]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* Change the dim parameter correctly, even if dim_ has not changed
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&N�kkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Inner Bo&x:"
276 msgstr "&Indre ramme:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #, fuzzy
280 msgid "&Decoration:"
281 msgstr "Dedisering:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgid "Height value"
285 msgstr "H�gde"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgid "Width value"
290 msgstr "Breidd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 msgid "&Height:"
295 msgstr "&H�gd"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 msgid "&Width:"
301 msgstr "&Breidd:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "H�gre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "&Vassrett:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Topp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Botn"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Ramme"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Loddrett:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "Gjenopp&rett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
397 msgid "&Apply"
398 msgstr "&Bruk"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
417 msgid "&New:"
418 msgstr "&Ny:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "&Fjern"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "Skri&fttypar:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "&Storleik:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Sv�rt liten"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "Minst"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smaller"
489 msgstr "Mindre"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Small"
495 msgstr "Lite"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Normal"
501 msgstr "Normal"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Large"
507 msgstr "Stor"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Larger"
513 msgstr "St�rre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
517 msgid "Largest"
518 msgstr "St�rst"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
522 msgid "Huge"
523 msgstr "Enorm"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
527 msgid "Huger"
528 msgstr "Gigantisk"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
531 #, fuzzy
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
536 #, fuzzy
537 msgid "&Level:"
538 msgstr "&Etikett"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
541 msgid "Change:"
542 msgstr "Endring:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
549 msgid "&Next change"
550 msgstr "&Neste endring"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
557 msgid "&Accept"
558 msgstr "&Godta"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
565 msgid "&Reject"
566 msgstr "&Forkast"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
570 msgid "Font family"
571 msgstr "Skriftfamilie"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
574 msgid "&Family:"
575 msgstr "&Familie:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
579 msgid "Font shape"
580 msgstr "Skrifttype"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
583 msgid "S&hape:"
584 msgstr "&Form:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
588 msgid "Font series"
589 msgstr "Skriftserie"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
596 msgid "Language"
597 msgstr "Spr�k"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
601 msgid "Font color"
602 msgstr "Farge p� skrifta"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
606 msgid "&Language:"
607 msgstr "&Spr�k"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
610 msgid "&Series:"
611 msgstr "&Serier:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&Farge"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
619 msgstr "Byt aldri"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
623 msgid "Font size"
624 msgstr "Skriftstorleik"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
633 msgstr "Byt alltid"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
636 msgid "&Misc:"
637 msgstr "&Ymse"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
644 msgid "&Toggle all"
645 msgstr "&Bytt alle"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
661 msgid "Close"
662 msgstr "Lukk"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 #, fuzzy
670 msgid "&Up"
671 msgstr "&Oppdater"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
678 #, fuzzy
679 msgid "&Down"
680 msgstr "Stad"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
683 msgid "D&elete"
684 msgstr "Sle&tt"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
687 #, fuzzy
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 #, fuzzy
698 msgid "Formatting"
699 msgstr "Formater"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
706 #, fuzzy
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
715 #, fuzzy
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 msgid "&Text after:"
730 msgstr "&Tekst etter:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
738 msgstr "Tekst &f�r:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
745 msgid "A&pply"
746 msgstr "&Bruk"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
749 #, fuzzy
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
759 #, fuzzy
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "&Fjern"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 #, fuzzy
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Finn:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Set inn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Storleik:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 #, fuzzy
788 msgid "TeX Code: "
789 msgstr "TeX|X"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr "Vis"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "&I teksten"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr "&Samanlagd"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "&Opna"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "Fil"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "Kla&dd"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
860 msgid "Select a file"
861 msgstr "Vel ei-fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
865 msgid "Filename"
866 msgstr "Filnamn"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
871 msgid "&File:"
872 msgstr "Fil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
875 msgid "Template"
876 msgstr "Mal"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "LyX utsj�nad"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
891 msgstr "Skjerm"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "Svart/kvit"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "Gr�tonar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "Farge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "F�rehandsvising"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr "%"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
928 msgid "&Display:"
929 msgstr "&Vis:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr "Ska&la:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 msgid "&Show in LyX"
941 msgstr "&Vis i LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roter"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
962 msgid "&Origin:"
963 msgstr "&Origo:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
966 msgid "A&ngle:"
967 msgstr "Vi&nkel:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
970 msgid "Scale"
971 msgstr "Storleik"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
993 msgid "Crop"
994 msgstr "Kutt"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1023 msgid "Right &top:"
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1027 msgid "x"
1028 msgstr "x"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1031 msgid "y"
1032 msgstr "y"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1035 msgid "Options"
1036 msgstr "Val"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1039 msgid "O&ption:"
1040 msgstr "Val:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1043 msgid "Forma&t:"
1044 msgstr "<Forma&t:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formater"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "&Rot�r 90�"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #, fuzzy
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "Skala:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1109 msgid "&Roman:"
1110 msgstr "&Romansk"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #, fuzzy
1114 msgid "S&cale (%):"
1115 msgstr "Skala:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1142 msgid "&Graphics"
1143 msgstr "&Grafikk"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1146 msgid "&Edit"
1147 msgstr "&Endre"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rotate Graphics"
1160 msgstr "Grafikk"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Or&igin:"
1168 msgstr "&Origo:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Output Size"
1173 msgstr "Resultat"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "&Grafikk"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Set &width:"
1196 msgstr "&Breidd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr "&Klipping"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1208 #, fuzzy
1209 msgid "y:"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1214 #, fuzzy
1215 msgid "x:"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 #, fuzzy
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1241 msgid "Draft mode"
1242 msgstr "Kladd"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1245 msgid "&Draft mode"
1246 msgstr "&Kladd"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1249 #, fuzzy
1250 msgid "S&ubfigure"
1251 msgstr "&Delfigur"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgid "Ca&ption:"
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "&Vis i LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1278 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1283 msgid "&Bypass validation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C&aption:"
1289 msgstr "Figur-tekst:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 #, fuzzy
1293 msgid "La&bel:"
1294 msgstr "&Etikett"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1297 msgid "Mo&re parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Marker mellomrom"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1313 msgid "&Show preview"
1314 msgstr "&F�rehandsvising"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "Namnet p� fila"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1321 msgid "&Include Type:"
1322 msgstr "&Filtype:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "Underdokument"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "Tekstfil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr "Verbatim"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "Liste"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Last fila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1347 msgid "&Load"
1348 msgstr "&Last inn"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1351 msgid "Document &class:"
1352 msgstr "&Dokumentklasse:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1355 msgid "&Options:"
1356 msgstr "&Val"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1359 msgid "Postscript &driver:"
1360 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1363 msgid "&Use language's default encoding"
1364 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1367 msgid "&Encoding:"
1368 msgstr "&Teiknsett:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1371 msgid "&Quote Style:"
1372 msgstr "&Sitatstil:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Main Settings"
1377 msgstr "&Tabellval"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1380 msgid "Style"
1381 msgstr "Stil"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1384 msgid "The content's base font size"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1388 #, fuzzy
1389 msgid "F&ont size:"
1390 msgstr "Skriftstorleik"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1393 msgid "The content's base font style"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Font Famil&y:"
1399 msgstr "Skriftfamilie"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Use extended character table"
1404 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1416 msgid "Space i&n string as symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1420 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1424 #, fuzzy
1425 msgid "S&pace as symbol"
1426 msgstr "Vel ei symbol side"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1429 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bruk langtabell"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Range"
1440 msgstr "Endring:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Last line:"
1445 msgstr "matte linje"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1448 #, fuzzy
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Kor mange kopiar."
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1453 #, fuzzy
1454 msgid "The first line to be printed"
1455 msgstr "Kor mange kopiar."
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&F�rste niv�"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1463 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Dialect:"
1469 msgstr "Fil"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Lan&guage:"
1474 msgstr "&Spr�k"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 msgid "Choose the font size for line numbers"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Font si&ze:"
1496 msgstr "Skriftstorleik"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1499 #, fuzzy
1500 msgid "S&tep:"
1501 msgstr "Steg"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1504 msgid "Difference between two numbered lines"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Side:"
1510 msgstr "&Storleik:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1513 msgid "Placement"
1514 msgstr "Plassering"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1517 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Check for floating listings"
1523 msgstr "Andreskriftval"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Flytar"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Inline listing"
1537 msgstr "&I teksten"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1540 msgid "&Placement:"
1541 msgstr "&Plassering"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Ad&vanced"
1546 msgstr "Avanserte val"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1549 msgid "More Parameters"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1553 msgid "Feedback window"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Oppdater skjermen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "&Oppdater"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard margar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "&Topp"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "&Botn"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "&Indre:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "&Ytre"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr "Topptekst av&stand:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1602 msgid "&Foot skip:"
1603 msgstr "&Botntekst avstand:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Tal p� rader"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1614 msgid "&Rows:"
1615 msgstr "&Rader:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Tal p� kolonnar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1626 msgid "&Columns:"
1627 msgstr "&Kolonner:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Loddrett justering"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1638 msgid "&Vertical:"
1639 msgstr "&Loddrett:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Vassrett:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Use esint package &automatically"
1660 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Use &esint package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 msgid "Sort &as:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Description:"
1674 msgstr "Skildring"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Symbol:"
1679 msgstr "Symbol"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 msgid "Type"
1683 msgstr "Type"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1686 msgid "LyX internal only"
1687 msgstr "Berre for LyX internt "
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1690 msgid "LyX &Note"
1691 msgstr "LyX &Notat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 msgid "&Comment"
1699 msgstr "&Kommentar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1702 msgid "Print as grey text"
1703 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1706 msgid "&Greyed out"
1707 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1710 msgid "Framed in box"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Framed"
1716 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "notat bakgrunn"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Shaded"
1726 msgstr "&Lagra"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1729 msgid "&List in Table of Contents"
1730 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 msgid "&Numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1737 msgid "Paper Size"
1738 msgstr "Papirstorleik"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1741 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1745 msgid "Orientation"
1746 msgstr "Retning"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1749 msgid "&Portrait"
1750 msgstr "S&t�ande"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1753 msgid "&Landscape"
1754 msgstr "&Liggjande:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1757 msgid "Page &style:"
1758 msgstr "&Side stil:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1761 msgid "Style used for the page header and footer"
1762 msgstr "Topp og botntekst stil"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1766 msgstr "Bruk to spaltar"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1769 msgid "&Two-sided document"
1770 msgstr "&Tosidig"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgid "Label Width"
1774 msgstr "Etikettbreidd"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1779 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1782 msgid "&Longest label"
1783 msgstr "&Lengste etikett"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "&Linjeavstand:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Enkel"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Dobbel"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Tilpassa"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Default"
1818 msgstr "Standard"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Justified"
1823 msgstr "Justert"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Left"
1828 msgstr "Venstre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Right"
1833 msgstr "H�gre"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Center"
1838 msgstr "Midten"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1841 msgid "&Colors"
1842 msgstr "&Fargar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1845 msgid "&Alter..."
1846 msgstr "&Endra..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Definisjon"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgid "C&onverter:"
1855 msgstr "Eksportprogram:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr "&Ekstra flagg:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&From format:"
1864 msgstr "&Format:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&To format:"
1869 msgstr "&Datoformat"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1873 msgid "A&dd"
1874 msgstr "&Legg til"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1879 msgid "&Modify"
1880 msgstr "E&ndra"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Remo&ve"
1885 msgstr "&Fjern"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Enabled"
1895 msgstr "&Langtabell"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1903 msgid "&Format:"
1904 msgstr "&Format:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1907 msgid "&Copier:"
1908 msgstr "&Kopierar:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgid "C&opiers"
1912 msgstr "K&opierarar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1940 msgid "Off"
1941 msgstr "Av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1944 msgid "No math"
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1948 msgid "On"
1949 msgstr "P�"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1961 msgstr "&Filformat"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 msgid "F&ormat:"
1975 msgstr "F&ormat:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 msgid "S&hortcut:"
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgid "&Viewer:"
1983 msgstr "&Framsynar:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "&GUI namn:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgid "Ed&itor:"
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 msgid "&E-mail:"
1999 msgstr "&E-post:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 msgid "Your name"
2003 msgstr "Ditt namn"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 msgid "&Name:"
2008 msgstr "&Namn:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgid "Bro&wse..."
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 msgid "S&econd:"
2021 msgstr "Andr&e:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 msgid "&First:"
2025 msgstr "&F�rste:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgid "Br&owse..."
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgid "Auto &begin"
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgid "Use b&abel"
2058 msgstr "Bruk& babel"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 msgid "&Global"
2062 msgstr "&Global"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 msgid "Auto &end"
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2093 msgid "US letter"
2094 msgstr "US-letter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 msgid "US legal"
2098 msgstr "US-legal"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 msgid "A3"
2106 msgstr "A3"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2109 msgid "A4"
2110 msgstr "A4"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2113 msgid "A5"
2114 msgstr "A5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2117 msgid "B5"
2118 msgstr "B5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2134 msgstr "BibTeX val"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgid "Browse..."
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 msgid ""
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 msgid ""
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 "to print."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Om&vendt:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2270 msgid "Lan&dscape:"
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2289 msgid "Co&llated:"
2290 msgstr "Sam&la:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2301 msgid "&Odd pages:"
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2330 msgid ""
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2333 "printers."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgid "&Zoom %:"
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgid "Font Sizes"
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 msgid "Larger:"
2376 msgstr "St�rre:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgid "Largest:"
2380 msgstr "St�rste:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 msgid "Huge:"
2384 msgstr "Enorm:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgid "Hugest:"
2388 msgstr "Megasv�r:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgid "Smallest:"
2392 msgstr "Minst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 msgid "Smaller:"
2396 msgstr "Mindre:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 msgid "Small:"
2400 msgstr "Liten:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 msgid "Normal:"
2404 msgstr "Normal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 msgid "Tiny:"
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 msgid "Large:"
2412 msgstr "Stor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2451 msgid "Scrolling"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2459 msgid "B&rowse..."
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2467 msgid "&Bind file:"
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Session"
2473 msgstr "Versjon"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2500 msgid "Width"
2501 msgstr "Breidd"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2506 msgid "Height"
2507 msgstr "H�gd"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2510 msgid "Documents"
2511 msgstr "Dokument"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2518 msgid " every"
2519 msgstr "kvart"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2522 msgid "minutes"
2523 msgstr "minutt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2530 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2531 msgid "&Save"
2532 msgstr "&Lagra"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2535 msgid "Pages"
2536 msgstr "Sider"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2555 msgid "Fro&m"
2556 msgstr "F&r�"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2559 msgid "&All"
2560 msgstr "&Alle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "Om&vendt"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2579 msgid "Copies"
2580 msgstr "Kopiar"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 msgid "&Collate"
2592 msgstr "&Samla:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2595 msgid "&Print"
2596 msgstr "S&kriv ut"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2600 msgstr "Skrivar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 msgid "P&rinter:"
2608 msgstr "Sk&rivar"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2619 msgid "La&bels in:"
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2627 msgid "<reference>"
2628 msgstr "<referanse>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2635 msgid "<page>"
2636 msgstr "<side>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2655 msgid "&Sort"
2656 msgstr "&Sorter"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2671 msgid "&Find:"
2672 msgstr "&Finn:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2687 msgid "Find &Next"
2688 msgstr "Finn &neste"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2693 msgid "&Replace"
2694 msgstr "E&rstatt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 msgstr ""
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2714 msgid "&Command:"
2715 msgstr "&Kommando:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Framlegg:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2734 msgid "&Ignore"
2735 msgstr "&Ignorer"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2742 msgid "I&gnore All"
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "&Tabellval"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2790 msgid "Justified"
2791 msgstr "Justert"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2810 msgid "Merge cells"
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2826 msgid "&Borders"
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2830 msgid "All Borders"
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2838 msgid "&Set"
2839 msgstr "&Sett inn"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2846 msgid "C&lear"
2847 msgstr "&Fjern"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Fo&rmal"
2856 msgstr "Normal"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2863 #, fuzzy
2864 msgid "De&fault"
2865 msgstr "Standard"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2868 msgid "Set Borders"
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2894 msgid "&Longtable"
2895 msgstr "&Langtabell"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2906 msgid "Settings"
2907 msgstr "Val"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2910 msgid "Status"
2911 msgstr "Status"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "Overskrift:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 msgid "Footer:"
2919 msgstr "Botntekst:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2930 msgid "Contents"
2931 msgstr "Innhald"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2948 msgid "on"
2949 msgstr "p�"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2968 msgid "double"
2969 msgstr "dobbel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2977 msgid "is empty"
2978 msgstr "Skal vere tom"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&Frisk opp"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3017 msgid ""
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3022 msgid "&View"
3023 msgstr "&Vis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3046 msgid "Show &path"
3047 msgstr "Vis &stig"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3063 msgstr "&Innrykk"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Spacing"
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Spr�kval"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3088 msgid "Index entry"
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3092 msgid "&Keyword:"
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3096 msgid "Entry"
3097 msgstr "Setelen"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3105 msgid "&Selection:"
3106 msgstr "&Utval:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 #, fuzzy
3120 msgid "..."
3121 msgstr "&Legg til..."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3154 msgid "URL"
3155 msgstr "URL"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3158 msgid "&URL:"
3159 msgstr "&URL:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Lag lenke"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 msgid "&Value:"
3179 msgstr "&Verdi:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 msgid "&Protect:"
3183 msgstr "Ve&rn:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr "Standard avstand"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr "Liten avstand"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr "Medium avstand"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr "Stor avstand"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 msgid "Outer"
3231 msgstr "Ytre"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 msgid "&Units:"
3239 msgstr "&Einingar:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 msgid "Standard"
3264 msgstr "Standard"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3268 msgstr "Teorem-mal"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3276 msgid "Proof"
3277 msgstr "Prov"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3280 msgid "Proof:"
3281 msgstr "Prov:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 msgid "Theorem"
3292 msgstr "Teorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3295 msgid "Theorem #:"
3296 msgstr "Teorem #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 msgid "Lemma"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3334 msgid "Proposition"
3335 msgstr "Framlegg"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 msgid "Conjecture"
3348 msgstr "Konjektur"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 msgid "Criterion"
3359 msgstr "Kriterium"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 msgid "Fact"
3370 msgstr "Faktum"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Faktum #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Aksiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3383 msgid "Axiom #:"
3384 msgstr "Aksiom #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 msgid "Definition"
3395 msgstr "Definisjon"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3408 msgid "Example"
3409 msgstr "D�me"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3412 msgid "Example #:"
3413 msgstr "D�me #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 msgid "Condition"
3419 msgstr "Vilk�r"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Vilk�r #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 msgid "Problem"
3431 msgstr "Problem"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3434 msgid "Problem #:"
3435 msgstr "Problem #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 msgid "Exercise"
3442 msgstr "�ving"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3445 msgid "Exercise #:"
3446 msgstr "�ving #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3454 msgid "Remark"
3455 msgstr "Merknad"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3458 msgid "Remark #:"
3459 msgstr "Merknad #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 msgid "Claim"
3468 msgstr "P�stand"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3471 msgid "Claim #:"
3472 msgstr "P�stand #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3481 msgid "Note"
3482 msgstr "Notat"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3485 msgid "Note #:"
3486 msgstr "Notat #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 msgid "Notation"
3493 msgstr "Notasjon"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3496 msgid "Notation #:"
3497 msgstr "Notasjon #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 msgid "Case"
3504 msgstr "Tilfelle"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3507 msgid "Case #:"
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 msgid "Section"
3531 msgstr "Bolk"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3549 msgid "Subsection"
3550 msgstr "Underbolk"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Underunderbolk"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3575 msgid "Section*"
3576 msgstr "Bolk*"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3582 msgid "Subsection*"
3583 msgstr "Underbolk*"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Underunderbolk*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3604 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3606 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3607 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3611 #: src/output_plaintext.cpp:145
3612 msgid "Abstract"
3613 msgstr "Samandrag"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3616 msgid "Abstract---"
3617 msgstr "Samandrag---"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3622 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3625 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3627 msgid "Keywords"
3628 msgstr "Stikkord"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3631 msgid "Index Terms---"
3632 msgstr "Indeksord---"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3635 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3637 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3639 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3643 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3644 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3649 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3653 msgid "Bibliography"
3654 msgstr "Litteratur"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3660 #: src/rowpainter.cpp:539
3661 msgid "Appendix"
3662 msgstr "Vedlegg"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3665 msgid "Appendices"
3666 msgstr "Vedlegg"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3669 msgid "Biography"
3670 msgstr "Biografi"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3673 msgid "BiographyNoPhoto"
3674 msgstr "Biografi utan foto"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3677 msgid "Footernote"
3678 msgstr "Botntekst"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3681 msgid "MarkBoth"
3682 msgstr "Markerbegge"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3689 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3690 msgid "Itemize"
3691 msgstr "Punktliste"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3699 msgid "Enumerate"
3700 msgstr "Nummerert"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3710 msgid "Description"
3711 msgstr "Skildring"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3718 msgid "List"
3719 msgstr "Liste"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3724 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3729 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3731 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3734 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3735 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3738 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3742 msgid "Title"
3743 msgstr "Tittel"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3750 msgid "Subtitle"
3751 msgstr "Undertittel"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3756 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3758 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3760 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3764 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3770 msgid "Author"
3771 msgstr "Forfattar"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3781 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3783 msgid "Address"
3784 msgstr "Adresse"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3788 msgid "Offprint"
3789 msgstr "Ekstratrykk"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3793 msgid "Mail"
3794 msgstr "E-post"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3799 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3800 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3808 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3809 msgid "Date"
3810 msgstr "Dato"
3811
3812 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3818 msgid "Acknowledgement"
3819 msgstr "Takk til"
3820
3821 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3822 msgid "Offprint Requests to:"
3823 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:176
3826 msgid "Correspondence to:"
3827 msgstr "Brevbyt med:"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3831 msgid "Acknowledgements."
3832 msgstr "Takk til."
3833
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3836 msgid "LaTeX"
3837 msgstr "LaTeX"
3838
3839 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3841 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3842 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3843 msgid "Email"
3844 msgstr "E-post"
3845
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3848 msgid "Thesaurus"
3849 msgstr "Synonym ordbok"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3852 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3855 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3857 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3858 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3861 msgid "Paragraph"
3862 msgstr "Avsnitt"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3865 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3868 msgid "Affiliation"
3869 msgstr "Tilknyting"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3872 msgid "And"
3873 msgstr "Og"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3876 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3877 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3880 msgid "Acknowledgements"
3881 msgstr "Takk til"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3886 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3891 #: src/output_plaintext.cpp:157
3892 msgid "References"
3893 msgstr "Referansar"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3896 msgid "PlaceFigure"
3897 msgstr "Plasser_Figuren"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3900 msgid "PlaceTable"
3901 msgstr "Plasser_Tabellen"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3904 msgid "TableComments"
3905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3908 msgid "TableRefs"
3909 msgstr "Tabell_Refar"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3912 msgid "MathLetters"
3913 msgstr "Matte_Bokstavar"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3916 msgid "NoteToEditor"
3917 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3920 msgid "Facility"
3921 msgstr "Fasilitet"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3924 msgid "Objectname"
3925 msgstr "Objektnamn"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3928 msgid "Dataset"
3929 msgstr "Datasett"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3932 msgid "Subject headings:"
3933 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3936 msgid "[Acknowledgements]"
3937 msgstr "[Takk til]"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3940 msgid "and"
3941 msgstr "og"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3944 msgid "Place Figure here:"
3945 msgstr "Sett figuren her:"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3948 msgid "Place Table here:"
3949 msgstr "Sett tabellen her:"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3952 msgid "[Appendix]"
3953 msgstr "[Vedlegg]"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3956 msgid "Note to Editor:"
3957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3960 msgid "References. ---"
3961 msgstr "Referansar. --- "
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3964 msgid "Note. ---"
3965 msgstr "Merknad. ---"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3968 msgid "FigCaption"
3969 msgstr "Figurtekst"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3972 msgid "Fig. ---"
3973 msgstr "Fig. ---"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3976 msgid "Facility:"
3977 msgstr "Fasilitet:"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3980 msgid "Obj:"
3981 msgstr "Obj:"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3984 msgid "Dataset:"
3985 msgstr "Datasett:"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3988 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3990 msgid "Theorem."
3991 msgstr "Teorem."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3994 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3996 msgid "Corollary."
3997 msgstr "Korollar."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4002 msgid "Lemma."
4003 msgstr "Lemma."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4008 msgid "Proposition."
4009 msgstr "Framlegg."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4013 msgid "Conjecture."
4014 msgstr "Konjektur."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4017 msgid "Criterion."
4018 msgstr "Kriterium."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4024 msgid "Algorithm"
4025 msgstr "Algoritme"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4028 msgid "Algorithm."
4029 msgstr "Algoritme."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4033 msgid "Fact."
4034 msgstr "Faktum."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4037 msgid "Axiom."
4038 msgstr "Aksiom."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4041 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4043 msgid "Definition."
4044 msgstr "Definisjon."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4048 msgid "Example."
4049 msgstr "D�me."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4053 msgid "Condition."
4054 msgstr "Vilk�r."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4058 msgid "Problem."
4059 msgstr "Problem."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4063 msgid "Exercise."
4064 msgstr "�ving."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4068 msgid "Remark."
4069 msgstr "Merknad."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4074 msgid "Claim."
4075 msgstr "P�stand."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4079 msgid "Note."
4080 msgstr "Notat."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4084 msgid "Notation."
4085 msgstr "Notasjon."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4090 msgid "Summary"
4091 msgstr "Samandrag"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4094 msgid "Summary."
4095 msgstr "Samandrag."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4100 msgid "Acknowledgement."
4101 msgstr "Takk til."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4104 msgid "Case."
4105 msgstr "Tilfelle."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4110 msgid "Conclusion"
4111 msgstr "Konklusjon"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4115 msgid "Conclusion."
4116 msgstr "Konklusjon."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4120 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4123 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4124 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4127 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4128 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4131 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4132 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4135 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4136 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4139 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4140 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4143 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4144 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4147 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4148 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4151 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4152 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4155 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4156 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4159 msgid "Example \\arabic{example}."
4160 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4163 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4164 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4167 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4168 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4171 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4172 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4175 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4176 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4210
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr "Kapittel �ving"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgid "RightHeader"
4217 msgstr "H�gre_topptekst"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr "H�gre topptekst:"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4224 msgid "Abstract:"
4225 msgstr "Samandrag:"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgid "ShortTitle"
4229 msgstr "Kort_Tittel"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Kort tittel:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4236 msgid "TwoAuthors"
4237 msgstr "To_Forfattarar"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "Tre_Forfattarar"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4244 msgid "FourAuthors"
4245 msgstr "Fire_Forfattarar"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr "Tilknyting:"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr "To_Tilknytingar"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4265 msgid "Journal"
4266 msgstr "Tidskrift"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4269 msgid "CopNum"
4270 msgstr "Serie_num"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4274 msgstr "Takk til:"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4280 msgstr "Takk"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4283 msgid "ThickLine"
4284 msgstr "Tjukklinje"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgid "Senseless!"
4293 msgstr "Meiningslaust!"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4296 msgid "FitFigure"
4297 msgstr "Tilpass_Figur"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgid "FitBitmap"
4301 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4307 msgid "*"
4308 msgstr "*"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4311 msgid "Seriate"
4312 msgstr "Punkt i teksten"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4320 #, fuzzy
4321 msgid "LatinOn"
4322 msgstr "Latvisk"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin on"
4327 msgstr "Lokalisering"
4328
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4330 #, fuzzy
4331 msgid "LatinOff"
4332 msgstr "Latvisk"
4333
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Latin off"
4337 msgstr "Latvisk"
4338
4339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4341 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4342 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4344 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4346 msgid "Part"
4347 msgstr "Del"
4348
4349 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4352 msgid "Part*"
4353 msgstr "Del*"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4357 msgid "MM"
4358 msgstr "MM"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Section \\arabic{section}"
4363 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4367 msgid "\\Alph{section}"
4368 msgstr "\\Alph{section}"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4376 #, fuzzy
4377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4381 msgid "BeginFrame"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Frame"
4387 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4390 msgid "BeginPlainFrame"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4398 #, fuzzy
4399 msgid "AgainFrame"
4400 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4403 msgid "Again frame with label"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4407 #, fuzzy
4408 msgid "EndFrame"
4409 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4416 #, fuzzy
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr "Undertittel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Column"
4423 msgstr "Kolonnar"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4430 msgid "Columns"
4431 msgstr "Kolonnar"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Pause"
4452 msgstr "Lim inn"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4455 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Overprint"
4461 msgstr "Ekstratrykk"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4464 #, fuzzy
4465 msgid "OverlayArea"
4466 msgstr "Overliggar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Overlayarea"
4471 msgstr "Overliggar"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Uncover"
4476 msgstr "&G� tilbake"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4479 msgid "Uncovered on slides"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Only"
4485 msgstr "P�"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Only on slides"
4490 msgstr "Berre ei kolonne"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4493 msgid "Block"
4494 msgstr "Blokk justert"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4501 #, fuzzy
4502 msgid "ExampleBlock"
4503 msgstr "D�me"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4510 #, fuzzy
4511 msgid "AlertBlock"
4512 msgstr "Blokk justert"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4520 msgid "Institute"
4521 msgstr "Institutt"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4524 #, fuzzy
4525 msgid "TitleGraphic"
4526 msgstr "Grafikk"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Definitions"
4531 msgstr "Definisjon"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Definitions."
4536 msgstr "Definisjon."
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Examples"
4541 msgstr "D�me"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Examples."
4546 msgstr "D�me."
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4552 msgid "Proof."
4553 msgstr "Prov."
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Separator"
4558 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4561 msgid "___"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4565 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4566 msgid "LyX-Code"
4567 msgstr "LyX-Kode"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4570 #, fuzzy
4571 msgid "NoteItem"
4572 msgstr "Nytt element"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Note:"
4577 msgstr "Notat"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4581 msgid "Table"
4582 msgstr "Tabell"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4586 msgid "List of Tables"
4587 msgstr "Liste over tabellar"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4591 msgid "Figure"
4592 msgstr "Figur"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "Liste over figurar"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4600 msgid "Dialogue"
4601 msgstr "Dialog"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4604 msgid "Narrative"
4605 msgstr "Forteljing"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4608 msgid "ACT"
4609 msgstr "AKT"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 msgid "ACT \\arabic{act}"
4613 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4616 msgid "SCENE"
4617 msgstr "SCENE"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4621 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4624 msgid "SCENE*"
4625 msgstr "SCENE*"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4628 msgid "AT RISE:"
4629 msgstr "VED_OPPGANG:"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4632 msgid "Speaker"
4633 msgstr "Stemme"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4636 msgid "Parenthetical"
4637 msgstr "I parentes"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4640 msgid "("
4641 msgstr "("
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4644 msgid ")"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4648 msgid "CURTAIN"
4649 msgstr "TEPPE"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4653 msgid "Right Address"
4654 msgstr "Fr� h�gre"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:33
4657 msgid "Mainline"
4658 msgstr "Hovudlinje"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:40
4661 msgid "Mainline:"
4662 msgstr "Hovudlinje:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:58
4665 msgid "Variation"
4666 msgstr "Variasjon"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:62
4669 msgid "Variation:"
4670 msgstr "Variasjon:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:68
4673 msgid "SubVariation"
4674 msgstr "Undervariasjon"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:71
4677 msgid "Subvariation:"
4678 msgstr "Undervariasjon:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:77
4681 msgid "SubVariation2"
4682 msgstr "Undervariasjon(2)"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:80
4685 msgid "Subvariation(2):"
4686 msgstr "Undervariasjon(2):"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:86
4689 msgid "SubVariation3"
4690 msgstr "Undervariasjon(3)"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:89
4693 msgid "Subvariation(3):"
4694 msgstr "Undervariasjon(3):"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:95
4697 msgid "SubVariation4"
4698 msgstr "Undervariasjon4"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:98
4701 msgid "Subvariation(4):"
4702 msgstr "Undervariasjon(4):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:104
4705 msgid "SubVariation5"
4706 msgstr "Undervariasjon5"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:107
4709 msgid "Subvariation(5):"
4710 msgstr "Undervariasjon(5):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:114
4713 msgid "HideMoves"
4714 msgstr "G�ymtrekk"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:119
4717 msgid "HideMoves:"
4718 msgstr "G�ymtrekk:"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:124
4721 msgid "ChessBoard"
4722 msgstr "Sjakkbrett"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:128
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "[sjakkbrett]"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr "Sentrert brett"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr "[sentrert brett]"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4737 msgid "HighLight"
4738 msgstr "Visfram"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4741 msgid "Highlights:"
4742 msgstr "Visfram:"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:172
4745 msgid "Arrow"
4746 msgstr "Pil"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:177
4749 msgid "Arrow:"
4750 msgstr "Pil:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:183
4753 msgid "KnightMove"
4754 msgstr "Knekt trekk"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:188
4757 msgid "KnightMove:"
4758 msgstr "Knekt trekk:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4762 msgid "My Address"
4763 msgstr "Mi adresse"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4766 msgid "Briefkopf:"
4767 msgstr "Brevhovud:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Send til adresse"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4775 msgid "Adresse:"
4776 msgstr "Adresse:"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4781 msgid "Opening"
4782 msgstr "Opning"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4785 msgid "Anrede:"
4786 msgstr "�rendet:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4791 msgid "Signature"
4792 msgstr "Signatur"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Underskrift:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4801 msgid "Closing"
4802 msgstr "Avslutning"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4805 msgid "Gruss:"
4806 msgstr "Helsing:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4809 msgid "encl"
4810 msgstr "Vedlegg"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4813 msgid "Anlagen:"
4814 msgstr "Grunn:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4817 msgid "ps"
4818 msgstr "ps"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4821 msgid "PS:"
4822 msgstr "PS:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.cpp:38
4827 msgid "cc"
4828 msgstr "Kopi til"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4831 msgid "Verteiler:"
4832 msgstr "Fordelar:"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4835 msgid "Betreff"
4836 msgstr "H�ve"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4839 msgid "Betreff:"
4840 msgstr "H�ve:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4843 msgid "Stadt"
4844 msgstr "Stad"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4847 msgid "Stadt:"
4848 msgstr "Stad:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4851 msgid "Datum"
4852 msgstr "Dato"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4855 msgid "Datum:"
4856 msgstr "Dato:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Underavsnitt"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4869 msgid "Quotation"
4870 msgstr "Avskrift"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4874 msgid "Quote"
4875 msgstr "Sitere"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4878 msgid "00.00.0000"
4879 msgstr "00.00.0000"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4883 msgid "Verse"
4884 msgstr "Vers"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4887 msgid "LaTeX Title"
4888 msgstr "LaTeX tittel"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4891 msgid "Author:"
4892 msgstr "Forfattar:"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4895 msgid "Affil"
4896 msgstr "Tilknyt"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4899 msgid "Affilation:"
4900 msgstr "Tilknyting:"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4903 msgid "Journal:"
4904 msgstr "Tidskrift:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4907 msgid "msnumber"
4908 msgstr "msnummer"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4911 msgid "MS_number:"
4912 msgstr "MS_nummer:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4915 msgid "FirstAuthor"
4916 msgstr "Fyrsteforfattar"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4924 msgid "Received"
4925 msgstr "Motteke"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4929 msgid "Received:"
4930 msgstr "Motteke:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4934 msgid "Accepted"
4935 msgstr "Akseptert"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4939 msgid "Accepted:"
4940 msgstr "Akseptert:"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4943 msgid "Offsets"
4944 msgstr "Startpunkt"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4954 msgid "Abstract."
