %1$s..."
14301 #: src/Buffer.cpp:865
14303 msgid " could not write file!"
14304 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14306 #: src/Buffer.cpp:872
14310 #: src/Buffer.cpp:951
14311 msgid "Iconv software exception Detected"
14314 #: src/Buffer.cpp:951
14317 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14321 #: src/Buffer.cpp:973
14323 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14326 #: src/Buffer.cpp:976
14328 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14329 "chosen encoding.\n"
14330 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14332 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14333 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14335 #: src/Buffer.cpp:983
14337 msgid "iconv conversion failed"
14338 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14340 #: src/Buffer.cpp:988
14342 msgid "conversion failed"
14343 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14345 #: src/Buffer.cpp:1260
14346 msgid "Running chktex..."
14347 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14349 #: src/Buffer.cpp:1273
14350 msgid "chktex failure"
14351 msgstr "ChkTeX feil"
14353 #: src/Buffer.cpp:1274
14354 msgid "Could not run chktex successfully."
14355 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14357 #: src/Buffer.cpp:2098
14358 msgid "Preview source code"
14359 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14361 #: src/Buffer.cpp:2110
14363 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14364 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14366 #: src/Buffer.cpp:2114
14368 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14369 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14371 #: src/Buffer.cpp:2213
14373 msgid "Auto-saving %1$s"
14374 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14376 #: src/Buffer.cpp:2257
14377 msgid "Autosave failed!"
14378 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14380 #: src/Buffer.cpp:2280
14381 msgid "Autosaving current document..."
14382 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14384 #: src/Buffer.cpp:2328
14385 msgid "Couldn't export file"
14386 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14388 #: src/Buffer.cpp:2329
14390 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14391 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14393 #: src/Buffer.cpp:2366
14394 msgid "File name error"
14395 msgstr "Feil på filnamn"
14397 #: src/Buffer.cpp:2367
14398 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14399 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14401 #: src/Buffer.cpp:2409
14402 msgid "Document export cancelled."
14403 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14405 #: src/Buffer.cpp:2415
14407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14408 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14410 #: src/Buffer.cpp:2421
14412 msgid "Document exported as %1$s"
14413 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14415 #: src/Buffer.cpp:2491
14418 "The specified document\n"
14420 "could not be read."
14424 "kunne ikkje bli lest."
14426 #: src/Buffer.cpp:2493
14427 msgid "Could not read document"
14428 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14430 #: src/Buffer.cpp:2503
14433 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14435 "Recover emergency save?"
14437 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14439 "Gå tilbake til nødkopien?"
14441 #: src/Buffer.cpp:2506
14442 msgid "Load emergency save?"
14443 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14445 #: src/Buffer.cpp:2507
14447 msgstr "&Gå tilbake"
14449 #: src/Buffer.cpp:2507
14450 msgid "&Load Original"
14451 msgstr "&Last Original"
14453 #: src/Buffer.cpp:2527
14456 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14458 "Load the backup instead?"
14460 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14462 "Skal vi opna det istaden?"
14464 #: src/Buffer.cpp:2530
14465 msgid "Load backup?"
14466 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14468 #: src/Buffer.cpp:2531
14469 msgid "&Load backup"
14470 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14472 #: src/Buffer.cpp:2531
14473 msgid "Load &original"
14474 msgstr "Last &original"
14476 #: src/Buffer.cpp:2564
14478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14479 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14481 #: src/Buffer.cpp:2566
14482 msgid "Retrieve from version control?"
14483 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14485 #: src/Buffer.cpp:2567
14489 #: src/BufferList.cpp:220
14491 msgid "No file open!"
14492 msgstr "Fann ikkje fila!"
14494 #: src/BufferList.cpp:230
14496 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14497 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14499 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14501 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14502 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14504 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14506 msgid " Save failed! Trying...\n"
14507 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14509 #: src/BufferList.cpp:271
14510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14511 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14513 #: src/BufferParams.cpp:475
14516 "The layout file requested by this document,\n"
14518 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14519 "class or style file required by it is not\n"
14520 "available. See the Customization documentation\n"
14521 "for more information.\n"
14523 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14525 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14526 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14527 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14528 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14530 #: src/BufferParams.cpp:481
14531 msgid "Document class not available"
14532 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14534 #: src/BufferParams.cpp:482
14535 msgid "LyX will not be able to produce output."
14536 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14538 #: src/BufferParams.cpp:1426
14541 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14542 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14543 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14546 #: src/BufferParams.cpp:1431
14548 msgid "Document class not found"
14549 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14551 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14553 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14557 "kunne ikkje bli lest."
14559 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14561 msgid "Could not load class"
14562 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14564 #: src/BufferParams.cpp:1479
14567 "The module %1$s has been requested by\n"
14568 "this document but has not been found in the list of\n"
14569 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14570 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14573 #: src/BufferParams.cpp:1483
14575 msgid "Module not available"
14576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14578 #: src/BufferParams.cpp:1484
14580 msgid "Some layouts may not be available."
14581 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14583 #: src/BufferParams.cpp:1491
14586 "The module %1$s requires a package that is\n"
14587 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14588 "may not be possible.\n"
14591 #: src/BufferParams.cpp:1494
14593 msgid "Package not available"
14594 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14596 #: src/BufferParams.cpp:1499
14598 msgid "Error reading module %1$s\n"
14601 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14606 #: src/BufferParams.cpp:1505
14608 msgid "Error reading internal layout information"
14609 msgstr "Generell informasjon"
14611 #: src/BufferView.cpp:178
14612 msgid "No more insets"
14613 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14615 #: src/BufferView.cpp:672
14616 msgid "Save bookmark"
14617 msgstr "Lagra bokmerke"
14619 #: src/BufferView.cpp:1024
14620 msgid "No further undo information"
14621 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14623 #: src/BufferView.cpp:1033
14624 msgid "No further redo information"
14625 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14627 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14628 msgid "String not found!"
14629 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14631 #: src/BufferView.cpp:1215
14633 msgstr "Merke slått av"
14635 #: src/BufferView.cpp:1222
14639 #: src/BufferView.cpp:1229
14640 msgid "Mark removed"
14641 msgstr "Fjerna merke"
14643 #: src/BufferView.cpp:1232
14645 msgstr "Merke sett"
14647 #: src/BufferView.cpp:1279
14649 msgid "Statistics for the selection:"
14650 msgstr "&Byt til dokument"
14652 #: src/BufferView.cpp:1281
14654 msgid "Statistics for the document:"
14655 msgstr "&Byt til dokument"
14657 #: src/BufferView.cpp:1284
14660 msgstr "%1$d ord sjekka."
14662 #: src/BufferView.cpp:1286
14667 #: src/BufferView.cpp:1289
14669 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14672 #: src/BufferView.cpp:1292
14673 msgid "One character (including blanks)"
14676 #: src/BufferView.cpp:1295
14678 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14681 #: src/BufferView.cpp:1298
14682 msgid "One character (excluding blanks)"
14685 #: src/BufferView.cpp:1300
14690 #: src/BufferView.cpp:2038
14692 msgid "Inserting document %1$s..."
14693 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14695 #: src/BufferView.cpp:2049
14697 msgid "Document %1$s inserted."
14698 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14700 #: src/BufferView.cpp:2051
14702 msgid "Could not insert document %1$s"
14703 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14705 #: src/BufferView.cpp:2279
14708 "Could not read the specified document\n"
14710 "due to the error: %2$s"
14712 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14714 "på grunn av feilen: %2$s"
14716 #: src/BufferView.cpp:2281
14717 msgid "Could not read file"
14718 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14720 #: src/BufferView.cpp:2288
14724 " is not readable."
