1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "&Indre ramme:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
387 msgstr "Gjenopp&rett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgstr "Skri&fttypar:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgstr "&Neste endring"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgstr "Skriftfamilie"
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgstr "Farge p� skrifta"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgstr "Skriftstorleik"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
730 msgstr "&Tekst etter:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
860 msgid "Select a file"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgstr "LyX utsj�nad"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgstr "F�rehandsvising"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 msgid "Rotate Graphics"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1278 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1283 msgid "&Bypass validation"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1289 msgstr "Figur-tekst:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1297 msgid "Mo&re parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Marker mellomrom"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1313 msgid "&Show preview"
1314 msgstr "&F�rehandsvising"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "Namnet p� fila"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1321 msgid "&Include Type:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1326 msgstr "Underdokument"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 msgid "Load the file"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1351 msgid "Document &class:"
1352 msgstr "&Dokumentklasse:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1359 msgid "Postscript &driver:"
1360 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1363 msgid "&Use language's default encoding"
1364 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1368 msgstr "&Teiknsett:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1371 msgid "&Quote Style:"
1372 msgstr "&Sitatstil:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1376 msgid "&Main Settings"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1384 msgid "The content's base font size"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1390 msgstr "Skriftstorleik"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1393 msgid "The content's base font style"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1398 msgid "Font Famil&y:"
1399 msgstr "Skriftfamilie"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1403 msgid "Use extended character table"
1404 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1416 msgid "Space i&n string as symbol"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1420 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1425 msgid "S&pace as symbol"
1426 msgstr "Vel ei symbol side"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1429 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bruk langtabell"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1445 msgstr "matte linje"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Kor mange kopiar."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1454 msgid "The first line to be printed"
1455 msgstr "Kor mange kopiar."
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&F�rste niv�"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1463 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 msgid "Choose the font size for line numbers"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1496 msgstr "Skriftstorleik"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1504 msgid "Difference between two numbered lines"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1517 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1522 msgid "Check for floating listings"
1523 msgstr "Andreskriftval"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1536 msgid "&Inline listing"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1541 msgstr "&Plassering"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1546 msgstr "Avanserte val"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1549 msgid "More Parameters"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1553 msgid "Feedback window"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Oppdater skjermen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard margar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgstr "Topptekst av&stand:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgstr "&Botntekst avstand:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Tal p� rader"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Tal p� kolonnar"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Loddrett justering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1659 msgid "Use esint package &automatically"
1660 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1664 msgid "Use &esint package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1673 msgid "&Description:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1686 msgid "LyX internal only"
1687 msgstr "Berre for LyX internt "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1702 msgid "Print as grey text"
1703 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1707 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1710 msgid "Framed in box"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1716 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "notat bakgrunn"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1729 msgid "&List in Table of Contents"
1730 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1734 msgstr "&Nummerering"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1738 msgstr "Papirstorleik"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1741 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1754 msgstr "&Liggjande:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1757 msgid "Page &style:"
1758 msgstr "&Side stil:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1761 msgid "Style used for the page header and footer"
1762 msgstr "Topp og botntekst stil"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1766 msgstr "Bruk to spaltar"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1769 msgid "&Two-sided document"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1774 msgstr "Etikettbreidd"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1779 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1782 msgid "&Longest label"
1783 msgstr "&Lengste etikett"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "&Linjeavstand:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1855 msgstr "Eksportprogram:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr "&Ekstra flagg:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1863 msgid "&From format:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1869 msgstr "&Datoformat"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1895 msgstr "&Langtabell"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 msgstr "K&opierarar"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgstr "&Framsynar:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgstr "Bruk& babel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2266 msgid "Re&verse pages:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2530 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<referanse>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2688 msgstr "Finn &neste"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2895 msgstr "&Langtabell"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2915 msgstr "Overskrift:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2978 msgstr "Skal vere tom"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3121 msgstr "&Legg til..."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgstr "Standard avstand"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3203 msgstr "Liten avstand"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3207 msgstr "Medium avstand"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3211 msgstr "Stor avstand"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3422 msgid "Condition #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3497 msgstr "Notasjon #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Underunderbolk"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Underunderbolk*"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3604 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3606 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3607 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3611 #: src/output_plaintext.cpp:145
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3617 msgstr "Samandrag---"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3622 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3625 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3631 msgid "Index Terms---"
3632 msgstr "Indeksord---"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3635 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3637 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3639 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3643 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3644 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3649 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3653 msgid "Bibliography"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3660 #: src/rowpainter.cpp:539
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3673 msgid "BiographyNoPhoto"
3674 msgstr "Biografi utan foto"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3682 msgstr "Markerbegge"
3684 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3689 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3693 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3702 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3713 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3721 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3724 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3729 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3731 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3734 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3735 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3738 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3745 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 msgstr "Undertittel"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3756 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3758 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3760 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3764 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3773 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3781 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3786 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 msgstr "Ekstratrykk"
3791 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3796 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3799 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3800 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3808 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3812 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3818 msgid "Acknowledgement"
3821 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3822 msgid "Offprint Requests to:"
3823 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:176
3826 msgid "Correspondence to:"
3827 msgstr "Brevbyt med:"
3829 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3831 msgid "Acknowledgements."
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3839 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3841 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3842 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3849 msgstr "Synonym ordbok"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3852 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3855 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3857 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3858 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3865 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3876 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3877 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3880 msgid "Acknowledgements"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3886 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3891 #: src/output_plaintext.cpp:157
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3897 msgstr "Plasser_Figuren"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3901 msgstr "Plasser_Tabellen"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3904 msgid "TableComments"
3905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3909 msgstr "Tabell_Refar"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3913 msgstr "Matte_Bokstavar"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3916 msgid "NoteToEditor"
3917 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3932 msgid "Subject headings:"
3933 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3936 msgid "[Acknowledgements]"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3944 msgid "Place Figure here:"
3945 msgstr "Sett figuren her:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3948 msgid "Place Table here:"
3949 msgstr "Sett tabellen her:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3956 msgid "Note to Editor:"
3957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3960 msgid "References. ---"
3961 msgstr "Referansar. --- "
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3965 msgstr "Merknad. ---"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3988 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3994 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4008 msgid "Proposition."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4041 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4044 msgstr "Definisjon."
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4100 msgid "Acknowledgement."
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4116 msgstr "Konklusjon."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4120 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4123 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4124 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4127 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4128 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4131 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4132 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4135 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4136 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4139 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4140 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4143 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4144 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4147 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4148 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4151 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4152 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4155 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4156 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4159 msgid "Example \\arabic{example}."
4160 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4163 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4164 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4167 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4168 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4171 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4172 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4175 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4176 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr "Kapittel �ving"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4217 msgstr "H�gre_topptekst"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr "H�gre topptekst:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4229 msgstr "Kort_Tittel"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Kort tittel:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4237 msgstr "To_Forfattarar"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "Tre_Forfattarar"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4245 msgstr "Fire_Forfattarar"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr "Tilknyting:"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr "To_Tilknytingar"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4293 msgstr "Meiningslaust!"
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4297 msgstr "Tilpass_Figur"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4301 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4312 msgstr "Punkt i teksten"
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4327 msgstr "Lokalisering"
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4341 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4342 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4344 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4349 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4362 msgid "Section \\arabic{section}"
4363 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4367 msgid "\\Alph{section}"
4368 msgstr "\\Alph{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4390 msgid "BeginPlainFrame"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4400 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4403 msgid "Again frame with label"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4409 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr "Undertittel"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4455 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4461 msgstr "Ekstratrykk"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4476 msgstr "&G� tilbake"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4479 msgid "Uncovered on slides"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4489 msgid "Only on slides"
4490 msgstr "Berre ei kolonne"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4494 msgstr "Blokk justert"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4502 msgid "ExampleBlock"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4512 msgstr "Blokk justert"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4525 msgid "TitleGraphic"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4535 msgid "Definitions."
4536 msgstr "Definisjon."
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4558 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4565 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4572 msgstr "Nytt element"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4586 msgid "List of Tables"
4587 msgstr "Liste over tabellar"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "Liste over figurar"
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 msgid "ACT \\arabic{act}"
4613 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4621 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4629 msgstr "VED_OPPGANG:"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4636 msgid "Parenthetical"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4653 msgid "Right Address"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:33
4660 #: lib/layouts/chess.layout:40
4662 msgstr "Hovudlinje:"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:58
4668 #: lib/layouts/chess.layout:62
4672 #: lib/layouts/chess.layout:68
4673 msgid "SubVariation"
4674 msgstr "Undervariasjon"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:71
4677 msgid "Subvariation:"
4678 msgstr "Undervariasjon:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:77
4681 msgid "SubVariation2"
4682 msgstr "Undervariasjon(2)"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:80
4685 msgid "Subvariation(2):"
4686 msgstr "Undervariasjon(2):"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:86
4689 msgid "SubVariation3"
4690 msgstr "Undervariasjon(3)"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:89
4693 msgid "Subvariation(3):"
4694 msgstr "Undervariasjon(3):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:95
4697 msgid "SubVariation4"
4698 msgstr "Undervariasjon4"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:98
4701 msgid "Subvariation(4):"
4702 msgstr "Undervariasjon(4):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:104
4705 msgid "SubVariation5"
4706 msgstr "Undervariasjon5"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:107
4709 msgid "Subvariation(5):"
4710 msgstr "Undervariasjon(5):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:114
4716 #: lib/layouts/chess.layout:119
4720 #: lib/layouts/chess.layout:124
4724 #: lib/layouts/chess.layout:128
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "[sjakkbrett]"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr "Sentrert brett"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr "[sentrert brett]"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4744 #: lib/layouts/chess.layout:172
4748 #: lib/layouts/chess.layout:177
4752 #: lib/layouts/chess.layout:183
4754 msgstr "Knekt trekk"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:188
4758 msgstr "Knekt trekk:"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Send til adresse"
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Underskrift:"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.cpp:38
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Underavsnitt"
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4888 msgstr "LaTeX tittel"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4900 msgstr "Tilknyting:"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4916 msgstr "Fyrsteforfattar"
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Forfattar adresse"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "Forfattar E-post"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4978 msgstr "Forfattar URL"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5082 msgid "BulletedItem"
5083 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5099 msgid "PersonalInfo"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5103 msgid "Personal Info"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5107 msgid "MotherTongue"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5111 msgid "Mother Tongue:"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "Venstre topptekst:"
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5131 msgid "LastLanguage"
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5136 msgid "Last Language:"
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5142 msgstr "Siste botntekst"
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5146 msgid "Language Footer:"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "kortLysarkTopp"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "VriddLysarkTopp"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5176 msgstr "TjukkkListe"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Avgrensing:"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5209 msgstr "Venstre topptekst"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5212 msgid "Left Header:"
5213 msgstr "Venstre topptekst:"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5217 msgid "Right Header"
5218 msgstr "H�gre topptekst"
5220 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "H�gre topptekst:"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr "H�gre botntekst"
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 msgid "Right Footer:"
5230 msgstr "H�gre botntekst:"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5238 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5244 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5247 msgid "Corollary #."
5248 msgstr "Korollar #."
5250 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5252 msgid "Proposition #."
5253 msgstr "Framlegg #."
5255 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5258 msgid "Definition #."
5259 msgstr "Definisjon #."
5261 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5266 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5271 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5276 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5278 msgid "Proposition*"
5281 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5284 msgstr "Definisjon*"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5307 msgid "Unterschrift"
5308 msgstr "Underskrift"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5343 msgid "RetourAdresse"
5344 msgstr "Returadresse"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5347 msgid "RetourAdresse:"
5348 msgstr "Returadresse:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5352 msgstr "MinReferanse"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5355 msgid "MeinZeichen:"
5356 msgstr "MinReferanse:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5360 msgstr "DinReferanse"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5364 msgstr "DinReferanse:"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5367 msgid "IhrSchreiben"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5371 msgid "IhrSchreiben:"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5442 msgstr "Post-kommentar"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5445 msgid "Postvermerk:"
5446 msgstr "Post-kommentar:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5516 msgid "ReturnAddress"
5517 msgstr "Returadresse"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5520 msgid "ReturnAddress:"
5521 msgstr "Returadresse:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5545 msgstr "DinAdresse:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5568 msgid "BankAccount:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5572 msgid "PostalComment"
5573 msgstr "Post-kommentar��"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5576 msgid "PostalComment:"
5577 msgstr "Post-kommentar�:"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5592 msgstr "Referansen:"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5616 msgstr "Avslutning:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5676 msgstr "AdresseradA"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "AdresseradA:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5684 msgstr "AdresseradB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseradB:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5692 msgstr "AdresseradC"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5695 msgid "AddressRowC:"
5696 msgstr "AdresseradC:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5700 msgstr "AdressefotD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5703 msgid "AddressRowD:"
5704 msgstr "AdressefotD:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5708 msgstr "AdresseradE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5711 msgid "AddressRowE:"
5712 msgstr "AdresseradE:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 msgstr "AdresseradF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresseradF:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonradA"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5727 msgid "TelephoneRowA:"
5728 msgstr "TelefonradA:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5731 msgid "TelephoneRowB"
5732 msgstr "TelefonradB"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5735 msgid "TelephoneRowB:"
5736 msgstr "TelefonradB:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5739 msgid "TelephoneRowC"
5740 msgstr "TelefonradC"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5743 msgid "TelephoneRowC:"
5744 msgstr "TelefonradC:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5747 msgid "TelephoneRowD"
5748 msgstr "TelefonradD"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5751 msgid "TelephoneRowD:"
5752 msgstr "TelefonradD:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5755 msgid "TelephoneRowE"
5756 msgstr "TelefonradE"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5759 msgid "TelephoneRowE:"
5760 msgstr "TelefonradE:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5763 msgid "TelephoneRowF"
5764 msgstr "TelefonradF"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5767 msgid "TelephoneRowF:"
5768 msgstr "TelefonradF:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5771 msgid "InternetRowA"
5772 msgstr "InternetradA"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5775 msgid "InternetRowA:"
5776 msgstr "InternetradA:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5779 msgid "InternetRowB"
5780 msgstr "InternetradB"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5783 msgid "InternetRowB:"
5784 msgstr "InternetradB:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5787 msgid "InternetRowC"
5788 msgstr "InternetradC"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5791 msgid "InternetRowC:"
5792 msgstr "InternetradC:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5795 msgid "InternetRowD"
5796 msgstr "InternetradD"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5799 msgid "InternetRowD:"
5800 msgstr "InternetradD:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5803 msgid "InternetRowE"
5804 msgstr "InternetradE"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5807 msgid "InternetRowE:"
5808 msgstr "InternetradE:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5811 msgid "InternetRowF"
5812 msgstr "InternetradF"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5815 msgid "InternetRowF:"
5816 msgstr "InternetradF:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 msgstr "Merknader #."
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5912 msgstr "TITTEL OVER:"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5919 msgid "INTERCUT WITH:"
5920 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5936 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5937 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5942 msgid "Classification Codes"
5943 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5950 msgid "Step \\arabic{step}."
5951 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5958 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5959 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5971 msgid "Appendices Section"
5972 msgstr "Bolk for vedlegg"
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5975 msgid "--- Appendices ---"
5976 msgstr "-- Vedlegg ---"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5979 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5980 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5984 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5987 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5988 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5991 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5992 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5996 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5999 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6000 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6004 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6008 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6012 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6015 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6019 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6020 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6023 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6024 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6027 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6028 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6033 msgstr "F�rehandsvising"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6081 msgid "submit to paper:"
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6086 msgid "Bibliography (plain)"
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6091 msgid "Bibliography heading"
6092 msgstr "Litteraturen"
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6103 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6118 msgid "Address for Offprints:"
6119 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6122 msgid "RunningTitle"
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6127 msgid "Running title:"
6128 msgstr "L�petittel:"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6131 msgid "RunningAuthor"
6132 msgstr "L�peforfattar"
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6135 msgid "Running author:"
6136 msgstr "L�peforfattar:"
6138 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6150 msgid "Running LaTeX Title"
6151 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6155 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6159 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6162 msgid "Author Running"
6163 msgstr "L�peforfattar"
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6166 msgid "Author Running:"
6167 msgstr "Laupeforfatter:"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6171 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6175 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6179 msgstr "Tilfelle #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6182 msgid "Conjecture #."
6183 msgstr "Konjektur #."
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6203 msgstr "Eigenskapar"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6207 msgstr "Eigenskapar #."
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6211 msgstr "Sp�rsm�l #."