4955 msgstr "Samandrag."
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Forfattar adresse"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4965 msgid "Address:"
4966 msgstr "Adresse:"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "Forfattar E-post"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4973 msgid "Email:"
4974 msgstr "E-post:"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4977 msgid "Author URL"
4978 msgstr "Forfattar URL"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4982 msgid "URL:"
4983 msgstr "URL:"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4987 msgid "Thanks"
4988 msgstr "Takk"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4995 msgid "PROOF."
4996 msgstr "PROV."
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5059 msgid "FrontMatter"
5060 msgstr "Front-ting"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5063 msgid "Keyword"
5064 msgstr "N�kkelord"
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5067 msgid "Key words:"
5068 msgstr "N�kkelord:"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Item"
5073 msgstr "Punktliste"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Item:"
5078 msgstr "Punktliste"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5081 #, fuzzy
5082 msgid "BulletedItem"
5083 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5091 msgid "Begin"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5095 msgid "Begin of CV"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5099 msgid "PersonalInfo"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5103 msgid "Personal Info"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5107 msgid "MotherTongue"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5111 msgid "Mother Tongue:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5115 #, fuzzy
5116 msgid "LangHeader"
5117 msgstr "Topptekst"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "Venstre topptekst:"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Language:"
5127 msgstr "&Spr�k"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5130 #, fuzzy
5131 msgid "LastLanguage"
5132 msgstr "Spr�k"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Last Language:"
5137 msgstr "&Spr�k"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5140 #, fuzzy
5141 msgid "LangFooter"
5142 msgstr "Siste botntekst"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Language Footer:"
5147 msgstr "&Spr�k"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5150 #, fuzzy
5151 msgid "End"
5152 msgstr "\tSlutt)"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5155 msgid "End of CV"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5159 msgid "Foilhead"
5160 msgstr "lysarktopp"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "kortLysarkTopp"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "VriddLysarkTopp"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5175 msgid "TickList"
5176 msgstr "TjukkkListe"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5179 msgid "_/"
5180 msgstr "_/"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5183 msgid "CrossList"
5184 msgstr "KryssListe"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5187 msgid "><"
5188 msgstr "><"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5191 msgid "My Logo"
5192 msgstr "Min logo"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5195 msgid "My Logo:"
5196 msgstr "Min logo:"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5199 msgid "Restriction"
5200 msgstr "Avgrensing"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Avgrensing:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5208 msgid "Left Header"
5209 msgstr "Venstre topptekst"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5212 msgid "Left Header:"
5213 msgstr "Venstre topptekst:"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5217 msgid "Right Header"
5218 msgstr "H�gre topptekst"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "H�gre topptekst:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr "H�gre botntekst"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 msgid "Right Footer:"
5230 msgstr "H�gre botntekst:"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5235 msgid "Theorem #."
5236 msgstr "Teorem #."
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5241 msgid "Lemma #."
5242 msgstr "Lemma #."
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5247 msgid "Corollary #."
5248 msgstr "Korollar #."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5252 msgid "Proposition #."
5253 msgstr "Framlegg #."
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5258 msgid "Definition #."
5259 msgstr "Definisjon #."
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5263 msgid "Theorem*"
5264 msgstr "Teorem*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5268 msgid "Lemma*"
5269 msgstr "Lemma*"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5273 msgid "Corollary*"
5274 msgstr "Korollar*"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5278 msgid "Proposition*"
5279 msgstr "Framlegg*"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5283 msgid "Definition*"
5284 msgstr "Definisjon*"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5287 msgid "Brieftext"
5288 msgstr "Brevtekst"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5291 msgid "Text:"
5292 msgstr "Tekst:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5297 msgid "Name"
5298 msgstr "Namn"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5303 msgid "Name:"
5304 msgstr "Namn:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5307 msgid "Unterschrift"
5308 msgstr "Underskrift"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5311 msgid "Strasse"
5312 msgstr "Gate"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5315 msgid "Strasse:"
5316 msgstr "Gate:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5319 msgid "Zusatz"
5320 msgstr "Vedlegg"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5323 msgid "Zusatz:"
5324 msgstr "Vedlegg:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5327 msgid "Ort"
5328 msgstr "Stad"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5331 msgid "Ort:"
5332 msgstr "Stad:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5335 msgid "Land"
5336 msgstr "Land"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5339 msgid "Land:"
5340 msgstr "Land:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5343 msgid "RetourAdresse"
5344 msgstr "Returadresse"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5347 msgid "RetourAdresse:"
5348 msgstr "Returadresse:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5351 msgid "MeinZeichen"
5352 msgstr "MinReferanse"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5355 msgid "MeinZeichen:"
5356 msgstr "MinReferanse:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5359 msgid "IhrZeichen"
5360 msgstr "DinReferanse"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5363 msgid "IhrZeichen:"
5364 msgstr "DinReferanse:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5367 msgid "IhrSchreiben"
5368 msgstr "DinDato"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5371 msgid "IhrSchreiben:"
5372 msgstr "DinDato:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5375 msgid "Telefon"
5376 msgstr "Telefon"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5379 msgid "Telefon:"
5380 msgstr "Telefon:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5383 msgid "Telefax"
5384 msgstr "Telefax"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5387 msgid "Telefax:"
5388 msgstr "Telefax:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5391 msgid "Telex"
5392 msgstr "Telex"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5395 msgid "Telex:"
5396 msgstr "Telex:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5399 msgid "EMail"
5400 msgstr "Epost"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5403 msgid "EMail:"
5404 msgstr "Epost:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5407 msgid "HTTP"
5408 msgstr "HTTP"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5411 msgid "HTTP:"
5412 msgstr "HTTP:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5416 msgid "Bank"
5417 msgstr "Bank"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5421 msgid "Bank:"
5422 msgstr "Bank:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5425 msgid "BLZ"
5426 msgstr "BLZ�"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5429 msgid "BLZ:"
5430 msgstr "BLZ�:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5433 msgid "Konto"
5434 msgstr "Konto"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5437 msgid "Konto:"
5438 msgstr "Konto:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5441 msgid "Postvermerk"
5442 msgstr "Post-kommentar"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5445 msgid "Postvermerk:"
5446 msgstr "Post-kommentar:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5449 msgid "Adresse"
5450 msgstr "Adresse"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5453 msgid "Anrede"
5454 msgstr "�rendet"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5457 msgid "Anlagen"
5458 msgstr "Grunn"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5461 msgid "Verteiler"
5462 msgstr "��"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5465 msgid "Gruss"
5466 msgstr "Helsing"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5470 msgid "Letter"
5471 msgstr "Brev"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5474 msgid "Letter:"
5475 msgstr "Brev:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5480 msgid "Signature:"
5481 msgstr "Signatur:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5484 msgid "Street"
5485 msgstr "Gate"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5488 msgid "Street:"
5489 msgstr "Gate:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5492 msgid "Addition"
5493 msgstr "Vedlegg"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5496 msgid "Addition:"
5497 msgstr "Vedlegg:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5500 msgid "Town"
5501 msgstr "Stad"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5504 msgid "Town:"
5505 msgstr "Stad:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5508 msgid "State"
5509 msgstr "Stat"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5512 msgid "State:"
5513 msgstr "Stat:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5516 msgid "ReturnAddress"
5517 msgstr "Returadresse"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5520 msgid "ReturnAddress:"
5521 msgstr "Returadresse:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5524 msgid "MyRef"
5525 msgstr "MinRef"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5528 msgid "MyRef:"
5529 msgstr "MinRef:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5532 msgid "YourRef"
5533 msgstr "DinRef"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5536 msgid "YourRef:"
5537 msgstr "DinRef:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5540 msgid "YourMail"
5541 msgstr "DinAdresse"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5544 msgid "YourMail:"
5545 msgstr "DinAdresse:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5548 msgid "Phone"
5549 msgstr "Telefon"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5552 msgid "Phone:"
5553 msgstr "Telefon:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5556 msgid "BankCode"
5557 msgstr "Bank"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5560 msgid "BankCode:"
5561 msgstr "Bank:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5564 msgid "BankAccount"
5565 msgstr "Bankkonto"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5568 msgid "BankAccount:"
5569 msgstr "Bankkonto:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5572 msgid "PostalComment"
5573 msgstr "Post-kommentar��"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5576 msgid "PostalComment:"
5577 msgstr "Post-kommentar�:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5583 msgid "Date:"
5584 msgstr "Dato:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5587 msgid "Reference"
5588 msgstr "Referanse"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5591 msgid "Reference:"
5592 msgstr "Referansen:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5596 msgid "Opening:"
5597 msgstr "Opning:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5600 msgid "Encl."
5601 msgstr "Vedlgg."
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5604 msgid "Encl.:"
5605 msgstr "Vedlgg.:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5610 msgid "cc:"
5611 msgstr "Kopi til:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5615 msgid "Closing:"
5616 msgstr "Avslutning:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5619 msgid "NameRowA"
5620 msgstr "NamnradA"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5623 msgid "NameRowA:"
5624 msgstr "NamnradA:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5627 msgid "NameRowB"
5628 msgstr "NamnradB"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5631 msgid "NameRowB:"
5632 msgstr "NamnradB:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5635 msgid "NameRowC"
5636 msgstr "NamnradC"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5639 msgid "NameRowC:"
5640 msgstr "NamnradC:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5643 msgid "NameRowD"
5644 msgstr "NamnradD"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5647 msgid "NameRowD:"
5648 msgstr "NamnradD:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5651 msgid "NameRowE"
5652 msgstr "NamnradE"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5655 msgid "NameRowE:"
5656 msgstr "NamnradE:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5659 msgid "NameRowF"
5660 msgstr "NamnradF"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5663 msgid "NameRowF:"
5664 msgstr "NamnradF:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5667 msgid "NameRowG"
5668 msgstr "NamnradG"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5671 msgid "NameRowG:"
5672 msgstr "NamnradG:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5675 msgid "AddressRowA"
5676 msgstr "AdresseradA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "AdresseradA:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 msgid "AddressRowB"
5684 msgstr "AdresseradB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseradB:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 msgid "AddressRowC"
5692 msgstr "AdresseradC"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5695 msgid "AddressRowC:"
5696 msgstr "AdresseradC:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5699 msgid "AddressRowD"
5700 msgstr "AdressefotD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5703 msgid "AddressRowD:"
5704 msgstr "AdressefotD:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5707 msgid "AddressRowE"
5708 msgstr "AdresseradE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5711 msgid "AddressRowE:"
5712 msgstr "AdresseradE:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5715 msgid "AddressRowF"
5716 msgstr "AdresseradF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresseradF:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonradA"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5727 msgid "TelephoneRowA:"
5728 msgstr "TelefonradA:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5731 msgid "TelephoneRowB"
5732 msgstr "TelefonradB"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5735 msgid "TelephoneRowB:"
5736 msgstr "TelefonradB:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5739 msgid "TelephoneRowC"
5740 msgstr "TelefonradC"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5743 msgid "TelephoneRowC:"
5744 msgstr "TelefonradC:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5747 msgid "TelephoneRowD"
5748 msgstr "TelefonradD"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5751 msgid "TelephoneRowD:"
5752 msgstr "TelefonradD:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5755 msgid "TelephoneRowE"
5756 msgstr "TelefonradE"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5759 msgid "TelephoneRowE:"
5760 msgstr "TelefonradE:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5763 msgid "TelephoneRowF"
5764 msgstr "TelefonradF"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5767 msgid "TelephoneRowF:"
5768 msgstr "TelefonradF:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5771 msgid "InternetRowA"
5772 msgstr "InternetradA"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5775 msgid "InternetRowA:"
5776 msgstr "InternetradA:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5779 msgid "InternetRowB"
5780 msgstr "InternetradB"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5783 msgid "InternetRowB:"
5784 msgstr "InternetradB:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5787 msgid "InternetRowC"
5788 msgstr "InternetradC"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5791 msgid "InternetRowC:"
5792 msgstr "InternetradC:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5795 msgid "InternetRowD"
5796 msgstr "InternetradD"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5799 msgid "InternetRowD:"
5800 msgstr "InternetradD:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5803 msgid "InternetRowE"
5804 msgstr "InternetradE"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5807 msgid "InternetRowE:"
5808 msgstr "InternetradE:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5811 msgid "InternetRowF"
5812 msgstr "InternetradF"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5815 msgid "InternetRowF:"
5816 msgstr "InternetradF:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5819 msgid "BankRowA"
5820 msgstr "BankradA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5823 msgid "BankRowA:"
5824 msgstr "BankradA:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5827 msgid "BankRowB"
5828 msgstr "BankradB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5831 msgid "BankRowB:"
5832 msgstr "BankradB:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5835 msgid "BankRowC"
5836 msgstr "BankradC"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5839 msgid "BankRowC:"
5840 msgstr "BankradC:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5843 msgid "BankRowD"
5844 msgstr "BankradD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5847 msgid "BankRowD:"
5848 msgstr "BankradD:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5851 msgid "BankRowE"
5852 msgstr "BankradE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5855 msgid "BankRowE:"
5856 msgstr "BankradE:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5859 msgid "BankRowF"
5860 msgstr "BankradF"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5863 msgid "BankRowF:"
5864 msgstr "BankradF:"
5865
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5867 msgid "Claim #."
5868 msgstr "P�stand #."
5869
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5871 msgid "Remarks"
5872 msgstr "Merknader"
5873
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5875 msgid "Remarks #."
5876 msgstr "Merknader #."
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5879 msgid "More"
5880 msgstr "Meir"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5883 msgid "(MORE)"
5884 msgstr "(MEIR)"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5887 msgid "FADE IN:"
5888 msgstr "LYS OPP:"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5891 msgid "INT."
5892 msgstr "INV."
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5895 msgid "EXT."
5896 msgstr "UTV."
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5899 msgid "Continuing"
5900 msgstr "Framhald"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5904 msgstr "(framhald)"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 msgid "Transition"
5908 msgstr "Overgang"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 msgid "TITLE OVER:"
5912 msgstr "TITTEL OVER:"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5915 msgid "INTERCUT"
5916 msgstr "KROSSKLIPP"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5919 msgid "INTERCUT WITH:"
5920 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5923 msgid "FADE OUT"
5924 msgstr "LYS UT"
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5927 msgid "General"
5928 msgstr "Generelt"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5931 msgid "Scene"
5932 msgstr "Scene"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5936 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5937 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5938 msgid "Keywords:"
5939 msgstr "N�kkelord:"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5942 msgid "Classification Codes"
5943 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5946 msgid "Step"
5947 msgstr "Steg"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5950 msgid "Step \\arabic{step}."
5951 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 msgid "Prop"
5955 msgstr "Framlegg"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5958 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5959 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5963 msgid "Question"
5964 msgstr "Sp�rsm�l"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5971 msgid "Appendices Section"
5972 msgstr "Bolk for vedlegg"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5975 msgid "--- Appendices ---"
5976 msgstr "-- Vedlegg ---"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5979 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5980 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5984 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5987 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5988 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5991 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5992 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5996 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5999 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6000 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6004 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6008 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6012 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6015 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6019 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6020 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6023 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6024 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6027 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6028 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Review"
6033 msgstr "F�rehandsvising"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Topical"
6038 msgstr "Sak"
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6041 msgid "Comment"
6042 msgstr "Kommentar"
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Paper"
6047 msgstr "PapirId"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Prelim"
6052 msgstr "P�stand"
6053
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6055 msgid "Rapid"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6067 #, fuzzy
6068 msgid "MSC"
6069 msgstr "AMS"
6070
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6077 msgid "submitto"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6081 msgid "submit to paper:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Bibliography (plain)"
6087 msgstr "Litteratur"
6088
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Bibliography heading"
6092 msgstr "Litteraturen"
6093
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6095 #, fuzzy
6096 msgid "ABSTRACT:"
6097 msgstr "SAMANDRAG"
6098
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6100 msgid "KEY WORDS:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Commission"
6106 msgstr "Vilk�r"
6107
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6109 #, fuzzy
6110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6111 msgstr "TAKK TIL"
6112
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6118 msgid "Address for Offprints:"
6119 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6120
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6122 msgid "RunningTitle"
6123 msgstr "L�petittel"
6124
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6127 msgid "Running title:"
6128 msgstr "L�petittel:"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6131 msgid "RunningAuthor"
6132 msgstr "L�peforfattar"
6133
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6135 msgid "Running author:"
6136 msgstr "L�peforfattar:"
6137
6138 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6139 msgid "E-mail:"
6140 msgstr "E-post:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6146 msgid "Chapter"
6147 msgstr "Kapittel"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6150 msgid "Running LaTeX Title"
6151 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6154 msgid "TOC Title"
6155 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6158 msgid "TOC title:"
6159 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6162 msgid "Author Running"
6163 msgstr "L�peforfattar"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6166 msgid "Author Running:"
6167 msgstr "Laupeforfatter:"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6170 msgid "TOC Author"
6171 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6174 msgid "TOC Author:"
6175 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6178 msgid "Case #."
6179 msgstr "Tilfelle #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6182 msgid "Conjecture #."
6183 msgstr "Konjektur #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6186 msgid "Example #."
6187 msgstr "D�me #."
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6190 msgid "Exercise #."
6191 msgstr "�ving #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6194 msgid "Note #."
6195 msgstr "Notat #."
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6198 msgid "Problem #."
6199 msgstr "Problem #."
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6202 msgid "Property"
6203 msgstr "Eigenskapar"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6206 msgid "Property #."
6207 msgstr "Eigenskapar #."
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6210 msgid "Question #."
6211 msgstr "Sp�rsm�l #."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6214 msgid "Remark #."
6215 msgstr "Merknad #."
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6218 msgid "Solution"
6219 msgstr "L�ysing"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6222 msgid "Solution #."
6223 msgstr "L�ysing #."
6224
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6226 msgid "Code"
6227 msgstr "Kode"
6228
6229 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6230 msgid "SGML"
6231 msgstr "SGML"
6232
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6234 msgid "Chapterprecis"
6235 msgstr "Kapittel_samandrag"
6236
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6238 msgid "Epigraph"
6239 msgstr "Kapittel_motto"
6240
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6242 msgid "Poemtitle"
6243 msgstr "Dikttittel"
6244
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6246 msgid "Poemtitle*"
6247 msgstr "Dikttittel*"
6248
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6250 msgid "Legend"
6251 msgstr "Figur_forklaring"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Entry:"
6256 msgstr "Setelen"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6259 #, fuzzy
6260 msgid "ListItem"
6261 msgstr "Liste"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6264 #, fuzzy
6265 msgid "List Item:"
6266 msgstr "Siste botntekst:"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6269 #, fuzzy
6270 msgid "DoubleItem"
6271 msgstr "Dobbel"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Double Item:"
6276 msgstr "Dobbel"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Space"
6281 msgstr "mellomrom"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Space:"
6286 msgstr "mellomrom"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Computer"
6291 msgstr "Kapittel"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Computer:"
6296 msgstr "&Kopierar:"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6299 #, fuzzy
6300 msgid "EmptySection"
6301 msgstr "Bolk"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Empty Section"
6306 msgstr "Bolk"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6309 #, fuzzy
6310 msgid "CloseSection"
6311 msgstr "utvalet"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Close Section"
6316 msgstr "utvalet"
6317
6318 #: lib/layouts/paper.layout:152
6319 msgid "SubTitle"
6320 msgstr "Undertittel"
6321
6322 #: lib/layouts/paper.layout:163
6323 msgid "Institution"
6324 msgstr "Institutsjon"
6325
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6327 #: lib/layouts/slides.layout:88
6328 msgid "Slide"
6329 msgstr "Lysark"
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6332 msgid "    "
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6336 #, fuzzy
6337 msgid "EndSlide"
6338 msgstr "Lysark"
6339
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6341 msgid "~=~"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6345 #, fuzzy
6346 msgid "WideSlide"
6347 msgstr "Lysark"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6350 #, fuzzy
6351 msgid "EmptySlide"
6352 msgstr "Lysark"
6353
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6355 msgid "Empty slide:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6359 #, fuzzy
6360 msgid "ItemizeType1"
6361 msgstr "Punktliste"
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6364 #, fuzzy
6365 msgid "EnumerateType1"
6366 msgstr "Nummerert"
6367
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6369 msgid "List of Algorithms"
6370 msgstr "Liste over algoritmer"
6371
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6373 msgid "Preprint"
6374 msgstr "For-trykk"
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AltAffiliation"
6379 msgstr "Tilknyting"
6380
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6382 msgid "Thanks:"
6383 msgstr "Takk:"
6384
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6386 msgid "Electronic Address:"
6387 msgstr "Elektronisk adresse:"
6388
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6390 msgid "acknowledgments"
6391 msgstr "takk til"
6392
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6394 msgid "PACS number:"
6395 msgstr "PACS nummer:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6398 msgid "\\arabic{chapter}"
6399 msgstr "\\arabic{chapter}"
6400
6401 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6402 msgid "\\Alph{chapter}"
6403 msgstr "\\Alph{chapter}"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6407 msgid "Labeling"
6408 msgstr "Etikettering"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6411 msgid "L"
6412 msgstr "B"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6415 msgid "O"
6416 msgstr "O"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6419 msgid "PS"
6420 msgstr "PS"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6423 msgid "CC"
6424 msgstr "Med kopi til"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6427 msgid "Encl"
6428 msgstr "Vedlegg"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6432 msgid "encl:"
6433 msgstr "Vedlg:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6437 msgid "Telephone"
6438 msgstr "Telefon"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6441 msgid "Telephone:"
6442 msgstr "Telefon:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6445 msgid "Place"
6446 msgstr "Stad"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6449 msgid "Place:"
6450 msgstr "Stad:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6453 msgid "Backaddress"
6454 msgstr "Bakside-adresse"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6457 msgid "Backaddress:"
6458 msgstr "Bakside-adresse:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6461 msgid "Specialmail"
6462 msgstr "Spesial post"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6465 msgid "Specialmail:"
6466 msgstr "Spesial post:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6470 msgid "Location"
6471 msgstr "Lokalisering"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6475 msgid "Location:"
6476 msgstr "Lokalisering:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6479 msgid "Title:"
6480 msgstr "Tittel:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6484 msgid "Subject"
6485 msgstr "Emne"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6488 msgid "Subject:"
6489 msgstr "Emne:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6492 msgid "Yourref"
6493 msgstr "Dinref"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6496 msgid "Your ref.:"
6497 msgstr "Din ref.:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6500 msgid "Yourmail"
6501 msgstr "DinAdresse"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6504 msgid "Your letter of:"
6505 msgstr "Ditt brev den:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6508 msgid "Myref"
6509 msgstr "MinRef"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6512 msgid "Our ref.:"
6513 msgstr "Din ref.:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6516 msgid "Customer"
6517 msgstr "Kunde"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6520 msgid "Customer no.:"
6521 msgstr "Kunde num.:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6524 msgid "Invoice"
6525 msgstr "Faktura"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6528 msgid "Invoice no.:"
6529 msgstr "Faktura num.:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6532 msgid "NextAddress"
6533 msgstr "NesteAdresse"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6536 msgid "Next Address:"
6537 msgstr "Neste adresse:"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6540 msgid "Post Scriptum:"
6541 msgstr "Post Scriptum:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6544 msgid "Sender Name:"
6545 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6548 msgid "SenderAddress"
6549 msgstr "SendarSinAdresse"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6552 msgid "Sender Address:"
6553 msgstr "SendarSinAdresse:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6556 msgid "Sender Phone:"
6557 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6560 msgid "Fax"
6561 msgstr "Faks"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6564 msgid "Sender Fax:"
6565 msgstr "Sendaren sin fax:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6568 msgid "E-Mail"
6569 msgstr "E-post"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6572 msgid "Sender E-Mail:"
6573 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6576 msgid "Sender URL:"
6577 msgstr "Sendaren sin URL:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6580 msgid "Logo"
6581 msgstr "Logo"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6584 msgid "Logo:"
6585 msgstr "Logo:"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6588 msgid "LandscapeSlide"
6589 msgstr "LiggandeLysark"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6592 msgid "Landscape Slide"
6593 msgstr "Liggande lysark"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6596 msgid "PortraitSlide"
6597 msgstr "St�andeLysark"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6600 msgid "Portrait Slide"
6601 msgstr "St�ande lysark"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6604 msgid "Slide*"
6605 msgstr "Lysark*"
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6608 msgid "SlideHeading"
6609 msgstr "Lysark_topptekst"
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6612 msgid "SlideSubHeading"
6613 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6616 msgid "ListOfSlides"
6617 msgstr "LysarkListe"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6620 msgid "List Of Slides"
6621 msgstr "Lysark liste"
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6624 msgid "SlideContents"
6625 msgstr "LysarkInnhald"
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6628 msgid "Slidecontents"
6629 msgstr "Lysark innhald"
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6632 msgid "ProgressContents"
6633 msgstr "ProgresjonInnhald"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6636 msgid "Progress Contents"
6637 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6640 msgid "."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6645 msgid "Paragraph*"
6646 msgstr "Avsnitt*"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6649 msgid "Key words."
6650 msgstr "N�kkelord."
6651
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6653 msgid "AMS"
6654 msgstr "AMS"
6655
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6657 msgid "AMS subject classifications."
6658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6659
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6661 msgid "Topic"
6662 msgstr "Sak"
6663
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6665 msgid "MMMMM"
6666 msgstr "MMMMM"
6667
6668 #: lib/layouts/slides.layout:104
6669 msgid "New Slide:"
6670 msgstr "Nytt lysark:"
6671
6672 #: lib/layouts/slides.layout:126
6673 msgid "Overlay"
6674 msgstr "Overliggar"
6675
6676 #: lib/layouts/slides.layout:142
6677 msgid "New Overlay:"
6678 msgstr "Ny overliggar:"
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:183
6681 msgid "New Note:"
6682 msgstr "Nytt notat:"
6683
6684 #: lib/layouts/slides.layout:208
6685 msgid "InvisibleText"
6686 msgstr "UsynlegTekst"
6687
6688 #: lib/layouts/slides.layout:216
6689 msgid "<Invisible Text Follows>"
6690 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6691
6692 #: lib/layouts/slides.layout:233
6693 msgid "VisibleText"
6694 msgstr "SynlegTekst"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:241
6697 msgid "<Visible Text Follows>"
6698 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6699
6700 #: lib/layouts/spie.layout:53
6701 msgid "Authorinfo"
6702 msgstr "Forfattarinfo"
6703
6704 #: lib/layouts/spie.layout:65
6705 msgid "Authorinfo:"
6706 msgstr "Forfattarinfo:"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 msgid "ABSTRACT"
6710 msgstr "SAMANDRAG"
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 msgstr "TAKK TIL"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 msgid "email:"
6718 msgstr "epost:"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Underunderavsnitt"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr "Topptekst"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Topptekst --"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 msgid "Special-section"
6738 msgstr "Spesialbolk"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6741 msgid "Special-section:"
6742 msgstr "Spesialbolk:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr "AGU-Tidskrift"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6749 msgid "AGU-journal:"
6750 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6753 msgid "Citation-number"
6754 msgstr "Litteraturnummer"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Litteraturnummer:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6761 msgid "AGU-volume"
6762 msgstr "AGU-bind"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6765 msgid "AGU-volume:"
6766 msgstr "AGU-bind:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6769 msgid "AGU-issue"
6770 msgstr "AGU-utg�ve"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 msgid "AGU-issue:"
6774 msgstr "AGU-utg�ve:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 msgid "Copyright:"
6778 msgstr "Opphavsrett:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6781 msgid "Index-terms"
6782 msgstr "Indeksord"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6785 msgid "Index-terms..."
6786 msgstr "Indeksord..."
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6789 msgid "Index-term"
6790 msgstr "Indeksordet"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6793 msgid "Index-term:"
6794 msgstr "Indeksordet:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6797 msgid "Cross-term"
6798 msgstr "Kryssreferanse"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6801 msgid "Cross-term:"
6802 msgstr "Kryssreferanse:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6805 msgid "Supplementary"
6806 msgstr "Tillegg"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6809 msgid "Supplementary..."
6810 msgstr "Tillegg..."
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6813 msgid "Supp-note"
6814 msgstr "Tilleggnotat"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6817 msgid "Sup-mat-note:"
6818 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6821 msgid "Cite-other"
6822 msgstr "Vis til ein annan"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6825 msgid "Cite-other:"
6826 msgstr "Vis til ein annan:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6829 msgid "Revised"
6830 msgstr "Retta"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6833 msgid "Revised:"
6834 msgstr "Retta:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6837 msgid "Ident-line"
6838 msgstr "Ident-linje"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6841 msgid "Ident-line:"
6842 msgstr "Ident-linje:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6845 msgid "Runhead"
6846 msgstr "Topptekst"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6849 msgid "Runhead:"
6850 msgstr "Topptekst:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6853 msgid "Published-online:"
6854 msgstr "Nettpublikasjon:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6857 msgid "Citation"
6858 msgstr "Litteratur"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6861 msgid "Citation:"
6862 msgstr "Litteratur:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6865 msgid "Posting-order"
6866 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6869 msgid "Posting-order:"
6870 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6873 msgid "AGU-pages"
6874 msgstr "AGU-sider"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6877 msgid "AGU-pages:"
6878 msgstr "AGU-sider:"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6881 msgid "Words"
6882 msgstr "Ord"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6885 msgid "Words:"
6886 msgstr "Ord:"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6889 msgid "Figures"
6890 msgstr "Figurar"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6893 msgid "Figures:"
6894 msgstr "Figurar:"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6897 msgid "Tables"
6898 msgstr "Tabellar"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6901 msgid "Tables:"
6902 msgstr "Tabellar:"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6905 msgid "Datasets"
6906 msgstr "Datasett"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6909 msgid "Datasets:"
6910 msgstr "Datasett:"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6913 msgid "CCC"
6914 msgstr "CCC"
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6917 msgid "CCC code:"
6918 msgstr "CCC Kode:"
6919
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6921 msgid "PaperId"
6922 msgstr "PapirId"
6923
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6925 msgid "Paper Id:"
6926 msgstr "Papir Id:"
6927
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6929 msgid "AuthorAddr"
6930 msgstr "ForfattarADR"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6937 msgid "SlugComment"
6938 msgstr "SlugKommentar"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 msgid "Slug Comment:"
6942 msgstr "SlugKommentar:"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6945 msgid "Plate"
6946 msgstr "Plate"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6949 msgid "Planotable"
6950 msgstr "Plano-�tabell"
6951
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6953 msgid "Table Caption"
6954 msgstr "Tabell tekst"
6955
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6957 msgid "TableCaption"
6958 msgstr "TabellTekst"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6961 msgid "Current Address"
6962 msgstr "Noverande adresse"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6965 msgid "Current address:"
6966 msgstr "Noverande adresse:"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6969 msgid "E-mail address:"
6970 msgstr "E-postadresse:"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6973 msgid "Key words and phrases:"
6974 msgstr "Stikkord og fraser:"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6977 msgid "Dedicatory"
6978 msgstr "Dedisering"
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6981 msgid "Dedication:"
6982 msgstr "Dedisering:"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6985 msgid "Translator"
6986 msgstr "Oversetter"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6989 msgid "Translator:"
6990 msgstr "Oversetter:"
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6993 msgid "Subjectclass"
6994 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6995
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6998 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7001 msgid "Algorithm #."