14725 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14727 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14728 msgid "Could not open file"
14729 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14731 #: src/BufferView.cpp:2296
14732 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14733 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14735 #: src/BufferView.cpp:2297
14737 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14738 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14739 "If this does not give the correct result\n"
14740 "then please change the encoding of the file\n"
14741 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14743 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14744 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14745 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14746 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14748 #: src/Chktex.cpp:63
14750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14751 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14753 #: src/Chktex.cpp:65
14754 msgid "ChkTeX warning id # "
14755 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14757 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14762 #: src/Color.cpp:96
14766 #: src/Color.cpp:97
14770 #: src/Color.cpp:98
14774 #: src/Color.cpp:99
14778 #: src/Color.cpp:100
14782 #: src/Color.cpp:101
14786 #: src/Color.cpp:102
14788 msgstr "magentaraud"
14790 #: src/Color.cpp:103
14794 #: src/Color.cpp:104
14796 msgstr "skrivemerke"
14798 #: src/Color.cpp:105
14802 #: src/Color.cpp:106
14806 #: src/Color.cpp:107
14810 #: src/Color.cpp:108
14812 msgid "selected text"
14813 msgstr "Sletta tekst"
14815 #: src/Color.cpp:110
14817 msgstr "LaTeX tekst"
14819 #: src/Color.cpp:111
14821 msgid "inline completion"
14822 msgstr "&Kodelister i teksten"
14824 #: src/Color.cpp:113
14826 msgid "non-unique inline completion"
14827 msgstr "&Kodelister i teksten"
14829 #: src/Color.cpp:115
14830 msgid "previewed snippet"
14831 msgstr "Førehandvist bit"
14833 #: src/Color.cpp:116
14838 #: src/Color.cpp:117
14839 msgid "note background"
14840 msgstr "notat bakgrunn"
14842 #: src/Color.cpp:118
14844 msgid "comment label"
14847 #: src/Color.cpp:119
14848 msgid "comment background"
14849 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14851 #: src/Color.cpp:120
14853 msgid "greyedout inset label"
14854 msgstr "gråfarga innskot"
14856 #: src/Color.cpp:121
14857 msgid "greyedout inset background"
14858 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14860 #: src/Color.cpp:122
14862 msgstr "Skuggelagd ramme"
14864 #: src/Color.cpp:123
14866 msgid "branch label"
14869 #: src/Color.cpp:124
14871 msgid "footnote label"
14874 #: src/Color.cpp:125
14876 msgid "index label"
14877 msgstr "Set inn ein etikett"
14879 #: src/Color.cpp:126
14881 msgid "margin note label"
14882 msgstr "Hopp til etikett"
14884 #: src/Color.cpp:127
14889 #: src/Color.cpp:128
14894 #: src/Color.cpp:129
14896 msgstr "djupnmerke"
14898 #: src/Color.cpp:130
14902 #: src/Color.cpp:131
14903 msgid "command inset"
14904 msgstr "kommando innskot"
14906 #: src/Color.cpp:132
14907 msgid "command inset background"
14908 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14910 #: src/Color.cpp:133
14911 msgid "command inset frame"
14912 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14914 #: src/Color.cpp:134
14915 msgid "special character"
14916 msgstr "spesial teikn"
14918 #: src/Color.cpp:135
14922 #: src/Color.cpp:136
14923 msgid "math background"
14924 msgstr "matte bakgrunn"
14926 #: src/Color.cpp:137
14927 msgid "graphics background"
14928 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14930 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14931 msgid "Math macro background"
14932 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14934 #: src/Color.cpp:139
14936 msgstr "matte ramme"
14938 #: src/Color.cpp:140
14939 msgid "math corners"
14940 msgstr "matte hjørne"
14942 #: src/Color.cpp:141
14944 msgstr "matte linje"
14946 #: src/Color.cpp:143
14948 msgid "Math macro hovered background"
14949 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14951 #: src/Color.cpp:144
14953 msgid "Math macro label"
14954 msgstr "mattemakro"
14956 #: src/Color.cpp:145
14958 msgid "Math macro frame"
14959 msgstr "matte ramme"
14961 #: src/Color.cpp:146
14963 msgid "Math macro blended out"
14964 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14966 #: src/Color.cpp:147
14968 msgid "Math macro old parameter"
14969 msgstr "matte ramme"
14971 #: src/Color.cpp:148
14973 msgid "Math macro new parameter"
14974 msgstr "matte ramme"
14976 #: src/Color.cpp:149
14977 msgid "caption frame"
14978 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14980 #: src/Color.cpp:150
14981 msgid "collapsable inset text"
14982 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14984 #: src/Color.cpp:151
14985 msgid "collapsable inset frame"
14986 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14988 #: src/Color.cpp:152
14989 msgid "inset background"
14990 msgstr "Innskot bakgrunn"
14992 #: src/Color.cpp:153
14993 msgid "inset frame"
14994 msgstr "innskot ramme"
14996 #: src/Color.cpp:154
14997 msgid "LaTeX error"
14998 msgstr "LaTeX-feil"
15000 #: src/Color.cpp:155
15001 msgid "end-of-line marker"
15002 msgstr "linjesluttmerke"
15004 #: src/Color.cpp:156
15005 msgid "appendix marker"
15006 msgstr "Vedegg merke"
15008 #: src/Color.cpp:157
15010 msgstr "Linje for endring"
15012 #: src/Color.cpp:158
15013 msgid "Deleted text"
15014 msgstr "Sletta tekst"
15016 #: src/Color.cpp:159
15018 msgstr "Lagt til tekst"
15020 #: src/Color.cpp:160
15021 msgid "added space markers"
15022 msgstr "la til mellomrom markør"
15024 #: src/Color.cpp:161
15025 msgid "top/bottom line"
15026 msgstr "Topp-/botn linje"
15028 #: src/Color.cpp:162
15030 msgstr "tabell-linje"
15032 #: src/Color.cpp:163
15033 msgid "table on/off line"
15034 msgstr "Tabell linja av/på"
15036 #: src/Color.cpp:165
15037 msgid "bottom area"
15038 msgstr "botnområde"
15040 #: src/Color.cpp:166
15043 msgstr "på side <side>"
15045 #: src/Color.cpp:167
15047 msgid "page break / line break"
15050 #: src/Color.cpp:168
15051 msgid "frame of button"
15052 msgstr "ramma til knappen"
15054 #: src/Color.cpp:169
15055 msgid "button background"
15056 msgstr "bakgrunn på knappen"
15058 #: src/Color.cpp:170
15059 msgid "button background under focus"
15060 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15062 #: src/Color.cpp:171
15066 #: src/Color.cpp:172
15070 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15071 #: src/Converter.cpp:514
15072 msgid "Cannot convert file"
15073 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15075 #: src/Converter.cpp:306
15078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15079 "Define a converter in the preferences."
15081 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15082 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15084 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15085 msgid "Executing command: "
15086 msgstr "Køyrer kommando: "
15088 #: src/Converter.cpp:443
15089 msgid "Build errors"
15090 msgstr "Byggjefeil"
15092 #: src/Converter.cpp:444
15093 msgid "There were errors during the build process."
15094 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15096 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15098 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15099 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15101 #: src/Converter.cpp:472
15103 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15104 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15106 #: src/Converter.cpp:516
15108 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15109 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15111 #: src/Converter.cpp:517
15113 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15116 #: src/Converter.cpp:573
15117 msgid "Running LaTeX..."
15118 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15120 #: src/Converter.cpp:591
15123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15126 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15129 #: src/Converter.cpp:594
15130 msgid "LaTeX failed"
15131 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15133 #: src/Converter.cpp:596
15134 msgid "Output is empty"
15135 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15137 #: src/Converter.cpp:597
15138 msgid "An empty output file was generated."
15139 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15141 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15147 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15150 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15152 msgid "Undefined flex inset"
15153 msgstr "Opna tekst innskot"
15155 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15158 "The file %1$s already exists.\n"
15160 "Do you want to overwrite that file?"
15162 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15164 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15166 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15168 msgid "Overwrite file?"
15169 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15171 #: src/Exporter.cpp:49
15173 msgid "Overwrite &all"
15174 msgstr "Skrivover &alt"
15176 #: src/Exporter.cpp:50
15177 msgid "&Cancel export"
15178 msgstr "&Avbryt eksport"
15180 #: src/Exporter.cpp:90
15181 msgid "Couldn't copy file"
15182 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15184 #: src/Exporter.cpp:91
15186 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15187 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15189 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15195 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15199 msgstr "Sans Serif"
15201 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15205 msgstr "Typewriter"
15211 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15216 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15220 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15224 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15228 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15232 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15240 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15244 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15252 #: src/Font.cpp:173
15254 msgid "Emphasis %1$s, "
15255 msgstr "Utheva %1$s, "
15257 #: src/Font.cpp:176
15259 msgid "Underline %1$s, "
15260 msgstr "Strek under %1$s,"
15262 #: src/Font.cpp:179
15264 msgid "Noun %1$s, "
15265 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15267 #: src/Font.cpp:193
15269 msgid "Language: %1$s, "
15270 msgstr "Språk: %1$s,"
15272 #: src/Font.cpp:196
15274 msgid " Number %1$s"
15275 msgstr " Nummerering %1$s"
15277 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15278 msgid "Cannot view file"
15279 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15281 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15283 msgid "File does not exist: %1$s"
15284 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15286 #: src/Format.cpp:267
15288 msgid "No information for viewing %1$s"
15289 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15291 #: src/Format.cpp:277
15293 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15294 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15296 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15297 #: src/Format.cpp:383
15298 msgid "Cannot edit file"
15299 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15301 #: src/Format.cpp:337
15302 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15305 #: src/Format.cpp:350
15307 msgid "No information for editing %1$s"
15308 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15310 #: src/Format.cpp:361
15312 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15313 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15315 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15316 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15317 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15319 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15320 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15321 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15323 #: src/ISpell.cpp:267
15325 "Could not create an ispell process.\n"
15326 "You may not have the right languages installed."
15328 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15329 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15331 #: src/ISpell.cpp:290
15333 "The ispell process returned an error.\n"
15334 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15336 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15337 "Er den rett innstilt?"
15339 #: src/ISpell.cpp:395
15342 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15345 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15348 #: src/ISpell.cpp:406
15349 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15350 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15352 #: src/ISpell.cpp:466
15355 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15358 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15361 #: src/ISpell.cpp:481
15364 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15367 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15369 #: src/KeySequence.cpp:167
15373 #: src/LaTeX.cpp:61
15375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15376 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15378 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15379 msgid "Running MakeIndex."
15380 msgstr "Lag indeks."
15382 #: src/LaTeX.cpp:284
15383 msgid "Running BibTeX."
15384 msgstr "BibTeX køyrer."
15386 #: src/LaTeX.cpp:418
15387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15388 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15391 msgid "Could not read configuration file"
15392 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15394 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15397 "Error while reading the configuration file\n"
15399 "Please check your installation."
15401 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15403 "Sjekk LyX installasjonen din."
15406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15407 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15415 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15416 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15420 msgid "Cannot remove temporary directory"
15421 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15425 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15426 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15429 msgid "Unable to remove temporary directory"
15430 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15434 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15435 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15439 msgid "No textclass is found"
15440 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15444 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15445 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15450 msgid "&Reconfigure"
15451 msgstr "Set opp på nytt|n"
15455 msgid "&Use Default"
15458 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15460 msgstr "&Skru av LyX"
15462 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15467 msgid "Could not create temporary directory"
15468 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15473 "Could not create a temporary directory in\n"
15475 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15477 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15478 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15479 "og er skrivbar og prøv igjen."
15482 msgid "Missing user LyX directory"
15483 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15488 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15489 "It is needed to keep your own configuration."
15491 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15492 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15495 msgid "&Create directory"
15496 msgstr "&Lag katalog"
15499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15500 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15505 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15509 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15512 msgid "List of supported debug flags:"
15513 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15517 msgid "Setting debug level to %1$s"
15518 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15523 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15524 "Command line switches (case sensitive):\n"
15525 "\t-help summarize LyX usage\n"
15526 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15527 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15528 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15530 " select the features to debug.\n"
15531 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15532 "\t-x [--execute] command\n"
15533 " where command is a lyx command.\n"
15534 "\t-e [--export] fmt\n"
15535 " where fmt is the export format of choice.\n"
15536 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15537 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15539 " where fmt is the import format of choice\n"
15540 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15541 "\t-version summarize version and build info\n"
15542 "Check the LyX man page for more details."