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6229 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6234 msgid "Chapterprecis"
6235 msgstr "Kapittel_samandrag"
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6239 msgstr "Kapittel_motto"
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6247 msgstr "Dikttittel*"
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6251 msgstr "Figur_forklaring"
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6266 msgstr "Siste botntekst:"
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6275 msgid "Double Item:"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6300 msgid "EmptySection"
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6305 msgid "Empty Section"
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6310 msgid "CloseSection"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6315 msgid "Close Section"
6318 #: lib/layouts/paper.layout:152
6320 msgstr "Undertittel"
6322 #: lib/layouts/paper.layout:163
6324 msgstr "Institutsjon"
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6327 #: lib/layouts/slides.layout:88
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6355 msgid "Empty slide:"
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6360 msgid "ItemizeType1"
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6365 msgid "EnumerateType1"
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6369 msgid "List of Algorithms"
6370 msgstr "Liste over algoritmer"
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6378 msgid "AltAffiliation"
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6386 msgid "Electronic Address:"
6387 msgstr "Elektronisk adresse:"
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6390 msgid "acknowledgments"
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6394 msgid "PACS number:"
6395 msgstr "PACS nummer:"
6397 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6398 msgid "\\arabic{chapter}"
6399 msgstr "\\arabic{chapter}"
6401 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6402 msgid "\\Alph{chapter}"
6403 msgstr "\\Alph{chapter}"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6408 msgstr "Etikettering"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6424 msgstr "Med kopi til"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6454 msgstr "Bakside-adresse"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6457 msgid "Backaddress:"
6458 msgstr "Bakside-adresse:"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6462 msgstr "Spesial post"
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6465 msgid "Specialmail:"
6466 msgstr "Spesial post:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6471 msgstr "Lokalisering"
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6476 msgstr "Lokalisering:"
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6504 msgid "Your letter of:"
6505 msgstr "Ditt brev den:"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6520 msgid "Customer no.:"
6521 msgstr "Kunde num.:"
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6528 msgid "Invoice no.:"
6529 msgstr "Faktura num.:"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6533 msgstr "NesteAdresse"
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6536 msgid "Next Address:"
6537 msgstr "Neste adresse:"
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6540 msgid "Post Scriptum:"
6541 msgstr "Post Scriptum:"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6544 msgid "Sender Name:"
6545 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6548 msgid "SenderAddress"
6549 msgstr "SendarSinAdresse"
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6552 msgid "Sender Address:"
6553 msgstr "SendarSinAdresse:"
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6556 msgid "Sender Phone:"
6557 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6565 msgstr "Sendaren sin fax:"
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6572 msgid "Sender E-Mail:"
6573 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6577 msgstr "Sendaren sin URL:"
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6588 msgid "LandscapeSlide"
6589 msgstr "LiggandeLysark"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6592 msgid "Landscape Slide"
6593 msgstr "Liggande lysark"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6596 msgid "PortraitSlide"
6597 msgstr "St�andeLysark"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6600 msgid "Portrait Slide"
6601 msgstr "St�ande lysark"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6608 msgid "SlideHeading"
6609 msgstr "Lysark_topptekst"
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6612 msgid "SlideSubHeading"
6613 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6616 msgid "ListOfSlides"
6617 msgstr "LysarkListe"
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6620 msgid "List Of Slides"
6621 msgstr "Lysark liste"
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6624 msgid "SlideContents"
6625 msgstr "LysarkInnhald"
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6628 msgid "Slidecontents"
6629 msgstr "Lysark innhald"
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6632 msgid "ProgressContents"
6633 msgstr "ProgresjonInnhald"
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6636 msgid "Progress Contents"
6637 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6657 msgid "AMS subject classifications."
6658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6668 #: lib/layouts/slides.layout:104
6670 msgstr "Nytt lysark:"
6672 #: lib/layouts/slides.layout:126
6676 #: lib/layouts/slides.layout:142
6677 msgid "New Overlay:"
6678 msgstr "Ny overliggar:"
6680 #: lib/layouts/slides.layout:183
6682 msgstr "Nytt notat:"
6684 #: lib/layouts/slides.layout:208
6685 msgid "InvisibleText"
6686 msgstr "UsynlegTekst"
6688 #: lib/layouts/slides.layout:216
6689 msgid "<Invisible Text Follows>"
6690 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6692 #: lib/layouts/slides.layout:233
6694 msgstr "SynlegTekst"
6696 #: lib/layouts/slides.layout:241
6697 msgid "<Visible Text Follows>"
6698 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6700 #: lib/layouts/spie.layout:53
6702 msgstr "Forfattarinfo"
6704 #: lib/layouts/spie.layout:65
6706 msgstr "Forfattarinfo:"
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Underunderavsnitt"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Topptekst --"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 msgid "Special-section"
6738 msgstr "Spesialbolk"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6741 msgid "Special-section:"
6742 msgstr "Spesialbolk:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6746 msgstr "AGU-Tidskrift"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6749 msgid "AGU-journal:"
6750 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6753 msgid "Citation-number"
6754 msgstr "Litteraturnummer"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Litteraturnummer:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6774 msgstr "AGU-utg�ve:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6778 msgstr "Opphavsrett:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6785 msgid "Index-terms..."
6786 msgstr "Indeksord..."
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6790 msgstr "Indeksordet"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6794 msgstr "Indeksordet:"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6798 msgstr "Kryssreferanse"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6802 msgstr "Kryssreferanse:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6805 msgid "Supplementary"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6809 msgid "Supplementary..."
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6814 msgstr "Tilleggnotat"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6817 msgid "Sup-mat-note:"
6818 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6822 msgstr "Vis til ein annan"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6826 msgstr "Vis til ein annan:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6838 msgstr "Ident-linje"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6842 msgstr "Ident-linje:"
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6853 msgid "Published-online:"
6854 msgstr "Nettpublikasjon:"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6862 msgstr "Litteratur:"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6865 msgid "Posting-order"
6866 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6869 msgid "Posting-order:"
6870 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6930 msgstr "ForfattarADR"
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6938 msgstr "SlugKommentar"
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 msgid "Slug Comment:"
6942 msgstr "SlugKommentar:"
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6950 msgstr "Plano-�tabell"
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6953 msgid "Table Caption"
6954 msgstr "Tabell tekst"
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6957 msgid "TableCaption"
6958 msgstr "TabellTekst"
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6961 msgid "Current Address"
6962 msgstr "Noverande adresse"
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6965 msgid "Current address:"
6966 msgstr "Noverande adresse:"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6969 msgid "E-mail address:"
6970 msgstr "E-postadresse:"
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6973 msgid "Key words and phrases:"
6974 msgstr "Stikkord og fraser:"
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6982 msgstr "Dedisering:"
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6990 msgstr "Oversetter:"
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6993 msgid "Subjectclass"
6994 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6998 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7001 msgid "Algorithm #."
7002 msgstr "Algoritme #."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7017 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7025 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7029 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7033 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7041 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7045 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7049 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7057 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7065 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7073 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7081 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7089 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7097 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7113 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7117 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7121 msgid "Acknowledgement*"
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7125 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7129 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7134 msgstr "Konklusjon*"
7136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7145 msgid "Subparagraph*"
7146 msgstr "Underavsnitt*"
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7150 msgstr "Forfattergruppe"
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7153 msgid "RevisionHistory"
7154 msgstr "Revisjonshistorie"
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Revision History"
7158 msgstr "Revisjonshistorie"
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7165 msgid "RevisionRemark"
7166 msgstr "RevisjonsMerknad"
7168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7176 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7181 msgid "Part \\Roman{part}"
7182 msgstr "Del \\Roman{part}"
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7185 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7189 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7190 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7198 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7214 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7218 msgstr "\\Roman{section}."
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7221 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7222 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7225 msgid "\\Alph{subsection}."
7226 msgstr "\\Alph{subsection}."
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7229 msgid "\\arabic{subsection}."
7230 msgstr "\\arabic{subsection}."
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7233 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7234 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7237 msgid "\\alph{subsubsection}."
7238 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7241 msgid "\\alph{paragraph}."
7242 msgstr "\\alph{paragraph}."
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7246 msgstr "Legg til del"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7250 msgstr "Legg_til_kap"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7254 msgstr "Legg_til_bolk�"
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7258 msgstr "Legg_til_kap*�"
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7262 msgstr "Legg_til_bolk*"
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7278 msgstr "Title_topptekst"
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7281 msgid "Uppertitleback"
7282 msgstr "Uppertitleback"
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7285 msgid "Lowertitleback"
7286 msgstr "Lowertitleback"
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7293 msgid "Captionabove"
7294 msgstr "Over_figurtekst"
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7297 msgid "Captionbelow"
7298 msgstr "Under_figurtekst"
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7309 msgid "Headnote (optional):"
7310 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7313 msgid "Corr Author:"
7314 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7318 msgstr "Ekstra_kopiar"
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7322 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7346 msgid "Austrian (new spelling)"
7347 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7355 msgstr "Kviterussisk"
7362 msgid "Portuguese (Brazil)"
7363 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7382 msgid "French Canadian"
7383 msgstr "Fransk-kanadisk"
7390 msgid "Chinese (simplified)"
7394 msgid "Chinese (traditional)"
7411 msgstr "Nederlandsk"
7447 msgid "German (new spelling)"
7448 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7450 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7472 msgstr "Kasakhstansk"
7510 msgstr "Portugisisk"
7529 msgid "Serbo-Croatian"
7530 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7562 msgid "Upper Sorbian"
7569 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7573 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7577 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7581 #: lib/ui/classic.ui:35
7585 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7589 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7593 #: lib/ui/classic.ui:38
7597 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7601 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7605 #: lib/ui/classic.ui:48
7606 msgid "New from Template...|T"
7607 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7609 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7613 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7617 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7621 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7622 msgid "Save As...|A"
7623 msgstr "Lagra som ...|g"
7625 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7627 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7629 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7630 msgid "Version Control|V"
7631 msgstr "Versjonkontroll|V"
7633 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7635 msgstr "Importere|I"
7637 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7639 msgstr "Eksportere|E"
7641 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7645 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7649 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7653 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7654 msgid "Register...|R"
7655 msgstr "Register...|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7658 msgid "Check In Changes...|I"
7659 msgstr "Registrer endringar...|e"
7661 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7662 msgid "Check Out for Edit|O"
7663 msgstr "Hent ut til editering|t"
7665 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7666 msgid "Revert to Last Version|L"
7667 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7670 msgid "Undo Last Check In|U"
7671 msgstr "Angra siste registrering|A"
7673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7674 msgid "Show History|H"
7675 msgstr "Vis Historie|H"
7677 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7679 msgstr "Tilpassa...|E"
7681 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7685 #: lib/ui/classic.ui:91
7689 #: lib/ui/classic.ui:93
7693 #: lib/ui/classic.ui:94
7697 #: lib/ui/classic.ui:95
7701 #: lib/ui/classic.ui:96
7702 msgid "Paste External Selection|x"
7703 msgstr "Lim inn Utval|U"
7705 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7706 msgid "Find & Replace...|F"
7707 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:100
7713 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7717 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7718 msgid "Spellchecker...|S"
7719 msgstr "Stavekontroll...|S"
7721 #: lib/ui/classic.ui:105
7722 msgid "Thesaurus..."
7723 msgstr "Synonymordbok..."
7725 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7726 msgid "Count Words|W"
7729 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7731 msgstr "Sjekk TeX|k"
7733 #: lib/ui/classic.ui:108
7734 msgid "Change Tracking|g"
7735 msgstr "Endra sporing|g"
7737 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7738 msgid "Preferences...|P"
7739 msgstr "LyX-Val...|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7742 msgid "Reconfigure|R"
7743 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7745 #: lib/ui/classic.ui:115
7746 msgid "Selection as Lines|L"
7747 msgstr "Utval som linjer|l"
7749 #: lib/ui/classic.ui:116
7750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7751 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7753 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7754 msgid "Multicolumn|M"
7755 msgstr "Multikolonne|M"
7757 #: lib/ui/classic.ui:122
7759 msgstr ",,,,,,,,,,"
7761 #: lib/ui/classic.ui:123
7762 msgid "Line Bottom|B"
7763 msgstr "Botn linje|B"
7765 #: lib/ui/classic.ui:124
7767 msgstr "Venstre linje|V"
7769 #: lib/ui/classic.ui:125
7770 msgid "Line Right|R"
7771 msgstr "H�gre linje|H"
7773 #: lib/ui/classic.ui:127
7775 msgstr "Justering|J"
7777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7779 msgstr "Legg til rad|L"
7781 #: lib/ui/classic.ui:130
7782 msgid "Delete Row|w"
7783 msgstr "Fjern rad|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7787 msgstr "Kopier rad|K"
7789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7791 msgstr "Byt om p� rader|d"
7793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7794 msgid "Add Column|u"
7795 msgstr "Legg til kolonne|k"
7797 #: lib/ui/classic.ui:135
7798 msgid "Delete Column|D"
7799 msgstr "Fjern kolonne|j"
7801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7803 msgstr "Kopier kolonne|p"
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 msgid "Swap Columns"
7807 msgstr "Byt kolonner"
7809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7813 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7817 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7821 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7825 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7829 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7833 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7834 msgid "Toggle Numbering|N"
7835 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7837 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7839 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7842 msgid "Change Limits Type|L"
7843 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7846 msgid "Change Formula Type|F"
7847 msgstr "Endra formel type|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7851 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7853 #: lib/ui/classic.ui:168
7855 msgstr "Justering|J"
7857 #: lib/ui/classic.ui:170
7859 msgstr "Legg til rad|L"
7861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7862 msgid "Delete Row|D"
7863 msgstr "Fjern rad|F"
7865 #: lib/ui/classic.ui:175
7866 msgid "Add Column|C"
7867 msgstr "Legg til kolonne|k"
7869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7870 msgid "Delete Column|e"
7871 msgstr "Fjern kolonne|o"
7873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7883 msgstr "I teksten|I"
7885 #: lib/ui/classic.ui:188
7889 #: lib/ui/classic.ui:189
7893 #: lib/ui/classic.ui:190
7895 msgstr "Mathematica"
7897 #: lib/ui/classic.ui:192
7898 msgid "Maple, simplify"
7899 msgstr "Maple, simplify"
7901 #: lib/ui/classic.ui:193
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr "Maple, factor"
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr "Maple,evalm"
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr "Maple, evalf"
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "Formel i teksten|i"
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "Eigen formel|E"
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 msgid "Eqnarray Environment|q"
7924 msgstr "Sett med likningar|r"
7926 #: lib/ui/classic.ui:202
7927 msgid "Align Environment|A"
7928 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7930 #: lib/ui/classic.ui:203
7931 msgid "AlignAt Environment"
7932 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:204
7935 msgid "Flalign Environment|F"
7936 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7938 #: lib/ui/classic.ui:207
7939 msgid "Gather Environment"
7940 msgstr "Samla milj�"
7942 #: lib/ui/classic.ui:208
7943 msgid "Multline Environment"
7944 msgstr "Multilinje milj�"
7946 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7950 #: lib/ui/classic.ui:216
7951 msgid "Special Character|S"
7952 msgstr "Spesialteikn|S"
7954 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7955 msgid "Citation...|C"
7956 msgstr "Litteratur...|L"
7958 #: lib/ui/classic.ui:218
7959 msgid "Cross-reference...|r"
7960 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7962 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7964 msgstr "Etikett...|t"
7966 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7970 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7971 msgid "Marginal Note|M"
7972 msgstr "Margnotat|a"
7974 #: lib/ui/classic.ui:222
7976 msgstr "Kort tittel"
7978 #: lib/ui/classic.ui:223
7979 msgid "Index Entry|I"
7980 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7982 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7983 msgid "Nomenclature Entry"
7986 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7990 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7994 #: lib/ui/classic.ui:227
7995 msgid "Lists & TOC|O"
7996 msgstr "Ulike Lister|l"
7998 #: lib/ui/classic.ui:229
8002 #: lib/ui/classic.ui:230
8006 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8007 msgid "Graphics...|G"
8008 msgstr "Bilete...|B"
8010 #: lib/ui/classic.ui:232
8011 msgid "Tabular Material...|b"
8012 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8014 #: lib/ui/classic.ui:233
8018 #: lib/ui/classic.ui:235
8019 msgid "Include File...|d"
8020 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8022 #: lib/ui/classic.ui:236
8023 msgid "Insert File|e"
8024 msgstr "Set inn fil|n"
8026 #: lib/ui/classic.ui:237
8027 msgid "External Material...|x"
8028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8030 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8031 msgid "Superscript|S"
8032 msgstr "Heva tekst|v"
8034 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8036 msgstr "Senka tekst|n"
8038 #: lib/ui/classic.ui:243
8039 msgid "Horizontal Fill|H"
8040 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8042 #: lib/ui/classic.ui:244
8043 msgid "Hyphenation Point|P"
8044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8046 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8047 msgid "Ligature Break|k"
8048 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8050 #: lib/ui/classic.ui:246
8051 msgid "Protected Space|r"
8052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8054 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8055 msgid "Inter-word Space|w"
8056 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8058 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8059 msgid "Thin Space|T"
8060 msgstr "Lite mellomrom|t"
8062 #: lib/ui/classic.ui:249
8063 msgid "Vertical Space..."
8064 msgstr "Loddrett avstand..."