7002 msgstr "Algoritme #."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7017 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7021 msgid "Conjecture*"
7022 msgstr "Konjektur*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7025 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7029 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7033 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7037 msgid "Fact*"
7038 msgstr "Fakta*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7041 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7045 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7049 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7053 msgid "Example*"
7054 msgstr "D�me*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7057 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7061 msgid "Condition*"
7062 msgstr "Vilk�r*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7065 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7069 msgid "Problem*"
7070 msgstr "Problem*"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7073 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7077 msgid "Exercise*"
7078 msgstr "�ving*"
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7081 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7085 msgid "Remark*"
7086 msgstr "Merknad*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7089 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7093 msgid "Claim*"
7094 msgstr "P�stand*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7097 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7101 msgid "Note*"
7102 msgstr "Notat*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7109 msgid "Notation*"
7110 msgstr "Notasjon*"
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7113 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7117 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7121 msgid "Acknowledgement*"
7122 msgstr "Takk til*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7125 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7129 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7133 msgid "Conclusion*"
7134 msgstr "Konklusjon*"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7137 msgid "Literal"
7138 msgstr "Ordrett"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7141 msgid "Chapter*"
7142 msgstr "Kapittel*"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7145 msgid "Subparagraph*"
7146 msgstr "Underavsnitt*"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7149 msgid "Authorgroup"
7150 msgstr "Forfattergruppe"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7153 msgid "RevisionHistory"
7154 msgstr "Revisjonshistorie"
7155
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Revision History"
7158 msgstr "Revisjonshistorie"
7159
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7161 msgid "Revision"
7162 msgstr "Revisjon"
7163
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7165 msgid "RevisionRemark"
7166 msgstr "RevisjonsMerknad"
7167
7168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7169 msgid "FirstName"
7170 msgstr "Fornamn"
7171
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7173 msgid "Surname"
7174 msgstr "Etternamn"
7175
7176 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7177 msgid "Scrap"
7178 msgstr "Utklipp"
7179
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7181 msgid "Part \\Roman{part}"
7182 msgstr "Del \\Roman{part}"
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7185 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7187
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7189 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7190 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7191
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7195
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7198 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7199
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7207
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7211
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7214 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7218 msgstr "\\Roman{section}."
7219
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7221 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7222 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7223
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7225 msgid "\\Alph{subsection}."
7226 msgstr "\\Alph{subsection}."
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7229 msgid "\\arabic{subsection}."
7230 msgstr "\\arabic{subsection}."
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7233 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7234 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7235
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7237 msgid "\\alph{subsubsection}."
7238 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7239
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7241 msgid "\\alph{paragraph}."
7242 msgstr "\\alph{paragraph}."
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7245 msgid "Addpart"
7246 msgstr "Legg til del"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7249 msgid "Addchap"
7250 msgstr "Legg_til_kap"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7253 msgid "Addsec"
7254 msgstr "Legg_til_bolk�"
7255
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7257 msgid "Addchap*"
7258 msgstr "Legg_til_kap*�"
7259
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7261 msgid "Addsec*"
7262 msgstr "Legg_til_bolk*"
7263
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7265 msgid "Minisec"
7266 msgstr "Mini_bolk�"
7267
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7269 msgid "Publishers"
7270 msgstr "Forlag"
7271
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7273 msgid "Dedication"
7274 msgstr "Dedikasjon"
7275
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7277 msgid "Titlehead"
7278 msgstr "Title_topptekst"
7279
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7281 msgid "Uppertitleback"
7282 msgstr "Uppertitleback"
7283
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7285 msgid "Lowertitleback"
7286 msgstr "Lowertitleback"
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7289 msgid "Extratitle"
7290 msgstr "Extratitle"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7293 msgid "Captionabove"
7294 msgstr "Over_figurtekst"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7297 msgid "Captionbelow"
7298 msgstr "Under_figurtekst"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7301 msgid "Dictum"
7302 msgstr "Dictum�"
7303
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7305 msgid "Headnote"
7306 msgstr "Topptekst"
7307
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7309 msgid "Headnote (optional):"
7310 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7311
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7313 msgid "Corr Author:"
7314 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7315
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7317 msgid "Offprints"
7318 msgstr "Ekstra_kopiar"
7319
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7321 msgid "Offprints:"
7322 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7323
7324 #: lib/languages:2
7325 msgid "Afrikaans"
7326 msgstr "Afrikaans"
7327
7328 #: lib/languages:3
7329 msgid "American"
7330 msgstr "Amerikansk"
7331
7332 #: lib/languages:4
7333 msgid "Arabic"
7334 msgstr "Arabisk"
7335
7336 #: lib/languages:5
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Armenian"
7339 msgstr "Amerikansk"
7340
7341 #: lib/languages:6
7342 msgid "Austrian"
7343 msgstr "�sterisk"
7344
7345 #: lib/languages:7
7346 msgid "Austrian (new spelling)"
7347 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7348
7349 #: lib/languages:8
7350 msgid "Bahasa"
7351 msgstr "Bahasa"
7352
7353 #: lib/languages:9
7354 msgid "Belarusian"
7355 msgstr "Kviterussisk"
7356
7357 #: lib/languages:10
7358 msgid "Basque"
7359 msgstr "Baskisk"
7360
7361 #: lib/languages:11
7362 msgid "Portuguese (Brazil)"
7363 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7364
7365 #: lib/languages:12
7366 msgid "Breton"
7367 msgstr "Breton"
7368
7369 #: lib/languages:13
7370 msgid "British"
7371 msgstr "Britisk"
7372
7373 #: lib/languages:14
7374 msgid "Bulgarian"
7375 msgstr "Bulgarsk"
7376
7377 #: lib/languages:15
7378 msgid "Canadian"
7379 msgstr "Kanadisk"
7380
7381 #: lib/languages:16
7382 msgid "French Canadian"
7383 msgstr "Fransk-kanadisk"
7384
7385 #: lib/languages:17
7386 msgid "Catalan"
7387 msgstr "Katalansk"
7388
7389 #: lib/languages:18
7390 msgid "Chinese (simplified)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:19
7394 msgid "Chinese (traditional)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:20
7398 msgid "Croatian"
7399 msgstr "Kroatisk"
7400
7401 #: lib/languages:21
7402 msgid "Czech"
7403 msgstr "Tsjekkisk"
7404
7405 #: lib/languages:22
7406 msgid "Danish"
7407 msgstr "Dansk"
7408
7409 #: lib/languages:23
7410 msgid "Dutch"
7411 msgstr "Nederlandsk"
7412
7413 #: lib/languages:24
7414 msgid "English"
7415 msgstr "Engelsk"
7416
7417 #: lib/languages:26
7418 msgid "Esperanto"
7419 msgstr "Esperanto"
7420
7421 #: lib/languages:27
7422 msgid "Estonian"
7423 msgstr "Estisk"
7424
7425 #: lib/languages:28
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Farsi"
7428 msgstr "Tolk"
7429
7430 #: lib/languages:29
7431 msgid "Finnish"
7432 msgstr "Finsk"
7433
7434 #: lib/languages:31
7435 msgid "French"
7436 msgstr "Fransk"
7437
7438 #: lib/languages:32
7439 msgid "Galician"
7440 msgstr "G�lisk"
7441
7442 #: lib/languages:33
7443 msgid "German"
7444 msgstr "Tysk"
7445
7446 #: lib/languages:34
7447 msgid "German (new spelling)"
7448 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7449
7450 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7451 msgid "Greek"
7452 msgstr "Gresk"
7453
7454 #: lib/languages:36
7455 msgid "Hebrew"
7456 msgstr "Hebraisk"
7457
7458 #: lib/languages:38
7459 msgid "Irish"
7460 msgstr "Irsk"
7461
7462 #: lib/languages:39
7463 msgid "Italian"
7464 msgstr "Italiensk"
7465
7466 #: lib/languages:40
7467 msgid "Japanese"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/languages:41
7471 msgid "Kazakh"
7472 msgstr "Kasakhstansk"
7473
7474 #: lib/languages:43
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Korean"
7477 msgstr "Meir"
7478
7479 #: lib/languages:45
7480 msgid "Lithuanian"
7481 msgstr "Litauisk"
7482
7483 #: lib/languages:46
7484 msgid "Latvian"
7485 msgstr "Latvisk"
7486
7487 #: lib/languages:47
7488 msgid "Icelandic"
7489 msgstr "Islandsk"
7490
7491 #: lib/languages:48
7492 msgid "Magyar"
7493 msgstr "Ungarsk"
7494
7495 #: lib/languages:49
7496 msgid "Norsk"
7497 msgstr "Bokm�l"
7498
7499 #: lib/languages:50
7500 msgid "Nynorsk"
7501 msgstr "Nynorsk"
7502
7503 #: lib/languages:51
7504 msgid "Polish"
7505 msgstr "Polsk"
7506
7507 #: lib/languages:52
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Portuguese"
7510 msgstr "Portugisisk"
7511
7512 #: lib/languages:53
7513 msgid "Romanian"
7514 msgstr "Rumensk"
7515
7516 #: lib/languages:54
7517 msgid "Russian"
7518 msgstr "Russisk"
7519
7520 #: lib/languages:55
7521 msgid "Scottish"
7522 msgstr "Skotsk"
7523
7524 #: lib/languages:56
7525 msgid "Serbian"
7526 msgstr "Serbisk"
7527
7528 #: lib/languages:57
7529 msgid "Serbo-Croatian"
7530 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7531
7532 #: lib/languages:58
7533 msgid "Spanish"
7534 msgstr "Spansk"
7535
7536 #: lib/languages:59
7537 msgid "Slovak"
7538 msgstr "Slovakisk"
7539
7540 #: lib/languages:60
7541 msgid "Slovene"
7542 msgstr "Slovensk"
7543
7544 #: lib/languages:61
7545 msgid "Swedish"
7546 msgstr "Svensk"
7547
7548 #: lib/languages:62
7549 msgid "Thai"
7550 msgstr "Thailandsk"
7551
7552 #: lib/languages:63
7553 msgid "Turkish"
7554 msgstr "Tyrkisk"
7555
7556 #: lib/languages:64
7557 msgid "Ukrainian"
7558 msgstr "Ukrainsk"
7559
7560 #: lib/languages:65
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Upper Sorbian"
7563 msgstr "Serbisk"
7564
7565 #: lib/languages:66
7566 msgid "Welsh"
7567 msgstr "Walisisk"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7570 msgid "File|F"
7571 msgstr "Fil|F"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7574 msgid "Edit|E"
7575 msgstr "Rediger|R"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7578 msgid "Insert|I"
7579 msgstr "Set inn|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:35
7582 msgid "Layout|L"
7583 msgstr "Oppsett|O"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7586 msgid "View|V"
7587 msgstr "Vis|V"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7590 msgid "Navigate|N"
7591 msgstr "Naviger|N"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:38
7594 msgid "Documents|D"
7595 msgstr "Dokument|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7598 msgid "Help|H"
7599 msgstr "Hjelp|H"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7602 msgid "New|N"
7603 msgstr "Ny|N"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:48
7606 msgid "New from Template...|T"
7607 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7610 msgid "Open...|O"
7611 msgstr "Opna|O"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7614 msgid "Close|C"
7615 msgstr "Lukk|u"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7618 msgid "Save|S"
7619 msgstr "Lagra|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7622 msgid "Save As...|A"
7623 msgstr "Lagra som ...|g"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7626 msgid "Revert|R"
7627 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7630 msgid "Version Control|V"
7631 msgstr "Versjonkontroll|V"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7634 msgid "Import|I"
7635 msgstr "Importere|I"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7638 msgid "Export|E"
7639 msgstr "Eksportere|E"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7642 msgid "Print...|P"
7643 msgstr "Skriv ut|S"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7646 msgid "Fax...|F"
7647 msgstr "Faks...|F"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7650 msgid "Exit|x"
7651 msgstr "Avslutt|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7654 msgid "Register...|R"
7655 msgstr "Register...|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7658 msgid "Check In Changes...|I"
7659 msgstr "Registrer endringar...|e"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7662 msgid "Check Out for Edit|O"
7663 msgstr "Hent ut til editering|t"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7666 msgid "Revert to Last Version|L"
7667 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7670 msgid "Undo Last Check In|U"
7671 msgstr "Angra siste registrering|A"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7674 msgid "Show History|H"
7675 msgstr "Vis Historie|H"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7678 msgid "Custom...|C"
7679 msgstr "Tilpassa...|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7682 msgid "Undo|U"
7683 msgstr "Angra|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:91
7686 msgid "Redo|d"
7687 msgstr "Gjer om|G"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:93
7690 msgid "Cut|C"
7691 msgstr "Klipp ut|K"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:94
7694 msgid "Copy|o"
7695 msgstr "Kopier|o"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:95
7698 msgid "Paste|a"
7699 msgstr "Lim inn|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:96
7702 msgid "Paste External Selection|x"
7703 msgstr "Lim inn Utval|U"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7706 msgid "Find & Replace...|F"
7707 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:100
7710 msgid "Tabular|T"
7711 msgstr "Tabell|T"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7714 msgid "Math|M"
7715 msgstr "Matte|M"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7718 msgid "Spellchecker...|S"
7719 msgstr "Stavekontroll...|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:105
7722 msgid "Thesaurus..."
7723 msgstr "Synonymordbok..."
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7726 msgid "Count Words|W"
7727 msgstr "Tel ord|o"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7730 msgid "Check TeX|h"
7731 msgstr "Sjekk TeX|k"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:108
7734 msgid "Change Tracking|g"
7735 msgstr "Endra sporing|g"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7738 msgid "Preferences...|P"
7739 msgstr "LyX-Val...|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7742 msgid "Reconfigure|R"
7743 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:115
7746 msgid "Selection as Lines|L"
7747 msgstr "Utval som linjer|l"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:116
7750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7751 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7754 msgid "Multicolumn|M"
7755 msgstr "Multikolonne|M"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:122
7758 msgid "Line Top|T"
7759 msgstr ",,,,,,,,,,"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:123
7762 msgid "Line Bottom|B"
7763 msgstr "Botn linje|B"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:124
7766 msgid "Line Left|L"
7767 msgstr "Venstre linje|V"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:125
7770 msgid "Line Right|R"
7771 msgstr "H�gre linje|H"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:127
7774 msgid "Alignment|i"
7775 msgstr "Justering|J"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7778 msgid "Add Row|A"
7779 msgstr "Legg til rad|L"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:130
7782 msgid "Delete Row|w"
7783 msgstr "Fjern rad|F"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7786 msgid "Copy Row"
7787 msgstr "Kopier rad|K"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7790 msgid "Swap Rows"
7791 msgstr "Byt om p� rader|d"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7794 msgid "Add Column|u"
7795 msgstr "Legg til kolonne|k"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:135
7798 msgid "Delete Column|D"
7799 msgstr "Fjern kolonne|j"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7802 msgid "Copy Column"
7803 msgstr "Kopier kolonne|p"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 msgid "Swap Columns"
7807 msgstr "Byt kolonner"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7810 msgid "Left|L"
7811 msgstr "Venstre|V"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7814 msgid "Center|C"
7815 msgstr "Sentrum|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7818 msgid "Right|R"
7819 msgstr "H�gre|H"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7822 msgid "Top|T"
7823 msgstr "Topp|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7826 msgid "Middle|M"
7827 msgstr "Midten|M"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7830 msgid "Bottom|B"
7831 msgstr "Nedst|N"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7834 msgid "Toggle Numbering|N"
7835 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7839 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7842 msgid "Change Limits Type|L"
7843 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7846 msgid "Change Formula Type|F"
7847 msgstr "Endra formel type|T"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7851 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:168
7854 msgid "Alignment|A"
7855 msgstr "Justering|J"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:170
7858 msgid "Add Row|R"
7859 msgstr "Legg til rad|L"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7862 msgid "Delete Row|D"
7863 msgstr "Fjern rad|F"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:175
7866 msgid "Add Column|C"
7867 msgstr "Legg til kolonne|k"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7870 msgid "Delete Column|e"
7871 msgstr "Fjern kolonne|o"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7874 msgid "Default|t"
7875 msgstr "standard|t"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7878 msgid "Display|D"
7879 msgstr "Vis|V"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7882 msgid "Inline|I"
7883 msgstr "I teksten|I"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:188
7886 msgid "Octave"
7887 msgstr "Octave"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:189
7890 msgid "Maxima"
7891 msgstr "Maxima"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:190
7894 msgid "Mathematica"
7895 msgstr "Mathematica"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:192
7898 msgid "Maple, simplify"
7899 msgstr "Maple, simplify"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:193
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr "Maple, factor"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr "Maple,evalm"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr "Maple, evalf"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "Formel i teksten|i"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "Eigen formel|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 msgid "Eqnarray Environment|q"
7924 msgstr "Sett med likningar|r"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:202
7927 msgid "Align Environment|A"
7928 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:203
7931 msgid "AlignAt Environment"
7932 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:204
7935 msgid "Flalign Environment|F"
7936 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:207
7939 msgid "Gather Environment"
7940 msgstr "Samla milj�"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:208
7943 msgid "Multline Environment"
7944 msgstr "Multilinje milj�"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7947 msgid "Math|h"
7948 msgstr "Matte|t"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:216
7951 msgid "Special Character|S"
7952 msgstr "Spesialteikn|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7955 msgid "Citation...|C"
7956 msgstr "Litteratur...|L"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:218
7959 msgid "Cross-reference...|r"
7960 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7963 msgid "Label...|L"
7964 msgstr "Etikett...|t"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7967 msgid "Footnote|F"
7968 msgstr "Fotnote|F"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7971 msgid "Marginal Note|M"
7972 msgstr "Margnotat|a"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:222
7975 msgid "Short Title"
7976 msgstr "Kort tittel"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:223
7979 msgid "Index Entry|I"
7980 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7983 msgid "Nomenclature Entry"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7987 msgid "URL...|U"
7988 msgstr "URL...|U"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7991 msgid "Note|N"
7992 msgstr "Notat|N"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:227
7995 msgid "Lists & TOC|O"
7996 msgstr "Ulike Lister|l"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:229
7999 msgid "TeX Code|T"
8000 msgstr "TeX|X"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:230
8003 msgid "Minipage|p"
8004 msgstr "Miniside|d"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8007 msgid "Graphics...|G"
8008 msgstr "Bilete...|B"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:232
8011 msgid "Tabular Material...|b"
8012 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:233
8015 msgid "Floats|a"
8016 msgstr "Flytarar|y"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:235
8019 msgid "Include File...|d"
8020 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:236
8023 msgid "Insert File|e"
8024 msgstr "Set inn fil|n"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:237
8027 msgid "External Material...|x"
8028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8031 msgid "Superscript|S"
8032 msgstr "Heva tekst|v"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8035 msgid "Subscript|u"
8036 msgstr "Senka tekst|n"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:243
8039 msgid "Horizontal Fill|H"
8040 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:244
8043 msgid "Hyphenation Point|P"
8044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8047 msgid "Ligature Break|k"
8048 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:246
8051 msgid "Protected Space|r"
8052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8055 msgid "Inter-word Space|w"
8056 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8059 msgid "Thin Space|T"
8060 msgstr "Lite mellomrom|t"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:249
8063 msgid "Vertical Space..."
8064 msgstr "Loddrett avstand..."
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:250
8067 msgid "Line Break|L"
8068 msgstr "Ny linje|L"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8071 msgid "Ellipsis|i"
8072 msgstr "Ellipsis|i"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8075 msgid "End of Sentence|E"
8076 msgstr "Slutt � setning|P"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:253
8079 msgid "Single Quote|Q"
8080 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:254
8083 msgid "Ordinary Quote|O"
8084 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8087 msgid "Menu Separator|M"
8088 msgstr "Meny delar|M"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:256
8091 msgid "Horizontal Line"
8092 msgstr "Vassrett linje"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8095 msgid "Page Break"
8096 msgstr "Sideskift"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8099 msgid "Display Formula|D"
8100 msgstr "Vis formel|V"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8103 msgid "Eqnarray Environment|E"
8104 msgstr "Sett med likningar|l"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8107 msgid "AMS align Environment|a"
8108 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8111 msgid "AMS alignat Environment|t"
8112 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8115 msgid "AMS flalign Environment|f"
8116 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8119 msgid "AMS gather Environment|g"
8120 msgstr "AMS samla milj�|s"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8123 msgid "AMS multline Environment|m"
8124 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8127 msgid "Array Environment|y"
8128 msgstr "Likningsmilj�|y"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8131 msgid "Cases Environment|C"
8132 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8135 msgid "Split Environment|S"
8136 msgstr "Delt milj�|V"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:276
8139 msgid "Font Change|o"
8140 msgstr "Endra skrifttype|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:280
8143 msgid "Math Normal Font"
8144 msgstr "Normal matte skriftype"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:282
8147 msgid "Math Calligraphic Family"
8148 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:283
8151 msgid "Math Fraktur Family"
8152 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:284
8155 msgid "Math Roman Family"
8156 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:285
8159 msgid "Math Sans Serif Family"
8160 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:287
8163 msgid "Math Bold Series"
8164 msgstr "Feit matte skriftype"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:289
8167 msgid "Text Normal Font"
8168 msgstr "Normal tekst skriftype"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8171 msgid "Text Roman Family"
8172 msgstr "Romansk tekst familie"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8175 msgid "Text Sans Serif Family"
8176 msgstr "Sans serif tekst familie"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8179 msgid "Text Typewriter Family"
8180 msgstr "Typewriter tekst familie"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8183 msgid "Text Bold Series"
8184 msgstr "Feit tekst familie"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8187 msgid "Text Medium Series"
8188 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8191 msgid "Text Italic Shape"
8192 msgstr "Kursiv tekst"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8195 msgid "Text Small Caps Shape"
8196 msgstr "Litenbokstav tekst"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8199 msgid "Text Slanted Shape"
8200 msgstr "Skr�stilt tekst"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8203 msgid "Text Upright Shape"
8204 msgstr "Opprett tekst"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:306
8207 msgid "Floatflt Figure"
8208 msgstr "Flytar figur"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8211 msgid "Table of Contents|C"
8212 msgstr "Innhaldsliste|I"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8215 msgid "Index List|I"
8216 msgstr "Indeks liste|l"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Nomenclature|N"
8221 msgstr "Notat|N"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8224 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8225 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8228 msgid "LyX Document...|X"
8229 msgstr "LyX dokument...|X"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Plain Text...|T"
8234 msgstr "Rein tekst"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8239 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8242 msgid "Track Changes|T"
8243 msgstr "Registrer endringar...|r"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8246 msgid "Merge Changes...|M"
8247 msgstr "Flett endringar...|e"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:326
8250 msgid "Accept All Changes|A"
8251 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:327
8254 msgid "Reject All Changes|R"
8255 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8258 msgid "Show Changes in Output|S"
8259 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:335
8262 msgid "Character...|C"
8263 msgstr "Teiknsett...|B"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:336
8266 msgid "Paragraph...|P"
8267 msgstr "Avsnitt...|A"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:337
8270 msgid "Document...|D"
8271 msgstr "Dokument...|D"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:338
8274 msgid "Tabular...|T"
8275 msgstr "Tabell...|T"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:340
8278 msgid "Emphasize Style|E"
8279 msgstr "Utheva skrift|U"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:341
8282 msgid "Noun Style|N"
8283 msgstr "Kapitelar|K"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:342
8286 msgid "Bold Style|B"
8287 msgstr "Feit skrift|F"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:345
8290 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8291 msgstr "Mink listedjup|M"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:346
8294 msgid "Increase Environment Depth|i"
8295 msgstr "Auk listedjup|A"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:347
8298 msgid "Start Appendix Here|S"
8299 msgstr "Start vedlegga her|S"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8302 msgid "Build Program|B"
8303 msgstr "Lag program|B"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8306 msgid "Update|U"
8307 msgstr "Oppdater|O"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8310 msgid "LaTeX Log|L"
8311 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Outline|O"
8316 msgstr "Ytre:|#Y"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:361
8319 msgid "TeX Information|X"
8320 msgstr "TeX informasjon|T"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8323 msgid "Next Note|N"
8324 msgstr "Neste notat|N"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8327 msgid "Go to Label|L"
8328 msgstr "G� til etikett|e"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8331 msgid "Bookmarks|B"
8332 msgstr "Bokmerke|B"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8335 msgid "Save Bookmark 1|S"
8336 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8339 msgid "Save Bookmark 2"
8340 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8343 msgid "Save Bookmark 3"
8344 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8347 msgid "Save Bookmark 4"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8351 msgid "Save Bookmark 5"
8352 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:386
8355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8356 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:387
8359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8360 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:388
8363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8364 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:389
8367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8368 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:390
8371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8372 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8375 msgid "Introduction|I"
8376 msgstr "Introduksjon|I"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8379 msgid "Tutorial|T"
8380 msgstr "L�rebok|L"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8383 msgid "User's Guide|U"
8384 msgstr "Brukarhandbok|B"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8387 msgid "Extended Features|E"
8388 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8391 msgid "Embedded Objects|m"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8395 msgid "Customization|C"
8396 msgstr "Tilpassing|T"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8399 msgid "FAQ|F"
8400 msgstr "FAQ|Q"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8403 msgid "Table of Contents|a"
8404 msgstr "Innhaldsliste|a"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8407 msgid "LaTeX Configuration|L"
8408 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8411 msgid "About LyX|X"
8412 msgstr "Om LyX|X"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8415 msgid "About LyX"
8416 msgstr "Om LyX"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:425
8419 msgid "Preferences..."
8420 msgstr "LyX-Val..."
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:426
8423 msgid "Quit LyX"
8424 msgstr "Skru av LyX"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8427 msgid "Document|D"
8428 msgstr "Dokument|D"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8431 msgid "Tools|T"
8432 msgstr "Verkt�ytips|V"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8435 msgid "New from Template...|m"
8436 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Open Recent|t"
8441 msgstr "Opna nylege|y"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8444 msgid "New Window|W"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8448 msgid "Close Window|d"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8452 msgid "Redo|R"
8453 msgstr "Gjer om|G"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8457 msgid "Cut"
8458 msgstr "Klipp"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8462 msgid "Copy"
8463 msgstr "Kopier"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8467 msgid "Paste"
8468 msgstr "Lim inn"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Paste Recent|e"
8473 msgstr "Lim inn nyleg"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Paste Special"
8478 msgstr "Spesiell"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Select All"
8483 msgstr "Vel farge"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Move Paragraph Up|o"
8488 msgstr ", Avsnitt: "
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Move Paragraph Down|v"
8493 msgstr ", Avsnitt: "
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Text Style|S"
8498 msgstr "Tekststil"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8501 msgid "Paragraph Settings...|P"
8502 msgstr "Avsnittval...|A"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8505 msgid "Table|T"
8506 msgstr "Tabell|T"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8509 msgid "Rows & Columns|C"
8510 msgstr "Radar og kolonner"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8513 msgid "Increase List Depth|I"
8514 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8517 msgid "Decrease List Depth|D"
8518 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8521 msgid "Dissolve Inset|l"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8525 msgid "TeX Code Settings...|C"
8526 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8529 msgid "Float Settings...|a"
8530 msgstr "Flytarval...|a"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8533 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8534 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8537 msgid "Note Settings...|N"
8538 msgstr "Notatval...|N"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8541 msgid "Branch Settings...|B"
8542 msgstr "Greinval|G"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8545 msgid "Box Settings...|x"
8546 msgstr "Rammeval...|R"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8549 msgid "Table Settings...|a"
8550 msgstr "Tabellval...|a"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Plain Text|T"
8555 msgstr "Rein tekst"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8560 msgstr "Rein tekst som linjer"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Selection|S"
8565 msgstr "Utval:|#U"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Selection, Join Lines|i"
8570 msgstr "Utval som linjer|l"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Customized...|C"
8575 msgstr "Tilpassa...|E"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Capitalize|a"
8580 msgstr "Katalansk"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Uppercase|U"
8585 msgstr "Oppdater|O"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8588 msgid "Lowercase|L"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8592 msgid "Top Line|T"
8593 msgstr "Topplinje|#T"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8596 msgid "Bottom Line|B"
8597 msgstr "Botnlinje|B"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8600 msgid "Left Line|L"
8601 msgstr "Venstrelinje|V"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8604 msgid "Right Line|R"
8605 msgstr "H�grelinje|H"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Copy Row|o"
8610 msgstr "Kopier rad|K"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Swap Rows|S"
8615 msgstr "Byt om p� rader|d"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Copy Column|p"
8620 msgstr "Kopier kolonne|p"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Swap Columns|w"
8625 msgstr "Byt kolonner"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Text Style|T"
8630 msgstr "Tekststil"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Split Cell|C"
8635 msgstr "Set inn spesiell celle"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Add Line Above|A"
8640 msgstr "Ny linje over"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Add Line Below|B"
8645 msgstr "Ny linje under"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Delete Line Above|D"
8650 msgstr "Fjern linja over"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Delete Line Below|e"
8655 msgstr "Fjern linja over"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8658 msgid "Add Line to Left"
8659 msgstr "Ny linje til venstre"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8662 msgid "Add Line to Right"
8663 msgstr "Ny linje til h�gre"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8666 msgid "Delete Line to Left"
8667 msgstr "Fjern linja til venstre"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8670 msgid "Delete Line to Right"
8671 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Math Normal Font|N"
8676 msgstr "Normal matte skriftype"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8681 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Math Fraktur Family|F"
8686 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Math Roman Family|R"
8691 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8696 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Math Bold Series|B"
8701 msgstr "Feit matte skriftype"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Text Normal Font|T"
8706 msgstr "Normal tekst skriftype"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Octave|O"
8711 msgstr "Octave"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Maxima|M"
8716 msgstr "Maxima"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Mathematica|a"
8721 msgstr "Mathematica"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Maple, simplify|s"
8726 msgstr "Maple, simplify"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Maple, factor|f"
8731 msgstr "Maple, factor"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Maple, evalm|e"
8736 msgstr "Maple,evalm"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Maple, evalf|v"
8741 msgstr "Maple, evalf"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Open All Insets|O"
8746 msgstr "Opna flytar innskot"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8749 msgid "Close All Insets|C"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8753 msgid "View Source|S"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Toolbars|b"
8759 msgstr "Verktyliner"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Special Character|p"
8764 msgstr "Spesialteikn|S"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Formatting|o"
8769 msgstr "Spesiell formatering|"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8772 msgid "List / TOC|i"
8773 msgstr "Ulike Lister|l"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8776 msgid "Float|a"
8777 msgstr "Flytar|y"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8780 msgid "Branch|B"
8781 msgstr "Grein|G"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8784 msgid "File|e"
8785 msgstr "Fil|F"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8788 msgid "Box"
8789 msgstr "Ramme"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Cross-Reference...|R"
8794 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8797 msgid "Caption"
8798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8801 msgid "Index Entry|d"
8802 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8805 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8809 msgid "Table...|T"
8810 msgstr "Tabell...|T"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Short Title|S"
8815 msgstr "Kort tittel"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8818 msgid "TeX Code|X"
8819 msgstr "TeX|X"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Program Listing"
8824 msgstr "Startar opp programmet"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8827 msgid "Ordinary Quote|Q"
8828 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8831 msgid "Single Quote|S"
8832 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8835 msgid "Phonetic Symbols|y"
8836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Protected Space|P"
8841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Horizontal Fill|F"
8846 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Horizontal Line|L"
8851 msgstr "Vassrett linje"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Vertical Space...|V"
8856 msgstr "Loddrett avstand..."