15544 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15545 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15546 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15547 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15548 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15549 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15551 " Vel del for avlusing.\n"
15552 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15553 "\t-x [--execute] kommando\n"
15554 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15555 "\t-e [--export] fmt\n"
15556 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15557 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15558 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15559 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15560 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15561 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15563 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15564 msgid "No system directory"
15565 msgstr "Ingen systemkatalog"
15568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15569 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15571 #: src/LyX.cpp:1005
15572 msgid "No user directory"
15573 msgstr "Ingen brukar katalog"
15575 #: src/LyX.cpp:1006
15576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15577 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15579 #: src/LyX.cpp:1017
15580 msgid "Incomplete command"
15581 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15583 #: src/LyX.cpp:1018
15584 msgid "Missing command string after --execute switch"
15585 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15587 #: src/LyX.cpp:1029
15588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15589 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15591 #: src/LyX.cpp:1042
15592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15593 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15595 #: src/LyX.cpp:1047
15596 msgid "Missing filename for --import"
15597 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:113
15600 msgid "Running configure..."
15601 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15603 #: src/LyXFunc.cpp:124
15604 msgid "Reloading configuration..."
15605 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15607 #: src/LyXFunc.cpp:130
15609 msgid "System reconfiguration failed"
15610 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15612 #: src/LyXFunc.cpp:131
15614 "The system reconfiguration has failed.\n"
15615 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15616 "Please reconfigure again if needed."
15619 #: src/LyXFunc.cpp:137
15620 msgid "System reconfigured"
15621 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:138
15625 "The system has been reconfigured.\n"
15626 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15627 "updated document class specifications."
15629 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15630 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15631 "kunne nytte endringane."
15633 #: src/LyXFunc.cpp:362
15634 msgid "Unknown function."
15635 msgstr "Ukjent funksjon."
15637 #: src/LyXFunc.cpp:391
15638 msgid "Nothing to do"
15639 msgstr "Har ingenting å gjere"
15641 #: src/LyXFunc.cpp:410
15642 msgid "Unknown action"
15643 msgstr "Ukjend handling"
15645 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15646 msgid "Command disabled"
15647 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:423
15650 msgid "Command not allowed without any document open"
15651 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:631
15654 msgid "Document is read-only"
15655 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15657 #: src/LyXFunc.cpp:640
15658 msgid "This portion of the document is deleted."
15659 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15661 #: src/LyXFunc.cpp:659
15664 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15666 "Do you want to save the document?"
15668 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15670 "Vil du lagra dokumentet?"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15673 msgid "Save changed document?"
15674 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:677
15679 "Could not print the document %1$s.\n"
15680 "Check that your printer is set up correctly."
15682 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15683 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:680
15686 msgid "Print document failed"
15687 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:797
15692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15693 "version of the document %1$s?"
15695 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15696 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:799
15699 msgid "Revert to saved document?"
15700 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15702 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15704 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15707 msgid "Missing argument"
15708 msgstr "Manglande val"
15710 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15712 msgid "Opening help file %1$s..."
15713 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15717 msgid "Opening child document %1$s..."
15718 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15720 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15722 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15723 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15726 msgid "Unable to save document defaults"
15727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15731 msgid "Document %1$s reloaded."
15732 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15736 msgid "Could not reload document %1$s"
15737 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15739 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15740 msgid "Welcome to LyX!"
15741 msgstr "Velkomen til LyX!"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15744 msgid "Converting document to new document class..."
15745 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2414
15749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15752 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2419
15756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15758 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2423
15762 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15763 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15764 "specified, an internal routine is used."
15766 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15767 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15768 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2431
15772 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15773 "automatically by what you type."
15774 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2435
15778 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15781 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15784 #: src/LyXRC.cpp:2439
15786 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15788 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15789 "automatisk lagring."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2446
15793 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15794 "the backup file in the same directory as the original file."
15796 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15797 "lagt i den same katalogen som original fila."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2450
15801 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15802 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15804 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15805 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2454
15809 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15810 "its global and local bind/ directories."
15812 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15813 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2458
15816 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15817 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2462
15821 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15822 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15824 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15825 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2472
15829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15832 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15833 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2476
15836 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15839 #: src/LyXRC.cpp:2480
15841 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15845 #: src/LyXRC.cpp:2491
15848 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15849 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15851 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15852 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2495
15857 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15858 "look in its global and local commands/ directories."
15860 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15861 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2499
15864 msgid "New documents will be assigned this language."
15865 msgstr "språket til nye dokument."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2503
15868 msgid "Specify the default paper size."
15869 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2507
15873 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15874 "shown after the change has been made.)"
15876 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15877 "oppretta etter endringa)."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2511
15880 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15881 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2515
15885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15886 "LyX was started from."
15888 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15889 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2520
15892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15893 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2524
15898 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15899 "value selects the directory LyX was started from."
15901 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15904 #: src/LyXRC.cpp:2528
15906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15907 "recommended for non-English languages."
15908 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2535
15912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15916 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15917 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2544
15922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15925 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15926 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2548
15929 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15930 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2552
15934 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15936 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2556
15940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15941 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2560
15945 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15946 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15947 "name of the second language."
15949 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15950 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15951 "med namnet på det alternative språket."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2564
15954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15955 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2568
15958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15959 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2572
15963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15965 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2576
15969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15972 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15973 "\"\\usepackage{omega}\"."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2580
15977 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15978 "document is the default language."
15979 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2584
15982 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15983 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2588
15987 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15988 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2592
15991 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15992 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2596
15996 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15999 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2600
16002 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2605
16007 msgid "The completion popup delay."
16008 msgstr "&Kodelister i teksten"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2609
16011 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2613
16015 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2617
16020 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2621
16025 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16029 #: src/LyXRC.cpp:2625
16031 msgid "The inline completion delay."
16032 msgstr "&Kodelister i teksten"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2629
16035 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2633
16039 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2637
16043 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2641
16048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16050 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2646
16054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16055 "variable. Use the OS native format."
16057 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16058 "operativsystemet."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2653
16062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16063 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2657
16066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16067 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2661
16070 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16072 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2665
16075 msgid "Scale the preview size to suit."
16076 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2669
16079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16080 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2673
16083 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16084 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2677
16088 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16089 "environment variable PRINTER."
16091 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16092 "\" frå operativsystemet."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2681
16095 msgid "The option to print only even pages."
16096 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2685
16100 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16101 "the filename of the DVI file to be printed."
16103 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2689
16107 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16108 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2693
16111 msgid "The option to print out in landscape."
16112 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2697
16115 msgid "The option to print only odd pages."
16116 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2701
16119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16120 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2705
16123 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16124 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2709
16127 msgid "The option to specify paper type."
16128 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2713
16131 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16132 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2717
16136 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16137 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16140 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16141 "programfor å skriva dokumentet ut."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2721
16145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16146 "prepended along with the printer name after the spool command."
16148 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2725
16151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16152 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2729
16155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16156 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2733
16160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16162 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2737
16165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16166 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2745
16170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2749
16175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16176 "wrong, override the setting here."
16178 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16179 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2755
16182 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16183 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2764
16187 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16188 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16189 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16191 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16192 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16193 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2768
16196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16198 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16201 #: src/LyXRC.cpp:2773
16204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16205 "roughly the same size as on paper."
16207 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2777
16211 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16212 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2781
16216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16217 "\".out\". Only for advanced users."
16219 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16220 "Mest for røynde brukarar."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2788
16223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16224 msgstr "Vis startopp bilete."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2792
16227 msgid "What command runs the spellchecker?"
16228 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16230 #: src/LyXRC.cpp:2796
16232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16233 "when you quit LyX."
16235 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16236 "stigen som LyX vart starta i."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2800
16240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16241 "value selects the directory LyX was started from."
16243 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16246 #: src/LyXRC.cpp:2810
16248 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16249 "will look in its global and local ui/ directories."
16251 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16252 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2823
16256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16257 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16258 "may not work with all dictionaries."
16260 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16261 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16262 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2827
16265 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2831
16270 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2838
16274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16276 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16278 #: src/LyXVC.cpp:91
16279 msgid "Document not saved"
16280 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16282 #: src/LyXVC.cpp:92
16283 msgid "You must save the document before it can be registered."
16284 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16286 #: src/LyXVC.cpp:117
16287 msgid "LyX VC: Initial description"
16288 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16290 #: src/LyXVC.cpp:118
16291 msgid "(no initial description)"
16292 msgstr "(ingen skildring)"
16294 #: src/LyXVC.cpp:133
16295 msgid "LyX VC: Log Message"
16296 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16298 #: src/LyXVC.cpp:136
16299 msgid "(no log message)"
16300 msgstr "(Inga loggmelding)"
16302 #: src/LyXVC.cpp:156
16305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16308 "Do you want to revert to the saved version?"
16310 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16311 "alle endringane gå tapt\n"
16313 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16315 #: src/LyXVC.cpp:159
16316 msgid "Revert to stored version of document?"
16317 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16319 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16320 msgid "Senseless with this layout!"
16321 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16323 #: src/Paragraph.cpp:1560
16324 msgid "Alignment not permitted"
16327 #: src/Paragraph.cpp:1561
16329 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16330 "Setting to default."
16333 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16334 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16336 msgid "LyX Warning: "
16337 msgstr "LyX Versjon "
16339 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16341 msgid "uncodable character"
16342 msgstr "spesial teikn"
16344 #: src/SpellBase.cpp:51
16345 msgid "Native OS API not yet supported."