8066 #: lib/ui/classic.ui:250
8067 msgid "Line Break|L"
8070 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8074 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8075 msgid "End of Sentence|E"
8076 msgstr "Slutt � setning|P"
8078 #: lib/ui/classic.ui:253
8079 msgid "Single Quote|Q"
8080 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8082 #: lib/ui/classic.ui:254
8083 msgid "Ordinary Quote|O"
8084 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8086 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8087 msgid "Menu Separator|M"
8088 msgstr "Meny delar|M"
8090 #: lib/ui/classic.ui:256
8091 msgid "Horizontal Line"
8092 msgstr "Vassrett linje"
8094 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8098 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8099 msgid "Display Formula|D"
8100 msgstr "Vis formel|V"
8102 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8103 msgid "Eqnarray Environment|E"
8104 msgstr "Sett med likningar|l"
8106 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8107 msgid "AMS align Environment|a"
8108 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8110 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8111 msgid "AMS alignat Environment|t"
8112 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8114 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8115 msgid "AMS flalign Environment|f"
8116 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8119 msgid "AMS gather Environment|g"
8120 msgstr "AMS samla milj�|s"
8122 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8123 msgid "AMS multline Environment|m"
8124 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8126 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8127 msgid "Array Environment|y"
8128 msgstr "Likningsmilj�|y"
8130 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8131 msgid "Cases Environment|C"
8132 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8134 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8135 msgid "Split Environment|S"
8136 msgstr "Delt milj�|V"
8138 #: lib/ui/classic.ui:276
8139 msgid "Font Change|o"
8140 msgstr "Endra skrifttype|f"
8142 #: lib/ui/classic.ui:280
8143 msgid "Math Normal Font"
8144 msgstr "Normal matte skriftype"
8146 #: lib/ui/classic.ui:282
8147 msgid "Math Calligraphic Family"
8148 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8150 #: lib/ui/classic.ui:283
8151 msgid "Math Fraktur Family"
8152 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8154 #: lib/ui/classic.ui:284
8155 msgid "Math Roman Family"
8156 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8158 #: lib/ui/classic.ui:285
8159 msgid "Math Sans Serif Family"
8160 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8162 #: lib/ui/classic.ui:287
8163 msgid "Math Bold Series"
8164 msgstr "Feit matte skriftype"
8166 #: lib/ui/classic.ui:289
8167 msgid "Text Normal Font"
8168 msgstr "Normal tekst skriftype"
8170 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8171 msgid "Text Roman Family"
8172 msgstr "Romansk tekst familie"
8174 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8175 msgid "Text Sans Serif Family"
8176 msgstr "Sans serif tekst familie"
8178 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8179 msgid "Text Typewriter Family"
8180 msgstr "Typewriter tekst familie"
8182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8183 msgid "Text Bold Series"
8184 msgstr "Feit tekst familie"
8186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8187 msgid "Text Medium Series"
8188 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8190 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8191 msgid "Text Italic Shape"
8192 msgstr "Kursiv tekst"
8194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8195 msgid "Text Small Caps Shape"
8196 msgstr "Litenbokstav tekst"
8198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8199 msgid "Text Slanted Shape"
8200 msgstr "Skr�stilt tekst"
8202 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8203 msgid "Text Upright Shape"
8204 msgstr "Opprett tekst"
8206 #: lib/ui/classic.ui:306
8207 msgid "Floatflt Figure"
8208 msgstr "Flytar figur"
8210 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8211 msgid "Table of Contents|C"
8212 msgstr "Innhaldsliste|I"
8214 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8215 msgid "Index List|I"
8216 msgstr "Indeks liste|l"
8218 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8220 msgid "Nomenclature|N"
8223 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8224 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8225 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8227 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8228 msgid "LyX Document...|X"
8229 msgstr "LyX dokument...|X"
8231 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8233 msgid "Plain Text...|T"
8236 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8238 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8239 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8241 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8242 msgid "Track Changes|T"
8243 msgstr "Registrer endringar...|r"
8245 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8246 msgid "Merge Changes...|M"
8247 msgstr "Flett endringar...|e"
8249 #: lib/ui/classic.ui:326
8250 msgid "Accept All Changes|A"
8251 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8253 #: lib/ui/classic.ui:327
8254 msgid "Reject All Changes|R"
8255 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8257 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8258 msgid "Show Changes in Output|S"
8259 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8261 #: lib/ui/classic.ui:335
8262 msgid "Character...|C"
8263 msgstr "Teiknsett...|B"
8265 #: lib/ui/classic.ui:336
8266 msgid "Paragraph...|P"
8267 msgstr "Avsnitt...|A"
8269 #: lib/ui/classic.ui:337
8270 msgid "Document...|D"
8271 msgstr "Dokument...|D"
8273 #: lib/ui/classic.ui:338
8274 msgid "Tabular...|T"
8275 msgstr "Tabell...|T"
8277 #: lib/ui/classic.ui:340
8278 msgid "Emphasize Style|E"
8279 msgstr "Utheva skrift|U"
8281 #: lib/ui/classic.ui:341
8282 msgid "Noun Style|N"
8283 msgstr "Kapitelar|K"
8285 #: lib/ui/classic.ui:342
8286 msgid "Bold Style|B"
8287 msgstr "Feit skrift|F"
8289 #: lib/ui/classic.ui:345
8290 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8291 msgstr "Mink listedjup|M"
8293 #: lib/ui/classic.ui:346
8294 msgid "Increase Environment Depth|i"
8295 msgstr "Auk listedjup|A"
8297 #: lib/ui/classic.ui:347
8298 msgid "Start Appendix Here|S"
8299 msgstr "Start vedlegga her|S"
8301 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8302 msgid "Build Program|B"
8303 msgstr "Lag program|B"
8305 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8309 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8311 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8313 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8318 #: lib/ui/classic.ui:361
8319 msgid "TeX Information|X"
8320 msgstr "TeX informasjon|T"
8322 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8324 msgstr "Neste notat|N"
8326 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8327 msgid "Go to Label|L"
8328 msgstr "G� til etikett|e"
8330 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8334 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8335 msgid "Save Bookmark 1|S"
8336 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8338 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8339 msgid "Save Bookmark 2"
8340 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8342 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8343 msgid "Save Bookmark 3"
8344 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8346 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8347 msgid "Save Bookmark 4"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8350 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8351 msgid "Save Bookmark 5"
8352 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8354 #: lib/ui/classic.ui:386
8355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8356 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
8358 #: lib/ui/classic.ui:387
8359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8360 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
8362 #: lib/ui/classic.ui:388
8363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8364 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8366 #: lib/ui/classic.ui:389
8367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8368 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8370 #: lib/ui/classic.ui:390
8371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8372 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8374 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8375 msgid "Introduction|I"
8376 msgstr "Introduksjon|I"
8378 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8382 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8383 msgid "User's Guide|U"
8384 msgstr "Brukarhandbok|B"
8386 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8387 msgid "Extended Features|E"
8388 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8390 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8391 msgid "Embedded Objects|m"
8394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8395 msgid "Customization|C"
8396 msgstr "Tilpassing|T"
8398 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8402 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8403 msgid "Table of Contents|a"
8404 msgstr "Innhaldsliste|a"
8406 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8407 msgid "LaTeX Configuration|L"
8408 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8410 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8414 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8418 #: lib/ui/classic.ui:425
8419 msgid "Preferences..."
8422 #: lib/ui/classic.ui:426
8424 msgstr "Skru av LyX"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8432 msgstr "Verkt�ytips|V"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8435 msgid "New from Template...|m"
8436 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8440 msgid "Open Recent|t"
8441 msgstr "Opna nylege|y"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8444 msgid "New Window|W"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8448 msgid "Close Window|d"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8472 msgid "Paste Recent|e"
8473 msgstr "Lim inn nyleg"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8477 msgid "Paste Special"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8487 msgid "Move Paragraph Up|o"
8488 msgstr ", Avsnitt: "
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8492 msgid "Move Paragraph Down|v"
8493 msgstr ", Avsnitt: "
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8497 msgid "Text Style|S"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8501 msgid "Paragraph Settings...|P"
8502 msgstr "Avsnittval...|A"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8509 msgid "Rows & Columns|C"
8510 msgstr "Radar og kolonner"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8513 msgid "Increase List Depth|I"
8514 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8517 msgid "Decrease List Depth|D"
8518 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8521 msgid "Dissolve Inset|l"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8525 msgid "TeX Code Settings...|C"
8526 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8529 msgid "Float Settings...|a"
8530 msgstr "Flytarval...|a"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8533 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8534 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8537 msgid "Note Settings...|N"
8538 msgstr "Notatval...|N"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8541 msgid "Branch Settings...|B"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8545 msgid "Box Settings...|x"
8546 msgstr "Rammeval...|R"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8549 msgid "Table Settings...|a"
8550 msgstr "Tabellval...|a"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8554 msgid "Plain Text|T"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8559 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8560 msgstr "Rein tekst som linjer"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8569 msgid "Selection, Join Lines|i"
8570 msgstr "Utval som linjer|l"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8574 msgid "Customized...|C"
8575 msgstr "Tilpassa...|E"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8579 msgid "Capitalize|a"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8593 msgstr "Topplinje|#T"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8596 msgid "Bottom Line|B"
8597 msgstr "Botnlinje|B"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8601 msgstr "Venstrelinje|V"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8604 msgid "Right Line|R"
8605 msgstr "H�grelinje|H"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8610 msgstr "Kopier rad|K"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8615 msgstr "Byt om p� rader|d"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8619 msgid "Copy Column|p"
8620 msgstr "Kopier kolonne|p"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8624 msgid "Swap Columns|w"
8625 msgstr "Byt kolonner"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8629 msgid "Text Style|T"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8634 msgid "Split Cell|C"
8635 msgstr "Set inn spesiell celle"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8639 msgid "Add Line Above|A"
8640 msgstr "Ny linje over"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8644 msgid "Add Line Below|B"
8645 msgstr "Ny linje under"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8649 msgid "Delete Line Above|D"
8650 msgstr "Fjern linja over"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8654 msgid "Delete Line Below|e"
8655 msgstr "Fjern linja over"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8658 msgid "Add Line to Left"
8659 msgstr "Ny linje til venstre"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8662 msgid "Add Line to Right"
8663 msgstr "Ny linje til h�gre"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8666 msgid "Delete Line to Left"
8667 msgstr "Fjern linja til venstre"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8670 msgid "Delete Line to Right"
8671 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8675 msgid "Math Normal Font|N"
8676 msgstr "Normal matte skriftype"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8680 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8681 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8685 msgid "Math Fraktur Family|F"
8686 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8690 msgid "Math Roman Family|R"
8691 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8695 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8696 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8700 msgid "Math Bold Series|B"
8701 msgstr "Feit matte skriftype"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8705 msgid "Text Normal Font|T"
8706 msgstr "Normal tekst skriftype"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8720 msgid "Mathematica|a"
8721 msgstr "Mathematica"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8725 msgid "Maple, simplify|s"
8726 msgstr "Maple, simplify"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8730 msgid "Maple, factor|f"
8731 msgstr "Maple, factor"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8735 msgid "Maple, evalm|e"
8736 msgstr "Maple,evalm"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8740 msgid "Maple, evalf|v"
8741 msgstr "Maple, evalf"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8745 msgid "Open All Insets|O"
8746 msgstr "Opna flytar innskot"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8749 msgid "Close All Insets|C"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8753 msgid "View Source|S"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8759 msgstr "Verktyliner"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8763 msgid "Special Character|p"
8764 msgstr "Spesialteikn|S"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8768 msgid "Formatting|o"
8769 msgstr "Spesiell formatering|"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8772 msgid "List / TOC|i"
8773 msgstr "Ulike Lister|l"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8793 msgid "Cross-Reference...|R"
8794 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8801 msgid "Index Entry|d"
8802 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8805 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8810 msgstr "Tabell...|T"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8814 msgid "Short Title|S"
8815 msgstr "Kort tittel"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8823 msgid "Program Listing"
8824 msgstr "Startar opp programmet"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8827 msgid "Ordinary Quote|Q"
8828 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8831 msgid "Single Quote|S"
8832 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8835 msgid "Phonetic Symbols|y"
8836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8840 msgid "Protected Space|P"
8841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8845 msgid "Horizontal Fill|F"
8846 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8850 msgid "Horizontal Line|L"
8851 msgstr "Vassrett linje"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8855 msgid "Vertical Space...|V"
8856 msgstr "Loddrett avstand..."
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8860 msgid "Hyphenation Point|H"
8861 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8865 msgid "Line Break|B"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8870 msgid "Page Break|a"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8875 msgid "Clear Page|C"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Nummerert liste "
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Ved sida av milj�"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Samla milj�"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8910 msgstr "Matte matrise"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Matte dialog"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 msgid "Text Wrap Float|W"
8919 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "External Material...|M"
8923 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 msgid "Child Document...|d"
8927 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8931 msgstr "LyX notat|N"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8935 msgstr "Kommentar|K"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8943 msgid "Greyed Out|G"
8944 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8952 msgid "Change Tracking|C"
8953 msgstr "Endra sporing|E"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8956 msgid "Start Appendix Here|A"
8957 msgstr "Start vedlegga her|S"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8961 msgid "Compressed|m"
8962 msgstr "Komprimert|o"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8965 msgid "Settings...|S"
8966 msgstr "Dokumentval...|D"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8969 msgid "Accept Change|A"
8970 msgstr "Godta endring|G"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8973 msgid "Reject Change|R"
8974 msgstr "Avvis endring|v"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8977 msgid "Accept All Changes|c"
8978 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8981 msgid "Reject All Changes|e"
8982 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8986 msgid "Next Change|C"
8987 msgstr "Neste endring|#N"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8991 msgid "Next Cross-Reference|R"
8992 msgstr "Kryssreferanse"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8996 msgid "Clear Bookmarks|C"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9000 msgid "Thesaurus...|T"
9001 msgstr "Synonymordbok...|S"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9004 msgid "TeX Information|I"
9005 msgstr "TeX informasjon|T"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9008 msgid "New document"
9009 msgstr "Nytt dokument"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9012 msgid "Open document"
9013 msgstr "Opna eit dokument"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9016 msgid "Save document"
9017 msgstr "Lagre dokumentet"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9020 msgid "Print document"
9021 msgstr "Skriv ut dokument"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9024 msgid "Check spelling"
9025 msgstr "Sjekk rettskriving"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9036 msgid "Find and replace"
9037 msgstr "S�k og erstatt"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9040 msgid "Toggle emphasis"
9041 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9045 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9049 msgstr "Bruk den f�rre"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9053 msgstr "Set inn matte"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9056 msgid "Insert graphics"
9057 msgstr "Set inn grafikk"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9060 msgid "Insert table"
9061 msgstr "Set inn tabell"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9065 msgid "Toggle Outline"
9066 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9070 msgid "Toggle Math Toolbar"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9075 msgid "Toggle Table Toolbar"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9083 msgid "Numbered list"
9084 msgstr "Nummerert liste "
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9087 msgid "Itemized list"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9091 msgid "Increase depth"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9095 msgid "Decrease depth"
9096 msgstr "Minsk djupna"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9099 msgid "Insert figure float"
9100 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9103 msgid "Insert table float"
9104 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9107 msgid "Insert label"
9108 msgstr "Set inn ein etikett"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9111 msgid "Insert cross-reference"
9112 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9115 msgid "Insert citation"
9116 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9119 msgid "Insert index entry"
9120 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9124 msgid "Insert nomenclature entry"
9125 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9128 msgid "Insert footnote"
9129 msgstr "Set inn fotnote"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9132 msgid "Insert margin note"
9133 msgstr "Set inn marg-notat"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9137 msgstr "Set inn notat"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9141 msgstr "Set inn URL"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9145 msgid "Insert TeX code"
9146 msgstr "Set inn TeX"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9149 msgid "Include file"
9150 msgstr "Set inn underdokument"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9154 msgstr "LaTeX stiler"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9157 msgid "Paragraph settings"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9162 msgstr "Legg til rad"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9166 msgstr "Legg til kolonne"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9173 msgid "Delete column"
9174 msgstr "Fjern kolonne"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9177 msgid "Set top line"
9178 msgstr "Lag topplinje"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9181 msgid "Set bottom line"
9182 msgstr "Lag botnlinje"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9185 msgid "Set left line"
9186 msgstr "Lag venstrelinje"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9189 msgid "Set right line"
9190 msgstr "Lag h�grelinje"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9193 msgid "Set all lines"
9194 msgstr "Lag kantlinjer"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9197 msgid "Unset all lines"
9198 msgstr "Fjern kantlinjer"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9202 msgstr "Venstrejuster"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9205 msgid "Align center"
9206 msgstr "Set i sentrum"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9210 msgstr "H�grejuster"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9217 msgid "Align middle"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9221 msgid "Align bottom"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9226 msgstr "Rot�r cella"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9229 msgid "Rotate table"
9230 msgstr "Rot�r tabell"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9233 msgid "Set multi-column"
9234 msgstr "Spesiell multikolonne"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9242 msgid "Set display mode"
9243 msgstr "Byt matte modus"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9247 msgstr "Senka skrift"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9251 msgstr "Heva skrift"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9254 msgid "Insert square root"
9255 msgstr "Set inn rotteikn"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9263 msgid "Insert standard fraction"
9264 msgstr "Set inn br�k"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9268 msgstr "Set inn sum"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9271 msgid "Insert integral"
9272 msgstr "Set inn integral"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9275 msgid "Insert product"
9276 msgstr "Set produkt"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9280 msgstr "Set inn ( )"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9284 msgstr "Set inn [ ]"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9288 msgstr "Set inn { }"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9292 msgid "Insert delimiters"
9293 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9296 msgid "Insert matrix"
9297 msgstr "Sett inn matrise"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9300 msgid "Insert cases environment"
9301 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9305 msgid "Command Buffer"
9306 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9310 msgid "Track changes"
9311 msgstr "Registrer endringar...|r"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9321 msgstr "&Neste endring"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9325 msgid "Accept change"
9326 msgstr "Godta endring|#G"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9330 msgid "Reject change"
9331 msgstr "Avvis endring|#A"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9335 msgid "Merge changes"
9336 msgstr "Sl� saman endringar"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9340 msgid "Accept all changes"
9341 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9345 msgid "Reject all changes"
9346 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9351 msgstr "Neste notat|N"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9369 msgid "View PDF (pdflatex)"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9373 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9378 msgid "View PostScript"
9379 msgstr "Post Scriptum:"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9383 msgid "Update PostScript"
9384 msgstr "Post Scriptum:"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9389 msgstr "Matte dialog"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9393 msgid "Math Spacings"
9394 msgstr "Matte-mellomrom"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9409 msgstr "Funksjonar:"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9415 msgstr "Skri&fttypar:"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9420 msgstr "Funksjonar:"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9546 msgstr "Legg_til_bolk�"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9581 msgstr "Mellom&rom:"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9584 msgid "Thin space\t\\,"
9585 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9588 msgid "Medium space\t\\:"
9589 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9592 msgid "Thick space\t\\;"
9593 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9596 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9597 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9600 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9601 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9604 msgid "Negative space\t\\!"