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Hyphenation Point|H"
8861 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Line Break|B"
8866 msgstr "Ny linje|L"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Page Break|a"
8871 msgstr "Sideskift"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Page|C"
8876 msgstr "T�m|#T"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Nummerert liste "
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Ved sida av milj�"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Samla milj�"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Matrix|x"
8910 msgstr "Matte matrise"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Matte dialog"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 msgid "Text Wrap Float|W"
8919 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "External Material...|M"
8923 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 msgid "Child Document...|d"
8927 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8930 msgid "LyX Note|N"
8931 msgstr "LyX notat|N"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8934 msgid "Comment|C"
8935 msgstr "Kommentar|K"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Framed|F"
8940 msgstr "Fr�:|#F"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8943 msgid "Greyed Out|G"
8944 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Shaded|S"
8949 msgstr "Lagra|L"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8952 msgid "Change Tracking|C"
8953 msgstr "Endra sporing|E"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8956 msgid "Start Appendix Here|A"
8957 msgstr "Start vedlegga her|S"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Compressed|m"
8962 msgstr "Komprimert|o"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8965 msgid "Settings...|S"
8966 msgstr "Dokumentval...|D"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8969 msgid "Accept Change|A"
8970 msgstr "Godta endring|G"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8973 msgid "Reject Change|R"
8974 msgstr "Avvis endring|v"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8977 msgid "Accept All Changes|c"
8978 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8981 msgid "Reject All Changes|e"
8982 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Next Change|C"
8987 msgstr "Neste endring|#N"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Next Cross-Reference|R"
8992 msgstr "Kryssreferanse"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Clear Bookmarks|C"
8997 msgstr "Bokmerke|B"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9000 msgid "Thesaurus...|T"
9001 msgstr "Synonymordbok...|S"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9004 msgid "TeX Information|I"
9005 msgstr "TeX informasjon|T"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9008 msgid "New document"
9009 msgstr "Nytt dokument"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9012 msgid "Open document"
9013 msgstr "Opna eit dokument"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9016 msgid "Save document"
9017 msgstr "Lagre dokumentet"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9020 msgid "Print document"
9021 msgstr "Skriv ut dokument"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9024 msgid "Check spelling"
9025 msgstr "Sjekk rettskriving"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9028 msgid "Undo"
9029 msgstr "Angre"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9032 msgid "Redo"
9033 msgstr "Gjer om"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9036 msgid "Find and replace"
9037 msgstr "S�k og erstatt"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9040 msgid "Toggle emphasis"
9041 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9044 msgid "Toggle noun"
9045 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9048 msgid "Apply last"
9049 msgstr "Bruk den f�rre"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9052 msgid "Insert math"
9053 msgstr "Set inn matte"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9056 msgid "Insert graphics"
9057 msgstr "Set inn grafikk"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9060 msgid "Insert table"
9061 msgstr "Set inn tabell"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Toggle Outline"
9066 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Toggle Math Toolbar"
9071 msgstr "&Bytt alle"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Toggle Table Toolbar"
9076 msgstr "&Bytt alle"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9079 msgid "Extra"
9080 msgstr "Ekstra"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9083 msgid "Numbered list"
9084 msgstr "Nummerert liste "
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9087 msgid "Itemized list"
9088 msgstr "Punktliste"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9091 msgid "Increase depth"
9092 msgstr "Auk djupna"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9095 msgid "Decrease depth"
9096 msgstr "Minsk djupna"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9099 msgid "Insert figure float"
9100 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9103 msgid "Insert table float"
9104 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9107 msgid "Insert label"
9108 msgstr "Set inn ein etikett"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9111 msgid "Insert cross-reference"
9112 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9115 msgid "Insert citation"
9116 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9119 msgid "Insert index entry"
9120 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Insert nomenclature entry"
9125 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9128 msgid "Insert footnote"
9129 msgstr "Set inn fotnote"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9132 msgid "Insert margin note"
9133 msgstr "Set inn marg-notat"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9136 msgid "Insert note"
9137 msgstr "Set inn notat"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9140 msgid "Insert URL"
9141 msgstr "Set inn URL"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Insert TeX code"
9146 msgstr "Set inn TeX"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9149 msgid "Include file"
9150 msgstr "Set inn underdokument"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9153 msgid "Text style"
9154 msgstr "LaTeX stiler"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9157 msgid "Paragraph settings"
9158 msgstr "avsnittval"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9161 msgid "Add row"
9162 msgstr "Legg til rad"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9165 msgid "Add column"
9166 msgstr "Legg til kolonne"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9169 msgid "Delete row"
9170 msgstr "Fjern rad"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9173 msgid "Delete column"
9174 msgstr "Fjern kolonne"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9177 msgid "Set top line"
9178 msgstr "Lag topplinje"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9181 msgid "Set bottom line"
9182 msgstr "Lag botnlinje"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9185 msgid "Set left line"
9186 msgstr "Lag venstrelinje"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9189 msgid "Set right line"
9190 msgstr "Lag h�grelinje"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9193 msgid "Set all lines"
9194 msgstr "Lag kantlinjer"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9197 msgid "Unset all lines"
9198 msgstr "Fjern kantlinjer"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9201 msgid "Align left"
9202 msgstr "Venstrejuster"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9205 msgid "Align center"
9206 msgstr "Set i sentrum"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9209 msgid "Align right"
9210 msgstr "H�grejuster"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9213 msgid "Align top"
9214 msgstr "Toppjuster"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9217 msgid "Align middle"
9218 msgstr "Midtstill"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9221 msgid "Align bottom"
9222 msgstr "Botnjuster"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9225 msgid "Rotate cell"
9226 msgstr "Rot�r cella"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9229 msgid "Rotate table"
9230 msgstr "Rot�r tabell"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9233 msgid "Set multi-column"
9234 msgstr "Spesiell multikolonne"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Math"
9239 msgstr "Matte|M"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9242 msgid "Set display mode"
9243 msgstr "Byt matte modus"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9246 msgid "Subscript"
9247 msgstr "Senka skrift"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9250 msgid "Superscript"
9251 msgstr "Heva skrift"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9254 msgid "Insert square root"
9255 msgstr "Set inn rotteikn"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9258 msgid "Insert root"
9259 msgstr "Set rot"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Insert standard fraction"
9264 msgstr "Set inn br�k"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9267 msgid "Insert sum"
9268 msgstr "Set inn sum"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9271 msgid "Insert integral"
9272 msgstr "Set inn integral"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9275 msgid "Insert product"
9276 msgstr "Set produkt"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9279 msgid "Insert ( )"
9280 msgstr "Set inn ( )"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9283 msgid "Insert [ ]"
9284 msgstr "Set inn [ ]"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9287 msgid "Insert { }"
9288 msgstr "Set inn { }"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Insert delimiters"
9293 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9296 msgid "Insert matrix"
9297 msgstr "Sett inn matrise"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9300 msgid "Insert cases environment"
9301 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Command Buffer"
9306 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Track changes"
9311 msgstr "Registrer endringar...|r"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Next change"
9321 msgstr "&Neste endring"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Accept change"
9326 msgstr "Godta endring|#G"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Reject change"
9331 msgstr "Avvis endring|#A"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Merge changes"
9336 msgstr "Sl� saman endringar"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Accept all changes"
9341 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Reject all changes"
9346 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Next note"
9351 msgstr "Neste notat|N"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9354 #, fuzzy
9355 msgid "View/Update"
9356 msgstr "&Oppdater"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9359 #, fuzzy
9360 msgid "View DVI"
9361 msgstr "Vis|V"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Update DVI"
9366 msgstr "&Oppdater"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9369 msgid "View PDF (pdflatex)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9373 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9377 #, fuzzy
9378 msgid "View PostScript"
9379 msgstr "Post Scriptum:"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Update PostScript"
9384 msgstr "Post Scriptum:"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Math Panels"
9389 msgstr "Matte dialog"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Math Spacings"
9394 msgstr "Matte-mellomrom"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Roots"
9399 msgstr "Prikkar"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Styles"
9404 msgstr "Stil"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Fractions"
9409 msgstr "Funksjonar:"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Fonts"
9415 msgstr "Skri&fttypar:"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Functions"
9420 msgstr "Funksjonar:"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9423 msgid "arccos"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9427 #, fuzzy
9428 msgid "arcsin"
9429 msgstr "margin"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9432 #, fuzzy
9433 msgid "arctan"
9434 msgstr "Katalansk"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9437 #, fuzzy
9438 msgid "arg"
9439 msgstr "Stor"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9442 msgid "bmod"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9446 msgid "cos"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9450 #, fuzzy
9451 msgid "cosh"
9452 msgstr "Skotsk"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9455 #, fuzzy
9456 msgid "cot"
9457 msgstr "opt�"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9460 #, fuzzy
9461 msgid "coth"
9462 msgstr "Skotsk"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9465 #, fuzzy
9466 msgid "csc"
9467 msgstr "Kopi til"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9470 msgid "deg"
9471 msgstr "grader"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9474 #, fuzzy
9475 msgid "det"
9476 msgstr "grader"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9479 #, fuzzy
9480 msgid "dim"
9481 msgstr "Middels"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9484 #, fuzzy
9485 msgid "exp"
9486 msgstr "ex"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9489 msgid "gcd"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9493 #, fuzzy
9494 msgid "hom"
9495 msgstr "Teorem"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9498 #, fuzzy
9499 msgid "inf"
9500 msgstr "in"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9503 #, fuzzy
9504 msgid "ker"
9505 msgstr "Stemme"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9508 msgid "lg"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9512 #, fuzzy
9513 msgid "lim"
9514 msgstr "P�stand"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9517 msgid "liminf"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9521 msgid "limsup"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9525 msgid "ln"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9529 #, fuzzy
9530 msgid "log"
9531 msgstr "Avslutning"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9534 #, fuzzy
9535 msgid "max"
9536 msgstr "Faks"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9539 #, fuzzy
9540 msgid "min"
9541 msgstr "in"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9544 #, fuzzy
9545 msgid "sec"
9546 msgstr "Legg_til_bolk�"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9549 #, fuzzy
9550 msgid "sin"
9551 msgstr "in"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9554 #, fuzzy
9555 msgid "sinh"
9556 msgstr "in"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9559 #, fuzzy
9560 msgid "sup"
9561 msgstr "sp"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9564 #, fuzzy
9565 msgid "tan"
9566 msgstr "og"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9569 #, fuzzy
9570 msgid "tanh"
9571 msgstr "Dansk"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Pr"
9576 msgstr "Del"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Spacings"
9581 msgstr "Mellom&rom:"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9584 msgid "Thin space\t\\,"
9585 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9588 msgid "Medium space\t\\:"
9589 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9592 msgid "Thick space\t\\;"
9593 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9596 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9597 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9600 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9601 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9604 msgid "Negative space\t\\!"
9605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9608 msgid "Square root\t\\sqrt"
9609 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9612 msgid "Other root\t\\root"
9613 msgstr "Anna rot\t\\root"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9616 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9617 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9620 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9621 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9624 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9625 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9629 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Standard\t\\frac"
9634 msgstr "Standard"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9637 #, fuzzy
9638 msgid "No hor. line\t\\atop"
9639 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9642 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9646 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9650 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9654 msgid "Binomial\t\\choose"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9658 msgid "Roman\t\\mathrm"
9659 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9662 msgid "Bold\t\\mathbf"
9663 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9667 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9670 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9671 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9674 msgid "Italic\t\\mathit"
9675 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9678 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9679 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9682 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9683 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9686 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9687 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9690 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9691 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9694 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9695 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9698 msgid "Dots"
9699 msgstr "Prikkar"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9702 #, fuzzy
9703 msgid "ldots"
9704 msgstr "Prikkar"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9707 #, fuzzy
9708 msgid "cdots"
9709 msgstr "Prikkar"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9712 #, fuzzy
9713 msgid "vdots"
9714 msgstr "Prikkar"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9717 #, fuzzy
9718 msgid "ddots"
9719 msgstr "Prikkar"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Frame Decorations"
9724 msgstr "Ramme attributter"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9727 #, fuzzy
9728 msgid "hat"
9729 msgstr "Kapittel"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9732 #, fuzzy
9733 msgid "tilde"
9734 msgstr "Fil"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9737 msgid "bar"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9741 #, fuzzy
9742 msgid "grave"
9743 msgstr "Lagra"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9746 #, fuzzy
9747 msgid "dot"
9748 msgstr "opt�"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9751 #, fuzzy
9752 msgid "check"
9753 msgstr "Kontrollert"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9756 msgid "widehat"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9760 msgid "widetilde"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9764 msgid "vec"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9768 #, fuzzy
9769 msgid "acute"
9770 msgstr "dato"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9773 #, fuzzy
9774 msgid "ddot"
9775 msgstr "dd"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9778 #, fuzzy
9779 msgid "breve"
9780 msgstr "F�rehandsvising"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9783 #, fuzzy
9784 msgid "overline"
9785 msgstr "For-trykk"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9788 msgid "overbrace"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9792 #, fuzzy
9793 msgid "overleftarrow"
9794 msgstr "Fjern rad"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9797 msgid "overrightarrow"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9801 msgid "overleftrightarrow"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9805 #, fuzzy
9806 msgid "overset"
9807 msgstr "Nullstill"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9810 #, fuzzy
9811 msgid "underline"
9812 msgstr "Strek under %1$s,"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9815 #, fuzzy
9816 msgid "underbrace"
9817 msgstr "Understrek"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9820 msgid "underleftarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9824 msgid "underrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9828 msgid "underleftrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9832 #, fuzzy
9833 msgid "underset"
9834 msgstr "Nullstill"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9837 msgid "Arrows"
9838 msgstr "Piler"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9841 #, fuzzy
9842 msgid "leftarrow"
9843 msgstr "Fjern rad"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9846 msgid "rightarrow"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9850 msgid "downarrow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9854 #, fuzzy
9855 msgid "uparrow"
9856 msgstr "Pil"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9859 msgid "updownarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9863 msgid "leftrightarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Leftarrow"
9869 msgstr "Venstre"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Rightarrow"
9874 msgstr "H�gre|#r"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9877 msgid "Downarrow"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Uparrow"
9883 msgstr "Pil"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9886 msgid "Updownarrow"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9890 msgid "Leftrightarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9894 msgid "Longleftrightarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9898 msgid "Longleftarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9902 msgid "Longrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9906 msgid "longleftrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9910 msgid "longleftarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9914 msgid "longrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9918 msgid "leftharpoondown"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9922 msgid "rightharpoondown"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9926 #, fuzzy
9927 msgid "mapsto"
9928 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9931 msgid "longmapsto"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9935 #, fuzzy
9936 msgid "nwarrow"
9937 msgstr "Pil"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9940 #, fuzzy
9941 msgid "nearrow"
9942 msgstr "Pil"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9945 msgid "leftharpoonup"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9949 msgid "rightharpoonup"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9953 msgid "hookleftarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9957 msgid "hookrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9961 #, fuzzy
9962 msgid "swarrow"
9963 msgstr "Pil"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9966 #, fuzzy
9967 msgid "searrow"
9968 msgstr "Pil"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9971 msgid "rightleftharpoons"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9975 msgid "Operators"
9976 msgstr "Operatorar"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9979 msgid "pm"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9983 #, fuzzy
9984 msgid "cap"
9985 msgstr "Utklipp"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9988 #, fuzzy
9989 msgid "diamond"
9990 msgstr "og"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9993 #, fuzzy
9994 msgid "oplus"
9995 msgstr "Kolonnar"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9998 #, fuzzy
9999 msgid "mp"
10000 msgstr "Utheva "
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10003 msgid "cup"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10007 msgid "bigtriangleup"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10011 #, fuzzy
10012 msgid "ominus"
10013 msgstr "minutt"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10016 #, fuzzy
10017 msgid "times"
10018 msgstr "Sider"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10021 #, fuzzy
10022 msgid "uplus"
10023 msgstr "Eksportvegar�"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10026 msgid "bigtriangledown"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10030 #, fuzzy
10031 msgid "otimes"
10032 msgstr "Kopiar"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10035 msgid "div"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10039 #, fuzzy
10040 msgid "sqcap"
10041 msgstr "Utklipp"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10044 #, fuzzy
10045 msgid "triangleright"
10046 msgstr "Heile h�gda"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10049 #, fuzzy
10050 msgid "oslash"
10051 msgstr "Polsk"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10054 msgid "cdot"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10058 msgid "sqcup"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10062 msgid "triangleleft"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10066 #, fuzzy
10067 msgid "odot"
10068 msgstr "fot"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10071 #, fuzzy
10072 msgid "star"
10073 msgstr "standard"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10076 #, fuzzy
10077 msgid "vee"
10078 msgstr "Slovensk"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10081 #, fuzzy
10082 msgid "amalg"
10083 msgstr "Lite"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10086 msgid "bigcirc"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10090 #, fuzzy
10091 msgid "setminus"
10092 msgstr "minutt"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10095 msgid "wedge"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10099 #, fuzzy
10100 msgid "dagger"
10101 msgstr "St�rre"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10104 #, fuzzy
10105 msgid "circ"
10106 msgstr "Kopi til"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10109 #, fuzzy
10110 msgid "bullet"
10111 msgstr "Bomber"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10114 msgid "wr"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10118 #, fuzzy
10119 msgid "ddagger"
10120 msgstr "St�rre"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10123 msgid "Relations"
10124 msgstr "Relasjonar"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10127 msgid "leq"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10131 msgid "geq"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10135 msgid "equiv"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10139 #, fuzzy
10140 msgid "models"
10141 msgstr "Kantlinjer"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10144 #, fuzzy
10145 msgid "prec"
10146 msgstr "pc"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10149 #, fuzzy
10150 msgid "succ"
10151 msgstr "Kopi til"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10154 msgid "sim"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10158 #, fuzzy
10159 msgid "perp"
10160 msgstr "Papir"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10163 #, fuzzy
10164 msgid "preceq"
10165 msgstr "vern"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10168 msgid "succeq"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10172 msgid "simeq"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10176 msgid "mid"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ll"
10182 msgstr "&Alle"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10185 msgid "gg"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10189 msgid "asymp"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10193 #, fuzzy
10194 msgid "parallel"
10195 msgstr "Tabell"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10198 #, fuzzy
10199 msgid "subset"
10200 msgstr "Underunderbolk"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10203 msgid "supset"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10207 #, fuzzy
10208 msgid "approx"
10209 msgstr "Avsnittramme"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10212 #, fuzzy
10213 msgid "smile"
10214 msgstr "Fil"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10217 msgid "subseteq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10221 msgid "supseteq"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10225 #, fuzzy
10226 msgid "cong"
10227 msgstr "p�"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10230 #, fuzzy
10231 msgid "frown"
10232 msgstr "Stad"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10235 msgid "sqsubseteq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10239 msgid "sqsupseteq"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10243 #, fuzzy
10244 msgid "doteq"
10245 msgstr "dato"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10248 msgid "neq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10252 msgid "in"
10253 msgstr "in"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10256 msgid "ni"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10260 #, fuzzy
10261 msgid "propto"
10262 msgstr "opt�"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10265 #, fuzzy
10266 msgid "notin"
10267 msgstr "ingen"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10270 msgid "vdash"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10274 msgid "dashv"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10278 #, fuzzy
10279 msgid "bowtie"
10280 msgstr "Notat"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10283 msgid "alpha"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10287 #, fuzzy
10288 msgid "beta"
10289 msgstr "ekstra"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10292 #, fuzzy
10293 msgid "gamma"
10294 msgstr "Lemma"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10297 #, fuzzy
10298 msgid "delta"
10299 msgstr "standard"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10302 #, fuzzy
10303 msgid "epsilon"
10304 msgstr "Versjon"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10307 #, fuzzy
10308 msgid "varepsilon"
10309 msgstr "Konvertering"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10312 #, fuzzy
10313 msgid "zeta"
10314 msgstr "ekstra"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10317 #, fuzzy
10318 msgid "eta"
10319 msgstr "ekstra"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10322 #, fuzzy
10323 msgid "theta"
10324 msgstr "tekst"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10327 #, fuzzy
10328 msgid "vartheta"
10329 msgstr "I parentes"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10332 #, fuzzy
10333 msgid "iota"
10334 msgstr "Roter"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10337 msgid "kappa"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10341 msgid "lambda"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10345 msgid "mu"
10346 msgstr "mu"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10349 msgid "nu"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10353 #, fuzzy
10354 msgid "xi"
10355 msgstr "x"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10358 msgid "pi"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10362 msgid "varpi"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10366 msgid "rho"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10370 msgid "varrho"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10374 msgid "sigma"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10378 msgid "varsigma"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10382 #, fuzzy
10383 msgid "tau"
10384 msgstr "Status"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10387 #, fuzzy
10388 msgid "upsilon"
10389 msgstr "Sp�rsm�l"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10392 msgid "phi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10396 msgid "varphi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10400 msgid "chi"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10404 #, fuzzy
10405 msgid "psi"
10406 msgstr "ps"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10409 #, fuzzy
10410 msgid "omega"
10411 msgstr "Romansk"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Gamma"
10416 msgstr "Lemma"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Delta"
10421 msgstr "&Slett"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Theta"
10426 msgstr "Tekst"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Lambda"
10431 msgstr "Land"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Xi"
10436 msgstr "X"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10439 msgid "Pi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Sigma"
10445 msgstr "Lite"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10448 msgid "Upsilon"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10452 msgid "Phi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10456 msgid "Psi"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10460 msgid "Omega"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10464 msgid "Miscellaneous"
10465 msgstr "Ymse"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10468 #, fuzzy
10469 msgid "nabla"
10470 msgstr "Tabell"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10473 #, fuzzy
10474 msgid "partial"
10475 msgstr "Tabell"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10478 #, fuzzy
10479 msgid "infty"
10480 msgstr "Sv�rt liten"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10483 msgid "prime"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10487 #, fuzzy
10488 msgid "ell"
10489 msgstr "Celle"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10492 #, fuzzy
10493 msgid "emptyset"
10494 msgstr "tom"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10497 #, fuzzy
10498 msgid "exists"
10499 msgstr "Bidrag"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10502 #, fuzzy
10503 msgid "forall"
10504 msgstr "Normal"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10507 #, fuzzy
10508 msgid "imath"
10509 msgstr "matte"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10512 #, fuzzy
10513 msgid "jmath"
10514 msgstr "matte"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Re"
10519 msgstr "Raud"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10522 msgid "Im"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10526 #, fuzzy
10527 msgid "aleph"
10528 msgstr "Storleik"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10531 msgid "wp"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10535 #, fuzzy
10536 msgid "hbar"
10537 msgstr "djupnmerke"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10540 #, fuzzy
10541 msgid "angle"
10542 msgstr "Enkel"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10545 #, fuzzy
10546 msgid "top"
10547 msgstr "Topp"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10550 #, fuzzy
10551 msgid "bot"
10552 msgstr "opt�"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Vert"
10557 msgstr "Verbatim"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10560 #, fuzzy
10561 msgid "neg"
10562 msgstr "grader"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10565 #, fuzzy
10566 msgid "flat"
10567 msgstr "flytar"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10570 #, fuzzy
10571 msgid "natural"
10572 msgstr "Signatur"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10575 msgid "sharp"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10579 msgid "surd"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10583 #, fuzzy
10584 msgid "triangle"
10585 msgstr "Enkel"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10588 msgid "diamondsuit"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10592 #, fuzzy
10593 msgid "heartsuit"
10594 msgstr "arv"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10597 msgid "clubsuit"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10601 msgid "spadesuit"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10605 #, fuzzy
10606 msgid "textrm \\AA"
10607 msgstr "textrm"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10610 #, fuzzy
10611 msgid "textrm \\O"
10612 msgstr "textrm"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10615 msgid "mathcircumflex"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10619 #, fuzzy
10620 msgid "_"
10621 msgstr "_/"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathrm T"
10626 msgstr "matte"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10629 #, fuzzy
10630 msgid "mathbb N"
10631 msgstr "matte"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathbb Z"
10636 msgstr "matte"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathbb Q"
10641 msgstr "matte"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathbb R"
10646 msgstr "matte"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathbb C"
10651 msgstr "matte"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10654 #, fuzzy
10655 msgid "mathbb H"
10656 msgstr "matte"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10659 #, fuzzy
10660 msgid "mathcal F"
10661 msgstr "matte"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10664 #, fuzzy
10665 msgid "mathcal L"
10666 msgstr "matte"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10669 #, fuzzy
10670 msgid "mathcal H"
10671 msgstr "matte"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10674 #, fuzzy
10675 msgid "mathcal O"
10676 msgstr "matte"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10679 #, fuzzy
10680 msgid "phantom"
10681 msgstr "Esperanto"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10684 msgid "vphantom"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10688 msgid "hphantom"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10692 msgid "Big Operators"
10693 msgstr "Store Operatorar"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10696 #, fuzzy
10697 msgid "intop"
10698 msgstr "Toppjuster"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10701 #, fuzzy
10702 msgid "int"
10703 msgstr "in"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10706 #, fuzzy
10707 msgid "iintop"
10708 msgstr "Toppjuster"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10711 #, fuzzy
10712 msgid "iint"
10713 msgstr "in"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10716 #, fuzzy
10717 msgid "iiintop"
10718 msgstr "Toppjuster"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10721 msgid "iiint"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10725 msgid "iiiintop"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10729 msgid "iiiint"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10733 msgid "dotsintop"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10737 msgid "dotsint"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10741 #, fuzzy
10742 msgid "ointop"
10743 msgstr "Konto"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10746 #, fuzzy
10747 msgid "oint"
10748 msgstr "p�"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10751 #, fuzzy
10752 msgid "oiintop"
10753 msgstr "Konto"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10756 #, fuzzy
10757 msgid "oiint"
10758 msgstr "Konto"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10761 msgid "ointctrclockwiseop"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10765 msgid "ointctrclockwise"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10769 msgid "ointclockwiseop"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10773 msgid "ointclockwise"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10777 #, fuzzy
10778 msgid "sqintop"
10779 msgstr "Toppjuster"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10782 msgid "sqint"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10786 msgid "sqiintop"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10790 msgid "sqiint"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10794 msgid "sum"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10798 #, fuzzy
10799 msgid "prod"
10800 msgstr "vern"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10803 msgid "coprod"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10807 msgid "bigsqcup"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10811 msgid "bigotimes"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10815 msgid "bigodot"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10819 msgid "bigoplus"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10823 msgid "bigcap"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10827 msgid "bigcup"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10831 msgid "biguplus"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10835 msgid "bigvee"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10839 msgid "bigwedge"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10843 msgid "AMS Miscellaneous"
10844 msgstr "AMS ymse"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10847 msgid "digamma"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10851 msgid "varkappa"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10855 #, fuzzy
10856 msgid "beth"
10857 msgstr "Djupn"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10860 #, fuzzy
10861 msgid "daleth"
10862 msgstr "standard"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10865 msgid "gimel"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10869 msgid "ulcorner"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10873 msgid "urcorner"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10877 #, fuzzy
10878 msgid "llcorner"
10879 msgstr "Alle kantlinjer"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10882 msgid "lrcorner"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10886 msgid "hslash"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10890 #, fuzzy
10891 msgid "vartriangle"
10892 msgstr "Tabell"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10895 msgid "triangledown"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10899 #, fuzzy
10900 msgid "square"
10901 msgstr "Baskisk"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10904 #, fuzzy
10905 msgid "lozenge"
10906 msgstr "Slovensk"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10909 msgid "circledS"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10913 msgid "measuredangle"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10917 #, fuzzy
10918 msgid "nexists"
10919 msgstr "Indeks liste|l"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10922 msgid "mho"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Finv"
10928 msgstr "in"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Game"
10933 msgstr "Namn"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10936 msgid "Bbbk"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10940 msgid "backprime"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10944 msgid "varnothing"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10948 msgid "blacktriangle"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10952 msgid "blacktriangledown"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10956 #, fuzzy
10957 msgid "blacksquare"
10958 msgstr "Svart"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10961 msgid "blacklozenge"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10965 msgid "bigstar"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10969 msgid "sphericalangle"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10973 #, fuzzy
10974 msgid "complement"
10975 msgstr "Kommentar"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10978 #, fuzzy
10979 msgid "eth"
10980 msgstr "Djupn"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10983 msgid "diagup"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10987 msgid "diagdown"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10991 msgid "AMS Arrows"
10992 msgstr "AMS Piler"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10995 msgid "dashleftarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10999 msgid "dashrightarrow"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11003 msgid "leftleftarrows"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11007 msgid "leftrightarrows"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11011 msgid "rightrightarrows"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11015 msgid "rightleftarrows"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Lleftarrow"
11021 msgstr "Fjern rad"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Rrightarrow"
11026 msgstr "H�gre_topptekst"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11029 msgid "twoheadleftarrow"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11033 msgid "twoheadrightarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11037 msgid "leftarrowtail"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11041 msgid "rightarrowtail"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11045 msgid "looparrowleft"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11049 #, fuzzy
11050 msgid "looparrowright"
11051 msgstr "Opphavsrett"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11054 msgid "curvearrowleft"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11058 msgid "curvearrowright"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11062 msgid "circlearrowleft"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11066 msgid "circlearrowright"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11070 msgid "Lsh"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11074 msgid "Rsh"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11078 #, fuzzy
11079 msgid "upuparrows"
11080 msgstr "Piler"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11083 msgid "downdownarrows"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11087 msgid "upharpoonleft"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11091 msgid "upharpoonright"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11095 msgid "downharpoonleft"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11099 msgid "downharpoonright"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11103 msgid "leftrightharpoons"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11107 msgid "rightsquigarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11111 msgid "leftrightsquigarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11115 #, fuzzy
11116 msgid "nleftarrow"
11117 msgstr "Fjern rad"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11120 msgid "nrightarrow"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11124 msgid "nleftrightarrow"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11128 msgid "nLeftarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11132 #, fuzzy
11133 msgid "nRightarrow"
11134 msgstr "H�gre_topptekst"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11137 msgid "nLeftrightarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11141 msgid "multimap"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11145 msgid "AMS Relations"
11146 msgstr "AMS Relatsjoner"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11149 msgid "leqq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11153 msgid "geqq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11157 msgid "leqslant"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11161 msgid "geqslant"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11165 msgid "eqslantless"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11169 msgid "eqslantgtr"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11173 msgid "lesssim"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11177 msgid "gtrsim"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11181 msgid "lessapprox"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11185 msgid "gtrapprox"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11189 msgid "approxeq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11193 #, fuzzy
11194 msgid "triangleq"
11195 msgstr "Enkel"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11198 msgid "lessdot"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11202 msgid "gtrdot"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11206 #, fuzzy
11207 msgid "lll"
11208 msgstr "Alle|#A"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11211 msgid "ggg"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11215 msgid "lessgtr"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11219 #, fuzzy
11220 msgid "gtrless"
11221 msgstr "Utan ramme"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11224 msgid "lesseqgtr"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11228 #, fuzzy
11229 msgid "gtreqless"
11230 msgstr "Utan ramme"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11233 msgid "lesseqqgtr"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11237 #, fuzzy
11238 msgid "gtreqqless"
11239 msgstr "Utan ramme"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11242 msgid "eqcirc"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11246 msgid "circeq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11250 msgid "thicksim"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11254 msgid "thickapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11258 #, fuzzy
11259 msgid "backsim"
11260 msgstr "Svart"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11263 msgid "backsimeq"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11267 msgid "subseteqq"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11271 msgid "supseteqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Subset"
11277 msgstr "Emne"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Supset"
11282 msgstr "Underbolk"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11285 msgid "sqsubset"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11289 msgid "sqsupset"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11293 msgid "preccurlyeq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11297 msgid "succcurlyeq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11301 msgid "curlyeqprec"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11305 msgid "curlyeqsucc"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11309 msgid "precsim"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11313 msgid "succsim"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11317 msgid "precapprox"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11321 msgid "succapprox"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11325 msgid "vartriangleleft"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11329 #, fuzzy
11330 msgid "vartriangleright"
11331 msgstr "H�gre grunnlinje"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11334 msgid "trianglelefteq"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11338 msgid "trianglerighteq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11342 #, fuzzy
11343 msgid "bumpeq"
11344 msgstr "bl�"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Bumpeq"
11349 msgstr "Bl�"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11352 msgid "doteqdot"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11356 msgid "risingdotseq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11360 msgid "fallingdotseq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11364 #, fuzzy
11365 msgid "vDash"
11366 msgstr "Dansk"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11369 msgid "Vvdash"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11373 msgid "Vdash"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11377 msgid "shortmid"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11381 msgid "shortparallel"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11385 #, fuzzy
11386 msgid "smallsmile"
11387 msgstr "Liten avstand"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11390 msgid "smallfrown"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11394 msgid "blacktriangleleft"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11398 msgid "blacktriangleright"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11402 #, fuzzy
11403 msgid "because"
11404 msgstr "Lim inn"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11407 #, fuzzy
11408 msgid "therefore"
11409 msgstr "theorem"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11412 msgid "backepsilon"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11416 msgid "varpropto"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11420 msgid "between"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11424 msgid "pitchfork"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11428 #, fuzzy
11429 msgid "AMS Negative Relations"
11430 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11433 #, fuzzy
11434 msgid "nless"
11435 msgstr "Meiningslaust!"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11438 #, fuzzy
11439 msgid "ngtr"
11440 msgstr "Setelen"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11443 #, fuzzy
11444 msgid "nleq"
11445 msgstr "Enkel"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11448 #, fuzzy
11449 msgid "ngeq"
11450 msgstr "Enkel"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11453 msgid "nleqslant"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11457 msgid "ngeqslant"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11461 msgid "nleqq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11465 msgid "ngeqq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11469 #, fuzzy
11470 msgid "lneq"
11471 msgstr "linje%"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11474 #, fuzzy
11475 msgid "gneq"
11476 msgstr "ignorer"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11479 #, fuzzy
11480 msgid "lneqq"
11481 msgstr "linje%"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11484 msgid "gneqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11488 #, fuzzy
11489 msgid "lvertneqq"
11490 msgstr "Slovensk"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11493 msgid "gvertneqq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11497 #, fuzzy
11498 msgid "lnsim"
11499 msgstr "P�stand"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11502 msgid "gnsim"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11506 msgid "lnapprox"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11510 msgid "gnapprox"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11514 msgid "nprec"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11518 msgid "nsucc"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11522 #, fuzzy
11523 msgid "npreceq"
11524 msgstr "vern"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11527 msgid "nsucceq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11531 msgid "precnsim"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11535 msgid "succnsim"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11539 msgid "precnapprox"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11543 msgid "succnapprox"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11547 #, fuzzy
11548 msgid "subsetneq"
11549 msgstr "Underunderbolk"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11552 msgid "supsetneq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11556 #, fuzzy
11557 msgid "subsetneqq"
11558 msgstr "Underunderbolk"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11561 msgid "supsetneqq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11565 msgid "nsubseteq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11569 msgid "nsupseteq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11573 msgid "nsupseteqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11577 msgid "nvdash"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11581 #, fuzzy
11582 msgid "nvDash"
11583 msgstr "Dansk"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11586 #, fuzzy
11587 msgid "nVDash"
11588 msgstr "Dansk"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11591 msgid "varsubsetneq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11595 msgid "varsupsetneq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11599 msgid "varsubsetneqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11603 msgid "varsupsetneqq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11607 msgid "ntriangleleft"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11611 #, fuzzy
11612 msgid "ntriangleright"
11613 msgstr "Heile h�gda"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11616 msgid "ntrianglelefteq"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11620 msgid "ntrianglerighteq"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ncong"
11626 msgstr "&Teiknsett:"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11629 msgid "nsim"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11633 msgid "nmid"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11637 msgid "nshortmid"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11641 msgid "nparallel"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11645 msgid "nshortparallel"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11649 msgid "AMS Operators"
11650 msgstr "AMS Operatorar"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11653 msgid "dotplus"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11657 msgid "smallsetminus"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Cap"
11663 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Cup"
11668 msgstr "Klipp"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11671 #, fuzzy
11672 msgid "barwedge"
11673 msgstr "Stor"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11676 msgid "veebar"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11680 #, fuzzy
11681 msgid "doublebarwedge"
11682 msgstr "dobbel"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11685 #, fuzzy
11686 msgid "boxminus"
11687 msgstr "minutt"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11690 msgid "boxtimes"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11694 #, fuzzy
11695 msgid "boxdot"
11696 msgstr "fot"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11699 msgid "boxplus"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11703 #, fuzzy
11704 msgid "divideontimes"
11705 msgstr "LysarkInnhald"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11708 msgid "ltimes"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11712 #, fuzzy
11713 msgid "rtimes"
11714 msgstr "Britisk"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11717 msgid "leftthreetimes"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11721 msgid "rightthreetimes"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11725 msgid "curlywedge"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11729 msgid "curlyvee"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11733 msgid "circleddash"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11737 msgid "circledast"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11741 msgid "circledcirc"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11745 #, fuzzy
11746 msgid "centerdot"
11747 msgstr "Midten"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11750 #, fuzzy
11751 msgid "intercal"
11752 msgstr "Ordrett"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:230
11755 msgid "Could not remove temporary directory"
11756 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:231
11759 #, c-format
11760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11761 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:402
11764 msgid "Unknown document class"
11765 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:403
11768 #, c-format
11769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11770 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11773 #, c-format
11774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11775 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11778 msgid "Document header error"
11779 msgstr "Filhovud-feil"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:473
11782 msgid "\\begin_header is missing"
11783 msgstr "\\begin_header manglar"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:493
11786 msgid "\\begin_document is missing"
11787 msgstr "\\begin_document manglar"
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:504
11790 msgid "Can't load document class"
11791 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:505
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid ""
11796 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11797 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11798
11799 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11800 #: src/BufferView.cpp:916
11801 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11805 msgid ""
11806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11807 "xcolor/soul are installed.\n"
11808 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11809 "LaTeX preamble."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11813 msgid ""
11814 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11815 "xcolor and soul are not installed.\n"
11816 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11817 "LaTeX preamble."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11821 msgid "Document could not be read"
11822 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11825 #, c-format
11826 msgid "%1$s could not be read."