16346 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16348 #: src/Text.cpp:146
16349 msgid "Unknown Inset"
16350 msgstr "Ukjend innskot"
16352 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16353 msgid "Change tracking error"
16354 msgstr "Feil i endra sporing"
16356 #: src/Text.cpp:220
16358 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16359 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16361 #: src/Text.cpp:233
16363 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16364 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16366 #: src/Text.cpp:240
16367 msgid "Unknown token"
16368 msgstr "Ukjent symbol: "
16370 #: src/Text.cpp:522
16372 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16375 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16376 "å lese innføring i LyX."
16378 #: src/Text.cpp:533
16379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16381 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16384 #: src/Text.cpp:1343
16385 msgid "[Change Tracking] "
16386 msgstr "[Spor endringar] "
16388 #: src/Text.cpp:1349
16392 #: src/Text.cpp:1353
16396 #: src/Text.cpp:1363
16399 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16401 #: src/Text.cpp:1368
16403 msgid ", Depth: %1$d"
16404 msgstr " Djupn: %1$d"
16406 #: src/Text.cpp:1374
16407 msgid ", Spacing: "
16408 msgstr ", mellomrom: "
16410 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16414 #: src/Text.cpp:1386
16418 #: src/Text.cpp:1395
16420 msgstr ", Innskot: "
16422 #: src/Text.cpp:1396
16423 msgid ", Paragraph: "
16424 msgstr ", Avsnitt: "
16426 #: src/Text.cpp:1397
16430 #: src/Text.cpp:1398
16431 msgid ", Position: "
16434 #: src/Text.cpp:1404
16436 msgstr ", Teikn: 0x"
16438 #: src/Text.cpp:1406
16439 msgid ", Boundary: "
16440 msgstr ", Grense: "
16442 #: src/Text2.cpp:373
16443 msgid "No font change defined."
16444 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16446 #: src/Text2.cpp:413
16447 msgid "Nothing to index!"
16448 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16450 #: src/Text2.cpp:415
16451 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16452 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16454 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16455 msgid "Math editor mode"
16456 msgstr "Mattemodus"
16458 #: src/Text3.cpp:797
16459 msgid "Unknown spacing argument: "
16460 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16462 #: src/Text3.cpp:1038
16466 #: src/Text3.cpp:1039
16470 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16471 msgid "Character set"
16474 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16475 msgid "Paragraph layout set"
16476 msgstr "set avsnitt stil"
16478 #: src/TextClass.cpp:140
16480 msgid "Plain Layout"
16481 msgstr "Avsnittstil"
16483 #: src/TextClass.cpp:571
16485 msgid "Missing File"
16486 msgstr "Manglande val"
16488 #: src/TextClass.cpp:572
16489 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16492 #: src/TextClass.cpp:575
16494 msgid "Corrupt File"
16495 msgstr "Kort tittel"
16497 #: src/TextClass.cpp:576
16498 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 #: src/Thesaurus.cpp:60
16503 msgid "Thesaurus failure"
16504 msgstr "Synonym ordbok"
16506 #: src/Thesaurus.cpp:61
16509 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16514 #: src/VSpace.cpp:472
16515 msgid "Default skip"
16516 msgstr "Standard mellomrom"
16518 #: src/VSpace.cpp:475
16520 msgstr "Liten avstand"
16522 #: src/VSpace.cpp:478
16523 msgid "Medium skip"
16524 msgstr "Medium avstand"
16526 #: src/VSpace.cpp:481
16528 msgstr "Stor avstand"
16530 #: src/VSpace.cpp:484
16531 msgid "Vertical fill"
16532 msgstr "Fyll loddrett"
16534 #: src/VSpace.cpp:491
16538 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16541 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16542 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16544 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16546 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16548 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16550 msgid "Reload saved document?"
16551 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16553 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16558 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16560 msgid "&Keep Changes"
16561 msgstr "Slå saman endringar"
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16565 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16568 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16570 msgid "File not readable!"
16571 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16576 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16578 "Do you want to create a new document?"
16580 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16582 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16584 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16585 msgid "Create new document?"
16586 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16588 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16595 "The specified document template\n"
16597 "could not be read."
16601 "kunne ikkje bli lest."
16603 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16604 msgid "Could not read template"
16605 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16608 msgid "\\arabic{enumi}."
16609 msgstr "\\arabic{enumi}."
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16612 msgid "\\roman{enumiii}."
16613 msgstr "\\roman{enumiii}."
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16616 msgid "\\Alph{enumiv}."
16617 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16620 msgid "Senseless!!! "
16621 msgstr "Meiningslaust! "
16623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16624 msgid "Standard[[Bullets]]"
16627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16648 msgid "Directories"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16652 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16653 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16656 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16657 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16660 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16661 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16666 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16667 "1995-2008 LyX Team"
16669 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16670 "1995-2007 LyX Teamet"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16674 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16675 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16676 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16677 "any later version."
16679 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16680 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16681 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16682 "versjonar om du ynskjer det."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16686 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16687 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16688 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16689 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16690 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16691 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16692 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16694 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16695 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16696 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16699 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16700 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16701 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16702 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16705 msgid "LyX Version "
16706 msgstr "LyX Versjon "
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16709 msgid "Library directory: "
16710 msgstr "Bibliotek katalog: "
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16713 msgid "User directory: "
16714 msgstr "Brukar katalog"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16730 msgid "Preferences"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16735 msgid "Reconfigure"
16736 msgstr "Set opp på nytt|n"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16741 msgstr "Skru av LyX"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16745 msgstr "Avsluttar."
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16748 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16749 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16753 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16755 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16759 msgid "The current document was closed."
16760 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16764 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16765 "documents and exit.\n"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16772 msgid "Software exception Detected"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16777 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16778 "unsaved documents and exit."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16783 msgid "Could not find UI definition file"
16784 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16787 msgid "Bibliography Entry Settings"
16788 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16791 msgid "BibTeX Bibliography"
16792 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16800 msgid "Documents|#o#O"
16801 msgstr "Dokument|#o#O"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16804 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16805 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16808 msgid "Select a BibTeX database to add"
16809 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16813 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16816 msgid "Select a BibTeX style"
16817 msgstr "Vel BibTeX stil"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16822 msgstr "Inga ramme"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16826 msgid "Simple rectangular frame"
16827 msgstr "innskot ramme"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16831 msgid "Oval frame, thin"
16832 msgstr "Tynn, oval ramme"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16836 msgid "Oval frame, thick"
16837 msgstr "Tjukk oval ramme"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16840 msgid "Drop shadow"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16845 msgid "Shaded background"
16846 msgstr "notat bakgrunn"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16850 msgid "Double rectangular frame"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16866 msgid "Total Height"
16867 msgstr "Heile høgda"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16875 msgid "Box Settings"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16879 msgid "Branch Settings"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16900 msgid "Merge Changes"
16901 msgstr "Slå saman endringar"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16914 msgid "Change made at %1$s\n"
16915 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16923 msgstr "Inga endring"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16927 msgstr "Lita skrifttype"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16939 msgstr "Understrek"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16943 msgstr "Storebokstaver"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16947 msgstr "Ingen fargar"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16991 msgid "LinkBack PDF"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17006 msgstr "%1$s og %2$s"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17010 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17011 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17022 msgid "Overwrite external file?"
17023 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17027 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17029 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17031 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17034 msgid "Next command"
17035 msgstr "Neste kommando"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17038 msgid "big[[delimiter size]]"
17039 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17042 msgid "Big[[delimiter size]]"
17043 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17046 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17047 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17050 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17051 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17054 msgid "Math Delimiter"
17055 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17067 msgid "Computer Modern Roman"
17068 msgstr "Computer Modern Romansk"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17071 msgid "Latin Modern Roman"
17072 msgstr "Latin Modern Romansk"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17075 msgid "AE (Almost European)"
17076 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17079 msgid "Times Roman"
17080 msgstr "Times-Romansk"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17087 msgid "Bitstream Charter"
17088 msgstr "Bitstream Charter"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17091 msgid "New Century Schoolbook"
17092 msgstr "New Century Schoolbook"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17104 msgstr "Bera Serif"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17107 msgid "Concrete Roman"
17108 msgstr "Concrete Romansk"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17111 msgid "Zapf Chancery"
17112 msgstr "Zapf Chancery"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17115 msgid "Computer Modern Sans"
17116 msgstr "Computer Modern Sans"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17119 msgid "Latin Modern Sans"
17120 msgstr "Latin Modern Sans"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17127 msgid "Avant Garde"
17128 msgstr "Avant Garde"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17139 msgid "Computer Modern Typewriter"
17140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17143 msgid "Latin Modern Typewriter"
17144 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17159 msgid "CM Typewriter Light"
17160 msgstr "CM Typewriter Light"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17164 msgid "Module not found!"
17165 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17168 msgid "Document Settings"
17169 msgstr "Dokumentval"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17174 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17176 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17184 msgid " (not installed)"
17185 msgstr " (ikkje installert)"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17224 msgid "LaTeX default"
17225 msgstr "LaTeX standard"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17253 msgstr "Nummerering"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17256 msgid "Appears in TOC"
17257 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17260 msgid "Author-year"
17261 msgstr "Forfattar-år"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17269 msgid "Unavailable: %1$s"
17270 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17273 msgid "Document Class"
17274 msgstr "Dokumentklasse"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17277 msgid "Text Layout"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17281 msgid "Page Margins"
17282 msgstr "Sidemargar"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17285 msgid "Numbering & TOC"
17286 msgstr "Tal og bolkar"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17290 msgid "PDF Properties"
17291 msgstr "Eigenskapar"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17294 msgid "Math Options"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17298 msgid "Float Placement"
17299 msgstr "Flytar plassering"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17311 msgid "LaTeX Preamble"
17312 msgstr "LaTeX fortekst"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17316 msgid "Layouts|#o#O"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17321 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17322 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17327 msgid "Local layout file"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17332 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17333 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17334 "document may not work with this layout if you do not\n"
17335 "keep the layout file in the document directory."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17340 msgid "&Set Layout"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17352 msgid "Unable to read local layout file."
17353 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17357 msgid "Select master document"
17358 msgstr "Hovuddokumentet"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17362 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17363 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17368 msgid "Unable to set document class."