9605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9608 msgid "Square root\t\\sqrt"
9609 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9612 msgid "Other root\t\\root"
9613 msgstr "Anna rot\t\\root"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9616 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9617 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9620 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9621 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9624 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9625 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9629 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9633 msgid "Standard\t\\frac"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9638 msgid "No hor. line\t\\atop"
9639 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9642 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9646 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9650 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9654 msgid "Binomial\t\\choose"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9658 msgid "Roman\t\\mathrm"
9659 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9662 msgid "Bold\t\\mathbf"
9663 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9667 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9670 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9671 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9674 msgid "Italic\t\\mathit"
9675 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9678 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9679 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9682 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9683 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9686 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9687 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9690 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9691 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9694 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9695 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9723 msgid "Frame Decorations"
9724 msgstr "Ramme attributter"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9753 msgstr "Kontrollert"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9780 msgstr "F�rehandsvising"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9793 msgid "overleftarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9797 msgid "overrightarrow"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9801 msgid "overleftrightarrow"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9812 msgstr "Strek under %1$s,"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9820 msgid "underleftarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9824 msgid "underrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9828 msgid "underleftrightarrow"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9863 msgid "leftrightarrow"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9890 msgid "Leftrightarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9894 msgid "Longleftrightarrow"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9898 msgid "Longleftarrow"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9902 msgid "Longrightarrow"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9906 msgid "longleftrightarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9910 msgid "longleftarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9914 msgid "longrightarrow"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9918 msgid "leftharpoondown"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9922 msgid "rightharpoondown"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9928 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9945 msgid "leftharpoonup"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9949 msgid "rightharpoonup"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9953 msgid "hookleftarrow"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9957 msgid "hookrightarrow"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9971 msgid "rightleftharpoons"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10007 msgid "bigtriangleup"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10023 msgstr "Eksportvegar�"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10026 msgid "bigtriangledown"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10045 msgid "triangleright"
10046 msgstr "Heile h�gda"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10062 msgid "triangleleft"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10124 msgstr "Relasjonar"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10141 msgstr "Kantlinjer"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10200 msgstr "Underunderbolk"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10209 msgstr "Avsnittramme"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10309 msgstr "Konvertering"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10329 msgstr "I parentes"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10464 msgid "Miscellaneous"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10480 msgstr "Sv�rt liten"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10537 msgstr "djupnmerke"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10588 msgid "diamondsuit"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10606 msgid "textrm \\AA"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10615 msgid "mathcircumflex"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10692 msgid "Big Operators"
10693 msgstr "Store Operatorar"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10698 msgstr "Toppjuster"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10708 msgstr "Toppjuster"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10718 msgstr "Toppjuster"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10761 msgid "ointctrclockwiseop"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10765 msgid "ointctrclockwise"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10769 msgid "ointclockwiseop"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10773 msgid "ointclockwise"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10779 msgstr "Toppjuster"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10843 msgid "AMS Miscellaneous"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10879 msgstr "Alle kantlinjer"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10891 msgid "vartriangle"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10895 msgid "triangledown"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10913 msgid "measuredangle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10919 msgstr "Indeks liste|l"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10948 msgid "blacktriangle"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10952 msgid "blacktriangledown"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10957 msgid "blacksquare"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10961 msgid "blacklozenge"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10969 msgid "sphericalangle"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10995 msgid "dashleftarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10999 msgid "dashrightarrow"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11003 msgid "leftleftarrows"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11007 msgid "leftrightarrows"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11011 msgid "rightrightarrows"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11015 msgid "rightleftarrows"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11025 msgid "Rrightarrow"
11026 msgstr "H�gre_topptekst"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11029 msgid "twoheadleftarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11033 msgid "twoheadrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11037 msgid "leftarrowtail"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11041 msgid "rightarrowtail"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11045 msgid "looparrowleft"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11050 msgid "looparrowright"
11051 msgstr "Opphavsrett"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11054 msgid "curvearrowleft"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11058 msgid "curvearrowright"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11062 msgid "circlearrowleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11066 msgid "circlearrowright"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11083 msgid "downdownarrows"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11087 msgid "upharpoonleft"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11091 msgid "upharpoonright"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11095 msgid "downharpoonleft"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11099 msgid "downharpoonright"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11103 msgid "leftrightharpoons"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11107 msgid "rightsquigarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11111 msgid "leftrightsquigarrow"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11120 msgid "nrightarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11124 msgid "nleftrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11133 msgid "nRightarrow"
11134 msgstr "H�gre_topptekst"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11137 msgid "nLeftrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11145 msgid "AMS Relations"
11146 msgstr "AMS Relatsjoner"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11165 msgid "eqslantless"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11221 msgstr "Utan ramme"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11230 msgstr "Utan ramme"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11239 msgstr "Utan ramme"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11254 msgid "thickapprox"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11293 msgid "preccurlyeq"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11297 msgid "succcurlyeq"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11301 msgid "curlyeqprec"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11305 msgid "curlyeqsucc"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11325 msgid "vartriangleleft"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11330 msgid "vartriangleright"
11331 msgstr "H�gre grunnlinje"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11334 msgid "trianglelefteq"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11338 msgid "trianglerighteq"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11356 msgid "risingdotseq"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11360 msgid "fallingdotseq"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11381 msgid "shortparallel"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11387 msgstr "Liten avstand"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11394 msgid "blacktriangleleft"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11398 msgid "blacktriangleright"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11412 msgid "backepsilon"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11429 msgid "AMS Negative Relations"
11430 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11435 msgstr "Meiningslaust!"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11539 msgid "precnapprox"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11543 msgid "succnapprox"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11549 msgstr "Underunderbolk"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11558 msgstr "Underunderbolk"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11591 msgid "varsubsetneq"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11595 msgid "varsupsetneq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11599 msgid "varsubsetneqq"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11603 msgid "varsupsetneqq"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11607 msgid "ntriangleleft"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11612 msgid "ntriangleright"
11613 msgstr "Heile h�gda"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11616 msgid "ntrianglelefteq"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11620 msgid "ntrianglerighteq"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11626 msgstr "&Teiknsett:"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11645 msgid "nshortparallel"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11649 msgid "AMS Operators"
11650 msgstr "AMS Operatorar"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11657 msgid "smallsetminus"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11663 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11681 msgid "doublebarwedge"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11704 msgid "divideontimes"
11705 msgstr "LysarkInnhald"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11717 msgid "leftthreetimes"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11721 msgid "rightthreetimes"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11733 msgid "circleddash"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11741 msgid "circledcirc"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11754 #: src/Buffer.cpp:230
11755 msgid "Could not remove temporary directory"
11756 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11758 #: src/Buffer.cpp:231
11760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11761 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11763 #: src/Buffer.cpp:402
11764 msgid "Unknown document class"
11765 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11767 #: src/Buffer.cpp:403
11769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11770 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11772 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11775 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11777 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11778 msgid "Document header error"
11779 msgstr "Filhovud-feil"
11781 #: src/Buffer.cpp:473
11782 msgid "\\begin_header is missing"
11783 msgstr "\\begin_header manglar"
11785 #: src/Buffer.cpp:493
11786 msgid "\\begin_document is missing"
11787 msgstr "\\begin_document manglar"
11789 #: src/Buffer.cpp:504
11790 msgid "Can't load document class"
11791 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11793 #: src/Buffer.cpp:505
11796 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11797 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11799 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11800 #: src/BufferView.cpp:916
11801 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11804 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11807 "xcolor/soul are installed.\n"
11808 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11812 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11814 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11815 "xcolor and soul are not installed.\n"
11816 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11820 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11821 msgid "Document could not be read"
11822 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11824 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11826 msgid "%1$s could not be read."
11827 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11829 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11830 msgid "Document format failure"
11831 msgstr "Dokumentstil feil"
11833 #: src/Buffer.cpp:677
11835 msgid "%1$s is not a LyX document."
11836 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11838 #: src/Buffer.cpp:701
11839 msgid "Conversion failed"
11840 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11842 #: src/Buffer.cpp:702
11845 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11846 "it could not be created."
11848 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11849 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11851 #: src/Buffer.cpp:711
11852 msgid "Conversion script not found"
11853 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11855 #: src/Buffer.cpp:712
11858 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11859 "could not be found."
11861 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11862 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11864 #: src/Buffer.cpp:733
11865 msgid "Conversion script failed"
11866 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11868 #: src/Buffer.cpp:734
11871 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11874 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11875 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11877 #: src/Buffer.cpp:749
11879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11880 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11882 #: src/Buffer.cpp:785
11883 msgid "Backup failure"
11884 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11886 #: src/Buffer.cpp:786
11889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11892 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11893 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11895 #: src/Buffer.cpp:919
11897 msgid "Encoding error"
11898 msgstr "&Teiknsett:"
11900 #: src/Buffer.cpp:920
11902 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11903 "chosen encoding.\n"
11904 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11907 #: src/Buffer.cpp:1198
11908 msgid "Running chktex..."
11909 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11911 #: src/Buffer.cpp:1211
11912 msgid "chktex failure"
11913 msgstr "ChkTeX feil"
11915 #: src/Buffer.cpp:1212
11916 msgid "Could not run chktex successfully."
11917 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11919 #: src/Buffer.cpp:1743
11921 msgid "Preview source code"
11922 msgstr "F�rehandsvising klar"
11924 #: src/Buffer.cpp:1754
11926 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11929 #: src/Buffer.cpp:1758
11931 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11934 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11939 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11941 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11943 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11945 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11946 msgid "Save changed document?"
11947 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11949 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11953 #: src/BufferList.cpp:348
11955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11956 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11958 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11959 msgid " Save seems successful. Phew."
11960 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11962 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11963 msgid " Save failed! Trying..."
11964 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11966 #: src/BufferList.cpp:389
11967 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11968 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11970 #: src/BufferParams.cpp:476
11973 "The layout file requested by this document,\n"
11975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11976 "class or style file required by it is not\n"
11977 "available. See the Customization documentation\n"
11978 "for more information.\n"
11981 #: src/BufferParams.cpp:482
11982 msgid "Document class not available"
11983 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11985 #: src/BufferParams.cpp:483
11986 msgid "LyX will not be able to produce output."
11987 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11989 #: src/BufferView.cpp:242
11992 "The document %1$s is already loaded.\n"
11994 "Do you want to revert to the saved version?"
11996 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
11998 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
12000 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12001 msgid "Revert to saved document?"
12002 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
12004 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12006 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
12008 #: src/BufferView.cpp:246
12009 msgid "&Switch to document"
12010 msgstr "&Byt til dokument"
12012 #: src/BufferView.cpp:268
12015 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12017 "Do you want to create a new document?"
12019 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
12021 "Vil du laga eit nytt dokument?"
12023 #: src/BufferView.cpp:271
12024 msgid "Create new document?"
12025 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
12027 #: src/BufferView.cpp:272
12031 #: src/BufferView.cpp:577
12033 msgid "Save bookmark"
12034 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12036 #: src/BufferView.cpp:780
12037 msgid "No further undo information"
12038 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12040 #: src/BufferView.cpp:789
12041 msgid "No further redo information"
12042 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12044 #: src/BufferView.cpp:964
12046 msgstr "Merke sl�tt av"
12048 #: src/BufferView.cpp:971
12052 #: src/BufferView.cpp:978
12053 msgid "Mark removed"
12054 msgstr "Fjerna merke"
12056 #: src/BufferView.cpp:981
12058 msgstr "Merke sett"
12060 #: src/BufferView.cpp:1027
12062 msgid "%1$d words in selection."
12063 msgstr "%1$d ord i utval."
12065 #: src/BufferView.cpp:1030
12067 msgid "%1$d words in document."
12068 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12070 #: src/BufferView.cpp:1035
12071 msgid "One word in selection."
12072 msgstr "Eit ord i utvalet."
12074 #: src/BufferView.cpp:1037
12075 msgid "One word in document."
12076 msgstr "Eit ord i dokument."
12078 #: src/BufferView.cpp:1040
12079 msgid "Count words"
12082 #: src/BufferView.cpp:1620
12083 msgid "Select LyX document to insert"
12084 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12086 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12087 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12093 msgid "Documents|#o#O"
12094 msgstr "Dokument|#o#O"
12096 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12097 msgid "Examples|#E#e"
12098 msgstr "Eksempla|#E#e"
12100 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12101 #: src/callback.cpp:142
12102 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12103 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12105 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12106 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12110 #: src/BufferView.cpp:1652
12112 msgid "Inserting document %1$s..."
12113 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12115 #: src/BufferView.cpp:1663
12117 msgid "Document %1$s inserted."
12118 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12120 #: src/BufferView.cpp:1665
12122 msgid "Could not insert document %1$s"
12123 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12125 #: src/Chktex.cpp:71
12127 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12128 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12130 #: src/Chktex.cpp:73
12131 msgid "ChkTeX warning id # "
12132 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12134 #: src/Color.cpp:268
12138 #: src/Color.cpp:269
12142 #: src/Color.cpp:270
12146 #: src/Color.cpp:271
12150 #: src/Color.cpp:272
12154 #: src/Color.cpp:273
12158 #: src/Color.cpp:274
12162 #: src/Color.cpp:275
12164 msgstr "magentaraud"
12166 #: src/Color.cpp:276
12170 #: src/Color.cpp:277
12172 msgstr "Skrivemerke"
12174 #: src/Color.cpp:278
12178 #: src/Color.cpp:279
12182 #: src/Color.cpp:280
12186 #: src/Color.cpp:281
12188 msgstr "LaTeX tekst"
12190 #: src/Color.cpp:282
12191 msgid "previewed snippet"
12192 msgstr "F�rehandvist bit"
12194 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12198 #: src/Color.cpp:284
12199 msgid "note background"
12200 msgstr "notat bakgrunn"
12202 #: src/Color.cpp:285
12206 #: src/Color.cpp:286
12207 msgid "comment background"
12208 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12210 #: src/Color.cpp:287
12211 msgid "greyedout inset"
12212 msgstr "gr�farga innskot"
12214 #: src/Color.cpp:288
12215 msgid "greyedout inset background"
12216 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12218 #: src/Color.cpp:289
12221 msgstr "Skuggelagd ramme"
12223 #: src/Color.cpp:290
12225 msgstr "djupnmerke"
12227 #: src/Color.cpp:291
12231 #: src/Color.cpp:292
12232 msgid "command inset"
12233 msgstr "Kommando innskot"
12235 #: src/Color.cpp:293
12236 msgid "command inset background"
12237 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12239 #: src/Color.cpp:294
12240 msgid "command inset frame"
12241 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12243 #: src/Color.cpp:295
12244 msgid "special character"
12245 msgstr "Spesial teikn"
12247 #: src/Color.cpp:296
12251 #: src/Color.cpp:297
12252 msgid "math background"
12253 msgstr "matte bakgrunn"
12255 #: src/Color.cpp:298
12256 msgid "graphics background"
12257 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12259 #: src/Color.cpp:299
12260 msgid "Math macro background"
12261 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12263 #: src/Color.cpp:300
12265 msgstr "matte ramme"
12267 #: src/Color.cpp:301
12269 msgid "math corners"
12270 msgstr "matte linje"
12272 #: src/Color.cpp:302
12274 msgstr "matte linje"
12276 #: src/Color.cpp:303
12277 msgid "caption frame"
12278 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12280 #: src/Color.cpp:304
12281 msgid "collapsable inset text"
12282 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12284 #: src/Color.cpp:305
12285 msgid "collapsable inset frame"
12286 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12288 #: src/Color.cpp:306
12289 msgid "inset background"
12290 msgstr "Innskot bakgrunn"
12292 #: src/Color.cpp:307
12293 msgid "inset frame"
12294 msgstr "innskot ramme"
12296 #: src/Color.cpp:308
12297 msgid "LaTeX error"
12298 msgstr "LaTeX-feil"
12300 #: src/Color.cpp:309
12301 msgid "end-of-line marker"
12302 msgstr "linjesluttmerke"
12304 #: src/Color.cpp:310
12305 msgid "appendix marker"
12306 msgstr "Vedegg merke"
12308 #: src/Color.cpp:311
12310 msgstr "Linje for endring"
12312 #: src/Color.cpp:312
12313 msgid "Deleted text"
12314 msgstr "Sletta tekst"
12316 #: src/Color.cpp:313
12318 msgstr "Lagt til tekst"
12320 #: src/Color.cpp:314
12321 msgid "added space markers"
12322 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12324 #: src/Color.cpp:315
12325 msgid "top/bottom line"
12326 msgstr "Topp-/botn linje"
12328 #: src/Color.cpp:316
12330 msgstr "tabell-linje"
12332 #: src/Color.cpp:317
12333 msgid "table on/off line"
12334 msgstr "Tabell linja av/p�"
12336 #: src/Color.cpp:319
12337 msgid "bottom area"
12338 msgstr "botnomr�de"
12340 #: src/Color.cpp:320
12344 #: src/Color.cpp:321
12346 msgid "frame of button"
12347 msgstr "til venstre for knappen"
12349 #: src/Color.cpp:322
12350 msgid "button background"
12351 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12353 #: src/Color.cpp:323
12355 msgid "button background under focus"
12356 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12358 #: src/Color.cpp:324
12362 #: src/Color.cpp:325
12366 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12367 #: src/Converter.cpp:544
12368 msgid "Cannot convert file"
12369 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12371 #: src/Converter.cpp:333
12374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12375 "Define a converter in the preferences."