11827 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11828
11829 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11830 msgid "Document format failure"
11831 msgstr "Dokumentstil feil"
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:677
11834 #, c-format
11835 msgid "%1$s is not a LyX document."
11836 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:701
11839 msgid "Conversion failed"
11840 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:702
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid ""
11845 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11846 "it could not be created."
11847 msgstr ""
11848 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11849 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:711
11852 msgid "Conversion script not found"
11853 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:712
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid ""
11858 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11859 "could not be found."
11860 msgstr ""
11861 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11862 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:733
11865 msgid "Conversion script failed"
11866 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:734
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid ""
11871 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11872 "convert it."
11873 msgstr ""
11874 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11875 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:749
11878 #, c-format
11879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11880 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:785
11883 msgid "Backup failure"
11884 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:786
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid ""
11889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11891 msgstr ""
11892 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11893 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:919
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Encoding error"
11898 msgstr "&Teiknsett:"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:920
11901 msgid ""
11902 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11903 "chosen encoding.\n"
11904 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:1198
11908 msgid "Running chktex..."
11909 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:1211
11912 msgid "chktex failure"
11913 msgstr "ChkTeX feil"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:1212
11916 msgid "Could not run chktex successfully."
11917 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:1743
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Preview source code"
11922 msgstr "F�rehandsvising klar"
11923
11924 #: src/Buffer.cpp:1754
11925 #, c-format
11926 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:1758
11930 #, c-format
11931 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11938 "\n"
11939 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11940 msgstr ""
11941 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11942 "\n"
11943 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11944
11945 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11946 msgid "Save changed document?"
11947 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11948
11949 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11950 msgid "&Discard"
11951 msgstr "&Forkast"
11952
11953 #: src/BufferList.cpp:348
11954 #, c-format
11955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11956 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11957
11958 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11959 msgid "  Save seems successful. Phew."
11960 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11961
11962 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11963 msgid "  Save failed! Trying..."
11964 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11965
11966 #: src/BufferList.cpp:389
11967 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11968 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11969
11970 #: src/BufferParams.cpp:476
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "The layout file requested by this document,\n"
11974 "%1$s.layout,\n"
11975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11976 "class or style file required by it is not\n"
11977 "available. See the Customization documentation\n"
11978 "for more information.\n"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/BufferParams.cpp:482
11982 msgid "Document class not available"
11983 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11984
11985 #: src/BufferParams.cpp:483
11986 msgid "LyX will not be able to produce output."
11987 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11988
11989 #: src/BufferView.cpp:242
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "The document %1$s is already loaded.\n"
11993 "\n"
11994 "Do you want to revert to the saved version?"
11995 msgstr ""
11996 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
11997 "\n"
11998 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12001 msgid "Revert to saved document?"
12002 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12005 msgid "&Revert"
12006 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:246
12009 msgid "&Switch to document"
12010 msgstr "&Byt til dokument"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:268
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12016 "\n"
12017 "Do you want to create a new document?"
12018 msgstr ""
12019 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
12020 "\n"
12021 "Vil du laga eit nytt dokument?"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:271
12024 msgid "Create new document?"
12025 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:272
12028 msgid "&Create"
12029 msgstr "&Lag"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:577
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Save bookmark"
12034 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12035
12036 #: src/BufferView.cpp:780
12037 msgid "No further undo information"
12038 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:789
12041 msgid "No further redo information"
12042 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12043
12044 #: src/BufferView.cpp:964
12045 msgid "Mark off"
12046 msgstr "Merke sl�tt av"
12047
12048 #: src/BufferView.cpp:971
12049 msgid "Mark on"
12050 msgstr "Merke p�"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:978
12053 msgid "Mark removed"
12054 msgstr "Fjerna merke"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:981
12057 msgid "Mark set"
12058 msgstr "Merke sett"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:1027
12061 #, c-format
12062 msgid "%1$d words in selection."
12063 msgstr "%1$d ord i utval."
12064
12065 #: src/BufferView.cpp:1030
12066 #, c-format
12067 msgid "%1$d words in document."
12068 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:1035
12071 msgid "One word in selection."
12072 msgstr "Eit ord i utvalet."
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:1037
12075 msgid "One word in document."
12076 msgstr "Eit ord i dokument."
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:1040
12079 msgid "Count words"
12080 msgstr "Tel ord"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:1620
12083 msgid "Select LyX document to insert"
12084 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12087 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12093 msgid "Documents|#o#O"
12094 msgstr "Dokument|#o#O"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12097 msgid "Examples|#E#e"
12098 msgstr "Eksempla|#E#e"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12101 #: src/callback.cpp:142
12102 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12103 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12104
12105 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12106 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12107 msgid "Canceled."
12108 msgstr "Avbroten."
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:1652
12111 #, c-format
12112 msgid "Inserting document %1$s..."
12113 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:1663
12116 #, c-format
12117 msgid "Document %1$s inserted."
12118 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:1665
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not insert document %1$s"
12123 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12124
12125 #: src/Chktex.cpp:71
12126 #, c-format
12127 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12128 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12129
12130 #: src/Chktex.cpp:73
12131 msgid "ChkTeX warning id # "
12132 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12133
12134 #: src/Color.cpp:268
12135 msgid "none"
12136 msgstr "ingen"
12137
12138 #: src/Color.cpp:269
12139 msgid "black"
12140 msgstr "Svart"
12141
12142 #: src/Color.cpp:270
12143 msgid "white"
12144 msgstr "Kvit"
12145
12146 #: src/Color.cpp:271
12147 msgid "red"
12148 msgstr "raud"
12149
12150 #: src/Color.cpp:272
12151 msgid "green"
12152 msgstr "gr�n"
12153
12154 #: src/Color.cpp:273
12155 msgid "blue"
12156 msgstr "bl�"
12157
12158 #: src/Color.cpp:274
12159 msgid "cyan"
12160 msgstr "cyanbl�"
12161
12162 #: src/Color.cpp:275
12163 msgid "magenta"
12164 msgstr "magentaraud"
12165
12166 #: src/Color.cpp:276
12167 msgid "yellow"
12168 msgstr "gul"
12169
12170 #: src/Color.cpp:277
12171 msgid "cursor"
12172 msgstr "Skrivemerke"
12173
12174 #: src/Color.cpp:278
12175 msgid "background"
12176 msgstr "bakgrunn"
12177
12178 #: src/Color.cpp:279
12179 msgid "text"
12180 msgstr "tekst"
12181
12182 #: src/Color.cpp:280
12183 msgid "selection"
12184 msgstr "utvalet"
12185
12186 #: src/Color.cpp:281
12187 msgid "LaTeX text"
12188 msgstr "LaTeX tekst"
12189
12190 #: src/Color.cpp:282
12191 msgid "previewed snippet"
12192 msgstr "F�rehandvist bit"
12193
12194 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12195 msgid "note"
12196 msgstr "notat"
12197
12198 #: src/Color.cpp:284
12199 msgid "note background"
12200 msgstr "notat bakgrunn"
12201
12202 #: src/Color.cpp:285
12203 msgid "comment"
12204 msgstr "Kommentar"
12205
12206 #: src/Color.cpp:286
12207 msgid "comment background"
12208 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12209
12210 #: src/Color.cpp:287
12211 msgid "greyedout inset"
12212 msgstr "gr�farga innskot"
12213
12214 #: src/Color.cpp:288
12215 msgid "greyedout inset background"
12216 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12217
12218 #: src/Color.cpp:289
12219 #, fuzzy
12220 msgid "shaded box"
12221 msgstr "Skuggelagd ramme"
12222
12223 #: src/Color.cpp:290
12224 msgid "depth bar"
12225 msgstr "djupnmerke"
12226
12227 #: src/Color.cpp:291
12228 msgid "language"
12229 msgstr "spr�k"
12230
12231 #: src/Color.cpp:292
12232 msgid "command inset"
12233 msgstr "Kommando innskot"
12234
12235 #: src/Color.cpp:293
12236 msgid "command inset background"
12237 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12238
12239 #: src/Color.cpp:294
12240 msgid "command inset frame"
12241 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12242
12243 #: src/Color.cpp:295
12244 msgid "special character"
12245 msgstr "Spesial teikn"
12246
12247 #: src/Color.cpp:296
12248 msgid "math"
12249 msgstr "matte"
12250
12251 #: src/Color.cpp:297
12252 msgid "math background"
12253 msgstr "matte bakgrunn"
12254
12255 #: src/Color.cpp:298
12256 msgid "graphics background"
12257 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12258
12259 #: src/Color.cpp:299
12260 msgid "Math macro background"
12261 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12262
12263 #: src/Color.cpp:300
12264 msgid "math frame"
12265 msgstr "matte ramme"
12266
12267 #: src/Color.cpp:301
12268 #, fuzzy
12269 msgid "math corners"
12270 msgstr "matte linje"
12271
12272 #: src/Color.cpp:302
12273 msgid "math line"
12274 msgstr "matte linje"
12275
12276 #: src/Color.cpp:303
12277 msgid "caption frame"
12278 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12279
12280 #: src/Color.cpp:304
12281 msgid "collapsable inset text"
12282 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12283
12284 #: src/Color.cpp:305
12285 msgid "collapsable inset frame"
12286 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12287
12288 #: src/Color.cpp:306
12289 msgid "inset background"
12290 msgstr "Innskot bakgrunn"
12291
12292 #: src/Color.cpp:307
12293 msgid "inset frame"
12294 msgstr "innskot ramme"
12295
12296 #: src/Color.cpp:308
12297 msgid "LaTeX error"
12298 msgstr "LaTeX-feil"
12299
12300 #: src/Color.cpp:309
12301 msgid "end-of-line marker"
12302 msgstr "linjesluttmerke"
12303
12304 #: src/Color.cpp:310
12305 msgid "appendix marker"
12306 msgstr "Vedegg merke"
12307
12308 #: src/Color.cpp:311
12309 msgid "change bar"
12310 msgstr "Linje for endring"
12311
12312 #: src/Color.cpp:312
12313 msgid "Deleted text"
12314 msgstr "Sletta tekst"
12315
12316 #: src/Color.cpp:313
12317 msgid "Added text"
12318 msgstr "Lagt til tekst"
12319
12320 #: src/Color.cpp:314
12321 msgid "added space markers"
12322 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12323
12324 #: src/Color.cpp:315
12325 msgid "top/bottom line"
12326 msgstr "Topp-/botn linje"
12327
12328 #: src/Color.cpp:316
12329 msgid "table line"
12330 msgstr "tabell-linje"
12331
12332 #: src/Color.cpp:317
12333 msgid "table on/off line"
12334 msgstr "Tabell linja av/p�"
12335
12336 #: src/Color.cpp:319
12337 msgid "bottom area"
12338 msgstr "botnomr�de"
12339
12340 #: src/Color.cpp:320
12341 msgid "page break"
12342 msgstr "sideskift"
12343
12344 #: src/Color.cpp:321
12345 #, fuzzy
12346 msgid "frame of button"
12347 msgstr "til venstre for knappen"
12348
12349 #: src/Color.cpp:322
12350 msgid "button background"
12351 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12352
12353 #: src/Color.cpp:323
12354 #, fuzzy
12355 msgid "button background under focus"
12356 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12357
12358 #: src/Color.cpp:324
12359 msgid "inherit"
12360 msgstr "arv"
12361
12362 #: src/Color.cpp:325
12363 msgid "ignore"
12364 msgstr "ignorer"
12365
12366 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12367 #: src/Converter.cpp:544
12368 msgid "Cannot convert file"
12369 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12370
12371 #: src/Converter.cpp:333
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid ""
12374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12375 "Define a converter in the preferences."
12376 msgstr ""
12377 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12378 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12379
12380 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12381 msgid "Executing command: "
12382 msgstr "K�yrer kommando: "
12383
12384 #: src/Converter.cpp:471
12385 msgid "Build errors"
12386 msgstr "Byggjefeil"
12387
12388 #: src/Converter.cpp:472
12389 msgid "There were errors during the build process."
12390 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12391
12392 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12393 #, c-format
12394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12395 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12396
12397 #: src/Converter.cpp:500
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12400 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12401
12402 #: src/Converter.cpp:546
12403 #, c-format
12404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12406
12407 #: src/Converter.cpp:547
12408 #, c-format
12409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12411
12412 #: src/Converter.cpp:605
12413 msgid "Running LaTeX..."
12414 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12415
12416 #: src/Converter.cpp:623
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12420 "log %1$s."
12421 msgstr ""
12422 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12423 "LaTeX loggen %1$s."
12424
12425 #: src/Converter.cpp:626
12426 msgid "LaTeX failed"
12427 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12428
12429 #: src/Converter.cpp:628
12430 msgid "Output is empty"
12431 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12432
12433 #: src/Converter.cpp:629
12434 msgid "An empty output file was generated."
12435 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12436
12437 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Layout had to be changed from\n"
12441 "%1$s to %2$s\n"
12442 "because of class conversion from\n"
12443 "%3$s to %4$s"
12444 msgstr ""
12445 "Stil har blitt endra fr�\n"
12446 "%1$s til %2$s\n"
12447 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12448 "%3$s til %4$s"
12449
12450 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12451 msgid "Changed Layout"
12452 msgstr "Endra avsnittstil"
12453
12454 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12458 "%2$s to %3$s"
12459 msgstr ""
12460 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12461 "%2$s til %3$s"
12462
12463 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12464 msgid "Undefined character style"
12465 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12466
12467 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid ""
12470 "The file %1$s already exists.\n"
12471 "\n"
12472 "Do you want to overwrite that file?"
12473 msgstr ""
12474 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12475 "\n"
12476 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Overwrite file?"
12481 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12482
12483 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12484 #: src/callback.cpp:170
12485 #, fuzzy
12486 msgid "&Overwrite"
12487 msgstr "Skriv&over"
12488
12489 #: src/Exporter.cpp:87
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Overwrite &all"
12492 msgstr "Skrivover &alt"
12493
12494 #: src/Exporter.cpp:88
12495 msgid "&Cancel export"
12496 msgstr "&Avbryt eksport"
12497
12498 #: src/Exporter.cpp:137
12499 msgid "Couldn't copy file"
12500 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12501
12502 #: src/Exporter.cpp:138
12503 #, c-format
12504 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12505 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12506
12507 #: src/Exporter.cpp:170
12508 msgid "Couldn't export file"
12509 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12510
12511 #: src/Exporter.cpp:171
12512 #, c-format
12513 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12514 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12515
12516 #: src/Exporter.cpp:205
12517 msgid "File name error"
12518 msgstr "Feil p� filnamn"
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:206
12521 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12522 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12523
12524 #: src/Exporter.cpp:245
12525 msgid "Document export cancelled."
12526 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12527
12528 #: src/Exporter.cpp:251
12529 #, c-format
12530 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12531 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12532
12533 #: src/Exporter.cpp:257
12534 #, c-format
12535 msgid "Document exported as %1$s"
12536 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12537
12538 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12540 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12541 msgid "Roman"
12542 msgstr "Romansk"
12543
12544 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12546 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12547 msgid "Sans Serif"
12548 msgstr "Sans Serif"
12549
12550 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12552 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12553 msgid "Typewriter"
12554 msgstr "Typewriter"
12555
12556 #: src/Font.cpp:55
12557 msgid "Symbol"
12558 msgstr "Symbol"
12559
12560 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12561 #: src/Font.cpp:72
12562 msgid "Inherit"
12563 msgstr "Arv"
12564
12565 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12566 #: src/Font.cpp:72
12567 msgid "Ignore"
12568 msgstr "Ignorer"
12569
12570 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12571 msgid "Medium"
12572 msgstr "Middels"
12573
12574 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12575 msgid "Bold"
12576 msgstr "Feit"
12577
12578 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12579 msgid "Upright"
12580 msgstr "St�ande"
12581
12582 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12583 msgid "Italic"
12584 msgstr "Kursiv"
12585
12586 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12587 msgid "Slanted"
12588 msgstr "Skr�stilt"
12589
12590 #: src/Font.cpp:63
12591 msgid "Smallcaps"
12592 msgstr "Kapiteler"
12593
12594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12595 msgid "Increase"
12596 msgstr "Auk"
12597
12598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12599 msgid "Decrease"
12600 msgstr "Minsk"
12601
12602 #: src/Font.cpp:72
12603 msgid "Toggle"
12604 msgstr "Av/p�"
12605
12606 #: src/Font.cpp:512
12607 #, c-format
12608 msgid "Emphasis %1$s, "
12609 msgstr "Utheva %1$s, "
12610
12611 #: src/Font.cpp:515
12612 #, c-format
12613 msgid "Underline %1$s, "
12614 msgstr "Strek under %1$s,"
12615
12616 #: src/Font.cpp:518
12617 #, c-format
12618 msgid "Noun %1$s, "
12619 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12620
12621 #: src/Font.cpp:523
12622 #, c-format
12623 msgid "Language: %1$s, "
12624 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12625
12626 #: src/Font.cpp:526
12627 #, c-format
12628 msgid "  Number %1$s"
12629 msgstr "   Nummerering %1$s"
12630
12631 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12632 msgid "Cannot view file"
12633 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12634
12635 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12636 #, c-format
12637 msgid "File does not exist: %1$s"
12638 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12639
12640 #: src/Format.cpp:283
12641 #, c-format
12642 msgid "No information for viewing %1$s"
12643 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12644
12645 #: src/Format.cpp:293
12646 #, c-format
12647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12648 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12649
12650 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12651 msgid "Cannot edit file"
12652 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12653
12654 #: src/Format.cpp:353
12655 #, c-format
12656 msgid "No information for editing %1$s"
12657 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12658
12659 #: src/Format.cpp:363
12660 #, c-format
12661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12662 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12665 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12666 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12667
12668 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12669 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12670 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12671
12672 #: src/ISpell.cpp:278
12673 msgid ""
12674 "Could not create an ispell process.\n"
12675 "You may not have the right languages installed."
12676 msgstr ""
12677 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12678 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12679
12680 #: src/ISpell.cpp:301
12681 msgid ""
12682 "The ispell process returned an error.\n"
12683 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12684 msgstr ""
12685 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12686 "Er den rett innstilt?"
12687
12688 #: src/ISpell.cpp:406
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12692 "$s'."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/ISpell.cpp:417
12696 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12697 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12698
12699 #: src/ISpell.cpp:477
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12703 "2$s'."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/ISpell.cpp:492
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12710 "2$s'."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Importer.cpp:47
12714 #, c-format
12715 msgid "Importing %1$s..."
12716 msgstr "Importerer %1$s..."
12717
12718 #: src/Importer.cpp:68
12719 msgid "Couldn't import file"
12720 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12721
12722 #: src/Importer.cpp:69
12723 #, c-format
12724 msgid "No information for importing the format %1$s."
12725 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12726
12727 #: src/Importer.cpp:95
12728 msgid "imported."
12729 msgstr "importert."
12730
12731 #: src/KeySequence.cpp:157
12732 msgid "   options: "
12733 msgstr "   val: "
12734
12735 #: src/LaTeX.cpp:95
12736 #, c-format
12737 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12738 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12739
12740 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12741 msgid "Running MakeIndex."
12742 msgstr "Lag indeks."
12743
12744 #: src/LaTeX.cpp:322
12745 msgid "Running BibTeX."
12746 msgstr "BibTeX k�yrer."
12747
12748 #: src/LaTeX.cpp:462
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12751 msgstr "Lag indeks."
12752
12753 #: src/LyX.cpp:130
12754 msgid "Could not read configuration file"
12755 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:131
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Error while reading the configuration file\n"
12761 "%1$s.\n"
12762 "Please check your installation."
12763 msgstr ""
12764 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12765 "%1$s.\n"
12766 "Sjekk LyX installasjonen din."
12767
12768 #: src/LyX.cpp:140
12769 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12770 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:144
12773 msgid "Done!"
12774 msgstr "Ferdig!"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:490
12777 #, c-format
12778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12779 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:492
12782 msgid "Unable to remove temporary directory"
12783 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12784
12785 #: src/LyX.cpp:528
12786 #, c-format
12787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12788 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12789
12790 #: src/LyX.cpp:796
12791 msgid "LyX: "
12792 msgstr "LyX: "
12793
12794 #: src/LyX.cpp:925
12795 msgid "Could not create temporary directory"
12796 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12797
12798 #: src/LyX.cpp:926
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Could not create a temporary directory in\n"
12802 "%1$s. Make sure that this\n"
12803 "path exists and is writable and try again."
12804 msgstr ""
12805 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12806 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12807 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12808
12809 #: src/LyX.cpp:1093
12810 msgid "Missing user LyX directory"
12811 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12812
12813 #: src/LyX.cpp:1094
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12817 "It is needed to keep your own configuration."
12818 msgstr ""
12819 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12820 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12821
12822 #: src/LyX.cpp:1099
12823 msgid "&Create directory"
12824 msgstr "&Lag katalog."
12825
12826 #: src/LyX.cpp:1100
12827 msgid "&Exit LyX"
12828 msgstr "&Skru av LyX."
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1101
12831 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12832 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12833
12834 #: src/LyX.cpp:1105
12835 #, c-format
12836 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12837 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1111
12840 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12841 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1284
12844 msgid "List of supported debug flags:"
12845 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1288
12848 #, c-format
12849 msgid "Setting debug level to %1$s"
12850 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1299
12853 msgid ""
12854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12855 "Command line switches (case sensitive):\n"
12856 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12857 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12858 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12859 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12861 "                  select the features to debug.\n"
12862 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12863 "\t-x [--execute] command\n"
12864 "                  where command is a lyx command.\n"
12865 "\t-e [--export] fmt\n"
12866 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12868 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12869 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12870 "\t-version        summarize version and build info\n"
12871 "Check the LyX man page for more details."
12872 msgstr ""
12873 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12874 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12875 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12876 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12877 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12878 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12880 "                  Vel del for avlusing.\n"
12881 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12882 "\t-x [--execute] kommando\n"
12883 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12884 "\t-e [--export] fmt\n"
12885 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12886 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12887 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
12888 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12889 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12890 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12891
12892 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12893 #, fuzzy
12894 msgid "No system directory"
12895 msgstr "Brukar katalog"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1336
12898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12899 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:1346
12902 #, fuzzy
12903 msgid "No user directory"
12904 msgstr "Brukar katalog"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:1347
12907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12908 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1357
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Incomplete command"
12913 msgstr "Indeks kommando:"
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1358
12916 msgid "Missing command string after --execute switch"
12917 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:1368
12920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12921 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12922
12923 #: src/LyX.cpp:1380
12924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12925 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12926
12927 #: src/LyX.cpp:1385
12928 msgid "Missing filename for --import"
12929 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:364
12932 msgid "Unknown function."
12933 msgstr "Ukjent funksjon."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:403
12936 msgid "Nothing to do"
12937 msgstr "Har ingenting � gjere"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:422
12940 msgid "Unknown action"
12941 msgstr "Ukjend handling"
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12944 msgid "Command disabled"
12945 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:435
12948 msgid "Command not allowed without any document open"
12949 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:706
12952 msgid "Document is read-only"
12953 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:714
12956 msgid "This portion of the document is deleted."
12957 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:733
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12963 "\n"
12964 "Do you want to save the document?"
12965 msgstr ""
12966 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12967 "\n"
12968 "Vil du lagra dokumentet?"
12969
12970 #: src/LyXFunc.cpp:751
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Could not print the document %1$s.\n"
12974 "Check that your printer is set up correctly."
12975 msgstr ""
12976 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12977 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:754
12980 msgid "Print document failed"
12981 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:773
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "The document could not be converted\n"
12987 "into the document class %1$s."
12988 msgstr ""
12989 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12990 "til dokumentklassa %1$s."
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:776
12993 msgid "Could not change class"
12994 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:888
12997 #, c-format
12998 msgid "Saving document %1$s..."
12999 msgstr "Lagrar %1$s..."
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:892
13002 msgid " done."
13003 msgstr "ferdig."
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:908
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13009 "version of the document %1$s?"
13010 msgstr ""
13011 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13012 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13015 msgid "Exiting."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13019 msgid "Missing argument"
13020 msgstr "Manglande val"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13023 #, c-format
13024 msgid "Opening help file %1$s..."
13025 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Opening child document %1$s..."
13030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Document not loaded."
13035 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13038 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13039 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13042 #, c-format
13043 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13044 msgstr ""
13045 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13050 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13053 msgid "Unable to save document defaults"
13054 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13057 msgid "Converting document to new document class..."
13058 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13061 #, fuzzy
13062 msgid "off"
13063 msgstr "Av"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13066 #, fuzzy
13067 msgid "auto"
13068 msgstr "Forfattar"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13071 #, c-format
13072 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13076 msgid "Select template file"
13077 msgstr "Vel mal"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13080 msgid "Templates|#T#t"
13081 msgstr "Malar|#M#m"
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13084 msgid "Select document to open"
13085 msgstr "Vel dokument"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13088 #, c-format
13089 msgid "Opening document %1$s..."
13090 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13093 #, c-format
13094 msgid "Document %1$s opened."
13095 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13098 #, c-format
13099 msgid "Could not open document %1$s"
13100 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13103 #, c-format
13104 msgid "Select %1$s file to import"
13105 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid ""
13110 "The document %1$s already exists.\n"
13111 "\n"
13112 "Do you want to overwrite that document?"
13113 msgstr ""
13114 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13115 "\n"
13116 "Vil du skriva over dokumentet?"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Overwrite document?"
13121 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13124 msgid "Welcome to LyX!"
13125 msgstr "Velkomen til LyX!"
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2084
13128 msgid ""
13129 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13130 "legal words?"
13131 msgstr ""
13132 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2089
13135 msgid ""
13136 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13137 "document."
13138 msgstr ""
13139 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2093
13142 msgid ""
13143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13145 "specified, an internal routine is used."
13146 msgstr ""
13147 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13148 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13149 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2101
13152 msgid ""
13153 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13154 "automatically by what you type."
13155 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2105
13158 msgid ""
13159 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13160 "class change."
13161 msgstr ""
13162 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13163 "bytter klasse."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2109
13166 msgid ""
13167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13168 msgstr ""
13169 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13170 "automatisk lagring."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2116
13173 msgid ""
13174 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13175 "the backup file in the same directory as the original file."
13176 msgstr ""
13177 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13178 "lagt i den same katalogen som original fila."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2120
13181 msgid ""
13182 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13183 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13184 msgstr ""
13185 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13186 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2124
13189 msgid ""
13190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13191 "its global and local bind/ directories."
13192 msgstr ""
13193 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13194 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2128
13197 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13198 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2132
13201 msgid ""
13202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13204 msgstr ""
13205 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13206 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2142
13209 msgid ""
13210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13212 msgstr ""
13213 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13214 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2153
13217 #, no-c-format
13218 msgid ""
13219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13221 msgstr ""
13222 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13223 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2157
13226 msgid "New documents will be assigned this language."
13227 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2161
13230 msgid "Specify the default paper size."
13231 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2165
13234 msgid ""
13235 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13236 "shown after the change has been made.)"
13237 msgstr ""
13238 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13239 "oppretta etter endringa)."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2169
13242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13243 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2173
13246 msgid ""
13247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13248 "LyX was started from."
13249 msgstr ""
13250 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13251 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2178
13254 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13255 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2182
13258 msgid ""
13259 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13260 "recommended for non-English languages."
13261 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2189
13264 msgid ""
13265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13266 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13267 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13268 msgstr ""
13269 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13270 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere "
13271 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2198
13274 msgid ""
13275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13277 msgstr ""
13278 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13279 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2202
13282 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13283 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2206
13286 msgid ""
13287 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13288 "document."
13289 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2210
13292 msgid ""
13293 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13294 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2214
13297 msgid ""
13298 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13299 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13300 "name of the second language."
13301 msgstr ""
13302 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13303 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13304 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2218
13307 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13308 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2222
13311 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13312 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2226
13315 msgid ""
13316 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13317 "\\documentclass."