17369 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17374 msgid "Unapplied changes"
17375 msgstr "Registrer endringar"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17380 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17381 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17392 msgstr "%1$s og %2$s"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17396 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17397 msgstr "%1$s og %2$s"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17401 msgid "Package(s) required: %1$s."
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17411 msgid "Module required: %1$s."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17416 msgid "Modules excluded: %1$s."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17420 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17425 msgid "Can't set layout!"
17426 msgstr "Endra avsnittstil"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17430 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17431 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17436 msgstr "Ikkje vist."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17439 msgid "TeX Code Settings"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17445 msgstr "Kodelister"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17449 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17450 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17454 msgstr "Øvst til venstre"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17457 msgid "Bottom left"
17458 msgstr "Nedst til venstre"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17461 msgid "Baseline left"
17462 msgstr "Venstre grunnlinje"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17466 msgstr "Øvst midt på"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17469 msgid "Bottom center"
17470 msgstr "Nedst midt på"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17473 msgid "Baseline center"
17474 msgstr "Midt på grunnlina"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17478 msgstr "Øvst til høgre"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17481 msgid "Bottom right"
17482 msgstr "Nedst til høgre"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17485 msgid "Baseline right"
17486 msgstr "Høgre grunnlinje"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17489 msgid "External Material"
17490 msgstr "Eksternt materiale"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17497 msgid "Select external file"
17498 msgstr "Vel ekstern fil"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17501 msgid "Float Settings"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17509 msgid "Select graphics file"
17510 msgstr "Vel grafikk fil"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17513 msgid "Clipart|#C#c"
17514 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17518 msgid "Horizontal Space Settings"
17519 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17523 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17524 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17525 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17531 msgstr "&Lag lenke"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17534 msgid "Child Document"
17535 msgstr "Barnedokumentet"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17541 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17543 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17546 msgid "Select document to include"
17547 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17550 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17551 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17561 msgstr "&Snøggtast:"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17566 msgstr "&Snøggtast:"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17580 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17602 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17607 msgid "No language"
17608 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17611 msgid "Program Listing Settings"
17612 msgstr "Val for Kodelister"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17616 msgstr "Ingen dialekt"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17620 msgstr "LaTeX-logg"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17623 msgid "Literate Programming Build Log"
17624 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17627 msgid "lyx2lyx Error Log"
17628 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17631 msgid "Version Control Log"
17632 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17635 msgid "No LaTeX log file found."
17636 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17639 msgid "No literate programming build log file found."
17640 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17643 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17644 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17647 msgid "No version control log file found."
17648 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17651 msgid "Math Matrix"
17652 msgstr "Matte matrise"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17655 msgid "Nomenclature"
17656 msgstr "Nomenklatur"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17659 msgid "Note Settings"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17663 msgid "Paragraph Settings"
17664 msgstr "Val for avsnitt"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17668 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17669 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17671 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17672 "the items is used."
17674 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17675 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17677 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17678 "til å sette bredda på etikettane."
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17681 msgid "System files|#S#s"
17682 msgstr "System filer|#S#s"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17685 msgid "User files|#U#u"
17686 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17690 msgid "Look & Feel"
17691 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17695 msgid "Language Settings"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17701 msgstr "Eksportvegar"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17705 msgid "File Handling"
17706 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17709 msgid "Date format"
17710 msgstr "Datoformat"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17714 msgid "Keyboard/Mouse"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17719 msgid "Input Completion"
17720 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17723 msgid "Screen fonts"
17724 msgstr "Skjerm skrift"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17736 msgid "Select directory for example files"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17740 msgid "Select a document templates directory"
17741 msgstr "Vel ein stig til malar"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17744 msgid "Select a temporary directory"
17745 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17748 msgid "Select a backups directory"
17749 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17752 msgid "Select a document directory"
17753 msgstr "Vel stig til dokument"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17756 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17757 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17761 msgid "Spellchecker"
17762 msgstr "Stavekontroll"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17777 msgid "pspell (library)"
17778 msgstr "psspell (bibliotek )"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17781 msgid "aspell (library)"
17782 msgstr "aspell (bibliotek )"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17786 msgstr "Eksportprogram"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17789 msgid "File formats"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17793 msgid "Format in use"
17794 msgstr "Format som er i bruk"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17797 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17799 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17800 "programmet fyrst."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17803 msgid "LyX needs to be restarted!"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17808 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17817 msgid "User interface"
17818 msgstr "Grensesnitt"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17828 msgstr "&Snøggtast:"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17833 msgstr "Funksjonar"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17838 msgstr "&Snøggtast:"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17841 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17846 msgid "Mathematical Symbols"
17847 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17851 msgid "Document and Window"
17852 msgstr "Filhovud-feil"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17855 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17860 msgid "System and Miscellaneous"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17866 msgstr "Gjenopp&rett"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17871 msgid "Failed to create shortcut"
17872 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17876 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17877 msgstr "Ukjent funksjon."
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17880 msgid "Invalid or empty key sequence"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17884 msgid "Shortcut is already defined"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17890 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17897 msgid "Choose bind file"
17898 msgstr "Vel bindingsfil"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17901 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17902 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17905 msgid "Choose UI file"
17906 msgstr "Vel UI fil"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17909 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17910 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17913 msgid "Choose keyboard map"
17914 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17917 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17918 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17921 msgid "Choose personal dictionary"
17922 msgstr "Vel personleg ordbok"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17933 msgid "Print Document"
17934 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17937 msgid "Print to file"
17938 msgstr "Skriv ut til fil"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17941 msgid "PostScript files (*.ps)"
17942 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17945 msgid "Cross-reference"
17946 msgstr "Kryssreferanse"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17950 msgstr "&Gå tilbake"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17954 msgstr "Hopp tilbake"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17957 msgid "Jump to label"
17958 msgstr "Gå til referanse"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17961 msgid "Find and Replace"
17962 msgstr "Søk og erstatt"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17965 msgid "Send Document to Command"
17966 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17972 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17974 msgid "Error -> Cannot load file!"
17975 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17978 msgid "Spellchecker error"
17979 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17983 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17987 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17988 "Maybe it has been killed."
17990 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17991 "Kanskje nokon drap den."
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17994 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17995 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17998 msgid "The spellchecker has failed"
17999 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18003 msgid "%1$d words checked."
18004 msgstr "%1$d ord sjekka."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18007 msgid "One word checked."
18008 msgstr "Eit ord er sjekka."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18011 msgid "Spelling check completed"
18012 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18016 msgid "Basic Latin"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18021 msgid "Latin-1 Supplement"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18025 msgid "Latin Extended-A"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18029 msgid "Latin Extended-B"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18034 msgid "IPA Extensions"
18035 msgstr "Fil E&tternamn:"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18038 msgid "Spacing Modifier Letters"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18042 msgid "Combining Diacritical Marks"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18070 msgstr "Undervariasjon"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18110 msgid "Hangul Jamo"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18115 msgid "Phonetic Extensions"
18116 msgstr "Fil E&tternamn:"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18119 msgid "Latin Extended Additional"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18123 msgid "Greek Extended"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18128 msgid "General Punctuation"
18129 msgstr "Generell informasjon"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18133 msgid "Superscripts and Subscripts"
18134 msgstr "Heva tekst|v"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18138 msgid "Currency Symbols"
18139 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18142 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18147 msgid "Letterlike Symbols"
18148 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18152 msgid "Number Forms"
18153 msgstr "Tal på rader"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18157 msgid "Mathematical Operators"
18158 msgstr "Mathematica|a"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18162 msgid "Miscellaneous Technical"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18167 msgid "Control Pictures"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18171 msgid "Optical Character Recognition"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18175 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18180 msgid "Box Drawing"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18185 msgid "Block Elements"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18190 msgid "Geometric Shapes"
18191 msgstr "Kursiv tekst"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18195 msgid "Miscellaneous Symbols"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18205 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18209 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18224 msgstr "&Nedste rada:"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18227 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18236 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18240 msgid "CJK Compatibility"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18244 msgid "CJK Unified Ideographs"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18248 msgid "Hangul Syllables"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18252 msgid "High Surrogates"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18256 msgid "Private Use High Surrogates"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18260 msgid "Low Surrogates"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18264 msgid "Private Use Area"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18268 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18272 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18277 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18281 msgid "Combining Half Marks"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18285 msgid "CJK Compatibility Forms"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18289 msgid "Small Form Variants"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18294 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18298 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18304 msgstr "Spesial post"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18308 msgid "Linear B Syllabary"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18312 msgid "Linear B Ideograms"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18317 msgid "Aegean Numbers"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18322 msgid "Ancient Greek Numbers"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18340 msgid "Old Persian"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18359 msgid "Cypriot Syllabary"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18365 msgstr "varnothing"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18369 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18370 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18374 msgid "Musical Symbols"
18375 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18378 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18382 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18387 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18388 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18391 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18395 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18405 msgid "Variation Selectors Supplement"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18409 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18413 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18418 msgid "Character: "
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18422 msgid "Code Point: "
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18430 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18431 msgid "Table Settings"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18435 msgid "Insert Table"
18436 msgstr "Set inn tabell"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18439 msgid "TeX Information"
18440 msgstr "TeX informasjon"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18444 msgstr "Disposisjon"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18447 msgid "Filtering layouts with \""
18450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18451 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18466 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18470 msgid "Vertical Space Settings"
18471 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18479 msgid "unknown version"
18480 msgstr "ukjent versjon"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18483 msgid "Small-sized icons"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18487 msgid "Normal-sized icons"
18488 msgstr "Normale ikon"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18491 msgid "Big-sized icons"
18492 msgstr "Store ikon"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18496 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18497 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18500 msgid "Select template file"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18504 msgid "Templates|#T#t"
18505 msgstr "Malar|#M#m"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18509 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18510 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18513 msgid "Document not loaded."