12377 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12378 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12380 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12381 msgid "Executing command: "
12382 msgstr "K�yrer kommando: "
12384 #: src/Converter.cpp:471
12385 msgid "Build errors"
12386 msgstr "Byggjefeil"
12388 #: src/Converter.cpp:472
12389 msgid "There were errors during the build process."
12390 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12392 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12395 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12397 #: src/Converter.cpp:500
12399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12400 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12402 #: src/Converter.cpp:546
12404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12407 #: src/Converter.cpp:547
12409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12412 #: src/Converter.cpp:605
12413 msgid "Running LaTeX..."
12414 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12416 #: src/Converter.cpp:623
12419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12422 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12423 "LaTeX loggen %1$s."
12425 #: src/Converter.cpp:626
12426 msgid "LaTeX failed"
12427 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12429 #: src/Converter.cpp:628
12430 msgid "Output is empty"
12431 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12433 #: src/Converter.cpp:629
12434 msgid "An empty output file was generated."
12435 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12437 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12440 "Layout had to be changed from\n"
12442 "because of class conversion from\n"
12445 "Stil har blitt endra fr�\n"
12447 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12450 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12451 msgid "Changed Layout"
12452 msgstr "Endra avsnittstil"
12454 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12457 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12460 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12463 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12464 msgid "Undefined character style"
12465 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12467 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12470 "The file %1$s already exists.\n"
12472 "Do you want to overwrite that file?"
12474 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12476 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12478 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12480 msgid "Overwrite file?"
12481 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12483 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12484 #: src/callback.cpp:170
12487 msgstr "Skriv&over"
12489 #: src/Exporter.cpp:87
12491 msgid "Overwrite &all"
12492 msgstr "Skrivover &alt"
12494 #: src/Exporter.cpp:88
12495 msgid "&Cancel export"
12496 msgstr "&Avbryt eksport"
12498 #: src/Exporter.cpp:137
12499 msgid "Couldn't copy file"
12500 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12502 #: src/Exporter.cpp:138
12504 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12505 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12507 #: src/Exporter.cpp:170
12508 msgid "Couldn't export file"
12509 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12511 #: src/Exporter.cpp:171
12513 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12514 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12516 #: src/Exporter.cpp:205
12517 msgid "File name error"
12518 msgstr "Feil p� filnamn"
12520 #: src/Exporter.cpp:206
12521 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12522 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12524 #: src/Exporter.cpp:245
12525 msgid "Document export cancelled."
12526 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12528 #: src/Exporter.cpp:251
12530 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12531 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12533 #: src/Exporter.cpp:257
12535 msgid "Document exported as %1$s"
12536 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12538 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12540 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12544 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12546 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12548 msgstr "Sans Serif"
12550 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12552 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12554 msgstr "Typewriter"
12560 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12565 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12570 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12574 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12578 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12582 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12586 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12606 #: src/Font.cpp:512
12608 msgid "Emphasis %1$s, "
12609 msgstr "Utheva %1$s, "
12611 #: src/Font.cpp:515
12613 msgid "Underline %1$s, "
12614 msgstr "Strek under %1$s,"
12616 #: src/Font.cpp:518
12618 msgid "Noun %1$s, "
12619 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12621 #: src/Font.cpp:523
12623 msgid "Language: %1$s, "
12624 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12626 #: src/Font.cpp:526
12628 msgid " Number %1$s"
12629 msgstr " Nummerering %1$s"
12631 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12632 msgid "Cannot view file"
12633 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12635 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12637 msgid "File does not exist: %1$s"
12638 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12640 #: src/Format.cpp:283
12642 msgid "No information for viewing %1$s"
12643 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12645 #: src/Format.cpp:293
12647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12648 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12650 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12651 msgid "Cannot edit file"
12652 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12654 #: src/Format.cpp:353
12656 msgid "No information for editing %1$s"
12657 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12659 #: src/Format.cpp:363
12661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12662 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12664 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12665 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12666 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12668 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12669 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12670 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12672 #: src/ISpell.cpp:278
12674 "Could not create an ispell process.\n"
12675 "You may not have the right languages installed."
12677 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12678 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12680 #: src/ISpell.cpp:301
12682 "The ispell process returned an error.\n"
12683 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12685 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12686 "Er den rett innstilt?"
12688 #: src/ISpell.cpp:406
12691 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12695 #: src/ISpell.cpp:417
12696 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12697 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12699 #: src/ISpell.cpp:477
12702 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12706 #: src/ISpell.cpp:492
12709 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12713 #: src/Importer.cpp:47
12715 msgid "Importing %1$s..."
12716 msgstr "Importerer %1$s..."
12718 #: src/Importer.cpp:68
12719 msgid "Couldn't import file"
12720 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12722 #: src/Importer.cpp:69
12724 msgid "No information for importing the format %1$s."
12725 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12727 #: src/Importer.cpp:95
12729 msgstr "importert."
12731 #: src/KeySequence.cpp:157
12735 #: src/LaTeX.cpp:95
12737 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12738 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12740 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12741 msgid "Running MakeIndex."
12742 msgstr "Lag indeks."
12744 #: src/LaTeX.cpp:322
12745 msgid "Running BibTeX."
12746 msgstr "BibTeX k�yrer."
12748 #: src/LaTeX.cpp:462
12750 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12751 msgstr "Lag indeks."
12754 msgid "Could not read configuration file"
12755 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12760 "Error while reading the configuration file\n"
12762 "Please check your installation."
12764 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12766 "Sjekk LyX installasjonen din."
12769 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12770 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12779 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12782 msgid "Unable to remove temporary directory"
12783 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12788 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12795 msgid "Could not create temporary directory"
12796 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12801 "Could not create a temporary directory in\n"
12802 "%1$s. Make sure that this\n"
12803 "path exists and is writable and try again."
12805 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12806 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12807 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12809 #: src/LyX.cpp:1093
12810 msgid "Missing user LyX directory"
12811 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12813 #: src/LyX.cpp:1094
12816 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12817 "It is needed to keep your own configuration."
12819 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12820 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12822 #: src/LyX.cpp:1099
12823 msgid "&Create directory"
12824 msgstr "&Lag katalog."
12826 #: src/LyX.cpp:1100
12828 msgstr "&Skru av LyX."
12830 #: src/LyX.cpp:1101
12831 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12832 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12834 #: src/LyX.cpp:1105
12836 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12837 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12839 #: src/LyX.cpp:1111
12840 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12841 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12843 #: src/LyX.cpp:1284
12844 msgid "List of supported debug flags:"
12845 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12847 #: src/LyX.cpp:1288
12849 msgid "Setting debug level to %1$s"
12850 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12852 #: src/LyX.cpp:1299
12854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12855 "Command line switches (case sensitive):\n"
12856 "\t-help summarize LyX usage\n"
12857 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12858 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12859 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12861 " select the features to debug.\n"
12862 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12863 "\t-x [--execute] command\n"
12864 " where command is a lyx command.\n"
12865 "\t-e [--export] fmt\n"
12866 " where fmt is the export format of choice.\n"
12867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12868 " where fmt is the import format of choice\n"
12869 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12870 "\t-version summarize version and build info\n"
12871 "Check the LyX man page for more details."
12873 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12874 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12875 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12876 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12877 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12878 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12880 " Vel del for avlusing.\n"
12881 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12882 "\t-x [--execute] kommando\n"
12883 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12884 "\t-e [--export] fmt\n"
12885 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12886 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12887 " der fmt er det �nska importformatet\n"
12888 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12889 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12890 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12892 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12894 msgid "No system directory"
12895 msgstr "Brukar katalog"
12897 #: src/LyX.cpp:1336
12898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12899 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12901 #: src/LyX.cpp:1346
12903 msgid "No user directory"
12904 msgstr "Brukar katalog"
12906 #: src/LyX.cpp:1347
12907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12908 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12910 #: src/LyX.cpp:1357
12912 msgid "Incomplete command"
12913 msgstr "Indeks kommando:"
12915 #: src/LyX.cpp:1358
12916 msgid "Missing command string after --execute switch"
12917 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12919 #: src/LyX.cpp:1368
12920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12921 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12923 #: src/LyX.cpp:1380
12924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12925 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12927 #: src/LyX.cpp:1385
12928 msgid "Missing filename for --import"
12929 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:364
12932 msgid "Unknown function."
12933 msgstr "Ukjent funksjon."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:403
12936 msgid "Nothing to do"
12937 msgstr "Har ingenting � gjere"
12939 #: src/LyXFunc.cpp:422
12940 msgid "Unknown action"
12941 msgstr "Ukjend handling"
12943 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12944 msgid "Command disabled"
12945 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12947 #: src/LyXFunc.cpp:435
12948 msgid "Command not allowed without any document open"
12949 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:706
12952 msgid "Document is read-only"
12953 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12955 #: src/LyXFunc.cpp:714
12956 msgid "This portion of the document is deleted."
12957 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12959 #: src/LyXFunc.cpp:733
12962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12964 "Do you want to save the document?"
12966 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12968 "Vil du lagra dokumentet?"
12970 #: src/LyXFunc.cpp:751
12973 "Could not print the document %1$s.\n"
12974 "Check that your printer is set up correctly."
12976 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12977 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12979 #: src/LyXFunc.cpp:754
12980 msgid "Print document failed"
12981 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:773
12986 "The document could not be converted\n"
12987 "into the document class %1$s."
12989 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12990 "til dokumentklassa %1$s."
12992 #: src/LyXFunc.cpp:776
12993 msgid "Could not change class"
12994 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12996 #: src/LyXFunc.cpp:888
12998 msgid "Saving document %1$s..."
12999 msgstr "Lagrar %1$s..."
13001 #: src/LyXFunc.cpp:892
13005 #: src/LyXFunc.cpp:908
13008 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13009 "version of the document %1$s?"
13011 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13012 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13014 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13019 msgid "Missing argument"
13020 msgstr "Manglande val"
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13024 msgid "Opening help file %1$s..."
13025 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13029 msgid "Opening child document %1$s..."
13030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13034 msgid "Document not loaded."
13035 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13038 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13039 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13043 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13045 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13047 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13049 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13050 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13052 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13053 msgid "Unable to save document defaults"
13054 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13056 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13057 msgid "Converting document to new document class..."
13058 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13065 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13072 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13076 msgid "Select template file"
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13080 msgid "Templates|#T#t"
13081 msgstr "Malar|#M#m"
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13084 msgid "Select document to open"
13085 msgstr "Vel dokument"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13089 msgid "Opening document %1$s..."
13090 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13094 msgid "Document %1$s opened."
13095 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13099 msgid "Could not open document %1$s"
13100 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13102 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13104 msgid "Select %1$s file to import"
13105 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13107 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13110 "The document %1$s already exists.\n"
13112 "Do you want to overwrite that document?"
13114 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13116 "Vil du skriva over dokumentet?"
13118 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13120 msgid "Overwrite document?"
13121 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13123 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13124 msgid "Welcome to LyX!"
13125 msgstr "Velkomen til LyX!"
13127 #: src/LyXRC.cpp:2084
13129 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13132 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13134 #: src/LyXRC.cpp:2089
13136 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13139 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2093
13143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13145 "specified, an internal routine is used."
13147 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13148 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13149 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2101
13153 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13154 "automatically by what you type."
13155 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13157 #: src/LyXRC.cpp:2105
13159 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13162 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13165 #: src/LyXRC.cpp:2109
13167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13169 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13170 "automatisk lagring."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2116
13174 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13175 "the backup file in the same directory as the original file."
13177 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13178 "lagt i den same katalogen som original fila."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2120
13182 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13183 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13185 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13186 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2124
13190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13191 "its global and local bind/ directories."
13193 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13194 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2128
13197 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13198 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2132
13202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13205 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13206 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2142
13210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13213 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13214 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2153
13219 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13220 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13222 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13223 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2157
13226 msgid "New documents will be assigned this language."
13227 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2161
13230 msgid "Specify the default paper size."
13231 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2165
13235 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13236 "shown after the change has been made.)"
13238 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13239 "oppretta etter endringa)."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2169
13242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13243 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2173
13247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13248 "LyX was started from."
13250 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13251 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2178
13254 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13255 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2182
13259 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13260 "recommended for non-English languages."
13261 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2189
13265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13266 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13267 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13269 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13270 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere "
13271 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2198
13275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13278 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13279 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2202
13282 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13283 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13285 #: src/LyXRC.cpp:2206
13287 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13289 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13291 #: src/LyXRC.cpp:2210
13293 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13294 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13296 #: src/LyXRC.cpp:2214
13298 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13299 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13300 "name of the second language."
13302 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13303 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13304 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2218
13307 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13308 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13310 #: src/LyXRC.cpp:2222
13311 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13312 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2226
13316 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13318 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2230
13322 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13323 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13325 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13326 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2234
13330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13331 "document is the default language."
13332 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2238
13336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13337 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2242
13340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2246
13344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13345 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2250
13349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13352 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan "
13355 #: src/LyXRC.cpp:2254
13357 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13359 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2259
13363 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13364 "variable. Use the OS native format."
13366 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13367 "operativsystemet."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2266
13371 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13372 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2270
13375 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13376 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13378 #: src/LyXRC.cpp:2274
13379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13381 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2278
13384 msgid "Scale the preview size to suit."
13385 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2282
13388 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13389 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2286
13392 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13393 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2290
13397 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13398 "environment variable PRINTER."
13400 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13401 "\" fr� operativsystemet."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2294
13404 msgid "The option to print only even pages."
13405 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2298
13409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13410 "the filename of the DVI file to be printed."
13412 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13415 #: src/LyXRC.cpp:2302
13416 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13417 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2306
13420 msgid "The option to print out in landscape."
13421 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2310
13424 msgid "The option to print only odd pages."
13425 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2314
13428 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13429 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2318
13432 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13433 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2322
13436 msgid "The option to specify paper type."
13437 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2326
13440 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13441 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2330
13445 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13446 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13449 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13450 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2334
13454 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13455 "prepended along with the printer name after the spool command."
13457 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2338
13460 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13461 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2342
13464 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13465 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2346
13469 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13471 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2350
13474 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13475 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2354
13479 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13481 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13484 #: src/LyXRC.cpp:2358
13486 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13487 "wrong, override the setting here."
13489 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13490 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2364
13493 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13494 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2373
13498 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13499 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13500 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13502 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13503 "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13504 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2377
13507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13509 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
13512 #: src/LyXRC.cpp:2382
13515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13516 "roughly the same size as on paper."
13518 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13521 #: src/LyXRC.cpp:2387
13523 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13524 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2391
13528 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13531 #: src/LyXRC.cpp:2395
13533 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13534 "\".out\". Only for advanced users."
13536 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13537 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2402
13540 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13541 msgstr "Vis startopp bilete."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2406
13544 msgid "What command runs the spellchecker?"
13545 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13547 #: src/LyXRC.cpp:2410
13549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13550 "when you quit LyX."
13552 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13553 "stigen som LyX vart starta i."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2414
13557 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13558 "value selects the directory LyX was started from."
13560 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13563 #: src/LyXRC.cpp:2424
13565 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13566 "will look in its global and local ui/ directories."
13568 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13569 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2437
13573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13574 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13575 "may not work with all dictionaries."