13318 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2230
13321 msgid ""
13322 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13323 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13324 msgstr ""
13325 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13326 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2234
13329 msgid ""
13330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13331 "document is the default language."
13332 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2238
13335 #, fuzzy
13336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13337 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2242
13340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2246
13344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13345 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2250
13348 msgid ""
13349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13350 "of the document."
13351 msgstr ""
13352 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan "
13353 "farge."
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2254
13356 #, c-format
13357 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13358 msgstr ""
13359 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2259
13362 msgid ""
13363 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13364 "variable. Use the OS native format."
13365 msgstr ""
13366 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13367 "operativsystemet."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2266
13370 msgid ""
13371 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13372 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2270
13375 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13376 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2274
13379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13380 msgstr ""
13381 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2278
13384 msgid "Scale the preview size to suit."
13385 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2282
13388 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13389 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2286
13392 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13393 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2290
13396 msgid ""
13397 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13398 "environment variable PRINTER."
13399 msgstr ""
13400 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13401 "\" fr� operativsystemet."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2294
13404 msgid "The option to print only even pages."
13405 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2298
13408 msgid ""
13409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13410 "the filename of the DVI file to be printed."
13411 msgstr ""
13412 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13413 "dvi-fila."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2302
13416 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13417 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2306
13420 msgid "The option to print out in landscape."
13421 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2310
13424 msgid "The option to print only odd pages."
13425 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2314
13428 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13429 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2318
13432 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13433 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2322
13436 msgid "The option to specify paper type."
13437 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2326
13440 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13441 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2330
13444 msgid ""
13445 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13446 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13447 "arguments."
13448 msgstr ""
13449 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13450 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2334
13453 msgid ""
13454 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13455 "prepended along with the printer name after the spool command."
13456 msgstr ""
13457 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2338
13460 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13461 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2342
13464 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13465 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2346
13468 msgid ""
13469 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13470 "command."
13471 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2350
13474 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13475 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2354
13478 msgid ""
13479 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13480 msgstr ""
13481 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13482 "Arabisk)."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2358
13485 msgid ""
13486 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13487 "wrong, override the setting here."
13488 msgstr ""
13489 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13490 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2364
13493 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13494 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2373
13497 msgid ""
13498 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13499 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13500 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13501 msgstr ""
13502 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13503 "at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13504 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2377
13507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13508 msgstr ""
13509 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
13510 "skrifttypane."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2382
13513 #, no-c-format
13514 msgid ""
13515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13516 "roughly the same size as on paper."
13517 msgstr ""
13518 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13519 "arket."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2387
13522 msgid ""
13523 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13524 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2391
13528 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2395
13532 msgid ""
13533 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13534 "\".out\". Only for advanced users."
13535 msgstr ""
13536 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13537 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2402
13540 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13541 msgstr "Vis startopp bilete."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2406
13544 msgid "What command runs the spellchecker?"
13545 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2410
13548 msgid ""
13549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13550 "when you quit LyX."
13551 msgstr ""
13552 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13553 "stigen som LyX vart starta i."
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2414
13556 msgid ""
13557 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13558 "value selects the directory LyX was started from."
13559 msgstr ""
13560 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13561 "vart starta i."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2424
13564 msgid ""
13565 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13566 "will look in its global and local ui/ directories."
13567 msgstr ""
13568 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13569 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2437
13572 msgid ""
13573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13574 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13575 "may not work with all dictionaries."
13576 msgstr ""
13577 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13578 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13579 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2444
13582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13583 msgstr ""
13584 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13585
13586 #: src/LyXVC.cpp:100
13587 msgid "Document not saved"
13588 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13589
13590 #: src/LyXVC.cpp:101
13591 msgid "You must save the document before it can be registered."
13592 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13593
13594 #: src/LyXVC.cpp:130
13595 msgid "LyX VC: Initial description"
13596 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13597
13598 #: src/LyXVC.cpp:131
13599 msgid "(no initial description)"
13600 msgstr "(ingen skildring)"
13601
13602 #: src/LyXVC.cpp:146
13603 msgid "LyX VC: Log Message"
13604 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13605
13606 #: src/LyXVC.cpp:149
13607 msgid "(no log message)"
13608 msgstr "(Inga loggmelding)"
13609
13610 #: src/LyXVC.cpp:171
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13614 "changes.\n"
13615 "\n"
13616 "Do you want to revert to the saved version?"
13617 msgstr ""
13618 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13619 "alle endringane g� tapt\n"
13620 "\n"
13621 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:174
13624 msgid "Revert to stored version of document?"
13625 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13626
13627 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13628 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13629 #: src/MenuBackend.cpp:818
13630 #, fuzzy
13631 msgid "No Document Open!"
13632 msgstr "Ingen opne dokument!"
13633
13634 #: src/MenuBackend.cpp:540
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Plain Text"
13637 msgstr "Rein tekst"
13638
13639 #: src/MenuBackend.cpp:542
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Plain Text, Join Lines"
13642 msgstr "Rein tekst som linjer"
13643
13644 #: src/MenuBackend.cpp:718
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Master Document"
13647 msgstr "Lagre dokumentet"
13648
13649 #: src/MenuBackend.cpp:747
13650 #, fuzzy
13651 msgid "List of listings"
13652 msgstr "Liste over figurar"
13653
13654 #: src/MenuBackend.cpp:751
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Other floats"
13657 msgstr "Andreskriftval"
13658
13659 #: src/MenuBackend.cpp:761
13660 msgid "No Table of contents"
13661 msgstr "Inga innhaldsliste"
13662
13663 #: src/MenuBackend.cpp:807
13664 #, fuzzy
13665 msgid " (auto)"
13666 msgstr " (standard)"
13667
13668 #: src/MenuBackend.cpp:826
13669 #, fuzzy
13670 msgid "No Branch in Document!"
13671 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13672
13673 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13674 msgid "Senseless with this layout!"
13675 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13676
13677 #: src/SpellBase.cpp:51
13678 msgid "Native OS API not yet supported."
13679 msgstr ""
13680 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13681
13682 #: src/Text.cpp:135
13683 msgid "Unknown layout"
13684 msgstr "Ukjend Stil"
13685
13686 #: src/Text.cpp:136
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13690 "Trying to use the default instead.\n"
13691 msgstr ""
13692 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13693 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13694
13695 #: src/Text.cpp:167
13696 msgid "Unknown Inset"
13697 msgstr "Ukjend innskot"
13698
13699 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13700 msgid "Change tracking error"
13701 msgstr "Feil i endra sporing"
13702
13703 #: src/Text.cpp:274
13704 #, c-format
13705 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13706 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13707
13708 #: src/Text.cpp:287
13709 #, c-format
13710 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13711 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13712
13713 #: src/Text.cpp:294
13714 msgid "Unknown token"
13715 msgstr "Ukjent symbol: "
13716
13717 #: src/Text.cpp:773
13718 msgid ""
13719 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13720 "Tutorial."
13721 msgstr ""
13722 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13723 "snill � lese innf�ring i LyX."
13724
13725 #: src/Text.cpp:784
13726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13727 msgstr ""
13728 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13729 "innf�ring i LyX."
13730
13731 #: src/Text.cpp:1841
13732 #, fuzzy
13733 msgid "[Change Tracking] "
13734 msgstr "Endra sporing|g"
13735
13736 #: src/Text.cpp:1847
13737 msgid "Change: "
13738 msgstr "Endring: "
13739
13740 #: src/Text.cpp:1851
13741 msgid " at "
13742 msgstr " til "
13743
13744 #: src/Text.cpp:1861
13745 #, c-format
13746 msgid "Font: %1$s"
13747 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13748
13749 #: src/Text.cpp:1866
13750 #, c-format
13751 msgid ", Depth: %1$d"
13752 msgstr " Djupn: %1$d"
13753
13754 #: src/Text.cpp:1872
13755 msgid ", Spacing: "
13756 msgstr ", mellomrom: "
13757
13758 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13759 msgid "OneHalf"
13760 msgstr "Halvannan"
13761
13762 #: src/Text.cpp:1884
13763 msgid "Other ("
13764 msgstr "Anna ("
13765
13766 #: src/Text.cpp:1893
13767 msgid ", Inset: "
13768 msgstr ", Innskot: "
13769
13770 #: src/Text.cpp:1894
13771 msgid ", Paragraph: "
13772 msgstr ", Avsnitt: "
13773
13774 #: src/Text.cpp:1895
13775 msgid ", Id: "
13776 msgstr " Id: "
13777
13778 #: src/Text.cpp:1896
13779 msgid ", Position: "
13780 msgstr ", plass: "
13781
13782 #: src/Text.cpp:1902
13783 msgid ", Char: 0x"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Text.cpp:1904
13787 msgid ", Boundary: "
13788 msgstr ", Grense: "
13789
13790 #: src/Text2.cpp:584
13791 #, fuzzy
13792 msgid "No font change defined."
13793 msgstr "G� til neste endring"
13794
13795 #: src/Text2.cpp:625
13796 msgid "Nothing to index!"
13797 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13798
13799 #: src/Text2.cpp:627
13800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13801 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13802
13803 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13804 msgid "Math editor mode"
13805 msgstr "Mattemodus"
13806
13807 #: src/Text3.cpp:752
13808 msgid "Unknown spacing argument: "
13809 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13810
13811 #: src/Text3.cpp:924
13812 msgid "Layout "
13813 msgstr "Stil "
13814
13815 #: src/Text3.cpp:925
13816 msgid " not known"
13817 msgstr " ukjent"
13818
13819 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13820 msgid "Character set"
13821 msgstr "Teiknsett"
13822
13823 #: src/Text3.cpp:1582
13824 msgid "Paragraph layout set"
13825 msgstr "set avsnitt stil"
13826
13827 #: src/Thesaurus.cpp:62
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Thesaurus failure"
13830 msgstr "Synonym ordbok"
13831
13832 #: src/Thesaurus.cpp:63
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13836 "\n"
13837 "%1$s."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/VSpace.cpp:490
13841 msgid "Default skip"
13842 msgstr "Standard mellomrom"
13843
13844 #: src/VSpace.cpp:493
13845 msgid "Small skip"
13846 msgstr "Liten avstand"
13847
13848 #: src/VSpace.cpp:496
13849 msgid "Medium skip"
13850 msgstr "Medium avstand"
13851
13852 #: src/VSpace.cpp:499
13853 msgid "Big skip"
13854 msgstr "Stor avstand"
13855
13856 #: src/VSpace.cpp:502
13857 msgid "Vertical fill"
13858 msgstr "Fyll loddrett"
13859
13860 #: src/VSpace.cpp:509
13861 msgid "protected"
13862 msgstr "vern"
13863
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "The specified document\n"
13868 "%1$s\n"
13869 "could not be read."
13870 msgstr ""
13871 "Dokumentet\n"
13872 "%1$s\n"
13873 "kunne ikkje bli lest."
13874
13875 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13876 msgid "Could not read document"
13877 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13878
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13883 "\n"
13884 "Recover emergency save?"
13885 msgstr ""
13886 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13887 "\n"
13888 "G� tilbake til n�dkopien?"
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13891 msgid "Load emergency save?"
13892 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13893
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13895 msgid "&Recover"
13896 msgstr "&G� tilbake"
13897
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13899 msgid "&Load Original"
13900 msgstr "&Last Original"
13901
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13906 "\n"
13907 "Load the backup instead?"
13908 msgstr ""
13909 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13910 "\n"
13911 "Skal vi opna det istaden?"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13914 msgid "Load backup?"
13915 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13918 msgid "&Load backup"
13919 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13922 msgid "Load &original"
13923 msgstr "Last &original"
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13926 #, c-format
13927 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13928 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13931 msgid "Retrieve from version control?"
13932 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13933
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13935 msgid "&Retrieve"
13936 msgstr "&Hent inn"
13937
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "The specified document template\n"
13942 "%1$s\n"
13943 "could not be read."
13944 msgstr ""
13945 "Dokumentmalen\n"
13946 "%1$s\n"
13947 "kunne ikkje bli lest."
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13950 msgid "Could not read template"
13951 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13954 msgid "\\arabic{enumi}."
13955 msgstr "\\arabic{enumi}."
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13958 msgid "\\roman{enumiii}."
13959 msgstr "\\roman{enumiii}."
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13962 msgid "\\Alph{enumiv}."
13963 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13964
13965 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13966 msgid "No more insets"
13967 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13968
13969 #: src/callback.cpp:114
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The document %1$s could not be saved.\n"
13973 "\n"
13974 "Do you want to rename the document and try again?"
13975 msgstr ""
13976 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13977 "\n"
13978 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13979
13980 #: src/callback.cpp:116
13981 msgid "Rename and save?"
13982 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13983
13984 #: src/callback.cpp:117
13985 msgid "&Rename"
13986 msgstr "End&ra namn"
13987
13988 #: src/callback.cpp:134
13989 msgid "Choose a filename to save document as"
13990 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13991
13992 #: src/callback.cpp:218
13993 #, c-format
13994 msgid "Auto-saving %1$s"
13995 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13996
13997 #: src/callback.cpp:258
13998 msgid "Autosave failed!"
13999 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14000
14001 #: src/callback.cpp:285
14002 msgid "Autosaving current document..."
14003 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14004
14005 #: src/callback.cpp:349
14006 msgid "Select file to insert"
14007 msgstr "Vel fil � setje inn"
14008
14009 #: src/callback.cpp:368
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "Could not read the specified document\n"
14013 "%1$s\n"
14014 "due to the error: %2$s"
14015 msgstr ""
14016 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14017 "%1$s\n"
14018 "p� grunn av feilen: %2$s"
14019
14020 #: src/callback.cpp:370
14021 msgid "Could not read file"
14022 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14023
14024 #: src/callback.cpp:378
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Could not open the specified document\n"
14028 "%1$s\n"
14029 "due to the error: %2$s"
14030 msgstr ""
14031 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14032 "%1$s\n"
14033 "p� grunn av feilen: %2$s"
14034
14035 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14036 msgid "Could not open file"
14037 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14038
14039 #: src/callback.cpp:404
14040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/callback.cpp:405
14044 msgid ""
14045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14047 "If this does not give the correct result\n"
14048 "then please change the encoding of the file\n"
14049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/callback.cpp:422
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14055
14056 #: src/callback.cpp:431
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14059
14060 #: src/callback.cpp:436
14061 msgid "System reconfigured"
14062 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14063
14064 #: src/callback.cpp:437
14065 msgid ""
14066 "The system has been reconfigured.\n"
14067 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14068 "updated document class specifications."
14069 msgstr ""
14070 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14071 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14072 "kunne nytte endringane."
14073
14074 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14075 msgid "No debugging message"
14076 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14077
14078 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14079 msgid "General information"
14080 msgstr "Generell informasjon"
14081
14082 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14083 msgid "Developers' general debug messages"
14084 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14085
14086 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14087 msgid "All debugging messages"
14088 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14089
14090 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14091 #, c-format
14092 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14093 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14094
14095 #: src/debug.cpp:46
14096 msgid "Program initialisation"
14097 msgstr "Startar opp programmet"
14098
14099 #: src/debug.cpp:47
14100 msgid "Keyboard events handling"
14101 msgstr "Tastatur handtering"
14102
14103 #: src/debug.cpp:48
14104 msgid "GUI handling"
14105 msgstr "GUI handtering"
14106
14107 #: src/debug.cpp:49
14108 msgid "Lyxlex grammar parser"
14109 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14110
14111 #: src/debug.cpp:50
14112 msgid "Configuration files reading"
14113 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14114
14115 #: src/debug.cpp:51
14116 msgid "Custom keyboard definition"
14117 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14118
14119 #: src/debug.cpp:52
14120 msgid "LaTeX generation/execution"
14121 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14122
14123 #: src/debug.cpp:53
14124 msgid "Math editor"
14125 msgstr "Redigere matte"
14126
14127 #: src/debug.cpp:54
14128 msgid "Font handling"
14129 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14130
14131 #: src/debug.cpp:55
14132 msgid "Textclass files reading"
14133 msgstr "Les tekstklasser"
14134
14135 #: src/debug.cpp:56
14136 msgid "Version control"
14137 msgstr "Kontroll av versjonar"
14138
14139 #: src/debug.cpp:57
14140 msgid "External control interface"
14141 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14142
14143 #: src/debug.cpp:58
14144 msgid "Keep *roff temporary files"
14145 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14146
14147 #: src/debug.cpp:59
14148 msgid "User commands"
14149 msgstr "Brukar kommandoar"
14150
14151 #: src/debug.cpp:60
14152 msgid "The LyX Lexxer"
14153 msgstr "Lex for LyX"
14154
14155 #: src/debug.cpp:61
14156 msgid "Dependency information"
14157 msgstr "Informasjon om bindingar"
14158
14159 #: src/debug.cpp:62
14160 msgid "LyX Insets"
14161 msgstr "LyX innskot"
14162
14163 #: src/debug.cpp:63
14164 msgid "Files used by LyX"
14165 msgstr "Filer brukt av LyX"
14166
14167 #: src/debug.cpp:64
14168 msgid "Workarea events"
14169 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14170
14171 #: src/debug.cpp:65
14172 msgid "Insettext/tabular messages"
14173 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14174
14175 #: src/debug.cpp:66
14176 msgid "Graphics conversion and loading"
14177 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14178
14179 #: src/debug.cpp:67
14180 msgid "Change tracking"
14181 msgstr "Endra sporing"
14182
14183 #: src/debug.cpp:68
14184 msgid "External template/inset messages"
14185 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14186
14187 #: src/debug.cpp:69
14188 msgid "RowPainter profiling"
14189 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14190
14191 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14192 msgid " (changed)"
14193 msgstr " (endra)"
14194
14195 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14196 msgid " (read only)"
14197 msgstr " (berre lesing)"
14198
14199 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14200 msgid "Formatting document..."
14201 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14204 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14205 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14208 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14209 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14212 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14213 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14216 #, fuzzy
14217 msgid ""
14218 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14219 "1995-2006 LyX Team"
14220 msgstr ""
14221 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14222 "1995-2001 LyX Teamet"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14225 msgid ""
14226 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14227 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14228 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14229 "any later version."
14230 msgstr ""
14231 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14232 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14233 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14234 "Fundation�."
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14237 #, fuzzy
14238 msgid ""
14239 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14240 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14241 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14242 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14245 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14246 msgstr "�"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14249 msgid "LyX Version "
14250 msgstr "LyX Versjon "
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14253 msgid "Library directory: "
14254 msgstr "Bibliotek katalog: "
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14257 msgid "User directory: "
14258 msgstr "Brukar katalog"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14262 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14265 msgid "Select a BibTeX database to add"
14266 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14270 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14273 msgid "Select a BibTeX style"
14274 msgstr "Vel BibTeX stil"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14277 msgid "No frame drawn"
14278 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14281 msgid "Rectangular box"
14282 msgstr "Rektangul�r ramme"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14285 msgid "Oval box, thin"
14286 msgstr "Tynn, oval ramme"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14289 msgid "Oval box, thick"
14290 msgstr "Tjukk oval ramme"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14293 msgid "Shadow box"
14294 msgstr "Skuggelagd ramme"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14297 msgid "Double box"
14298 msgstr "Dobbel ramme"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14301 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14302 msgid "Depth"
14303 msgstr "Djupn"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14306 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14307 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14308 msgid "Total Height"
14309 msgstr "Heile h�gda"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14312 #, c-format
14313 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14314 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14317 msgid "Select external file"
14318 msgstr "Vel ekstern fil"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14322 msgid "Top left"
14323 msgstr "�vst til venstre"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14327 msgid "Bottom left"
14328 msgstr "Nedst til venstre"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14332 msgid "Baseline left"
14333 msgstr "Venstre grunnlinje"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14337 msgid "Top center"
14338 msgstr "�vst midt p�"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14342 msgid "Bottom center"
14343 msgstr "Nedst midt p�"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14347 msgid "Baseline center"
14348 msgstr "Midt p� grunnlina"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14352 msgid "Top right"
14353 msgstr "�vst til h�gre"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14357 msgid "Bottom right"
14358 msgstr "Nedst til h�gre"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14362 msgid "Baseline right"
14363 msgstr "H�gre grunnlinje"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14366 msgid "Select graphics file"
14367 msgstr "Vel grafikk fil"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14370 msgid "Clipart|#C#c"
14371 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14374 msgid "Select document to include"
14375 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14378 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14379 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14382 msgid "LaTeX Log"
14383 msgstr "LaTeX-logg"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14386 msgid "Literate Programming Build Log"
14387 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14390 msgid "lyx2lyx Error Log"
14391 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14394 msgid "Version Control Log"
14395 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14398 msgid "No LaTeX log file found."
14399 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14402 msgid "No literate programming build log file found."
14403 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14406 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14407 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14410 msgid "No version control log file found."
14411 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14414 msgid "Choose bind file"
14415 msgstr "Vel bindingsfil"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14418 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14419 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14422 msgid "Choose UI file"
14423 msgstr "Vel UI fil"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14426 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14427 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14430 msgid "Choose keyboard map"
14431 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14434 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14435 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14439 msgid "Choose personal dictionary"
14440 msgstr "Vel personleg ordbok"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14443 msgid "*.pws"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14447 msgid "*.ispell"
14448 msgstr "*.ispell"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14451 msgid "Print to file"
14452 msgstr "Skriv ut til fil"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14455 msgid "PostScript files (*.ps)"
14456 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14459 msgid "Spellchecker error"
14460 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14463 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14464 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14467 msgid ""
14468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14469 "Maybe it has been killed."
14470 msgstr ""
14471 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14472 "Kanskje nokon drap den."
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14475 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14476 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14479 msgid "The spellchecker has failed"
14480 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14483 #, c-format
14484 msgid "%1$d words checked."
14485 msgstr "%1$d ord sjekka."
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14488 msgid "One word checked."
14489 msgstr "Eit ord er sjekka."
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14492 msgid "Spelling check completed"
14493 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14496 msgid "Table of Contents"
14497 msgstr "Innhaldsliste"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14500 #, c-format
14501 msgid "%1$s and %2$s"
14502 msgstr "%1$s og %2$s"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14505 #, c-format
14506 msgid "%1$s et al."
14507 msgstr "%1$s et al."
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14510 msgid "No year"
14511 msgstr "Inkje �r"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14514 msgid "before"
14515 msgstr "Tekst f�r"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14524 msgid "No change"
14525 msgstr "Inga endring"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14534 msgid "Reset"
14535 msgstr "Nullstill"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14538 msgid "Small Caps"
14539 msgstr "Lita skrifttype"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14542 msgid "Emph"
14543 msgstr "Utheva "
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14546 msgid "Underbar"
14547 msgstr "Understrek"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14550 msgid "Noun"
14551 msgstr "Storebokstaver"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14554 msgid "No color"
14555 msgstr "Ingen fargar"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14558 msgid "Black"
14559 msgstr "Svart"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14562 msgid "White"
14563 msgstr "Kvit"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14566 msgid "Red"
14567 msgstr "Raud"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14570 msgid "Green"
14571 msgstr "Gr�n"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14574 msgid "Blue"
14575 msgstr "Bl�"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14578 msgid "Cyan"
14579 msgstr "Cyan"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14582 msgid "Magenta"
14583 msgstr "Magenta"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14586 msgid "Yellow"
14587 msgstr "Gul"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14590 msgid "System files|#S#s"
14591 msgstr "System filer|#S#s"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14594 msgid "User files|#U#u"
14595 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14598 msgid "Could not update TeX information"
14599 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14602 #, c-format
14603 msgid "The script `%s' failed."
14604 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14605
14606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Maths"
14609 msgstr "&Matte"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Dings 1"
14614 msgstr "Dings &1"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Dings 2"
14619 msgstr "Dings &2"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Dings 3"
14624 msgstr "Dings &3"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Dings 4"
14629 msgstr "Dings &4"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14632 msgid "Index Entry"
14633 msgstr "Indeksn�kkel"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14636 msgid "Label"
14637 msgstr "Etikett"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14640 #, fuzzy
14641 msgid "LaTeX Source"
14642 msgstr "LaTeX-feil"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Outline"
14647 msgstr "Ytre"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14650 msgid "Directories"
14651 msgstr "Katalogar"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14654 msgid "Small-sized icons"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14658 msgid "Normal-sized icons"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Big-sized icons"
14664 msgstr "Stor avstand"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14667 msgid "LyX"
14668 msgstr "LyX"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14671 #, fuzzy
14672 msgid "unknown version"
14673 msgstr "Konvertering"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14676 msgid "Bibliography Entry Settings"
14677 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14680 msgid "BibTeX Bibliography"
14681 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14684 msgid "Box Settings"
14685 msgstr "Rammeval"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14688 msgid "Branch Settings"
14689 msgstr "Greinval"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Branch"
14694 msgstr "Grein|G"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14697 msgid "Activated"
14698 msgstr "Aktivert"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14702 msgid "Yes"
14703 msgstr "Ja"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14706 msgid "No"
14707 msgstr "Nei"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14710 msgid "Merge Changes"
14711 msgstr "Sl� saman endringar"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "Change by %1$s\n"
14717 "\n"
14718 msgstr ""
14719 "Endra av %1$s\n"
14720 "\n"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14723 #, c-format
14724 msgid "Change made at %1$s\n"
14725 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14728 msgid "Text Style"
14729 msgstr "Tekststil"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14732 msgid "Previous command"
14733 msgstr "Kommandoen f�r"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14736 msgid "Next command"
14737 msgstr "Neste kommando"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14740 #, fuzzy
14741 msgid "big[[delimiter size]]"
14742 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Big[[delimiter size]]"
14747 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14750 #, fuzzy
14751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14752 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14757 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14760 msgid "Math Delimiter"
14761 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14764 msgid "LyX: Delimiters"
14765 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14769 #, fuzzy
14770 msgid "(None)"
14771 msgstr "Ingen"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Variable"
14776 msgstr "Tabell"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14779 msgid "Computer Modern Roman"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14783 msgid "Latin Modern Roman"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14787 msgid "AE (Almost European)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Times Roman"
14793 msgstr "Romansk"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Palatino"
14798 msgstr "Plate"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14801 msgid "Bitstream Charter"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14805 msgid "New Century Schoolbook"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Bookman"
14811 msgstr "Bokmerke|B"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14814 msgid "Utopia"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Bera Serif"
14820 msgstr "Sans Serif"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14823 msgid "Concrete Roman"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14827 msgid "Zapf Chancery"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14831 msgid "Computer Modern Sans"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14835 msgid "Latin Modern Sans"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14839 msgid "Helvetica"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14843 msgid "Avant Garde"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14847 msgid "Bera Sans"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14851 #, fuzzy
14852 msgid "CM Bright"
14853 msgstr "Opphavsrett"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14856 msgid "Computer Modern Typewriter"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Latin Modern Typewriter"
14862 msgstr "Typewriter"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Courier"
14867 msgstr "Kopierarar"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14870 msgid "Bera Mono"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14874 msgid "LuxiMono"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14878 #, fuzzy
14879 msgid "CM Typewriter Light"
14880 msgstr "Typewriter"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14883 msgid ""
14884 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14888 msgid "Length"
14889 msgstr "Lengd"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14893 msgid " (not installed)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14897 msgid "10"
14898 msgstr "10"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14901 msgid "11"
14902 msgstr "11"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14905 msgid "12"
14906 msgstr "12"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14909 msgid "empty"
14910 msgstr "tom"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14913 msgid "plain"
14914 msgstr "enkel"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14917 msgid "headings"
14918 msgstr "hovud"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14921 msgid "fancy"
14922 msgstr "frodig"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14925 msgid "B3"
14926 msgstr "B3"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14929 msgid "B4"
14930 msgstr "B4"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14933 #, fuzzy
14934 msgid "LaTeX default"
14935 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14938 msgid "``text''"
14939 msgstr "``tekst''"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14942 msgid "''text''"
14943 msgstr "''tekst''"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14946 msgid ",,text``"
14947 msgstr ",,tekst``"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14950 msgid ",,text''"
14951 msgstr ",,tekst''"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14954 msgid "<<text>>"
14955 msgstr "<<tekst>>"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14958 msgid ">>text<<"
14959 msgstr ">>tekst<<"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14962 msgid "Numbered"
14963 msgstr "Nummerering"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14966 msgid "Appears in TOC"
14967 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14970 msgid "Author-year"
14971 msgstr "Forfattar-�r"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14974 msgid "Numerical"
14975 msgstr "Numerisk"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14978 #, c-format
14979 msgid "Unavailable: %1$s"
14980 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14983 msgid "Document Class"
14984 msgstr "Dokumentklasse"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14987 msgid "Text Layout"
14988 msgstr "Tekststil"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14991 msgid "Page Layout"
14992 msgstr "Avsnittstil"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14995 msgid "Page Margins"
14996 msgstr "Sidemargar"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14999 msgid "Numbering & TOC"
15000 msgstr "Tal og bolkar"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15003 msgid "Math Options"
15004 msgstr "Matte val"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15007 msgid "Float Placement"
15008 msgstr "Flytar plassering"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15011 msgid "Bullets"
15012 msgstr "Bomber"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15015 msgid "Branches"
15016 msgstr "Greiner"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15019 msgid "LaTeX Preamble"
15020 msgstr "LaTeX fortekst"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15023 msgid "Document Settings"
15024 msgstr "Dokumentval"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15027 msgid "TeX Code Settings"
15028 msgstr "TeX val"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15031 msgid "External Material"
15032 msgstr "Eksternt materiale"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15035 msgid "Scale%"
15036 msgstr "Storleik%"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15039 msgid "Float Settings"
15040 msgstr "Flytarval"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15043 msgid "Graphics"
15044 msgstr "Grafikk"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15047 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15048 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15049 msgid ""
15050 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15054 msgid "Child Document"
15055 msgstr "Barnedokumentet"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15058 #, fuzzy
15059 msgid "No language"
15060 msgstr "spr�k"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15063 #, fuzzy
15064 msgid "No dialect"
15065 msgstr "Fann ingen bilete"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Program Listing Settings"
15070 msgstr "avsnittval"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15073 msgid "Math Matrix"
15074 msgstr "Matte matrise"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15077 msgid "LyX: Insert Matrix"
15078 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15081 msgid "Note Settings"
15082 msgstr "Notaval"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15085 msgid ""
15086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15087 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15088 "\n"
15089 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15090 "the items is used."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15094 msgid "Paragraph Settings"
15095 msgstr "Val for avsnitt"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15098 msgid "Look and feel"
15099 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15102 msgid "Language settings"
15103 msgstr "Spr�kval"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15106 msgid "Outputs"
15107 msgstr "Eksportvegar�"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15110 msgid "Plain text"
15111 msgstr "Rein tekst"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15114 msgid "Date format"
15115 msgstr "Datoformat"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15118 msgid "Keyboard"
15119 msgstr "Tastatur"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15122 msgid "Screen fonts"
15123 msgstr "Skjerm skrift"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15126 msgid "Colors"
15127 msgstr "Fargar"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15130 msgid "Paths"
15131 msgstr "Stigar"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15134 msgid "Select a document templates directory"
15135 msgstr "Vel ein stig til malar"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15138 msgid "Select a temporary directory"
15139 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15142 msgid "Select a backups directory"
15143 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15146 msgid "Select a document directory"
15147 msgstr "Vel stig til dokument"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15150 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15151 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15154 msgid "Spellchecker"
15155 msgstr "Stavekontroll"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15158 msgid "ispell"
15159 msgstr "ispell"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15162 msgid "aspell"
15163 msgstr "aspell"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15166 msgid "hspell"
15167 msgstr "hspell"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15170 msgid "pspell (library)"
15171 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15174 msgid "aspell (library)"
15175 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15178 msgid "Converters"
15179 msgstr "Eksportprogram"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15182 msgid "Copiers"
15183 msgstr "Kopierarar"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15186 msgid "File formats"
15187 msgstr "Filformat"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15190 msgid "Format in use"
15191 msgstr "Format som er i bruk"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15194 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15195 msgstr ""
15196 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15197 "programmet fyrst."
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15200 msgid "Printer"
15201 msgstr "Skrivar"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15204 msgid "User interface"
15205 msgstr "Grensesnitt"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15208 msgid "Identity"
15209 msgstr "Identitet"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15212 msgid "Preferences"
15213 msgstr "LyX-Val"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15216 msgid "Print Document"
15217 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15220 msgid "Cross-reference"
15221 msgstr "Kryssreferanse"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15224 msgid "&Go Back"
15225 msgstr "&G� tilbake"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15228 msgid "Jump back"
15229 msgstr "Hopp tilbake"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15232 msgid "Jump to label"
15233 msgstr "G� til referanse"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15236 msgid "Find and Replace"
15237 msgstr "S�k og erstatt"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15240 msgid "Send Document to Command"
15241 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15244 msgid "Show File"
15245 msgstr "Vis fila"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15248 msgid "Table Settings"
15249 msgstr "Tabellval"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15252 msgid "Insert Table"
15253 msgstr "Set inn tabell"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15256 msgid "TeX Information"
15257 msgstr "TeX informasjon"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15260 msgid "Vertical Space Settings"
15261 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15264 msgid "Text Wrap Settings"
15265 msgstr "Tekst brekkingval"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15268 msgid "space"
15269 msgstr "mellomrom"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15272 msgid "Invalid filename"
15273 msgstr "Ugyldig filnamn"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15276 #, fuzzy
15277 msgid ""
15278 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15279 "characters:\n"
15280 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15283 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15284 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15285 #, c-format
15286 msgid "LyX: %1$s"
15287 msgstr "LyX: %1$s"
15288
15289 #: src/insets/Inset.cpp:255
15290 msgid "Opened inset"
15291 msgstr "Opna innskot"
15292
15293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15294 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15295 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15296
15297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15298 msgid "Export Warning!"