18514 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18517 msgid "Select document to open"
18518 msgstr "Vel dokument"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18522 msgid "Examples|#E#e"
18523 msgstr "Eksempla|#E#e"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18527 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18528 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18532 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18533 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18537 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18538 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18542 msgid "Opening document %1$s..."
18543 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18547 msgid "Document %1$s opened."
18548 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18552 msgid "Could not open document %1$s"
18553 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18556 msgid "Couldn't import file"
18557 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18561 msgid "No information for importing the format %1$s."
18562 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18566 msgid "Select %1$s file to import"
18567 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18572 "The document %1$s already exists.\n"
18574 "Do you want to overwrite that document?"
18576 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18578 "Vil du skriva over dokumentet?"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18582 msgid "Overwrite document?"
18583 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18587 msgid "Importing %1$s..."
18588 msgstr "Importerer %1$s..."
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18592 msgstr "importert."
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18596 msgid "file not imported!"
18597 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18600 msgid "Select LyX document to insert"
18601 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18604 msgid "Select file to insert"
18605 msgstr "Vel fil å setje inn"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18608 msgid "Choose a filename to save document as"
18609 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18613 msgstr "End&ra namn"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18618 "The document %1$s could not be saved.\n"
18620 "Do you want to rename the document and try again?"
18622 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18624 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18627 msgid "Rename and save?"
18628 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18633 msgstr "Gjenopp&rett"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18638 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18640 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18642 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18644 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18652 msgid "Saving all documents..."
18653 msgstr "Lagrar %1$s..."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18657 msgid "All documents saved."
18658 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18662 msgid "%1$s unknown command!"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18667 msgid "LaTeX Source"
18668 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18672 msgid "DocBook Source"
18673 msgstr "Bokmerke|B"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18677 msgid "Literate Source"
18678 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18685 msgid " (read only)"
18686 msgstr " (berre lesing)"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18703 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18705 msgid "Wrap Float Settings"
18708 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18709 msgid "Click to detach"
18712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18718 msgid "No Documents Open!"
18719 msgstr "Ingen opne dokument!"
18721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18725 msgid "No Document Open!"
18726 msgstr "Ingen opne dokument!"
18728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18729 msgid "Master Document"
18730 msgstr "Hovuddokumentet"
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18733 msgid "Open Navigator..."
18736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18738 msgid "Other Lists"
18739 msgstr "Andre flytarar"
18741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18742 msgid "No Table of contents"
18743 msgstr "Inga innhaldsliste"
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18747 msgid "Other Toolbars"
18748 msgstr "Verktylinjer|y"
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18751 msgid "No Branch in Document!"
18752 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18756 msgid "No Citation in Scope!"
18757 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18761 msgid "No action defined!"
18762 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18764 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18768 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18771 msgid "Invalid filename"
18772 msgstr "Ugyldig filnamn"
18774 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18776 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18778 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18781 msgid "Could not update TeX information"
18782 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18786 msgid "The script `%s' failed."
18787 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18792 msgstr "Alle filer (*)"
18794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18795 msgid "Table of Contents"
18796 msgstr "Innhaldsliste"
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18800 msgid "Child Documents"
18801 msgstr "Barnedokumentet"
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18805 msgid "List of Graphics"
18806 msgstr "Liste over tabellar"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18810 msgid "List of Equations"
18811 msgstr "Liste over kodelister"
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18815 msgid "List of Footnotes"
18816 msgstr "Liste over figurar"
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18820 msgid "List of Listings"
18821 msgstr "Liste over kodelister"
18823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18825 msgid "List of Indexes"
18826 msgstr "Liste over tabellar"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18830 msgid "List of Marginal notes"
18831 msgstr "Liste over tabellar"
18833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18835 msgid "List of Notes"
18836 msgstr "Liste over tabellar"
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18840 msgid "List of Citations"
18841 msgstr "Liste over kodelister"
18843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18845 msgid "Labels and References"
18846 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18850 msgid "List of Branches"
18851 msgstr "Liste over tabellar"
18853 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18856 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18857 "file through LaTeX: "
18860 #: src/insets/Inset.cpp:333
18861 msgid "Opened inset"
18862 msgstr "Opna innskot"
18864 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18865 msgid "Keys must be unique!"
18868 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18871 "The key %1$s already exists,\n"
18872 "it will be changed to %2$s."
18875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18878 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18879 "If you proceed, all of them will be opened."
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18884 msgid "Open Databases?"
18885 msgstr "Databa&sar"
18887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18892 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18893 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18898 msgstr "Databa&sar"
18900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18902 msgid "Style File:"
18905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18911 msgid "included in TOC"
18914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18915 msgid "Export Warning!"
18916 msgstr "Eksport åtvaring!"
18918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18920 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18921 "BibTeX will be unable to find them."
18923 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18924 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18928 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18929 "BibTeX will be unable to find it."
18931 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18932 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18934 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18936 msgid "simple frame"
18937 msgstr "innskot ramme"
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18942 msgstr "Utan ramme"
18944 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18946 msgid "simple frame, page breaks"
18947 msgstr "innskot ramme"
18949 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18952 msgstr "Tynn, oval ramme"
18954 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18956 msgid "oval, thick"
18957 msgstr "Tjukk oval ramme"
18959 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18960 msgid "drop shadow"
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18965 msgid "shaded background"
18966 msgstr "Skuggelagd ramme"
18968 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18970 msgid "double frame"
18973 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18974 msgid "Opened Box Inset"
18975 msgstr "Opna ramme innskot"
18977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18978 msgid "Opened Branch Inset"
18979 msgstr "Opna grein innskot"
18981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18994 msgid "Opened Caption Inset"
18995 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18997 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19002 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19007 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19008 msgid "Left-click to collapse the inset"
19011 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19012 msgid "Left-click to open the inset"
19015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19016 msgid "LaTeX Command: "
19017 msgstr "LaTeX kommando: "
19019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19021 msgid "InsetCommand Error: "
19022 msgstr "Innskot kommando: "
19024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19026 msgid "Incompatible command name."
19027 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19031 msgid "InsetCommandParams Error: "
19032 msgstr "Innskot kommando: "
19034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19036 msgid "InsetCommandParams: "
19037 msgstr "Innskot kommando: "
19039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19040 msgid "Unknown parameter name: "
19041 msgstr "Ukjent val: "
19043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19044 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19045 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19047 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19048 msgid "Opened ERT Inset"
19049 msgstr "Opna ERT innskot"
19051 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19053 msgid "External template %1$s is not installed"
19054 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19056 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19058 msgid "Opened Flex Inset"
19059 msgstr "Opna tekst innskot"
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19067 msgid "Opened Float Inset"
19068 msgstr "Opna flytar innskot"
19070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19075 msgid " (sideways)"
19078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19084 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19085 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19089 msgid "List of %1$s"
19090 msgstr "Liste over %1$s"
19092 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19093 msgid "Opened Footnote Inset"
19094 msgstr "Opna botntekst innskot"
19096 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19103 "Could not copy the file\n"
19105 "into the temporary directory."
19107 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19109 "til den mellombelse katalogen."
19111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19113 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19114 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19118 msgid "Graphics file: %1$s"
19119 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19122 msgid "Verbatim Input"
19123 msgstr "Set inn Verbatim"
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19126 msgid "Verbatim Input*"
19127 msgstr "Set inn Verbatim*"
19129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19130 msgid "Recursive input"
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19136 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19141 "Included file `%1$s'\n"
19142 "has textclass `%2$s'\n"
19143 "while parent file has textclass `%3$s'."
19145 "Underdokumentet %1$s'\n"
19146 "har tekstklassa %2$s'\n"
19147 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19150 msgid "Different textclasses"
19151 msgstr "Ulike tekstklassar"
19153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19156 "Included file `%1$s'\n"
19157 "uses module `%2$s'\n"
19158 "which is not used in parent file."
19160 "Underdokumentet %1$s'\n"
19161 "har tekstklassa %2$s'\n"
19162 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19166 msgid "Module not found"
19167 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19171 msgid "Information regarding "
19172 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19186 msgid "Unknown buffer info"
19187 msgstr "ukjend brukar"
19189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19190 msgid "Label names must be unique!"
19193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19196 "The label %1$s already exists,\n"
19197 "it will be changed to %2$s."
19200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19201 msgid "DUPLICATE: "
19204 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19205 msgid "Opened Listing Inset"
19206 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19209 msgid "A value is expected."
19210 msgstr "Eg venta ein verdi."
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19218 msgid "Unbalanced braces!"
19219 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19222 msgid "Please specify true or false."
19223 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19226 msgid "Only true or false is allowed."
19227 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19230 msgid "Please specify an integer value."
19231 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19234 msgid "An integer is expected."
19235 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19238 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19239 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19242 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19243 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19247 msgid "Please specify one of %1$s."
19248 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19252 msgid "Try one of %1$s."
19253 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19257 msgid "I guess you mean %1$s."
19258 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19262 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19263 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19267 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19268 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19272 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19273 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19277 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19280 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19285 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19286 "right, bottom left and top left corner."