13577 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13578 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13579 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2444
13582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13584 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13586 #: src/LyXVC.cpp:100
13587 msgid "Document not saved"
13588 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13590 #: src/LyXVC.cpp:101
13591 msgid "You must save the document before it can be registered."
13592 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13594 #: src/LyXVC.cpp:130
13595 msgid "LyX VC: Initial description"
13596 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13598 #: src/LyXVC.cpp:131
13599 msgid "(no initial description)"
13600 msgstr "(ingen skildring)"
13602 #: src/LyXVC.cpp:146
13603 msgid "LyX VC: Log Message"
13604 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13606 #: src/LyXVC.cpp:149
13607 msgid "(no log message)"
13608 msgstr "(Inga loggmelding)"
13610 #: src/LyXVC.cpp:171
13613 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13616 "Do you want to revert to the saved version?"
13618 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13619 "alle endringane g� tapt\n"
13621 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13623 #: src/LyXVC.cpp:174
13624 msgid "Revert to stored version of document?"
13625 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13627 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13628 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13629 #: src/MenuBackend.cpp:818
13631 msgid "No Document Open!"
13632 msgstr "Ingen opne dokument!"
13634 #: src/MenuBackend.cpp:540
13637 msgstr "Rein tekst"
13639 #: src/MenuBackend.cpp:542
13641 msgid "Plain Text, Join Lines"
13642 msgstr "Rein tekst som linjer"
13644 #: src/MenuBackend.cpp:718
13646 msgid "Master Document"
13647 msgstr "Lagre dokumentet"
13649 #: src/MenuBackend.cpp:747
13651 msgid "List of listings"
13652 msgstr "Liste over figurar"
13654 #: src/MenuBackend.cpp:751
13656 msgid "Other floats"
13657 msgstr "Andreskriftval"
13659 #: src/MenuBackend.cpp:761
13660 msgid "No Table of contents"
13661 msgstr "Inga innhaldsliste"
13663 #: src/MenuBackend.cpp:807
13666 msgstr " (standard)"
13668 #: src/MenuBackend.cpp:826
13670 msgid "No Branch in Document!"
13671 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13673 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13674 msgid "Senseless with this layout!"
13675 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13677 #: src/SpellBase.cpp:51
13678 msgid "Native OS API not yet supported."
13680 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13682 #: src/Text.cpp:135
13683 msgid "Unknown layout"
13684 msgstr "Ukjend Stil"
13686 #: src/Text.cpp:136
13689 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13690 "Trying to use the default instead.\n"
13692 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13693 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13695 #: src/Text.cpp:167
13696 msgid "Unknown Inset"
13697 msgstr "Ukjend innskot"
13699 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13700 msgid "Change tracking error"
13701 msgstr "Feil i endra sporing"
13703 #: src/Text.cpp:274
13705 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13706 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13708 #: src/Text.cpp:287
13710 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13711 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13713 #: src/Text.cpp:294
13714 msgid "Unknown token"
13715 msgstr "Ukjent symbol: "
13717 #: src/Text.cpp:773
13719 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13722 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13723 "snill � lese innf�ring i LyX."
13725 #: src/Text.cpp:784
13726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13728 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13731 #: src/Text.cpp:1841
13733 msgid "[Change Tracking] "
13734 msgstr "Endra sporing|g"
13736 #: src/Text.cpp:1847
13740 #: src/Text.cpp:1851
13744 #: src/Text.cpp:1861
13747 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13749 #: src/Text.cpp:1866
13751 msgid ", Depth: %1$d"
13752 msgstr " Djupn: %1$d"
13754 #: src/Text.cpp:1872
13755 msgid ", Spacing: "
13756 msgstr ", mellomrom: "
13758 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13762 #: src/Text.cpp:1884
13766 #: src/Text.cpp:1893
13768 msgstr ", Innskot: "
13770 #: src/Text.cpp:1894
13771 msgid ", Paragraph: "
13772 msgstr ", Avsnitt: "
13774 #: src/Text.cpp:1895
13778 #: src/Text.cpp:1896
13779 msgid ", Position: "
13782 #: src/Text.cpp:1902
13786 #: src/Text.cpp:1904
13787 msgid ", Boundary: "
13788 msgstr ", Grense: "
13790 #: src/Text2.cpp:584
13792 msgid "No font change defined."
13793 msgstr "G� til neste endring"
13795 #: src/Text2.cpp:625
13796 msgid "Nothing to index!"
13797 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13799 #: src/Text2.cpp:627
13800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13801 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13803 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13804 msgid "Math editor mode"
13805 msgstr "Mattemodus"
13807 #: src/Text3.cpp:752
13808 msgid "Unknown spacing argument: "
13809 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13811 #: src/Text3.cpp:924
13815 #: src/Text3.cpp:925
13819 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13820 msgid "Character set"
13823 #: src/Text3.cpp:1582
13824 msgid "Paragraph layout set"
13825 msgstr "set avsnitt stil"
13827 #: src/Thesaurus.cpp:62
13829 msgid "Thesaurus failure"
13830 msgstr "Synonym ordbok"
13832 #: src/Thesaurus.cpp:63
13835 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13840 #: src/VSpace.cpp:490
13841 msgid "Default skip"
13842 msgstr "Standard mellomrom"
13844 #: src/VSpace.cpp:493
13846 msgstr "Liten avstand"
13848 #: src/VSpace.cpp:496
13849 msgid "Medium skip"
13850 msgstr "Medium avstand"
13852 #: src/VSpace.cpp:499
13854 msgstr "Stor avstand"
13856 #: src/VSpace.cpp:502
13857 msgid "Vertical fill"
13858 msgstr "Fyll loddrett"
13860 #: src/VSpace.cpp:509
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13867 "The specified document\n"
13869 "could not be read."
13873 "kunne ikkje bli lest."
13875 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13876 msgid "Could not read document"
13877 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13882 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13884 "Recover emergency save?"
13886 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13888 "G� tilbake til n�dkopien?"
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13891 msgid "Load emergency save?"
13892 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13896 msgstr "&G� tilbake"
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13899 msgid "&Load Original"
13900 msgstr "&Last Original"
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13905 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13907 "Load the backup instead?"
13909 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13911 "Skal vi opna det istaden?"
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13914 msgid "Load backup?"
13915 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13918 msgid "&Load backup"
13919 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13922 msgid "Load &original"
13923 msgstr "Last &original"
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13927 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13928 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13931 msgid "Retrieve from version control?"
13932 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13941 "The specified document template\n"
13943 "could not be read."
13947 "kunne ikkje bli lest."
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13950 msgid "Could not read template"
13951 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13954 msgid "\\arabic{enumi}."
13955 msgstr "\\arabic{enumi}."
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13958 msgid "\\roman{enumiii}."
13959 msgstr "\\roman{enumiii}."
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13962 msgid "\\Alph{enumiv}."
13963 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13965 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13966 msgid "No more insets"
13967 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13969 #: src/callback.cpp:114
13972 "The document %1$s could not be saved.\n"
13974 "Do you want to rename the document and try again?"
13976 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13978 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13980 #: src/callback.cpp:116
13981 msgid "Rename and save?"
13982 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13984 #: src/callback.cpp:117
13986 msgstr "End&ra namn"
13988 #: src/callback.cpp:134
13989 msgid "Choose a filename to save document as"
13990 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13992 #: src/callback.cpp:218
13994 msgid "Auto-saving %1$s"
13995 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13997 #: src/callback.cpp:258
13998 msgid "Autosave failed!"
13999 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14001 #: src/callback.cpp:285
14002 msgid "Autosaving current document..."
14003 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14005 #: src/callback.cpp:349
14006 msgid "Select file to insert"
14007 msgstr "Vel fil � setje inn"
14009 #: src/callback.cpp:368
14012 "Could not read the specified document\n"
14014 "due to the error: %2$s"
14016 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14018 "p� grunn av feilen: %2$s"
14020 #: src/callback.cpp:370
14021 msgid "Could not read file"
14022 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14024 #: src/callback.cpp:378
14027 "Could not open the specified document\n"
14029 "due to the error: %2$s"
14031 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14033 "p� grunn av feilen: %2$s"
14035 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14036 msgid "Could not open file"
14037 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14039 #: src/callback.cpp:404
14040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14043 #: src/callback.cpp:405
14045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14047 "If this does not give the correct result\n"
14048 "then please change the encoding of the file\n"
14049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14052 #: src/callback.cpp:422
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14056 #: src/callback.cpp:431
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14060 #: src/callback.cpp:436
14061 msgid "System reconfigured"
14062 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14064 #: src/callback.cpp:437
14066 "The system has been reconfigured.\n"
14067 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14068 "updated document class specifications."
14070 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14071 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14072 "kunne nytte endringane."
14074 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14075 msgid "No debugging message"
14076 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14078 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14079 msgid "General information"
14080 msgstr "Generell informasjon"
14082 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14083 msgid "Developers' general debug messages"
14084 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14086 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14087 msgid "All debugging messages"
14088 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14090 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14092 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14093 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14095 #: src/debug.cpp:46
14096 msgid "Program initialisation"
14097 msgstr "Startar opp programmet"
14099 #: src/debug.cpp:47
14100 msgid "Keyboard events handling"
14101 msgstr "Tastatur handtering"
14103 #: src/debug.cpp:48
14104 msgid "GUI handling"
14105 msgstr "GUI handtering"
14107 #: src/debug.cpp:49
14108 msgid "Lyxlex grammar parser"
14109 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14111 #: src/debug.cpp:50
14112 msgid "Configuration files reading"
14113 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14115 #: src/debug.cpp:51
14116 msgid "Custom keyboard definition"
14117 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14119 #: src/debug.cpp:52
14120 msgid "LaTeX generation/execution"
14121 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14123 #: src/debug.cpp:53
14124 msgid "Math editor"
14125 msgstr "Redigere matte"
14127 #: src/debug.cpp:54
14128 msgid "Font handling"
14129 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14131 #: src/debug.cpp:55
14132 msgid "Textclass files reading"
14133 msgstr "Les tekstklasser"
14135 #: src/debug.cpp:56
14136 msgid "Version control"
14137 msgstr "Kontroll av versjonar"
14139 #: src/debug.cpp:57
14140 msgid "External control interface"
14141 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14143 #: src/debug.cpp:58
14144 msgid "Keep *roff temporary files"
14145 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14147 #: src/debug.cpp:59
14148 msgid "User commands"
14149 msgstr "Brukar kommandoar"
14151 #: src/debug.cpp:60
14152 msgid "The LyX Lexxer"
14153 msgstr "Lex for LyX"
14155 #: src/debug.cpp:61
14156 msgid "Dependency information"
14157 msgstr "Informasjon om bindingar"
14159 #: src/debug.cpp:62
14161 msgstr "LyX innskot"
14163 #: src/debug.cpp:63
14164 msgid "Files used by LyX"
14165 msgstr "Filer brukt av LyX"
14167 #: src/debug.cpp:64
14168 msgid "Workarea events"
14169 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14171 #: src/debug.cpp:65
14172 msgid "Insettext/tabular messages"
14173 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14175 #: src/debug.cpp:66
14176 msgid "Graphics conversion and loading"
14177 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14179 #: src/debug.cpp:67
14180 msgid "Change tracking"
14181 msgstr "Endra sporing"
14183 #: src/debug.cpp:68
14184 msgid "External template/inset messages"
14185 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14187 #: src/debug.cpp:69
14188 msgid "RowPainter profiling"
14189 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14191 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14195 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14196 msgid " (read only)"
14197 msgstr " (berre lesing)"
14199 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14200 msgid "Formatting document..."
14201 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14204 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14205 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14208 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14209 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14212 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14213 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14218 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14219 "1995-2006 LyX Team"
14221 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14222 "1995-2001 LyX Teamet"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14226 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14227 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14228 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14229 "any later version."
14231 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14232 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14233 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14239 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14240 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14241 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14242 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14245 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14249 msgid "LyX Version "
14250 msgstr "LyX Versjon "
14252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14253 msgid "Library directory: "
14254 msgstr "Bibliotek katalog: "
14256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14257 msgid "User directory: "
14258 msgstr "Brukar katalog"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14262 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14265 msgid "Select a BibTeX database to add"
14266 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14270 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14273 msgid "Select a BibTeX style"
14274 msgstr "Vel BibTeX stil"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14277 msgid "No frame drawn"
14278 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14281 msgid "Rectangular box"
14282 msgstr "Rektangul�r ramme"
14284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14285 msgid "Oval box, thin"
14286 msgstr "Tynn, oval ramme"
14288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14289 msgid "Oval box, thick"
14290 msgstr "Tjukk oval ramme"
14292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14294 msgstr "Skuggelagd ramme"
14296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14298 msgstr "Dobbel ramme"
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14301 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14306 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14307 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14308 msgid "Total Height"
14309 msgstr "Heile h�gda"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14313 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14314 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14317 msgid "Select external file"
14318 msgstr "Vel ekstern fil"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14323 msgstr "�vst til venstre"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14327 msgid "Bottom left"
14328 msgstr "Nedst til venstre"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14332 msgid "Baseline left"
14333 msgstr "Venstre grunnlinje"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14338 msgstr "�vst midt p�"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14342 msgid "Bottom center"
14343 msgstr "Nedst midt p�"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14347 msgid "Baseline center"
14348 msgstr "Midt p� grunnlina"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14353 msgstr "�vst til h�gre"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14357 msgid "Bottom right"
14358 msgstr "Nedst til h�gre"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14362 msgid "Baseline right"
14363 msgstr "H�gre grunnlinje"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14366 msgid "Select graphics file"
14367 msgstr "Vel grafikk fil"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14370 msgid "Clipart|#C#c"
14371 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14374 msgid "Select document to include"
14375 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14378 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14379 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14383 msgstr "LaTeX-logg"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14386 msgid "Literate Programming Build Log"
14387 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14390 msgid "lyx2lyx Error Log"
14391 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14394 msgid "Version Control Log"
14395 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14397 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14398 msgid "No LaTeX log file found."
14399 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14401 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14402 msgid "No literate programming build log file found."
14403 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14405 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14406 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14407 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14409 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14410 msgid "No version control log file found."
14411 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14414 msgid "Choose bind file"
14415 msgstr "Vel bindingsfil"
14417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14418 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14419 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14421 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14422 msgid "Choose UI file"
14423 msgstr "Vel UI fil"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14426 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14427 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14430 msgid "Choose keyboard map"
14431 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14434 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14435 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14439 msgid "Choose personal dictionary"
14440 msgstr "Vel personleg ordbok"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14450 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14451 msgid "Print to file"
14452 msgstr "Skriv ut til fil"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14455 msgid "PostScript files (*.ps)"
14456 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14459 msgid "Spellchecker error"
14460 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14463 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14464 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14469 "Maybe it has been killed."
14471 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14472 "Kanskje nokon drap den."
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14475 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14476 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14479 msgid "The spellchecker has failed"
14480 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14484 msgid "%1$d words checked."
14485 msgstr "%1$d ord sjekka."
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14488 msgid "One word checked."
14489 msgstr "Eit ord er sjekka."
14491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14492 msgid "Spelling check completed"
14493 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14496 msgid "Table of Contents"
14497 msgstr "Innhaldsliste"
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14501 msgid "%1$s and %2$s"
14502 msgstr "%1$s og %2$s"
14504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14506 msgid "%1$s et al."
14507 msgstr "%1$s et al."
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14525 msgstr "Inga endring"
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14539 msgstr "Lita skrifttype"
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14547 msgstr "Understrek"
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14551 msgstr "Storebokstaver"
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14555 msgstr "Ingen fargar"
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14590 msgid "System files|#S#s"
14591 msgstr "System filer|#S#s"
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14594 msgid "User files|#U#u"
14595 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14598 msgid "Could not update TeX information"
14599 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14603 msgid "The script `%s' failed."