15299 msgstr "Eksport �tvaring!"
15300
15301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15302 msgid ""
15303 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15304 "BibTeX will be unable to find them."
15305 msgstr ""
15306 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15307 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15308
15309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15310 #, fuzzy
15311 msgid ""
15312 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15313 "BibTeX will be unable to find it."
15314 msgstr ""
15315 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15316 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15317
15318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15319 msgid "Boxed"
15320 msgstr "Innramma"
15321
15322 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15323 msgid "Frameless"
15324 msgstr "Utan ramme"
15325
15326 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15327 msgid "ovalbox"
15328 msgstr "oval ramme"
15329
15330 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15331 msgid "Ovalbox"
15332 msgstr "Oval ramme"
15333
15334 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15335 msgid "Shadowbox"
15336 msgstr "Skuggelagdramme"
15337
15338 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15339 msgid "Doublebox"
15340 msgstr "Dobbelramme"
15341
15342 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15343 msgid "Opened Box Inset"
15344 msgstr "Opna ramme innskot"
15345
15346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15347 msgid "Opened Branch Inset"
15348 msgstr "Opna grein innskot"
15349
15350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15351 msgid "Branch: "
15352 msgstr "Grein: "
15353
15354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15355 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15356 msgid "Undef: "
15357 msgstr "Udefin: "
15358
15359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15360 #, fuzzy
15361 msgid "branch"
15362 msgstr "Grein|G"
15363
15364 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15365 msgid "Opened Caption Inset"
15366 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15367
15368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Senseless!!! "
15371 msgstr "Meiningslaust!"
15372
15373 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15374 msgid "Opened CharStyle Inset"
15375 msgstr "Opna bokstav innskot"
15376
15377 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15378 #, fuzzy
15379 msgid "LaTeX Command: "
15380 msgstr "&BibTeX kommando:"
15381
15382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Unknown inset name: "
15385 msgstr "Ukjend innskot"
15386
15387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Inset Command: "
15390 msgstr "Indeks kommando:"
15391
15392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Unknown parameter name: "
15395 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15396
15397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15398 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15402 msgid "Opened ERT Inset"
15403 msgstr "Opna ERT innskot"
15404
15405 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15406 msgid "ERT"
15407 msgstr "ERT"
15408
15409 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15410 msgid "Opened Environment Inset: "
15411 msgstr "Opna milj� innskot"
15412
15413 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15414 #, c-format
15415 msgid "External template %1$s is not installed"
15416 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15417
15418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15420 msgid "float: "
15421 msgstr "flytar"
15422
15423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15424 msgid "Opened Float Inset"
15425 msgstr "Opna flytar innskot"
15426
15427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15428 #, fuzzy
15429 msgid "float"
15430 msgstr "flytar"
15431
15432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15433 msgid " (sideways)"
15434 msgstr " (rotert)"
15435
15436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15437 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15438 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15439
15440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15441 #, c-format
15442 msgid "List of %1$s"
15443 msgstr "Liste over %1$s"
15444
15445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15446 msgid "foot"
15447 msgstr "fot"
15448
15449 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15450 msgid "Opened Footnote Inset"
15451 msgstr "Opna botntekst innskot"
15452
15453 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15454 #, fuzzy
15455 msgid "footnote"
15456 msgstr "Botntekst"
15457
15458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Could not copy the file\n"
15462 "%1$s\n"
15463 "into the temporary directory."
15464 msgstr ""
15465 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15466 "%1$s\n"
15467 "til den mellombelse katalogen."
15468
15469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15470 #, c-format
15471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15472 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15473
15474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15475 #, c-format
15476 msgid "Graphics file: %1$s"
15477 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15478
15479 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Horizontal Fill"
15482 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15483
15484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15485 msgid "Verbatim Input"
15486 msgstr "Set inn Verbatim"
15487
15488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15489 msgid "Verbatim Input*"
15490 msgstr "Set inn Verbatim*"
15491
15492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Program Listing "
15495 msgstr "Startar opp programmet"
15496
15497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15498 msgid "Recursive input"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15502 #, c-format
15503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Included file `%1$s'\n"
15510 "has textclass `%2$s'\n"
15511 "while parent file has textclass `%3$s'."
15512 msgstr ""
15513 "Underdokumentet %1$s'\n"
15514 "har tekstklassa %2$s'\n"
15515 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15516
15517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15518 msgid "Different textclasses"
15519 msgstr "Ulike tekstklassar"
15520
15521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15522 msgid "Idx"
15523 msgstr "ldx�"
15524
15525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15526 msgid "Index"
15527 msgstr "Indeks"
15528
15529 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Opened Listing Inset"
15532 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15533
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15535 msgid "A value is expected."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15544 msgid "Unbalanced braces!"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15548 msgid "Please specify true or false."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15552 msgid "Only true or false is allowed."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15556 msgid "Please specify an integer value."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15560 msgid "An integer is expected."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15564 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15568 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15572 #, c-format
15573 msgid "Please specify one of %1$s."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid "Try one of %1$s."
15579 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15580
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15582 #, c-format
15583 msgid "I guess you mean %1$s."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15587 #, c-format
15588 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15592 #, c-format
15593 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15597 msgid ""
15598 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15602 msgid ""
15603 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15604 "trblTRBL"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15608 msgid ""
15609 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15610 "right, bottom left and top left corner."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15614 msgid "Enter something like \\color{white}"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15618 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15622 msgid "auto, last or a number"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15626 msgid ""
15627 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15628 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15629 "defining a listing inset)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15633 msgid ""
15634 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15635 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15636 "a listing inset)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15640 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15644 #, c-format
15645 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15649 #, c-format
15650 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "Parameter %1$s: "
15656 msgstr "Makro: %1$s: "
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15661 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15664 #, c-format
15665 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15669 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15670 msgid "margin"
15671 msgstr "margin"
15672
15673 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15674 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15675 msgstr "Opna margnotis innskot"
15676
15677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Nom"
15680 msgstr "Nei"
15681
15682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Nomenclature"
15685 msgstr "Konjektur"
15686
15687 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15688 msgid "Greyed out"
15689 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15690
15691 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Framed"
15694 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15695
15696 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Shaded"
15699 msgstr "&Form:"
15700
15701 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15702 msgid "Opened Note Inset"
15703 msgstr "Opna notat innskot"
15704
15705 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15706 msgid "opt"
15707 msgstr "opt�"
15708
15709 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15711 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15712
15713 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Clear Page"
15716 msgstr "&Fjern"
15717
15718 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15719 msgid "Clear Double Page"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15723 msgid "Ref: "
15724 msgstr "Ref: "
15725
15726 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15727 msgid "Equation"
15728 msgstr "Likninga"
15729
15730 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15731 msgid "EqRef: "
15732 msgstr "LiknRef: "
15733
15734 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15735 msgid "Page Number"
15736 msgstr "Sidetal"
15737
15738 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15739 msgid "Page: "
15740 msgstr "Side: "
15741
15742 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15743 msgid "Textual Page Number"
15744 msgstr "Sidetal i teksten"
15745
15746 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15747 msgid "TextPage: "
15748 msgstr "Tekstside: "
15749
15750 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15751 msgid "Standard+Textual Page"
15752 msgstr "Standard+tekstside"
15753
15754 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15755 msgid "Ref+Text: "
15756 msgstr "Ref+Tekst: "
15757
15758 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15759 msgid "PrettyRef"
15760 msgstr "Pen_�Ref"
15761
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15763 #, fuzzy
15764 msgid "FormatRef: "
15765 msgstr "<Forma&t:"
15766
15767 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Unknown TOC type"
15770 msgstr "Ukjent symbol: "
15771
15772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15773 msgid "Opened table"
15774 msgstr "Opna Tabell"
15775
15776 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15777 msgid "Error setting multicolumn"
15778 msgstr "Feil ved multikolonne"
15779
15780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15781 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15782 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15783
15784 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15785 msgid "Opened Text Inset"
15786 msgstr "Opna tekst innskot"
15787
15788 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15789 msgid "Url: "
15790 msgstr "URL:  "
15791
15792 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15793 msgid "HtmlUrl: "
15794 msgstr "HtmlUrl: "
15795
15796 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15797 msgid "Vertical Space"
15798 msgstr "Loddrett avstand"
15799
15800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15801 msgid "wrap: "
15802 msgstr "Tekstbrekking: "
15803
15804 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15805 msgid "Opened Wrap Inset"
15806 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15807
15808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15809 #, fuzzy
15810 msgid "wrap"
15811 msgstr "Tekstbrekking: "
15812
15813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15814 msgid "Not shown."
15815 msgstr "Ikkje vist."
15816
15817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15818 msgid "Loading..."
15819 msgstr "Lastar ..."
15820
15821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15822 msgid "Converting to loadable format..."
15823 msgstr "Feil ved konvertering..."
15824
15825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15826 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15827 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15828
15829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15830 msgid "Scaling etc..."
15831 msgstr "Storleik etc..."
15832
15833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15834 msgid "Ready to display"
15835 msgstr "Klar til vising"
15836
15837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15838 msgid "No file found!"
15839 msgstr "Fann ikkje fila!"
15840
15841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15842 msgid "Error converting to loadable format"
15843 msgstr "Feil ved konvertering"
15844
15845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15846 msgid "Error loading file into memory"
15847 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15848
15849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15850 msgid "Error generating the pixmap"
15851 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15852
15853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15854 msgid "No image"
15855 msgstr "Fann ingen bilete"
15856
15857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15858 msgid "Preview loading"
15859 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15860
15861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15862 msgid "Preview ready"
15863 msgstr "F�rehandsvising klar"
15864
15865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15866 msgid "Preview failed"
15867 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15868
15869 #: src/lengthcommon.cpp:37
15870 msgid "sp"
15871 msgstr "sp"
15872
15873 #: src/lengthcommon.cpp:37
15874 msgid "pt"
15875 msgstr "pt"
15876
15877 #: src/lengthcommon.cpp:37
15878 msgid "bp"
15879 msgstr "bp"
15880
15881 #: src/lengthcommon.cpp:37
15882 msgid "dd"
15883 msgstr "dd"
15884
15885 #: src/lengthcommon.cpp:37
15886 msgid "mm"
15887 msgstr "mm"
15888
15889 #: src/lengthcommon.cpp:37
15890 msgid "pc"
15891 msgstr "pc"
15892
15893 #: src/lengthcommon.cpp:38
15894 msgid "cm"
15895 msgstr "cm"
15896
15897 #: src/lengthcommon.cpp:38
15898 msgid "ex"
15899 msgstr "ex"
15900
15901 #: src/lengthcommon.cpp:38
15902 msgid "em"
15903 msgstr "em"
15904
15905 #: src/lengthcommon.cpp:39
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Text Width %"
15908 msgstr "Fast Breidd"
15909
15910 #: src/lengthcommon.cpp:39
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Column Width %"
15913 msgstr "Kolonnebreidd"
15914
15915 #: src/lengthcommon.cpp:39
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Page Width %"
15918 msgstr "Etikettbreidd"
15919
15920 #: src/lengthcommon.cpp:39
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Line Width %"
15923 msgstr "Fast Breidd"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:40
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Text Height %"
15928 msgstr "Heile h�gda"
15929
15930 #: src/lengthcommon.cpp:40
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Page Height %"
15933 msgstr "Heile h�gda"
15934
15935 #: src/lyxfind.cpp:143
15936 msgid "Search error"
15937 msgstr "S�k feil"
15938
15939 #: src/lyxfind.cpp:144
15940 msgid "Search string is empty"
15941 msgstr "S�kje strengen er tom"
15942
15943 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15944 msgid "String not found!"
15945 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15946
15947 #: src/lyxfind.cpp:332
15948 msgid "String has been replaced."
15949 msgstr "Teksten er bytta ut."
15950
15951 #: src/lyxfind.cpp:335
15952 msgid " strings have been replaced."
15953 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15954
15955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15957 #, c-format
15958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15959 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15960
15961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15962 #, c-format
15963 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15964 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15965
15966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15967 msgid "Only one row"
15968 msgstr "Berre ei rad"
15969
15970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15971 msgid "Only one column"
15972 msgstr "Berre ei kolonne"
15973
15974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15975 msgid "No hline to delete"
15976 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15977
15978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15979 msgid "No vline to delete"
15980 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15981
15982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15983 #, c-format
15984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15985 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15986
15987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15988 msgid "No number"
15989 msgstr "Ingen nummer"
15990
15991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15992 msgid "Number"
15993 msgstr "Nummer"
15994
15995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15996 #, c-format
15997 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15998 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
15999
16000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16001 #, c-format
16002 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16003 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16004
16005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16006 #, c-format
16007 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16008 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16009
16010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16011 msgid "create new math text environment ($...$)"
16012 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16013
16014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16015 msgid "entered math text mode (textrm)"
16016 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16017
16018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16019 #, c-format
16020 msgid " Macro: %1$s: "
16021 msgstr "Makro: %1$s: "
16022
16023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16024 #, fuzzy
16025 msgid "math macro"
16026 msgstr "matte bakgrunn"
16027
16028 #: src/output.cpp:39
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "Could not open the specified document\n"
16032 "%1$s."
16033 msgstr ""
16034 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16035 "%1$s."
16036
16037 #: src/output_plaintext.cpp:148
16038 msgid "Abstract: "
16039 msgstr "Samandrag: "
16040
16041 #: src/output_plaintext.cpp:160
16042 msgid "References: "
16043 msgstr "Referansar: "
16044
16045 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16046 msgid "All files (*)"
16047 msgstr "*|Alle filer (*)"
16048
16049 #: src/support/Package.cpp.in:448
16050 #, fuzzy
16051 msgid "LyX binary not found"
16052 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16053
16054 #: src/support/Package.cpp.in:449
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16058 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16059
16060 #: src/support/Package.cpp.in:569
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid ""
16063 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16064 "\t%1$s\n"
16065 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16066 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16067 msgstr ""
16068 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16069 "\t%1$s\n"
16070 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16071 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16072
16073 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16074 #, fuzzy
16075 msgid "File not found"
16076 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16077
16078 #: src/support/Package.cpp.in:655
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "Invalid %1$s switch.\n"
16082 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16083 msgstr ""
16084 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16085 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16086
16087 #: src/support/Package.cpp.in:682
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16091 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16092 msgstr ""
16093 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16094 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16095
16096 #: src/support/Package.cpp.in:707
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16100 "%2$s is not a directory."
16101 msgstr ""
16102 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16103 "%2$s er ikkje ein stig."
16104
16105 #: src/support/Package.cpp.in:709
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Directory not found"
16108 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16109
16110 #: src/support/os_win32.cpp:335
16111 #, fuzzy
16112 msgid "System file not found"
16113 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16114
16115 #: src/support/os_win32.cpp:336
16116 msgid ""
16117 "Unable to load shfolder.dll\n"
16118 "Please install."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/support/os_win32.cpp:341
16122 #, fuzzy
16123 msgid "System function not found"
16124 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16125
16126 #: src/support/os_win32.cpp:342
16127 msgid ""
16128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16129 "Don't know how to proceed. Sorry."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/support/userinfo.cpp:44
16133 msgid "Unknown user"
16134 msgstr "Ukjend brukar"
16135
16136 #~ msgid "Close|^["
16137 #~ msgstr "Lat att|^L"
16138
16139 #~ msgid "Tabbed folder"
16140 #~ msgstr "Faner"
16141
16142 #~ msgid "Key:|#K"
16143 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16144
16145 #~ msgid "OK"
16146 #~ msgstr "OK"
16147
16148 #~ msgid "Label:|#L"
16149 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16150
16151 #~ msgid "Cancel|^["
16152 #~ msgstr "Avbryt|^["
16153
16154 #~ msgid "Update|#U"
16155 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16156
16157 #~ msgid "Database:|#D"
16158 #~ msgstr "Database:|#D"
16159
16160 #~ msgid "Style:|#S"
16161 #~ msgstr "Stil:|#S"
16162
16163 #~ msgid "Browse...|#B"
16164 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16165
16166 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16167 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16168
16169 #~ msgid "Styles:|#y"
16170 #~ msgstr "Stil:|#S"
16171
16172 #~ msgid "Browse...|#r"
16173 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16174
16175 #~ msgid "Apply|#A"
16176 #~ msgstr "Bruk|#B"
16177
16178 #~ msgid "Restore|#R"
16179 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16180
16181 #~ msgid "Content:|#o"
16182 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16183
16184 #~ msgid "Box Type|#T"
16185 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16186
16187 #~ msgid "Has Inner Box"
16188 #~ msgstr "Har indre ramme"
16189
16190 #~ msgid "Vertical Alignment"
16191 #~ msgstr "Loddrett justering"
16192
16193 #~ msgid "Width Unit"
16194 #~ msgstr "Breiddeining"
16195
16196 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16197 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16198
16199 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16200 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16201
16202 #~ msgid "Height Unit"
16203 #~ msgstr "H�gde-eining"
16204
16205 #~ msgid "Branch:|#B"
16206 #~ msgstr "Grein:|#G"
16207
16208 #~ msgid "Close|^[^M"
16209 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16210
16211 #~ msgid "Update|#Uu"
16212 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16213
16214 #~ msgid "Changed by:"
16215 #~ msgstr "Endra av:"
16216
16217 #~ msgid "on:"
16218 #~ msgstr "p�:"
16219
16220 #~ msgid "Family:|#F"
16221 #~ msgstr "Familie:|#F"
16222
16223 #~ msgid "Series:|#S"
16224 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16225
16226 #~ msgid "Shape:|#H"
16227 #~ msgstr "Form:|#F"
16228
16229 #~ msgid "Color:|#C"
16230 #~ msgstr "Farge:|#C"
16231
16232 #~ msgid "Language:|#L"
16233 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16234
16235 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16236 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16237
16238 #~ msgid "These are never toggled"
16239 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16240
16241 #~ msgid "Size:|#z"
16242 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16243
16244 #~ msgid "These are always toggled"
16245 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16246
16247 #~ msgid "Misc:|#M"
16248 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16249
16250 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16251 #~ msgstr "set in ID|#s"
16252
16253 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16254 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16255
16256 #~ msgid "Info:"
16257 #~ msgstr "Info:"
16258
16259 #~ msgid "@4->"
16260 #~ msgstr "@4->"
16261
16262 #~ msgid "@9+"
16263 #~ msgstr "@9+"
16264
16265 #~ msgid "@8->"
16266 #~ msgstr "@8->"
16267
16268 #~ msgid "@2->"
16269 #~ msgstr "@2->"
16270
16271 #~ msgid "Search"
16272 #~ msgstr "S�k"
16273
16274 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16275 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16276
16277 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16278 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16279
16280 #~ msgid "Previous|#P"
16281 #~ msgstr "F�rre|#F"
16282
16283 #~ msgid "Next|#N"
16284 #~ msgstr "Neste|#N"
16285
16286 #~ msgid "Full author list|#F"
16287 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16288
16289 #~ msgid "Force upper case|#u"
16290 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16291
16292 #~ msgid "Text before:|#b"
16293 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16294
16295 #~ msgid "Text after:|#T"
16296 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16297
16298 #~ msgid "tabbed folder"
16299 #~ msgstr "Katalogfaner"
16300
16301 #~ msgid "R|#R"
16302 #~ msgstr "R|#R"
16303
16304 #~ msgid "G|#G"
16305 #~ msgstr "G|#G"
16306
16307 #~ msgid "B|#B"
16308 #~ msgstr "B|#B"
16309
16310 #~ msgid "H|#H"
16311 #~ msgstr "H|#H"
16312
16313 #~ msgid "S|#S"
16314 #~ msgstr "S|#S"
16315
16316 #~ msgid "V|#V"
16317 #~ msgstr "V|#V"
16318
16319 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16320 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16321
16322 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16323 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16324
16325 #~ msgid "Dimensions"
16326 #~ msgstr "Dimensjonar"
16327
16328 #~ msgid "Size:|#S"
16329 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16330
16331 #~ msgid "Width:|#W"
16332 #~ msgstr "Breidd|#d"
16333
16334 #~ msgid "Height:|#H"
16335 #~ msgstr "H�gd|#H"
16336
16337 #~ msgid "Portrait|#r"
16338 #~ msgstr "St�ande|#S"
16339
16340 #~ msgid "Landscape|#L"
16341 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16342
16343 #~ msgid "Margins"
16344 #~ msgstr "Margar"
16345
16346 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16347 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16348
16349 #~ msgid "Top:|#T"
16350 #~ msgstr "Topp|#T"
16351
16352 #~ msgid "Bottom:|#B"
16353 #~ msgstr "Botn:|#B"
16354
16355 #~ msgid "Inner:|#I"
16356 #~ msgstr "Indre:|#I"
16357
16358 #~ msgid "Outer:|#u"
16359 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16360
16361 #~ msgid "Headheight:|#H"
16362 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16363
16364 #~ msgid "Headsep:|#d"
16365 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16366
16367 #~ msgid "Footskip:|#F"
16368 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16369
16370 #~ msgid "Fonts:|#F"
16371 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16372
16373 #~ msgid "Font Size:|#O"
16374 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16375
16376 #~ msgid "Class:|#C"
16377 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16378
16379 #~ msgid "Page style:|#P"
16380 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16381
16382 #~ msgid "Spacing:|#g"
16383 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16384
16385 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16386 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16387
16388 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16389 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16390
16391 # n
16392 #~ msgid "One|#n"
16393 #~ msgstr "Ei|#E"
16394
16395 #~ msgid "Two|#T"
16396 #~ msgstr "To|#T"
16397
16398 #~ msgid "One|#e"
16399 #~ msgstr "Ei|#i"
16400
16401 #~ msgid "Two|#w"
16402 #~ msgstr "To|#o"
16403
16404 #~ msgid "Indent|#I"
16405 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16406
16407 #~ msgid "Skip|#K"
16408 #~ msgstr "Operom|#p"
16409
16410 #~ msgid "Encoding:|#E"
16411 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16412
16413 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16414 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16415
16416 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16417 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16418
16419 #~ msgid "Section number depth:"
16420 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16421
16422 #~ msgid "Table of contents depth:"
16423 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16424
16425 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16426 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16427
16428 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16429 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16430
16431 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16432 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16433
16434 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16435 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16436
16437 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16438 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16439
16440 #~ msgid "1|#1"
16441 #~ msgstr "1|#1"
16442
16443 #~ msgid "2|#2"
16444 #~ msgstr "2|#2"
16445
16446 #~ msgid "3|#3"
16447 #~ msgstr "3|#3"
16448
16449 #~ msgid "4|#4"
16450 #~ msgstr "4|#4"
16451
16452 #~ msgid "Standard|#S"
16453 #~ msgstr "Standard|#S"
16454
16455 #~ msgid "Maths|#M"
16456 #~ msgstr "Matte|#M"
16457
16458 #~ msgid "Ding 1|#D"
16459 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16460
16461 #~ msgid "Ding 2|#i"
16462 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16463
16464 #~ msgid "Ding 3|#n"
16465 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16466
16467 #~ msgid "Ding 4|#g"
16468 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16469
16470 #~ msgid "New Branch:|#N"
16471 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16472
16473 #~ msgid "Add|#d"
16474 #~ msgstr "Legg til|#L"
16475
16476 #~ msgid "Remove|#e"
16477 #~ msgstr "Fjern|#e"
16478
16479 #~ msgid "Available Branches:"
16480 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16481
16482 #~ msgid "Activated Branches:"
16483 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16484
16485 #~ msgid "@5->"
16486 #~ msgstr "@5->"
16487
16488 #~ msgid "Display Background:"
16489 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16490
16491 #~ msgid "Modify"
16492 #~ msgstr "Endra"
16493
16494 #~ msgid "Open|#O"
16495 #~ msgstr "Opna|#O"
16496
16497 #~ msgid "Collapsed|#C"
16498 #~ msgstr "saman falda|#F"
16499
16500 #~ msgid "Inlined View|#I"
16501 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16502
16503 #~ msgid "File:|#F"
16504 #~ msgstr "Fil:|#F"
16505
16506 #~ msgid "Edit File...|#E"
16507 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16508
16509 #~ msgid "Template:|#T"
16510 #~ msgstr "Mal:|#m"
16511
16512 #~ msgid "Draft|#D"
16513 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16514
16515 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16516 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16517
16518 #~ msgid "Display:|#D"
16519 #~ msgstr "Vis:|#V"
16520
16521 #~ msgid "Scale:|#l"
16522 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16523
16524 #~ msgid "Angle:|#n"
16525 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16526
16527 #~ msgid "Origin:|#O"
16528 #~ msgstr "Origo:|#O"
16529
16530 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16531 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16532
16533 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16534 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16535
16536 #~ msgid "Get from File|#G"
16537 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16538
16539 #~ msgid "Right top:|#t"
16540 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16541
16542 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16543 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16544
16545 #~ msgid "Format:|#t"
16546 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16547
16548 #~ msgid "Option:|#p"
16549 #~ msgstr "Val:|#V"
16550
16551 #~ msgid "Directory:|#D"
16552 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16553
16554 #~ msgid "Pattern:|#P"
16555 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16556
16557 #~ msgid "Filename:|#F"
16558 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16559
16560 #~ msgid "Rescan|#R"
16561 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16562
16563 #~ msgid "Home|#H"
16564 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16565
16566 #~ msgid "User1|#1"
16567 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16568
16569 #~ msgid "User2|#2"
16570 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16571
16572 #~ msgid "Page of floats|#P"
16573 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16574
16575 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16576 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16577
16578 #~ msgid "Top of the page|#T"
16579 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16580
16581 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16582 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16583
16584 #~ msgid "Span columns|#S"
16585 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16586
16587 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16588 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16589
16590 #~ msgid "Alternatives|#l"
16591 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16592
16593 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16594 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16595
16596 #~ msgid "Document default|#D"
16597 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16598
16599 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16600 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16601
16602 #~ msgid "Edit|#E"
16603 #~ msgstr "Rediger|#R"
16604
16605 #~ msgid "Draft mode|#o"
16606 #~ msgstr "Kladd|#K"
16607
16608 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16609 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16610
16611 #~ msgid "Scale:|#S"
16612 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16613
16614 #~ msgid "Right top:|#R"
16615 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16616
16617 #~ msgid "Y"
16618 #~ msgstr "Y"
16619
16620 #~ msgid "Units|#U"
16621 #~ msgstr "Einingar|#U"
16622
16623 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16624 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16625
16626 #~ msgid "Get from file|#G"
16627 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16628
16629 #~ msgid "Rotation"
16630 #~ msgstr "Rotering"
16631
16632 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16633 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16634
16635 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16636 #~ msgstr "Del figur|#D"
16637
16638 #~ msgid "Angle:|#A"
16639 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16640
16641 #~ msgid "Load|#L"
16642 #~ msgstr "Last inn|#L"
16643
16644 #~ msgid "File name:|#F"
16645 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16646
16647 #~ msgid "Visible space|#s"
16648 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16649
16650 #~ msgid "Verbatim|#V"
16651 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16652
16653 #~ msgid "Use input|#U"
16654 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16655
16656 #~ msgid "Use include|#i"
16657 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16658
16659 #~ msgid "Preview|#P"
16660 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16661
16662 #~ msgid ""
16663 #~ "()\n"
16664 #~ "Both|#B"
16665 #~ msgstr ""
16666 #~ "( )\n"
16667 #~ " Begge|#B"
16668
16669 #~ msgid ""
16670 #~ ")\n"
16671 #~ "Right|#R"
16672 #~ msgstr ""
16673 #~ ")\n"
16674 #~ " H�gre|#H"
16675
16676 #~ msgid ""
16677 #~ "(\n"
16678 #~ "Left|#L"
16679 #~ msgstr ""
16680 #~ "(\n"
16681 #~ " Venstre|#V"
16682
16683 #~ msgid "Rows:"
16684 #~ msgstr "Rader:"
16685
16686 #~ msgid "Columns:"
16687 #~ msgstr "Kolonnar:"
16688
16689 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16690 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16691
16692 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16693 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16694
16695 #~ msgid "Misc"
16696 #~ msgstr "Ymse"
16697
16698 #~ msgid "Negative|#N"
16699 #~ msgstr "Negative|#N"
16700
16701 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16702 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16703
16704 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16705 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16706
16707 #~ msgid "Thick|#H"
16708 #~ msgstr "Brei|#B"
16709
16710 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16711 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16712
16713 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16714 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16715
16716 #~ msgid "Thin|#I"
16717 #~ msgstr "Tynn|#T"
16718
16719 #~ msgid "Medium|#M"
16720 #~ msgstr "Middels|#M"
16721
16722 #~ msgid "LyX Note|#N"
16723 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16724
16725 #~ msgid "Comment|#o"
16726 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16727
16728 #~ msgid "Greyed out|#G"
16729 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16730
16731 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16732 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16733
16734 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16735 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16736
16737 #~ msgid "No Indent|#d"
16738 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16739
16740 #~ msgid "Right|#R"
16741 #~ msgstr "H�gre|#H"
16742
16743 #~ msgid "Left|#L"
16744 #~ msgstr "Venstre|#V"
16745
16746 #~ msgid "Block|#B"
16747 #~ msgstr "Blokk|#B"
16748
16749 #~ msgid "Center|#C"
16750 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16751
16752 #~ msgid "Scale & Resolution"
16753 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16754
16755 #~ msgid "Fonts used"
16756 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16757
16758 #~ msgid "Roman:|#R"
16759 #~ msgstr "Roman:|#R"
16760
16761 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16762 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16763
16764 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16765 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16766
16767 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16768 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16769
16770 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16771 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16772
16773 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16774 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16775
16776 #~ msgid "Huger:"
16777 #~ msgstr "Gigantisk:"
16778
16779 #~ msgid "Size"
16780 #~ msgstr "Storleik"
16781
16782 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16783 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16784
16785 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16786 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16787
16788 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16789 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16790
16791 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16792 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16793
16794 #~ msgid "Layout & Bindings"
16795 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16796
16797 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16798 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16799
16800 #~ msgid "Bind file:|#f"
16801 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16802
16803 #~ msgid "Browse...|#w"
16804 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16805
16806 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16807 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16808
16809 #~ msgid "Modify|#M"
16810 #~ msgstr "Endra|#E"
16811
16812 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16813 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16814
16815 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16816 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16817
16818 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16819 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16820
16821 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16822 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16823
16824 #~ msgid "Autosave interval:"
16825 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16826
16827 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16828 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16829
16830 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16831 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16832
16833 #~ msgid "Real name:|#R"
16834 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16835
16836 #~ msgid "Email address:|#E"
16837 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16838
16839 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16840 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16841
16842 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16843 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16844
16845 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16846 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16847
16848 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16849 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16850
16851 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16852 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16853
16854 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16855 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16856
16857 #~ msgid "Interface"
16858 #~ msgstr "Grensesnitt"
16859
16860 #~ msgid "Language Options"
16861 #~ msgstr "Spr�k val"
16862
16863 #~ msgid "Package:|#P"
16864 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16865
16866 #~ msgid "Default language:|#l"
16867 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16868
16869 #~ msgid ""
16870 #~ "Keyboard\n"
16871 #~ "map|#K"
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Tastatur\n"
16874 #~ "oversikt|#T"
16875
16876 #~ msgid "1st:|#1"
16877 #~ msgstr "1.|#1"
16878
16879 #~ msgid "2nd:|#2"
16880 #~ msgstr "2.|#2"
16881
16882 #~ msgid "Browse...|#o"
16883 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16884
16885 #~ msgid "RtL support|#R"
16886 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16887
16888 #~ msgid "Auto begin|#b"
16889 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16890
16891 #~ msgid "Use babel|#U"
16892 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16893
16894 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16895 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16896
16897 #~ msgid "Auto finish|#f"
16898 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16899
16900 #~ msgid "Global|#G"
16901 #~ msgstr "Global|#G"
16902
16903 #~ msgid "Command start:|#s"
16904 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16905
16906 #~ msgid "Command end:|#e"
16907 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16908
16909 #~ msgid "All formats:|#l"
16910 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16911
16912 #~ msgid "Format:|#F"
16913 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16914
16915 #~ msgid "GUI name:|#G"
16916 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16917
16918 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16919 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16920
16921 #~ msgid "Extension:|#E"
16922 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16923
16924 #~ msgid "Viewer:|#V"
16925 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16926
16927 #~ msgid "Editor:|#i"
16928 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16929
16930 #, fuzzy
16931 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16932 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16933
16934 #~ msgid "Add|#A"
16935 #~ msgstr "Legg til|#L"
16936
16937 #~ msgid "Delete|#D"
16938 #~ msgstr "Slett|#l"
16939
16940 #~ msgid "All converters:|#l"
16941 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16942
16943 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16944 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16945
16946 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16947 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16948
16949 #~ msgid "All copiers:|#l"
16950 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16951
16952 #~ msgid "Copier:|#C"
16953 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16954
16955 #~ msgid "Default path:|#p"
16956 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16957
16958 #~ msgid "Template path:|#T"
16959 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16960
16961 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16962 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16963
16964 #~ msgid "Check last files:|#C"
16965 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16966
16967 #~ msgid "Last file count:|#L"
16968 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16969
16970 #~ msgid "Backup path:|#B"
16971 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16972
16973 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16974 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16975
16976 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16977 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16978
16979 #~ msgid "Date format:|#f"
16980 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16981
16982 #~ msgid "Adapt output"
16983 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16984
16985 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16986 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16987
16988 #~ msgid "Command:"
16989 #~ msgstr "Kommando:"
16990
16991 #~ msgid "Page range:"
16992 #~ msgstr "Utval av sider:"
16993
16994 #~ msgid "Copies:"
16995 #~ msgstr "Kopiar:"
16996
16997 #~ msgid "Reverse:"
16998 #~ msgstr "Omvendt:"
16999
17000 #~ msgid "To printer:"
17001 #~ msgstr "Til skrivar:"
17002
17003 #~ msgid "File extension:"
17004 #~ msgstr "Etternamn:"
17005
17006 #~ msgid "Spool command:"
17007 #~ msgstr "K�-kommando:"
17008
17009 #~ msgid "Paper type:"
17010 #~ msgstr "Papirtype:"
17011
17012 #~ msgid "Even pages:"
17013 #~ msgstr "Like-sider:"
17014
17015 #~ msgid "Odd pages:"
17016 #~ msgstr "odde-sider:"
17017
17018 #~ msgid "Collated:"
17019 #~ msgstr "Samla:"
17020
17021 #~ msgid "Landscape:"
17022 #~ msgstr "Liggjande:"
17023
17024 #~ msgid "To file:"
17025 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17026
17027 #~ msgid "Extra options:"
17028 #~ msgstr "Andre val:"
17029
17030 #~ msgid "Paper size:"
17031 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17032
17033 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17034 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17035
17036 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17037 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17038
17039 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17040 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17041
17042 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17043 #~ msgstr "Ekstra val"
17044
17045 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17046 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17047
17048 #~ msgid "Checktex:|#c"
17049 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17050
17051 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17052 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17053
17054 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17055 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17056
17057 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17058 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17059
17060 #~ msgid "Index:|#I"
17061 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17062
17063 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17064 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17065
17066 #~ msgid "Destination"
17067 #~ msgstr "Skriv til"
17068
17069 #~ msgid "Sorted|#S"
17070 #~ msgstr "Sortert|#S"
17071
17072 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17073 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
17074
17075 #~ msgid "Reverse order|#R"
17076 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17077
17078 #~ msgid "Number:|#N"
17079 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17080
17081 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17082 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17083
17084 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17085 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17086
17087 #~ msgid "Printer:|#P"
17088 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17089
17090 #~ msgid "From:|#m"
17091 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17092
17093 #~ msgid "Sort|#S"
17094 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17095
17096 #~ msgid "Document:|#D"
17097 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17098
17099 #~ msgid "Name:|#N"
17100 #~ msgstr "Namn:|#N"
17101
17102 #~ msgid "Label:|#e"
17103 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17104
17105 #~ msgid "Go to|#G"
17106 #~ msgstr "G� til|#G"
17107
17108 #~ msgid "Find:|#F"
17109 #~ msgstr "Finn:|#F"
17110
17111 #~ msgid "Replace with:|#w"
17112 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17113
17114 #~ msgid "Find next"