19288 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19289 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19292 msgid "Enter something like \\color{white}"
19293 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19296 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19297 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19300 msgid "auto, last or a number"
19301 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19306 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19307 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19308 "defining a listing inset)"
19310 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19311 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19316 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19317 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19320 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19321 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19322 "kodelisteinnskot)"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19325 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19326 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19330 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19331 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19335 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19336 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19340 msgid "Parameter %1$s: "
19341 msgstr "Val %1$s: "
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19345 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19346 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19350 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19351 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19353 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19354 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19355 msgstr "Opna margnotis innskot"
19357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19360 msgstr "Klargjer side"
19362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19364 msgstr "Klargjer side"
19366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19367 msgid "Clear Double Page"
19368 msgstr "Klargjer dobbelside"
19370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19374 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19375 msgid "Note[[InsetNote]]"
19378 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19380 msgstr "Som Grå-tekst"
19382 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19383 msgid "Opened Note Inset"
19384 msgstr "Opna notat innskot"
19386 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19387 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19388 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19394 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19398 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19407 msgid "Page Number"
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19415 msgid "Textual Page Number"
19416 msgstr "Sidetal i teksten"
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19420 msgstr "Tekstside: "
19422 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19423 msgid "Standard+Textual Page"
19424 msgstr "Standard+tekstside"
19426 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19428 msgstr "Ref+Tekst: "
19430 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19434 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19435 msgid "FormatRef: "
19436 msgstr "FormatRef: "
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19440 msgid "Interword Space"
19441 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19445 msgid "Protected Space"
19446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19451 msgstr "Lite mellomrom|t"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19460 msgid "QQuad Space"
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19475 msgid "Negative Thin Space"
19476 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19480 msgid "Protected Horizontal Fill"
19481 msgstr "Vassrett fyll"
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19485 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19486 msgstr "Vassrett fyll"
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19490 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19491 msgstr "Vassrett fyll"
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19496 msgstr "Vassrett fyll"
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19501 msgstr "Vassrett fyll"
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19506 msgstr "Vassrett fyll"
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19510 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19511 msgstr "Vassrett fyll"
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19515 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19516 msgstr "Vassrett linje"
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19520 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19521 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19523 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19524 msgid "Unknown TOC type"
19525 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19528 msgid "Opened table"
19529 msgstr "Opna Tabell"
19531 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19532 msgid "Opened Text Inset"
19533 msgstr "Opna tekst innskot"
19535 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19536 msgid "Vertical Space"
19537 msgstr "Loddrett avstand"
19539 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19541 msgstr "Tekstbrekking: "
19543 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19544 msgid "Opened Wrap Inset"
19545 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19549 msgstr "Brekk tekst"
19551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19553 msgstr "Ikkje vist."
19555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19557 msgstr "Lastar ..."
19559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19560 msgid "Converting to loadable format..."
19561 msgstr "Feil ved konvertering..."
19563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19564 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19565 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19568 msgid "Scaling etc..."
19569 msgstr "Storleik etc..."
19571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19572 msgid "Ready to display"
19573 msgstr "Klar til vising"
19575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19576 msgid "No file found!"
19577 msgstr "Fann ikkje fila!"
19579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19580 msgid "Error converting to loadable format"
19581 msgstr "Feil ved konvertering"
19583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19584 msgid "Error loading file into memory"
19585 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19588 msgid "Error generating the pixmap"
19589 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19593 msgstr "Fann ingen bilete"
19595 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19596 msgid "Preview loading"
19597 msgstr "Lasting av førehandvising"
19599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19600 msgid "Preview ready"
19601 msgstr "Førehandsvising klar"
19603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19604 msgid "Preview failed"
19605 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19607 #: src/lengthcommon.cpp:37
19611 #: src/lengthcommon.cpp:37
19615 #: src/lengthcommon.cpp:37
19619 #: src/lengthcommon.cpp:37
19623 #: src/lengthcommon.cpp:37
19627 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 #: src/lengthcommon.cpp:38
19632 msgid "cc[[unit of measure]]"
19635 #: src/lengthcommon.cpp:38
19639 #: src/lengthcommon.cpp:38
19643 #: src/lengthcommon.cpp:38
19647 #: src/lengthcommon.cpp:39
19648 msgid "Text Width %"
19649 msgstr "Tekstbreidd %"
19651 #: src/lengthcommon.cpp:39
19652 msgid "Column Width %"
19653 msgstr "Kolonnebreidd %"
19655 #: src/lengthcommon.cpp:39
19656 msgid "Page Width %"
19657 msgstr "Sidebreidd %"
19659 #: src/lengthcommon.cpp:39
19660 msgid "Line Width %"
19661 msgstr "Linjebreidd %"
19663 #: src/lengthcommon.cpp:40
19664 msgid "Text Height %"
19665 msgstr "Teksthøgd %"
19667 #: src/lengthcommon.cpp:40
19668 msgid "Page Height %"
19669 msgstr "Sidehøgd %"
19671 #: src/lyxfind.cpp:115
19672 msgid "Search error"
19675 #: src/lyxfind.cpp:115
19676 msgid "Search string is empty"
19677 msgstr "Søkje strengen er tom"
19679 #: src/lyxfind.cpp:299
19680 msgid "String has been replaced."
19681 msgstr "Teksten er bytta ut."
19683 #: src/lyxfind.cpp:302
19684 msgid " strings have been replaced."
19685 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19687 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19688 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19690 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19691 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19693 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19695 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19696 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19699 msgid "Only one row"
19700 msgstr "Berre ei rad"
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19703 msgid "Only one column"
19704 msgstr "Berre ei kolonne"
19706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19707 msgid "No hline to delete"
19708 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19711 msgid "No vline to delete"
19712 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19716 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19717 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19721 msgstr "Ingen nummer"
19723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19729 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19730 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19734 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19735 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19739 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19740 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19743 msgid "create new math text environment ($...$)"
19744 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19747 msgid "entered math text mode (textrm)"
19748 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19750 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19751 msgid "Standard[[mathref]]"
19754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19759 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19766 msgstr "mattemakro"
19768 #: src/output.cpp:37
19771 "Could not open the specified document\n"
19774 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19777 #: src/output_plaintext.cpp:136
19779 msgstr "Samandrag: "
19781 #: src/output_plaintext.cpp:148
19782 msgid "References: "
19783 msgstr "Referansar: "
19785 #: src/support/Package.cpp:451
19786 msgid "LyX binary not found"
19787 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19789 #: src/support/Package.cpp:452
19792 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19793 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19795 #: src/support/Package.cpp:571
19798 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19800 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19801 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19803 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19805 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19806 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19808 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19809 msgid "File not found"
19810 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19812 #: src/support/Package.cpp:653
19815 "Invalid %1$s switch.\n"
19816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19818 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19819 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19821 #: src/support/Package.cpp:680
19824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19827 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19828 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19830 #: src/support/Package.cpp:704
19833 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19834 "%2$s is not a directory."
19836 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19837 "%2$s er ikkje ein stig."
19839 #: src/support/Package.cpp:706
19840 msgid "Directory not found"
19841 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19843 #: src/support/debug.cpp:38
19844 msgid "No debugging message"
19845 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19847 #: src/support/debug.cpp:39
19848 msgid "General information"
19849 msgstr "Generell informasjon"
19851 #: src/support/debug.cpp:40
19852 msgid "Program initialisation"
19853 msgstr "Startar opp programmet"
19855 #: src/support/debug.cpp:41
19856 msgid "Keyboard events handling"
19857 msgstr "Tastatur handtering"
19859 #: src/support/debug.cpp:42
19860 msgid "GUI handling"
19861 msgstr "GUI handtering"
19863 #: src/support/debug.cpp:43
19864 msgid "Lyxlex grammar parser"
19865 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19867 #: src/support/debug.cpp:44
19868 msgid "Configuration files reading"
19869 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19871 #: src/support/debug.cpp:45
19872 msgid "Custom keyboard definition"
19873 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19875 #: src/support/debug.cpp:46
19876 msgid "LaTeX generation/execution"
19877 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19879 #: src/support/debug.cpp:47
19880 msgid "Math editor"
19881 msgstr "Redigere matte"
19883 #: src/support/debug.cpp:48
19884 msgid "Font handling"
19885 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19887 #: src/support/debug.cpp:49
19888 msgid "Textclass files reading"
19889 msgstr "Les tekstklasser"
19891 #: src/support/debug.cpp:50
19892 msgid "Version control"
19893 msgstr "Kontroll av versjonar"
19895 #: src/support/debug.cpp:51
19896 msgid "External control interface"
19897 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19899 #: src/support/debug.cpp:52
19900 msgid "Keep *roff temporary files"
19901 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19903 #: src/support/debug.cpp:53
19904 msgid "User commands"
19905 msgstr "Brukar kommandoar"
19907 #: src/support/debug.cpp:54
19908 msgid "The LyX Lexxer"
19909 msgstr "Lex for LyX"
19911 #: src/support/debug.cpp:55
19912 msgid "Dependency information"
19913 msgstr "Informasjon om bindingar"
19915 #: src/support/debug.cpp:56
19917 msgstr "LyX innskot"
19919 #: src/support/debug.cpp:57
19920 msgid "Files used by LyX"
19921 msgstr "Filer brukt av LyX"
19923 #: src/support/debug.cpp:58
19924 msgid "Workarea events"
19925 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19927 #: src/support/debug.cpp:59
19928 msgid "Insettext/tabular messages"
19929 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19931 #: src/support/debug.cpp:60
19932 msgid "Graphics conversion and loading"
19933 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19935 #: src/support/debug.cpp:61
19936 msgid "Change tracking"
19937 msgstr "Endra sporing"
19939 #: src/support/debug.cpp:62
19940 msgid "External template/inset messages"
19941 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19943 #: src/support/debug.cpp:63
19944 msgid "RowPainter profiling"
19945 msgstr "Profilering av RadMålar"
19947 #: src/support/debug.cpp:64
19948 msgid "scrolling debugging"
19951 #: src/support/debug.cpp:65
19953 msgid "Math macros"
19954 msgstr "mattemakro"
19956 #: src/support/debug.cpp:66
19960 #: src/support/debug.cpp:67
19961 msgid "Locale/Internationalisation"
19964 #: src/support/debug.cpp:68
19966 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19967 msgstr "Utval som linjer|l"
19969 #: src/support/debug.cpp:69
19970 msgid "Developers' general debug messages"
19971 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19973 #: src/support/debug.cpp:70
19974 msgid "All debugging messages"
19975 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19977 #: src/support/debug.cpp:115
19979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19980 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19982 #: src/support/filetools.cpp:247
19983 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19986 #: src/support/os_win32.cpp:297
19987 msgid "System file not found"
19988 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19990 #: src/support/os_win32.cpp:298
19992 "Unable to load shfolder.dll\n"
19995 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19996 "Ver venleg å innstaler denne."
19998 #: src/support/os_win32.cpp:303
19999 msgid "System function not found"
20000 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20002 #: src/support/os_win32.cpp:304
20004 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20005 "Don't know how to proceed. Sorry."