14604 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14631 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14632 msgid "Index Entry"
14633 msgstr "Indeksn�kkel"
14635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14639 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14641 msgid "LaTeX Source"
14642 msgstr "LaTeX-feil"
14644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14650 msgid "Directories"
14653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14654 msgid "Small-sized icons"
14657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14658 msgid "Normal-sized icons"
14661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14663 msgid "Big-sized icons"
14664 msgstr "Stor avstand"
14666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14672 msgid "unknown version"
14673 msgstr "Konvertering"
14675 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14676 msgid "Bibliography Entry Settings"
14677 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14679 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14680 msgid "BibTeX Bibliography"
14681 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14684 msgid "Box Settings"
14687 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14688 msgid "Branch Settings"
14691 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14696 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14700 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14705 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14709 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14710 msgid "Merge Changes"
14711 msgstr "Sl� saman endringar"
14713 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14722 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14724 msgid "Change made at %1$s\n"
14725 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14727 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14731 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14732 msgid "Previous command"
14733 msgstr "Kommandoen f�r"
14735 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14736 msgid "Next command"
14737 msgstr "Neste kommando"
14739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14741 msgid "big[[delimiter size]]"
14742 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14746 msgid "Big[[delimiter size]]"
14747 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14752 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14756 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14757 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14760 msgid "Math Delimiter"
14761 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14763 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14764 msgid "LyX: Delimiters"
14765 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14779 msgid "Computer Modern Roman"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14783 msgid "Latin Modern Roman"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14787 msgid "AE (Almost European)"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14792 msgid "Times Roman"
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14801 msgid "Bitstream Charter"
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14805 msgid "New Century Schoolbook"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14811 msgstr "Bokmerke|B"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14820 msgstr "Sans Serif"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14823 msgid "Concrete Roman"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14827 msgid "Zapf Chancery"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14831 msgid "Computer Modern Sans"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14835 msgid "Latin Modern Sans"
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14843 msgid "Avant Garde"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14853 msgstr "Opphavsrett"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14856 msgid "Computer Modern Typewriter"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14861 msgid "Latin Modern Typewriter"
14862 msgstr "Typewriter"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14867 msgstr "Kopierarar"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14879 msgid "CM Typewriter Light"
14880 msgstr "Typewriter"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14884 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14893 msgid " (not installed)"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14934 msgid "LaTeX default"
14935 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14963 msgstr "Nummerering"
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14966 msgid "Appears in TOC"
14967 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14970 msgid "Author-year"
14971 msgstr "Forfattar-�r"
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14979 msgid "Unavailable: %1$s"
14980 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14983 msgid "Document Class"
14984 msgstr "Dokumentklasse"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14987 msgid "Text Layout"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14991 msgid "Page Layout"
14992 msgstr "Avsnittstil"
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14995 msgid "Page Margins"
14996 msgstr "Sidemargar"
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14999 msgid "Numbering & TOC"
15000 msgstr "Tal og bolkar"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15003 msgid "Math Options"
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15007 msgid "Float Placement"
15008 msgstr "Flytar plassering"
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15019 msgid "LaTeX Preamble"
15020 msgstr "LaTeX fortekst"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15023 msgid "Document Settings"
15024 msgstr "Dokumentval"
15026 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15027 msgid "TeX Code Settings"
15030 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15031 msgid "External Material"
15032 msgstr "Eksternt materiale"
15034 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15038 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15039 msgid "Float Settings"
15042 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15046 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15047 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15048 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15050 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15053 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15054 msgid "Child Document"
15055 msgstr "Barnedokumentet"
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15059 msgid "No language"
15062 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15065 msgstr "Fann ingen bilete"
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15069 msgid "Program Listing Settings"
15070 msgstr "avsnittval"
15072 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15073 msgid "Math Matrix"
15074 msgstr "Matte matrise"
15076 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15077 msgid "LyX: Insert Matrix"
15078 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15080 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15081 msgid "Note Settings"
15084 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15087 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15089 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15090 "the items is used."
15093 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15094 msgid "Paragraph Settings"
15095 msgstr "Val for avsnitt"
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15098 msgid "Look and feel"
15099 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15102 msgid "Language settings"
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15107 msgstr "Eksportvegar�"
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15111 msgstr "Rein tekst"
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15114 msgid "Date format"
15115 msgstr "Datoformat"
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15122 msgid "Screen fonts"
15123 msgstr "Skjerm skrift"
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15134 msgid "Select a document templates directory"
15135 msgstr "Vel ein stig til malar"
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15138 msgid "Select a temporary directory"
15139 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15142 msgid "Select a backups directory"
15143 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15146 msgid "Select a document directory"
15147 msgstr "Vel stig til dokument"
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15150 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15151 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15154 msgid "Spellchecker"
15155 msgstr "Stavekontroll"
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15170 msgid "pspell (library)"
15171 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15174 msgid "aspell (library)"
15175 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15179 msgstr "Eksportprogram"
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15183 msgstr "Kopierarar"
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15186 msgid "File formats"
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15190 msgid "Format in use"
15191 msgstr "Format som er i bruk"
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15194 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15196 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15197 "programmet fyrst."
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15204 msgid "User interface"
15205 msgstr "Grensesnitt"
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15212 msgid "Preferences"
15215 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15216 msgid "Print Document"
15217 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15219 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15220 msgid "Cross-reference"
15221 msgstr "Kryssreferanse"
15223 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15225 msgstr "&G� tilbake"
15227 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15229 msgstr "Hopp tilbake"
15231 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15232 msgid "Jump to label"
15233 msgstr "G� til referanse"
15235 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15236 msgid "Find and Replace"
15237 msgstr "S�k og erstatt"
15239 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15240 msgid "Send Document to Command"
15241 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15243 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15247 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15248 msgid "Table Settings"
15251 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15252 msgid "Insert Table"
15253 msgstr "Set inn tabell"
15255 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15256 msgid "TeX Information"
15257 msgstr "TeX informasjon"
15259 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15260 msgid "Vertical Space Settings"
15261 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15263 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15264 msgid "Text Wrap Settings"
15265 msgstr "Tekst brekkingval"
15267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15271 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15272 msgid "Invalid filename"
15273 msgstr "Ugyldig filnamn"
15275 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15278 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15280 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15282 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15283 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15284 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15289 #: src/insets/Inset.cpp:255
15290 msgid "Opened inset"
15291 msgstr "Opna innskot"
15293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15294 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15295 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15298 msgid "Export Warning!"
15299 msgstr "Eksport �tvaring!"
15301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15303 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15304 "BibTeX will be unable to find them."
15306 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15307 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15312 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15313 "BibTeX will be unable to find it."
15315 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15316 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15322 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15324 msgstr "Utan ramme"
15326 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15328 msgstr "oval ramme"
15330 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15332 msgstr "Oval ramme"
15334 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15336 msgstr "Skuggelagdramme"
15338 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15340 msgstr "Dobbelramme"
15342 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15343 msgid "Opened Box Inset"
15344 msgstr "Opna ramme innskot"
15346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15347 msgid "Opened Branch Inset"
15348 msgstr "Opna grein innskot"
15350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15355 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15364 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15365 msgid "Opened Caption Inset"
15366 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15370 msgid "Senseless!!! "
15371 msgstr "Meiningslaust!"
15373 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15374 msgid "Opened CharStyle Inset"
15375 msgstr "Opna bokstav innskot"
15377 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15379 msgid "LaTeX Command: "
15380 msgstr "&BibTeX kommando:"
15382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15384 msgid "Unknown inset name: "
15385 msgstr "Ukjend innskot"
15387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15389 msgid "Inset Command: "
15390 msgstr "Indeks kommando:"
15392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15394 msgid "Unknown parameter name: "
15395 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15398 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15401 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15402 msgid "Opened ERT Inset"
15403 msgstr "Opna ERT innskot"
15405 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15409 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15410 msgid "Opened Environment Inset: "
15411 msgstr "Opna milj� innskot"
15413 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15415 msgid "External template %1$s is not installed"
15416 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15424 msgid "Opened Float Inset"
15425 msgstr "Opna flytar innskot"
15427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15433 msgid " (sideways)"
15436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15437 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15438 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15442 msgid "List of %1$s"
15443 msgstr "Liste over %1$s"
15445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15449 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15450 msgid "Opened Footnote Inset"
15451 msgstr "Opna botntekst innskot"
15453 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15461 "Could not copy the file\n"
15463 "into the temporary directory."
15465 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15467 "til den mellombelse katalogen."
15469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15472 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15476 msgid "Graphics file: %1$s"
15477 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15479 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15481 msgid "Horizontal Fill"
15482 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15485 msgid "Verbatim Input"
15486 msgstr "Set inn Verbatim"
15488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15489 msgid "Verbatim Input*"
15490 msgstr "Set inn Verbatim*"
15492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15494 msgid "Program Listing "
15495 msgstr "Startar opp programmet"
15497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15498 msgid "Recursive input"
15501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15509 "Included file `%1$s'\n"
15510 "has textclass `%2$s'\n"
15511 "while parent file has textclass `%3$s'."
15513 "Underdokumentet %1$s'\n"
15514 "har tekstklassa %2$s'\n"
15515 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15518 msgid "Different textclasses"
15519 msgstr "Ulike tekstklassar"
15521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15529 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15531 msgid "Opened Listing Inset"
15532 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15535 msgid "A value is expected."
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15544 msgid "Unbalanced braces!"
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15548 msgid "Please specify true or false."
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15552 msgid "Only true or false is allowed."
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15556 msgid "Please specify an integer value."
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15560 msgid "An integer is expected."
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15564 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15568 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15573 msgid "Please specify one of %1$s."
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15578 msgid "Try one of %1$s."
15579 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15583 msgid "I guess you mean %1$s."
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15588 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15593 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15598 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15603 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15609 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15610 "right, bottom left and top left corner."
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15614 msgid "Enter something like \\color{white}"
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15618 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15622 msgid "auto, last or a number"
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15627 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15628 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15629 "defining a listing inset)"
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15634 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15635 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15640 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15645 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15650 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15655 msgid "Parameter %1$s: "
15656 msgstr "Makro: %1$s: "
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15660 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15661 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15665 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15668 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15669 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15673 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15674 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15675 msgstr "Opna margnotis innskot"
15677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15684 msgid "Nomenclature"
15687 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15689 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15691 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15694 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15696 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15701 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15702 msgid "Opened Note Inset"
15703 msgstr "Opna notat innskot"
15705 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15709 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15711 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15713 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15718 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15719 msgid "Clear Double Page"
15722 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15726 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15730 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15734 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15735 msgid "Page Number"
15738 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15742 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15743 msgid "Textual Page Number"
15744 msgstr "Sidetal i teksten"
15746 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15748 msgstr "Tekstside: "
15750 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15751 msgid "Standard+Textual Page"
15752 msgstr "Standard+tekstside"
15754 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15756 msgstr "Ref+Tekst: "
15758 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15764 msgid "FormatRef: "
15767 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15769 msgid "Unknown TOC type"
15770 msgstr "Ukjent symbol: "
15772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15773 msgid "Opened table"
15774 msgstr "Opna Tabell"
15776 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15777 msgid "Error setting multicolumn"
15778 msgstr "Feil ved multikolonne"
15780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15781 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15782 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15784 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15785 msgid "Opened Text Inset"
15786 msgstr "Opna tekst innskot"
15788 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15792 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15796 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15797 msgid "Vertical Space"
15798 msgstr "Loddrett avstand"
15800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15802 msgstr "Tekstbrekking: "
15804 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15805 msgid "Opened Wrap Inset"
15806 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15811 msgstr "Tekstbrekking: "
15813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15815 msgstr "Ikkje vist."
15817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15819 msgstr "Lastar ..."
15821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15822 msgid "Converting to loadable format..."
15823 msgstr "Feil ved konvertering..."
15825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15826 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15827 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15830 msgid "Scaling etc..."
15831 msgstr "Storleik etc..."
15833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15834 msgid "Ready to display"
15835 msgstr "Klar til vising"
15837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15838 msgid "No file found!"
15839 msgstr "Fann ikkje fila!"
15841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15842 msgid "Error converting to loadable format"
15843 msgstr "Feil ved konvertering"
15845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15846 msgid "Error loading file into memory"
15847 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15850 msgid "Error generating the pixmap"
15851 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15855 msgstr "Fann ingen bilete"
15857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15858 msgid "Preview loading"
15859 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15862 msgid "Preview ready"
15863 msgstr "F�rehandsvising klar"
15865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15866 msgid "Preview failed"
15867 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15869 #: src/lengthcommon.cpp:37
15873 #: src/lengthcommon.cpp:37
15877 #: src/lengthcommon.cpp:37
15881 #: src/lengthcommon.cpp:37
15885 #: src/lengthcommon.cpp:37
15889 #: src/lengthcommon.cpp:37
15893 #: src/lengthcommon.cpp:38
15897 #: src/lengthcommon.cpp:38
15901 #: src/lengthcommon.cpp:38
15905 #: src/lengthcommon.cpp:39
15907 msgid "Text Width %"
15908 msgstr "Fast Breidd"
15910 #: src/lengthcommon.cpp:39
15912 msgid "Column Width %"
15913 msgstr "Kolonnebreidd"
15915 #: src/lengthcommon.cpp:39
15917 msgid "Page Width %"
15918 msgstr "Etikettbreidd"
15920 #: src/lengthcommon.cpp:39
15922 msgid "Line Width %"
15923 msgstr "Fast Breidd"
15925 #: src/lengthcommon.cpp:40
15927 msgid "Text Height %"
15928 msgstr "Heile h�gda"
15930 #: src/lengthcommon.cpp:40
15932 msgid "Page Height %"
15933 msgstr "Heile h�gda"
15935 #: src/lyxfind.cpp:143
15936 msgid "Search error"
15939 #: src/lyxfind.cpp:144
15940 msgid "Search string is empty"
15941 msgstr "S�kje strengen er tom"
15943 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15944 msgid "String not found!"
15945 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15947 #: src/lyxfind.cpp:332
15948 msgid "String has been replaced."
15949 msgstr "Teksten er bytta ut."
15951 #: src/lyxfind.cpp:335
15952 msgid " strings have been replaced."
15953 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15959 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15963 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15964 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15967 msgid "Only one row"
15968 msgstr "Berre ei rad"
15970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15971 msgid "Only one column"
15972 msgstr "Berre ei kolonne"
15974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15975 msgid "No hline to delete"
15976 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15979 msgid "No vline to delete"
15980 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15985 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15989 msgstr "Ingen nummer"
15991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15997 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15998 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16002 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16003 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16007 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16008 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16011 msgid "create new math text environment ($...$)"
16012 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16015 msgid "entered math text mode (textrm)"
16016 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16020 msgid " Macro: %1$s: "
16021 msgstr "Makro: %1$s: "
16023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16026 msgstr "matte bakgrunn"
16028 #: src/output.cpp:39
16031 "Could not open the specified document\n"
16034 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16037 #: src/output_plaintext.cpp:148
16039 msgstr "Samandrag: "
16041 #: src/output_plaintext.cpp:160
16042 msgid "References: "
16043 msgstr "Referansar: "
16045 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16046 msgid "All files (*)"
16047 msgstr "*|Alle filer (*)"
16049 #: src/support/Package.cpp.in:448
16051 msgid "LyX binary not found"
16052 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16054 #: src/support/Package.cpp.in:449
16057 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16058 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16060 #: src/support/Package.cpp.in:569
16063 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16065 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16066 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16068 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16070 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16071 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16073 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16075 msgid "File not found"
16076 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16078 #: src/support/Package.cpp.in:655
16081 "Invalid %1$s switch.\n"
16082 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16084 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16085 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16087 #: src/support/Package.cpp.in:682
16090 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16091 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16093 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16094 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16096 #: src/support/Package.cpp.in:707
16099 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16100 "%2$s is not a directory."
16102 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16103 "%2$s er ikkje ein stig."
16105 #: src/support/Package.cpp.in:709
16107 msgid "Directory not found"
16108 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16110 #: src/support/os_win32.cpp:335
16112 msgid "System file not found"
16113 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16115 #: src/support/os_win32.cpp:336
16117 "Unable to load shfolder.dll\n"
16121 #: src/support/os_win32.cpp:341
16123 msgid "System function not found"
16124 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16126 #: src/support/os_win32.cpp:342
16128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16129 "Don't know how to proceed. Sorry."