17115 #~ msgstr "Finn neste"
17116
17117 #~ msgid "Replace|#R"
17118 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17119
17120 #~ msgid "Match word|#M"
17121 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17122
17123 #~ msgid "Replace all|#a"
17124 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17125
17126 #~ msgid "Search backwards|#S"
17127 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17128
17129 #~ msgid "Export format:|#E"
17130 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17131
17132 #~ msgid "Command:|#C"
17133 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17134
17135 #~ msgid "Word count:"
17136 #~ msgstr "S� mange ord:"
17137
17138 #~ msgid "Unknown:"
17139 #~ msgstr "Ukjend:"
17140
17141 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17142 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17143
17144 #~ msgid "Ignore|#I"
17145 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17146
17147 #~ msgid "Ignore All|#g"
17148 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17149
17150 #~ msgid "0 %"
17151 #~ msgstr "0 %"
17152
17153 #~ msgid "Append Column|#A"
17154 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17155
17156 #~ msgid "Delete Column|#O"
17157 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17158
17159 #~ msgid "Append Row|#p"
17160 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17161
17162 #~ msgid "Delete Row|#w"
17163 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17164
17165 #~ msgid "Set Borders|#S"
17166 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17167
17168 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17169 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17170
17171 #~ msgid "Longtable|#L"
17172 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17173
17174 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17175 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17176
17177 #~ msgid "Spec. Table"
17178 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17179
17180 #~ msgid "H. Alignment"
17181 #~ msgstr "Vassrett justering"
17182
17183 #~ msgid "Special column"
17184 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17185
17186 #~ msgid " |#W"
17187 #~ msgstr " |#W"
17188
17189 #~ msgid "Top|#t"
17190 #~ msgstr "Topp|#t"
17191
17192 #~ msgid "Bottom|#B"
17193 #~ msgstr "Nedst|#N"
17194
17195 #~ msgid "Left|#e"
17196 #~ msgstr "Venstre|#e"
17197
17198 #~ msgid "Right|#i"
17199 #~ msgstr "H�gre|#g"
17200
17201 #~ msgid "Top|#p"
17202 #~ msgstr "Topp|#p"
17203
17204 #~ msgid "Middle|#M"
17205 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17206
17207 #~ msgid "Bottom|#o"
17208 #~ msgstr "Botn|#b"
17209
17210 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17211 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17212
17213 #~ msgid " |#L"
17214 #~ msgstr " |#L"
17215
17216 #~ msgid "V. Alignment"
17217 #~ msgstr "Loddrett justering"
17218
17219 #~ msgid "Block|#k"
17220 #~ msgstr "Blokk|#k"
17221
17222 #~ msgid "Special Multicolumn"
17223 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17224
17225 #~ msgid "Middle|#d"
17226 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17227
17228 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17229 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17230
17231 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17232 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17233
17234 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17235 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17236
17237 #~ msgid "First Header"
17238 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17239
17240 #~ msgid "Footer"
17241 #~ msgstr "Botntekst"
17242
17243 #~ msgid "Is Empty"
17244 #~ msgstr "Er tom"
17245
17246 #~ msgid "Border Above"
17247 #~ msgstr "Kant over"
17248
17249 #~ msgid "Border Below"
17250 #~ msgstr "Kant nede"
17251
17252 #~ msgid "Show Path|#P"
17253 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17254
17255 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17256 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17257
17258 #~ msgid "Keyword:|#K"
17259 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17260
17261 #~ msgid "Replace|^R"
17262 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17263
17264 #~ msgid "Keyword:"
17265 #~ msgstr "N�kkelord:"
17266
17267 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17268 #~ msgstr "Synonym:"
17269
17270 #~ msgid "Type:|#T"
17271 #~ msgstr "Type:|#y"
17272
17273 #~ msgid "URL:|#U"
17274 #~ msgstr "URL:|#U"
17275
17276 #~ msgid "HTML type|#H"
17277 #~ msgstr "HTML type|#H"
17278
17279 #~ msgid "Spacing:|#S"
17280 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17281
17282 #~ msgid "Value:|#V"
17283 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17284
17285 #~ msgid "Protect:|#P"
17286 #~ msgstr "Vern:|#e"
17287
17288 #~ msgid "Default|#D"
17289 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17290
17291 #~ msgid "The available branches"
17292 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17293
17294 #~ msgid "Size:"
17295 #~ msgstr "Storleik:"
17296
17297 #~ msgid "&Second level"
17298 #~ msgstr "&Andre niv�"
17299
17300 #~ msgid "&Third level"
17301 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17302
17303 #~ msgid "Fou&rth level"
17304 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17305
17306 #~ msgid "Class Settings"
17307 #~ msgstr "Klasseval"
17308
17309 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17310 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17311
17312 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17313 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17314
17315 #~ msgid "New Item"
17316 #~ msgstr "Nytt element"
17317
17318 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17319 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17320
17321 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17322 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17323
17324 #~ msgid "Units of height value"
17325 #~ msgstr "H�gde einingar"
17326
17327 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17328 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17329
17330 #~ msgid "Content &vertical:"
17331 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17332
17333 #~ msgid "&Box vertical:"
17334 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17335
17336 #~ msgid "T&ype:"
17337 #~ msgstr "T&ype"
17338
17339 #~ msgid "Details of the change"
17340 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17341
17342 #~ msgid "Citations currently selected"
17343 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17344
17345 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17346 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17347
17348 #~ msgid "Available bibliography keys"
17349 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17350
17351 #~ msgid "&Previous"
17352 #~ msgstr "&F�rre"
17353
17354 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17355 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17356
17357 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17358 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17359
17360 #~ msgid "&Next"
17361 #~ msgstr "&Neste"
17362
17363 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17364 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17365
17366 #~ msgid "Left delimiter"
17367 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17368
17369 #~ msgid "Right delimiter"
17370 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17371
17372 #~ msgid "LyX Display"
17373 #~ msgstr "LyX vising"
17374
17375 #~ msgid "Display:"
17376 #~ msgstr "Vis:"
17377
17378 #~ msgid "E&xtra options"
17379 #~ msgstr "Andre val"
17380
17381 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17382 #~ msgstr ""
17383 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17384
17385 #~ msgid "Insert spacing"
17386 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17387
17388 #~ msgid "Set limits style"
17389 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17390
17391 #~ msgid "Set math font"
17392 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17393
17394 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17395 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17396
17397 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17398 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17399
17400 #~ msgid "&Functions"
17401 #~ msgstr "&Funksjonar"
17402
17403 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17404 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17405
17406 #~ msgid "Symbols"
17407 #~ msgstr "Symbol"
17408
17409 #~ msgid "Big operators"
17410 #~ msgstr "Store Operatorar"
17411
17412 #~ msgid "AMS operators"
17413 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17414
17415 #~ msgid "AMS relations"
17416 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17417
17418 #~ msgid "AMS arrows"
17419 #~ msgstr "AMS piler"
17420
17421 #~ msgid "&Detach panel"
17422 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17423
17424 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17425 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17426
17427 #~ msgid "Alig&nment:"
17428 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17429
17430 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17433
17434 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17435 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17436
17437 #~ msgid "&From:"
17438 #~ msgstr "F&r�:"
17439
17440 #~ msgid "&Converters"
17441 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17442
17443 #~ msgid "Printer &name:"
17444 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17445
17446 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17447 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17448
17449 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17450 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17451
17452 #~ msgid "To &file:"
17453 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17454
17455 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17456 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17457
17458 #~ msgid "Co&pies:"
17459 #~ msgstr "Ko&piar:"
17460
17461 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17462 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17463
17464 #~ msgid "QPrefUIModule"
17465 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17466
17467 #~ msgid "Available labels"
17468 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17469
17470 #~ msgid "Available export converters"
17471 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17472
17473 #~ msgid "Proportion of document checked"
17474 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17475
17476 #~ msgid "Suggestions"
17477 #~ msgstr "Framlegg"
17478
17479 #~ msgid "Width unit"
17480 #~ msgstr "Breiddeining"
17481
17482 #~ msgid "Installed files"
17483 #~ msgstr "Installerte filer"
17484
17485 #~ msgid "Select a related word"
17486 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17487
17488 #~ msgid "&Type:"
17489 #~ msgstr "&Type"
17490
17491 #~ msgid "Contents list"
17492 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17493
17494 #, fuzzy
17495 #~ msgid "U&pdate"
17496 #~ msgstr "&Oppdater"
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "&In"
17500 #~ msgstr "&Ignorer"
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "&Out"
17504 #~ msgstr "Ytre"
17505
17506 #~ msgid "Document Font"
17507 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17508
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid "block "
17511 #~ msgstr "Blokk justert"
17512
17513 #, fuzzy
17514 #~ msgid "Corollary.  "
17515 #~ msgstr "Korollar."
17516
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid "columns "
17519 #~ msgstr "Kolonnar"
17520
17521 #, fuzzy
17522 #~ msgid "Definition.  "
17523 #~ msgstr "Definisjon."
17524
17525 #, fuzzy
17526 #~ msgid "Definitions.  "
17527 #~ msgstr "Definisjon."
17528
17529 #, fuzzy
17530 #~ msgid "Example.  "
17531 #~ msgstr "D�me."
17532
17533 #, fuzzy
17534 #~ msgid "Examples.  "
17535 #~ msgstr "D�me."
17536
17537 #, fuzzy
17538 #~ msgid "Fact.  "
17539 #~ msgstr "Faktum."
17540
17541 #, fuzzy
17542 #~ msgid "note:  "
17543 #~ msgstr "notat"
17544
17545 #, fuzzy
17546 #~ msgid "overlayarea "
17547 #~ msgstr "Overliggar"
17548
17549 #, fuzzy
17550 #~ msgid "Part "
17551 #~ msgstr "Del"
17552
17553 #, fuzzy
17554 #~ msgid "Proof.  "
17555 #~ msgstr "Prov."
17556
17557 #, fuzzy
17558 #~ msgid "Theorem.  "
17559 #~ msgstr "Teorem."
17560
17561 #~ msgid "Conjecture "
17562 #~ msgstr "Konjektur "
17563
17564 #, fuzzy
17565 #~ msgid "Caption."
17566 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17567
17568 #~ msgid "\tEnd."
17569 #~ msgstr "\tSlutt."
17570
17571 #~ msgid "#*"
17572 #~ msgstr "#*"
17573
17574 #~ msgid "Math Panel|l"
17575 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17576
17577 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17578 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17579
17580 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17581 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17582
17583 #~ msgid "Tooltips|o"
17584 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17585
17586 #~ msgid "Paste External Selection"
17587 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17588
17589 #~ msgid "Text Style...|S"
17590 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17591
17592 #~ msgid "Add Row"
17593 #~ msgstr "Legg til rad"
17594
17595 #~ msgid "Delete Row"
17596 #~ msgstr "Fjern rad"
17597
17598 #~ msgid "Add Column"
17599 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17600
17601 #~ msgid "Delete Column"
17602 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17603
17604 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17605 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17606
17607 #~ msgid "Character Style|y"
17608 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17609
17610 #~ msgid "Math Panel|P"
17611 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17612
17613 #~ msgid "Table of Contents|T"
17614 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17615
17616 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17617 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17618
17619 #~ msgid "Table of contents"
17620 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17621
17622 #~ msgid "table"
17623 #~ msgstr "tabell"
17624
17625 #~ msgid "Show math panel"
17626 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17627
17628 #~ msgid "minibuffer"
17629 #~ msgstr "minibuffer"
17630
17631 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17632 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17633
17634 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17635 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17636
17637 #~ msgid "Document insertion"
17638 #~ msgstr "Set inn dokument"
17639
17640 #~ msgid "top of button"
17641 #~ msgstr "over knappen"
17642
17643 #~ msgid "bottom of button"
17644 #~ msgstr "under knappen"
17645
17646 #~ msgid "right of button"
17647 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17648
17649 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17650 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17651
17652 #~ msgid "%1$s #:"
17653 #~ msgstr "%1$s #:"
17654
17655 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17656 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17657
17658 #~ msgid "C_redits"
17659 #~ msgstr "C_redits"
17660
17661 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17662 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17663
17664 #~ msgid "unknown author"
17665 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17666
17667 #~ msgid "unknown date"
17668 #~ msgstr "Ukjend dato"
17669
17670 #~ msgid "Done merging changes"
17671 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17672
17673 #~ msgid "CiteKeys"
17674 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17675
17676 #~ msgid "BibKeys"
17677 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17678
17679 #~ msgid "Small Skip"
17680 #~ msgstr "Liten avstand"
17681
17682 #~ msgid "Medium Skip"
17683 #~ msgstr "Medium avstand"
17684
17685 #~ msgid "Big Skip"
17686 #~ msgstr "Stor avstand"
17687
17688 #~ msgid "No headings numbered"
17689 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17690
17691 #~ msgid "Only parts numbered"
17692 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17693
17694 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17695 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17696
17697 #~ msgid "Sections and above numbered"
17698 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17699
17700 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17701 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17702
17703 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17704 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17705
17706 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17707 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17708
17709 #~ msgid "All headings numbered"
17710 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17711
17712 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17713 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17714
17715 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17716 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17717
17718 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17719 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17720
17721 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17722 #~ msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
17723
17724 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17725 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17726
17727 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17728 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17729
17730 #~ msgid "TOC contains all headings"
17731 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17732
17733 #~ msgid "TeX Settings"
17734 #~ msgstr "TeXval"
17735
17736 #~ msgid "Errors"
17737 #~ msgstr "Feil"
17738
17739 #~ msgid "*** No Errors ***"
17740 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17741
17742 #~ msgid "Log Viewer"
17743 #~ msgstr "Logg framsynar"
17744
17745 #~ msgid "Error reading file!"
17746 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17747
17748 #~ msgid "No labels found."
17749 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17750
17751 #~ msgid "Send document to command"
17752 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17753
17754 #~ msgid "Synonym"
17755 #~ msgstr "Synonym"
17756
17757 #~ msgid "No synonyms found"
17758 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17759
17760 #~ msgid "*** No Lists ***"
17761 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17762
17763 #~ msgid "*** No Items ***"
17764 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17765
17766 #~ msgid "VSpace Settings"
17767 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17768
17769 #~ msgid "&Standard"
17770 #~ msgstr "&Standard"
17771
17772 #~ msgid "&Custom..."
17773 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "big size"
17777 #~ msgstr "Stor avstand"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Bigg size"
17781 #~ msgstr "Stor avstand"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Variable size"
17785 #~ msgstr "tabell-linje"
17786
17787 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17788 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17789
17790 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17791 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17792
17793 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17794 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17795
17796 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17797 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17798
17799 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17800 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17801
17802 #~ msgid "OK|^M"
17803 #~ msgstr "OK|^M"
17804
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17807 #~ "     Using black instead, sorry!"
17808 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
17809
17810 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17811 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17812
17813 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17814 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17815
17816 #~ msgid ""
17817 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17818 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17819 #~ msgstr ""
17820 #~ "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17821 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17822
17823 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17824 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
17825
17826 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17827 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17828
17829 #~ msgid "Binary Ops"
17830 #~ msgstr "Bin�re val�"
17831
17832 #~ msgid "Binary Relations"
17833 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17834
17835 #~ msgid "AMS Misc"
17836 #~ msgstr "AMS Misc"
17837
17838 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17839 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17840
17841 #~ msgid "License"
17842 #~ msgstr "Lisens"
17843
17844 #~ msgid "Key used within LyX document."
17845 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17846
17847 #~ msgid "Label used for final output."
17848 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17849
17850 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17851 #~ msgstr ""
17852 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17853 #~ "literatur"
17854
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17857 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17858 #~ msgstr ""
17859 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17860 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17861
17862 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17863 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17864
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17867 #~ "extension \".bst\" and without path."
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17870 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17871
17872 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17873 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17874
17875 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17876 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17877
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17880 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17883 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17884
17885 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17886 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17887
17888 #~ msgid ""
17889 #~ "Frameless: No border\n"
17890 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17891 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17892 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17893 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17894 #~ "Doublebox: Double line border"
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17897 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17898 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17899 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17900 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17901 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17902
17903 #~ msgid ""
17904 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17905 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17906 #~ msgstr ""
17907 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17908 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17909
17910 #~ msgid "Invalid length!"
17911 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17912
17913 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17914 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17915
17916 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17917 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17918
17919 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17920 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17921
17922 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17923 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17924
17925 #~ msgid ""
17926 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17927 #~ "the right browser window."
17928 #~ msgstr ""
17929 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17930 #~ "piltastane."
17931
17932 #~ msgid ""
17933 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17934 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17935 #~ "buttons into the left browser window."
17936 #~ msgstr ""
17937 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17938 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17939 #~ "den venstre feltet."
17940
17941 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17942 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17943
17944 #~ msgid ""
17945 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17946 #~ "(Natbib)."
17947 #~ msgstr ""
17948 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17949 #~ "(Natbib)."
17950
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17953 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17956 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17957 #~ "al.\" (Natbib)."
17958
17959 #~ msgid ""
17960 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17961 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17962 #~ "sentences (Natbib)."
17963 #~ msgstr ""
17964 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17965 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17966
17967 #~ msgid ""
17968 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17969 #~ msgstr ""
17970 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17971
17972 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
17975
17976 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17977 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17978
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17981 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17984 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17985
17986 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17987 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
17988
17989 #~ msgid "RGB"
17990 #~ msgstr "RGB"
17991
17992 #~ msgid "HSV"
17993 #~ msgstr "HSV"
17994
17995 #~ msgid "WARNING! %1$s"
17996 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
17997
17998 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
17999 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18000
18001 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18002 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18003
18004 #~ msgid ""
18005 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18006 #~ "B3 | B4 | B5 "
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18009 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18010
18011 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18014
18015 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18016 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18017
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18020 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18023 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18024
18025 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18026 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18027
18028 #~ msgid ""
18029 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18030 #~ "Largest | Huge | Huger "
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18033 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18034
18035 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18036 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18037
18038 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18039 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18040
18041 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18042 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18043
18044 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18045 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18046
18047 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18048 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18049
18050 #~ msgid "Available branches for this document."
18051 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18052
18053 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18054 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18055
18056 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18057 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18058
18059 #~ msgid "Background color of branch inset"
18060 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18061
18062 #~ msgid "Document"
18063 #~ msgstr "Dokumentet"
18064
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18067 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18070 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18071
18072 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18073 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18074
18075 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18076 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18077
18078 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18079 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18080
18081 #~ msgid "The file you want to insert."
18082 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18083
18084 #~ msgid "Browse the directories."
18085 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18086
18087 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18088 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18089
18090 #~ msgid "Select display mode for this image."
18091 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18092
18093 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18094 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18095
18096 #~ msgid "Use the document's default settings."
18097 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18098
18099 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18100 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18101
18102 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18103 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18104
18105 #~ msgid "Try bottom of page."
18106 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18107
18108 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18109 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18110
18111 #~ msgid "Try float here."
18112 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18113
18114 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18115 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18116
18117 #~ msgid "Span float over the columns."
18118 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18119
18120 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18121 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18122
18123 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18124 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18125
18126 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18127 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18128
18129 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18132
18133 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18134 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18135
18136 #~ msgid "Select unit for height."
18137 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18138
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18141 #~ "obey aspect ratio."
18142 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18143
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18146 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18147 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  "
18150 #~ "m� pakke ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18151 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18152
18153 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18154 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18155
18156 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18157 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18158
18159 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18160 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18161
18162 #~ msgid ""
18163 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18164 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18165 #~ msgstr ""
18166 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18167 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18168 #~ "andre felta."
18169
18170 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18171 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18172
18173 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18174 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18175
18176 #~ msgid ""
18177 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18178 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18179 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18182 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18183
18184 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18185 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18186
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18189 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18192 #~ "negative verdiar med klokka."
18193
18194 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18195 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18196
18197 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18198 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18199
18200 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18201 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18202
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18205 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18208
18209 #~ msgid "Bounding Box"
18210 #~ msgstr "Bileteramme"
18211
18212 #~ msgid "File name to include."
18213 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18214
18215 #~ msgid "Browse directories for file name."
18216 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18217
18218 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18219 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18220
18221 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18222 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18223
18224 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18225 #~ msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
18226
18227 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18228 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18229
18230 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18231 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18232
18233 #~ msgid "Load the file."
18234 #~ msgstr "Last fila."
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "Big"
18238 #~ msgstr "Stor avstand"
18239
18240 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18241 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18242
18243 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18244 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18245
18246 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18247 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18248
18249 #~ msgid "Look & Feel"
18250 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18251
18252 #~ msgid "Lang Opts"
18253 #~ msgstr "Spr�k"
18254
18255 #~ msgid "Inputs"
18256 #~ msgstr "Importvegar��"
18257
18258 #~ msgid "Screen Fonts"
18259 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18260
18261 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18262 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18263
18264 #~ msgid ""
18265 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18268 #~ "endringa."
18269
18270 #~ msgid "GUI background"
18271 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18272
18273 #~ msgid "GUI text"
18274 #~ msgstr "GUI tekst"
18275
18276 #~ msgid "GUI selection"
18277 #~ msgstr "GUI merking"
18278
18279 #~ msgid "GUI pointer"
18280 #~ msgstr "GUI peiker"
18281
18282 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18283 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18284
18285 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18286 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18287
18288 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18289 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18290
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18293 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18294 #~ "used as the path to the user/library directory."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18297 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18298 #~ "program."
18299
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18302 #~ "the result."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18305 #~ "omarbeide resultatet."
18306
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18309 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18312 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18313
18314 #~ msgid "Add"
18315 #~ msgstr "Legg til"
18316
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18319 #~ "must then \"Apply\" the change."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18322 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18323
18324 #~ msgid ""
18325 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18326 #~ "\" the change."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18329 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18330
18331 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18332 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18333
18334 #~ msgid "Copier for this format"
18335 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18336
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18339 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18340 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18343 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18347 #~ "must then \"Apply\" the change."
18348 #~ msgstr ""
18349 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18350 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18351
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18354 #~ "then \"Apply\" the change."
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18357 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18358
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18361 #~ "the change."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18364 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18365
18366 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18367 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18368
18369 #~ msgid "The format identifier."
18370 #~ msgstr "Format merket."
18371
18372 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18373 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18374
18375 #~ msgid ""
18376 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18379 #~ "store bokstavar er ulike."
18380
18381 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18382 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18383
18384 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18385 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18386
18387 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18388 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18389
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18392 #~ "must then \"Apply\" the change."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18395 #~ "for � lagre endringar."
18396
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18399 #~ "then \"Apply\" the change."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18402 #~ "� lagre endringar."
18403
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18406 #~ "the change."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18409 #~ "lagre endringar."
18410
18411 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18412 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18413
18414 #~ msgid "Off|No math|On"
18415 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18416
18417 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18420
18421 #~ msgid "Default path"
18422 #~ msgstr "Standardstig"
18423
18424 #~ msgid "Template path"
18425 #~ msgstr "Stig til malar"
18426
18427 #~ msgid "Temporary dir"
18428 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18429
18430 #~ msgid "Last files"
18431 #~ msgstr "Siste opna filer"
18432
18433 #~ msgid "Backup path"
18434 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18435
18436 #~ msgid "LyX server pipes"
18437 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18438
18439 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18440 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18441
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18444 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18447 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18448
18449 #~ msgid " ispell | aspell "
18450 #~ msgstr " ispell | aspell "
18451
18452 #~ msgid "Select for printer output."
18453 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18454
18455 #~ msgid "Enter printer command."
18456 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18457
18458 #~ msgid "Select for file output."
18459 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18460
18461 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18462 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18463
18464 #~ msgid "Select for printing all pages."
18465 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18466
18467 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18468 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18469
18470 #~ msgid "First page."
18471 #~ msgstr "F�rste side."
18472
18473 #~ msgid "Last page."
18474 #~ msgstr "Siste side."
18475
18476 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18477 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18478
18479 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18480 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18481
18482 #~ msgid "Sort the copies."
18483 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18484
18485 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18486 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18487
18488 #~ msgid "Select a document for labels."
18489 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18490
18491 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18492 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18493
18494 #~ msgid "Go to selected label."
18495 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18496
18497 #~ msgid "Update the list of labels."
18498 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18499
18500 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18501 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18502
18503 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18504 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18505
18506 #~ msgid "Go back"
18507 #~ msgstr "G� tilbake"
18508
18509 #~ msgid "Go back to original place."
18510 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18511
18512 #~ msgid "Go to"
18513 #~ msgstr "G� til"
18514
18515 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18516 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18517
18518 #~ msgid "Enter the replacement string."
18519 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18520
18521 #~ msgid "Continue to next search result."
18522 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18523
18524 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18525 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18526
18527 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18528 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18529
18530 #~ msgid "Do case sensitive search."
18531 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18532
18533 #~ msgid "Search only matching words."
18534 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18535
18536 #~ msgid "Search backwards."
18537 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18538
18539 #~ msgid ""
18540 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18541 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18542
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18545 #~ "will be replaced by the name of this file."
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18548 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18549
18550 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18551 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18552
18553 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18554 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18555
18556 #~ msgid "Replace unknown word."
18557 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18558
18559 #~ msgid "Ignore unknown word."
18560 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18561
18562 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18563 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18564
18565 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18566 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18567
18568 #~ msgid "Proportion of document checked."
18569 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18570
18571 #~ msgid "Column/Row"
18572 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18573
18574 #~ msgid "LongTable"
18575 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18576
18577 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18578 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18579
18580 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18581 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18582
18583 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18584 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18585
18586 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18587 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18588
18589 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18590 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18591
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18594 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18597 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18598
18599 #~ msgid "Show full path or only file name."
18600 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18601
18602 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18603 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18604
18605 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18606 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18607
18608 #~ msgid ""
18609 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18610 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18611 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18612 #~ msgstr ""
18613 #~ "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18614 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18615 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18616
18617 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18618 #~ msgstr ""
18619 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18620 #~ "Lengd"
18621
18622 #~ msgid "Enter width for the float."
18623 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18624
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18627 #~ "to the left if page number is even."
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18630 #~ "venstre p� partal-sider."
18631
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18634 #~ "the right if page number is even."
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18637 #~ "h�gre p� partal-sider."
18638
18639 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18640 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18641
18642 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18643 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18644
18645 #~ msgid "[End of history]"
18646 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18647
18648 #~ msgid "[Beginning of history]"
18649 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18650
18651 #~ msgid "[no match]"
18652 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18653
18654 #~ msgid "[only completion]"
18655 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18656
18657 #~ msgid "Failed to open file."
18658 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18659
18660 #~ msgid "The absolute path is required."
18661 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18662
18663 #~ msgid "Directory does not exist."
18664 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18665
18666 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18667 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18668
18669 #~ msgid "Cannot read this directory."
18670 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18671
18672 #~ msgid "No file input."
18673 #~ msgstr "Inga fil."
18674
18675 #~ msgid "Directory does not exists."
18676 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18677
18678 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18679 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18680
18681 #~ msgid "Cannot write to this file."
18682 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18683
18684 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18685 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18686
18687 #~ msgid "File does not exist."
18688 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18689
18690 #~ msgid "Cannot read from this file."
18691 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18692
18693 #~ msgid "PrettyRef: "
18694 #~ msgstr "PrettyRef: "
18695
18696 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18697 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18698
18699 #~ msgid "Unknown toc list"
18700 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18701
18702 #~ msgid "text%"
18703 #~ msgstr "tekst%"
18704
18705 #~ msgid "col%"
18706 #~ msgstr "kol%"
18707
18708 #~ msgid "page%"
18709 #~ msgstr "side%"
18710
18711 #~ msgid "theight%"
18712 #~ msgstr "h�gd%"
18713
18714 #~ msgid "pheight%"
18715 #~ msgstr "ah�gd%"
18716
18717 #~ msgid "Build"
18718 #~ msgstr "Bygg"
18719
18720 #~ msgid "ChkTeX"
18721 #~ msgstr "ChkTeX"
18722
18723 #~ msgid "Opening child document "
18724 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18725
18726 #~ msgid "Class switch"
18727 #~ msgstr "Klasse val"
18728
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18731 #~ "plain text)."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18734
18735 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18736 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18737
18738 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18739 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18740
18741 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18742 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18743
18744 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18745 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18746
18747 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18748 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18749
18750 #~ msgid ""
18751 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18752 #~ "mice."
18753 #~ msgstr ""
18754 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18755
18756 #~ msgid "Error:"
18757 #~ msgstr "Feil:"
18758
18759 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18760 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18761
18762 #~ msgid ""
18763 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18764 #~ "font change."
18765 #~ msgstr ""
18766 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18767 #~ "� definere skrifttype."
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Insets|n"
18771 #~ msgstr "Set inn|S"
18772
18773 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18774 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."