20007 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20008 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20009 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20011 #: src/support/userinfo.cpp:45
20012 msgid "Unknown user"
20013 msgstr "ukjend brukar"
20015 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20016 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20018 #~ msgid "Reject change"
20019 #~ msgstr "Avvis endring"
20022 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20026 #~ "kunne ikkje bli lest."
20029 #~ msgid "Class not found"
20030 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20033 #~ "Layout had to be changed from\n"
20034 #~ "%1$s to %2$s\n"
20035 #~ "because of class conversion from\n"
20038 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20039 #~ "%1$s til %2$s\n"
20040 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20043 #~ msgid "Changed Layout"
20044 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20046 #~ msgid "Unknown layout"
20047 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20050 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20051 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20053 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20054 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20057 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20058 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20060 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20061 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20063 #~ msgid "Display image in LyX"
20064 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20066 #~ msgid "Screen display"
20069 #~ msgid "Monochrome"
20070 #~ msgstr "Svart/kvit"
20072 #~ msgid "Grayscale"
20073 #~ msgstr "Gråtonar"
20076 #~ msgstr "Førehandsvising"
20081 #~ msgid "&Display:"
20085 #~ msgstr "Ska&la:"
20088 #~ msgid "Scr&een Display:"
20091 #~ msgid "Do not display"
20092 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20095 #~ msgid "Unknown Info: "
20096 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20099 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20100 #~ msgstr "Ukjend handling"
20103 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20104 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20107 #~ msgid "Clear group"
20108 #~ msgstr "Klargjer side"
20111 #~ msgstr " (auto)"
20113 #~ msgid "Plain Text"
20114 #~ msgstr "Rein tekst"
20117 #~ msgid "Other floats: "
20118 #~ msgstr "Andre flytarar"
20121 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20122 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20124 #~ msgid "Edit the file externally"
20125 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20127 #~ msgid "&Edit File..."
20128 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20130 #~ msgid "LyX View"
20131 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20140 #~ msgid "<- C&lear"
20151 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20152 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20156 #~ msgstr "&Legg til"
20164 #~ msgstr "&Omramma"
20167 #~ msgstr "&Midten"
20170 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20171 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20174 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20175 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20178 #~ msgid " writing embedded files."
20179 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20182 #~ msgid " could not write embedded files!"
20183 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20186 #~ msgid "Failed to extract file"
20187 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20190 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20192 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20194 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20197 #~ msgid "Copy file failure"
20198 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20202 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20203 #~ "Please check whether the path is writeable."
20205 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20206 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20210 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20211 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20213 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20214 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20217 #~ msgid "Failed to embed file"
20218 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20222 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20223 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20225 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20226 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20229 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20231 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20233 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20236 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20237 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20241 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20242 #~ "Please check whether the source file is available"
20244 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20245 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20248 #~ msgid "Failed to open file"
20249 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20252 #~ msgid "Sync file failure"
20253 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20256 #~ msgid "Packing all files"
20257 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20260 #~ msgid "Failed to write file"
20261 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20264 #~ msgid "Save failure"
20265 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20269 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20270 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20272 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20273 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20276 #~ msgid "Embedded Files"
20277 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20280 #~ msgid "Embedded layout"
20281 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20284 #~ msgid "Extra embedded file"
20285 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20287 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20288 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20290 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20291 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20294 #~ msgid "Enspace|E"
20295 #~ msgstr "mellomrom"
20298 #~ msgid "Enskip|k"
20301 #~ msgid "Document could not be read"
20302 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20304 #~ msgid "%1$s could not be read."
20305 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20308 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20309 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20311 #~ msgid "All files (*)"
20312 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20315 #~ msgid "Properties...|P"
20316 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20319 #~ msgid "New Line|e"
20320 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20322 #~ msgid "Line Break|B"
20323 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20326 #~ msgid "line break"
20327 #~ msgstr "Ny linje|L"
20334 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20335 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20341 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20342 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20344 #~ msgid "Swap Rows|S"
20345 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20347 #~ msgid "Swap Columns|w"
20348 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20351 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20355 #~ "kunne ikkje bli lest."
20363 #~ msgstr "Tilfelle"
20371 #~ msgstr "&Flytar"
20373 #~ msgid "S&ubfigure"
20374 #~ msgstr "Delfig&ur"
20376 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20377 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20379 #~ msgid "Ca&ption:"
20380 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20382 #~ msgid "Show ERT inline"
20383 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20386 #~ msgstr "&I teksten"
20388 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20389 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20391 #~ msgid "Framed in box"
20392 #~ msgstr "Omramma"
20395 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20397 #~ msgid "Paper Size"
20398 #~ msgstr "Papirstorleik"
20401 #~ msgstr "&Fargar"
20403 #~ msgid "C&opiers"
20404 #~ msgstr "K&opierarar"
20406 #~ msgid "&File formats"
20407 #~ msgstr "&Filformat"
20409 #~ msgid "F&ormat:"
20410 #~ msgstr "F&ormat:"
20412 #~ msgid "&GUI name:"
20413 #~ msgstr "&GUI namn:"
20415 #~ msgid "External Applications"
20416 #~ msgstr "Eksterne program"
20418 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20419 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20421 #~ msgid "Save/restore window position"
20422 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20427 #~ msgid "Scrolling"
20428 #~ msgstr "Rullefelt"
20433 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20434 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20437 #~ msgstr "&Einingar:"
20439 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20440 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20442 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20443 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20445 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20446 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20448 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20449 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20451 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20452 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20454 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20455 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20457 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20458 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20460 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20461 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20463 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20464 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20466 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20467 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20469 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20470 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20472 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20473 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20476 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20477 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20479 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20480 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20482 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20483 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20485 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20486 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20488 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20489 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20491 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20492 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20494 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20495 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20497 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20498 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20500 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20501 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20503 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20504 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20506 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20507 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20510 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20511 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20513 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20514 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20516 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20517 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20519 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20520 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20525 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20526 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20528 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20529 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20531 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20535 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20537 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20543 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20544 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20546 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20547 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20549 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20550 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20552 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20553 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20555 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20556 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20558 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20559 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20561 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20562 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20564 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20565 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20567 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20568 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20570 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20571 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20573 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20574 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20580 #~ msgstr "Ungarsk"
20582 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20583 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20586 #~ msgid "Framed|F"
20587 #~ msgstr "Med ramme"
20590 #~ msgid "Shaded|S"
20591 #~ msgstr "Skuggelagd"
20593 #~ msgid "Insert URL"
20594 #~ msgstr "Set inn URL"
20596 #~ msgid "Can't load document class"
20597 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20600 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20602 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20604 #~ msgid "Undefined character style"
20605 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20608 #~ "The document could not be converted\n"
20609 #~ "into the document class %1$s."
20611 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20612 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20615 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20616 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20618 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20619 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20621 #~ msgid "&Switch to document"
20622 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20625 #~ "Could not open the specified document\n"
20627 #~ "due to the error: %2$s"
20629 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20631 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20633 #~ msgid "Formatting document..."
20634 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20636 #~ msgid "Rectangular box"
20637 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20639 #~ msgid "Shadow box"
20640 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20642 #~ msgid "Double box"
20643 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20645 #~ msgid "Index Entry"
20646 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20648 #~ msgid "Previous command"
20649 #~ msgstr "Kommandoen før"
20651 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20652 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20654 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20655 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20658 #~ msgstr "Kopierarar"
20661 #~ msgstr "Innramma"
20664 #~ msgstr "oval ramme"
20667 #~ msgstr "Oval ramme"
20669 #~ msgid "Shadowbox"
20670 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20672 #~ msgid "Doublebox"
20673 #~ msgstr "Dobbelramme"
20675 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20676 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20678 #~ msgid "Unknown inset name: "
20679 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20681 #~ msgid "Program Listing "
20682 #~ msgstr "Programkodelister "
20685 #~ msgstr "Med ramme"
20692 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20693 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20698 #~ msgid "HtmlUrl: "
20699 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20701 #~ msgid "Default (outer)"
20702 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20707 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20708 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20710 #~ msgid "%1$d words in selection."
20711 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20713 #~ msgid "%1$d words in document."
20714 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20716 #~ msgid "One word in selection."
20717 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20719 #~ msgid "One word in document."
20720 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20722 #~ msgid "Count words"
20723 #~ msgstr "Tel ord"
20725 #~ msgid "Encoding error"
20726 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20729 #~ msgid "Placeholders"
20730 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20733 #~ msgstr "phantom"
20735 #~ msgid "vphantom"
20736 #~ msgstr "vphantom"
20738 #~ msgid "hphantom"
20739 #~ msgstr " hphantom"
20745 #~ msgstr "Tilfelle."
20747 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20748 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20750 #~ msgid "Algorithm #."
20751 #~ msgstr "Algoritme #."
20753 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgstr "&Last inn"
20759 #~ msgid "Font st&yle:"
20760 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20762 #~ msgid "&Extended Chars"
20763 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20765 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20766 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20768 #~ msgid "To &file:"
20769 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20771 #~ msgid "Co&pies:"
20772 #~ msgstr "Ko&piar:"
20774 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20775 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20777 #~ msgid "Printer &name:"
20778 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20786 #~ msgid "columns "
20787 #~ msgstr "kolonnar"
20789 #~ msgid "overprint "
20790 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20792 #~ msgid "overlayarea"
20793 #~ msgstr "Legg over område"
20795 #~ msgid "Corollary_"
20796 #~ msgstr "Korollar"
20798 #~ msgid "Definition. "
20799 #~ msgstr "Definisjon. "
20801 #~ msgid "Example. "
20805 #~ msgstr "Faktum. "
20811 #~ msgstr "notat: "
20813 #~ msgid "Conjecture "
20814 #~ msgstr "Konjektur "
20817 #~ msgstr "standard"
20819 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20820 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20822 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20823 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20828 #~ msgid "primitive"
20829 #~ msgstr "primetiv"