16132 #: src/support/userinfo.cpp:44
16133 msgid "Unknown user"
16134 msgstr "Ukjend brukar"
16136 #~ msgid "Close|^["
16137 #~ msgstr "Lat att|^L"
16139 #~ msgid "Tabbed folder"
16143 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16148 #~ msgid "Label:|#L"
16149 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16151 #~ msgid "Cancel|^["
16152 #~ msgstr "Avbryt|^["
16154 #~ msgid "Update|#U"
16155 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16157 #~ msgid "Database:|#D"
16158 #~ msgstr "Database:|#D"
16160 #~ msgid "Style:|#S"
16161 #~ msgstr "Stil:|#S"
16163 #~ msgid "Browse...|#B"
16164 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16166 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16167 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16169 #~ msgid "Styles:|#y"
16170 #~ msgstr "Stil:|#S"
16172 #~ msgid "Browse...|#r"
16173 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16175 #~ msgid "Apply|#A"
16176 #~ msgstr "Bruk|#B"
16178 #~ msgid "Restore|#R"
16179 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16181 #~ msgid "Content:|#o"
16182 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16184 #~ msgid "Box Type|#T"
16185 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16187 #~ msgid "Has Inner Box"
16188 #~ msgstr "Har indre ramme"
16190 #~ msgid "Vertical Alignment"
16191 #~ msgstr "Loddrett justering"
16193 #~ msgid "Width Unit"
16194 #~ msgstr "Breiddeining"
16196 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16197 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16199 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16200 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16202 #~ msgid "Height Unit"
16203 #~ msgstr "H�gde-eining"
16205 #~ msgid "Branch:|#B"
16206 #~ msgstr "Grein:|#G"
16208 #~ msgid "Close|^[^M"
16209 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16211 #~ msgid "Update|#Uu"
16212 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16214 #~ msgid "Changed by:"
16215 #~ msgstr "Endra av:"
16220 #~ msgid "Family:|#F"
16221 #~ msgstr "Familie:|#F"
16223 #~ msgid "Series:|#S"
16224 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16226 #~ msgid "Shape:|#H"
16227 #~ msgstr "Form:|#F"
16229 #~ msgid "Color:|#C"
16230 #~ msgstr "Farge:|#C"
16232 #~ msgid "Language:|#L"
16233 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16235 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16236 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16238 #~ msgid "These are never toggled"
16239 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16241 #~ msgid "Size:|#z"
16242 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16244 #~ msgid "These are always toggled"
16245 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16247 #~ msgid "Misc:|#M"
16248 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16250 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16251 #~ msgstr "set in ID|#s"
16253 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16254 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16274 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16275 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16277 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16278 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16280 #~ msgid "Previous|#P"
16281 #~ msgstr "F�rre|#F"
16284 #~ msgstr "Neste|#N"
16286 #~ msgid "Full author list|#F"
16287 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16289 #~ msgid "Force upper case|#u"
16290 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16292 #~ msgid "Text before:|#b"
16293 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16295 #~ msgid "Text after:|#T"
16296 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16298 #~ msgid "tabbed folder"
16299 #~ msgstr "Katalogfaner"
16319 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16320 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16322 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16323 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16325 #~ msgid "Dimensions"
16326 #~ msgstr "Dimensjonar"
16328 #~ msgid "Size:|#S"
16329 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16331 #~ msgid "Width:|#W"
16332 #~ msgstr "Breidd|#d"
16334 #~ msgid "Height:|#H"
16335 #~ msgstr "H�gd|#H"
16337 #~ msgid "Portrait|#r"
16338 #~ msgstr "St�ande|#S"
16340 #~ msgid "Landscape|#L"
16341 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16346 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16347 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16350 #~ msgstr "Topp|#T"
16352 #~ msgid "Bottom:|#B"
16353 #~ msgstr "Botn:|#B"
16355 #~ msgid "Inner:|#I"
16356 #~ msgstr "Indre:|#I"
16358 #~ msgid "Outer:|#u"
16359 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16361 #~ msgid "Headheight:|#H"
16362 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16364 #~ msgid "Headsep:|#d"
16365 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16367 #~ msgid "Footskip:|#F"
16368 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16370 #~ msgid "Fonts:|#F"
16371 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16373 #~ msgid "Font Size:|#O"
16374 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16376 #~ msgid "Class:|#C"
16377 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16379 #~ msgid "Page style:|#P"
16380 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16382 #~ msgid "Spacing:|#g"
16383 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16385 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16386 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16388 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16389 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16404 #~ msgid "Indent|#I"
16405 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16408 #~ msgstr "Operom|#p"
16410 #~ msgid "Encoding:|#E"
16411 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16413 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16414 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16416 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16417 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16419 #~ msgid "Section number depth:"
16420 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16422 #~ msgid "Table of contents depth:"
16423 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16425 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16426 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16428 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16429 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16431 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16432 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16434 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16435 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16437 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16438 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16452 #~ msgid "Standard|#S"
16453 #~ msgstr "Standard|#S"
16455 #~ msgid "Maths|#M"
16456 #~ msgstr "Matte|#M"
16458 #~ msgid "Ding 1|#D"
16459 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16461 #~ msgid "Ding 2|#i"
16462 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16464 #~ msgid "Ding 3|#n"
16465 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16467 #~ msgid "Ding 4|#g"
16468 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16470 #~ msgid "New Branch:|#N"
16471 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16474 #~ msgstr "Legg til|#L"
16476 #~ msgid "Remove|#e"
16477 #~ msgstr "Fjern|#e"
16479 #~ msgid "Available Branches:"
16480 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16482 #~ msgid "Activated Branches:"
16483 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16488 #~ msgid "Display Background:"
16489 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16495 #~ msgstr "Opna|#O"
16497 #~ msgid "Collapsed|#C"
16498 #~ msgstr "saman falda|#F"
16500 #~ msgid "Inlined View|#I"
16501 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16503 #~ msgid "File:|#F"
16504 #~ msgstr "Fil:|#F"
16506 #~ msgid "Edit File...|#E"
16507 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16509 #~ msgid "Template:|#T"
16510 #~ msgstr "Mal:|#m"
16512 #~ msgid "Draft|#D"
16513 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16515 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16516 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16518 #~ msgid "Display:|#D"
16519 #~ msgstr "Vis:|#V"
16521 #~ msgid "Scale:|#l"
16522 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16524 #~ msgid "Angle:|#n"
16525 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16527 #~ msgid "Origin:|#O"
16528 #~ msgstr "Origo:|#O"
16530 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16531 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16533 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16534 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16536 #~ msgid "Get from File|#G"
16537 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16539 #~ msgid "Right top:|#t"
16540 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16542 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16543 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16545 #~ msgid "Format:|#t"
16546 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16548 #~ msgid "Option:|#p"
16549 #~ msgstr "Val:|#V"
16551 #~ msgid "Directory:|#D"
16552 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16554 #~ msgid "Pattern:|#P"
16555 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16557 #~ msgid "Filename:|#F"
16558 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16560 #~ msgid "Rescan|#R"
16561 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16564 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16566 #~ msgid "User1|#1"
16567 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16569 #~ msgid "User2|#2"
16570 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16572 #~ msgid "Page of floats|#P"
16573 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16575 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16576 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16578 #~ msgid "Top of the page|#T"
16579 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16581 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16582 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16584 #~ msgid "Span columns|#S"
16585 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16587 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16588 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16590 #~ msgid "Alternatives|#l"
16591 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16593 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16594 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16596 #~ msgid "Document default|#D"
16597 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16599 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16600 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16603 #~ msgstr "Rediger|#R"
16605 #~ msgid "Draft mode|#o"
16606 #~ msgstr "Kladd|#K"
16608 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16609 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16611 #~ msgid "Scale:|#S"
16612 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16614 #~ msgid "Right top:|#R"
16615 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16620 #~ msgid "Units|#U"
16621 #~ msgstr "Einingar|#U"
16623 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16624 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16626 #~ msgid "Get from file|#G"
16627 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16629 #~ msgid "Rotation"
16630 #~ msgstr "Rotering"
16632 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16633 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16635 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16636 #~ msgstr "Del figur|#D"
16638 #~ msgid "Angle:|#A"
16639 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16642 #~ msgstr "Last inn|#L"
16644 #~ msgid "File name:|#F"
16645 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16647 #~ msgid "Visible space|#s"
16648 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16650 #~ msgid "Verbatim|#V"
16651 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16653 #~ msgid "Use input|#U"
16654 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16656 #~ msgid "Use include|#i"
16657 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16659 #~ msgid "Preview|#P"
16660 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16686 #~ msgid "Columns:"
16687 #~ msgstr "Kolonnar:"
16689 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16690 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16692 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16693 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16698 #~ msgid "Negative|#N"
16699 #~ msgstr "Negative|#N"
16701 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16702 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16704 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16705 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16707 #~ msgid "Thick|#H"
16708 #~ msgstr "Brei|#B"
16710 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16711 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16713 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16714 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16717 #~ msgstr "Tynn|#T"
16719 #~ msgid "Medium|#M"
16720 #~ msgstr "Middels|#M"
16722 #~ msgid "LyX Note|#N"
16723 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16725 #~ msgid "Comment|#o"
16726 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16728 #~ msgid "Greyed out|#G"
16729 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16731 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16732 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16734 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16735 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16737 #~ msgid "No Indent|#d"
16738 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16740 #~ msgid "Right|#R"
16741 #~ msgstr "H�gre|#H"
16744 #~ msgstr "Venstre|#V"
16746 #~ msgid "Block|#B"
16747 #~ msgstr "Blokk|#B"
16749 #~ msgid "Center|#C"
16750 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16752 #~ msgid "Scale & Resolution"
16753 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16755 #~ msgid "Fonts used"
16756 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16758 #~ msgid "Roman:|#R"
16759 #~ msgstr "Roman:|#R"
16761 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16762 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16764 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16765 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16767 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16768 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16770 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16771 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16773 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16774 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16777 #~ msgstr "Gigantisk:"
16780 #~ msgstr "Storleik"
16782 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16783 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16785 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16786 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16788 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16789 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16791 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16792 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16794 #~ msgid "Layout & Bindings"
16795 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16797 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16798 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16800 #~ msgid "Bind file:|#f"
16801 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16803 #~ msgid "Browse...|#w"
16804 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16806 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16807 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16809 #~ msgid "Modify|#M"
16810 #~ msgstr "Endra|#E"
16812 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16813 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16815 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16816 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16818 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16819 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16821 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16822 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16824 #~ msgid "Autosave interval:"
16825 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16827 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16828 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16830 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16831 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16833 #~ msgid "Real name:|#R"
16834 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16836 #~ msgid "Email address:|#E"
16837 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16839 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16840 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16842 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16843 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16845 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16846 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16848 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16849 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16851 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16852 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16854 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16855 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16857 #~ msgid "Interface"
16858 #~ msgstr "Grensesnitt"
16860 #~ msgid "Language Options"
16861 #~ msgstr "Spr�k val"
16863 #~ msgid "Package:|#P"
16864 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16866 #~ msgid "Default language:|#l"
16867 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16882 #~ msgid "Browse...|#o"
16883 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16885 #~ msgid "RtL support|#R"
16886 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16888 #~ msgid "Auto begin|#b"
16889 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16891 #~ msgid "Use babel|#U"
16892 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16894 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16895 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16897 #~ msgid "Auto finish|#f"
16898 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16900 #~ msgid "Global|#G"
16901 #~ msgstr "Global|#G"
16903 #~ msgid "Command start:|#s"
16904 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16906 #~ msgid "Command end:|#e"
16907 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16909 #~ msgid "All formats:|#l"
16910 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16912 #~ msgid "Format:|#F"
16913 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16915 #~ msgid "GUI name:|#G"
16916 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16918 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16919 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16921 #~ msgid "Extension:|#E"
16922 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16924 #~ msgid "Viewer:|#V"
16925 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16927 #~ msgid "Editor:|#i"
16928 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16931 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16932 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16935 #~ msgstr "Legg til|#L"
16937 #~ msgid "Delete|#D"
16938 #~ msgstr "Slett|#l"
16940 #~ msgid "All converters:|#l"
16941 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16943 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16944 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16946 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16947 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16949 #~ msgid "All copiers:|#l"
16950 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16952 #~ msgid "Copier:|#C"
16953 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16955 #~ msgid "Default path:|#p"
16956 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16958 #~ msgid "Template path:|#T"
16959 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16961 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16962 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16964 #~ msgid "Check last files:|#C"
16965 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16967 #~ msgid "Last file count:|#L"
16968 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16970 #~ msgid "Backup path:|#B"
16971 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16973 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16974 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16976 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16977 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16979 #~ msgid "Date format:|#f"
16980 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16982 #~ msgid "Adapt output"
16983 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16985 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16986 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16988 #~ msgid "Command:"
16989 #~ msgstr "Kommando:"
16991 #~ msgid "Page range:"
16992 #~ msgstr "Utval av sider:"
16995 #~ msgstr "Kopiar:"
16997 #~ msgid "Reverse:"
16998 #~ msgstr "Omvendt:"
17000 #~ msgid "To printer:"
17001 #~ msgstr "Til skrivar:"
17003 #~ msgid "File extension:"
17004 #~ msgstr "Etternamn:"
17006 #~ msgid "Spool command:"
17007 #~ msgstr "K�-kommando:"
17009 #~ msgid "Paper type:"
17010 #~ msgstr "Papirtype:"
17012 #~ msgid "Even pages:"
17013 #~ msgstr "Like-sider:"
17015 #~ msgid "Odd pages:"
17016 #~ msgstr "odde-sider:"
17018 #~ msgid "Collated:"
17021 #~ msgid "Landscape:"
17022 #~ msgstr "Liggjande:"
17024 #~ msgid "To file:"
17025 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17027 #~ msgid "Extra options:"
17028 #~ msgstr "Andre val:"
17030 #~ msgid "Paper size:"
17031 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17033 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17034 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17036 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17037 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17039 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17040 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17042 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17043 #~ msgstr "Ekstra val"
17045 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17046 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17048 #~ msgid "Checktex:|#c"
17049 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17051 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17052 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17054 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17055 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17057 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17058 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17060 #~ msgid "Index:|#I"
17061 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17063 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17064 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17066 #~ msgid "Destination"
17067 #~ msgstr "Skriv til"
17069 #~ msgid "Sorted|#S"
17070 #~ msgstr "Sortert|#S"
17072 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17073 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
17075 #~ msgid "Reverse order|#R"
17076 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17078 #~ msgid "Number:|#N"
17079 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17081 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17082 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17084 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17085 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17087 #~ msgid "Printer:|#P"
17088 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17090 #~ msgid "From:|#m"
17091 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17094 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17096 #~ msgid "Document:|#D"
17097 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17099 #~ msgid "Name:|#N"
17100 #~ msgstr "Namn:|#N"
17102 #~ msgid "Label:|#e"
17103 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17105 #~ msgid "Go to|#G"
17106 #~ msgstr "G� til|#G"
17108 #~ msgid "Find:|#F"
17109 #~ msgstr "Finn:|#F"
17111 #~ msgid "Replace with:|#w"
17112 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17114 #~ msgid "Find next"
17115 #~ msgstr "Finn neste"
17117 #~ msgid "Replace|#R"
17118 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17120 #~ msgid "Match word|#M"
17121 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17123 #~ msgid "Replace all|#a"
17124 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17126 #~ msgid "Search backwards|#S"
17127 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17129 #~ msgid "Export format:|#E"
17130 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17132 #~ msgid "Command:|#C"
17133 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17135 #~ msgid "Word count:"
17136 #~ msgstr "S� mange ord:"
17138 #~ msgid "Unknown:"
17139 #~ msgstr "Ukjend:"
17141 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17142 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17144 #~ msgid "Ignore|#I"
17145 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17147 #~ msgid "Ignore All|#g"
17148 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17153 #~ msgid "Append Column|#A"
17154 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17156 #~ msgid "Delete Column|#O"
17157 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17159 #~ msgid "Append Row|#p"
17160 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17162 #~ msgid "Delete Row|#w"
17163 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17165 #~ msgid "Set Borders|#S"
17166 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17168 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17169 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17171 #~ msgid "Longtable|#L"
17172 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17174 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17175 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17177 #~ msgid "Spec. Table"
17178 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17180 #~ msgid "H. Alignment"
17181 #~ msgstr "Vassrett justering"
17183 #~ msgid "Special column"
17184 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17190 #~ msgstr "Topp|#t"
17192 #~ msgid "Bottom|#B"
17193 #~ msgstr "Nedst|#N"
17196 #~ msgstr "Venstre|#e"
17198 #~ msgid "Right|#i"
17199 #~ msgstr "H�gre|#g"
17202 #~ msgstr "Topp|#p"
17204 #~ msgid "Middle|#M"
17205 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17207 #~ msgid "Bottom|#o"
17208 #~ msgstr "Botn|#b"
17210 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17211 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17216 #~ msgid "V. Alignment"
17217 #~ msgstr "Loddrett justering"
17219 #~ msgid "Block|#k"
17220 #~ msgstr "Blokk|#k"
17222 #~ msgid "Special Multicolumn"
17223 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17225 #~ msgid "Middle|#d"
17226 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17228 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17229 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17231 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17232 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17234 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17235 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17237 #~ msgid "First Header"
17238 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17241 #~ msgstr "Botntekst"
17243 #~ msgid "Is Empty"
17246 #~ msgid "Border Above"
17247 #~ msgstr "Kant over"
17249 #~ msgid "Border Below"
17250 #~ msgstr "Kant nede"
17252 #~ msgid "Show Path|#P"
17253 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17255 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17256 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17258 #~ msgid "Keyword:|#K"
17259 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17261 #~ msgid "Replace|^R"
17262 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17264 #~ msgid "Keyword:"
17265 #~ msgstr "N�kkelord:"
17267 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17268 #~ msgstr "Synonym:"
17270 #~ msgid "Type:|#T"
17271 #~ msgstr "Type:|#y"
17274 #~ msgstr "URL:|#U"
17276 #~ msgid "HTML type|#H"
17277 #~ msgstr "HTML type|#H"
17279 #~ msgid "Spacing:|#S"
17280 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17282 #~ msgid "Value:|#V"
17283 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17285 #~ msgid "Protect:|#P"
17286 #~ msgstr "Vern:|#e"
17288 #~ msgid "Default|#D"
17289 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17291 #~ msgid "The available branches"
17292 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17295 #~ msgstr "Storleik:"
17297 #~ msgid "&Second level"
17298 #~ msgstr "&Andre niv�"
17300 #~ msgid "&Third level"
17301 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17303 #~ msgid "Fou&rth level"
17304 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17306 #~ msgid "Class Settings"
17307 #~ msgstr "Klasseval"
17309 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17310 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17312 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17313 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17315 #~ msgid "New Item"
17316 #~ msgstr "Nytt element"
17318 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17319 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17321 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17322 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17324 #~ msgid "Units of height value"
17325 #~ msgstr "H�gde einingar"
17327 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17328 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17330 #~ msgid "Content &vertical:"
17331 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17333 #~ msgid "&Box vertical:"
17334 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17339 #~ msgid "Details of the change"
17340 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17342 #~ msgid "Citations currently selected"
17343 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17345 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17346 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17348 #~ msgid "Available bibliography keys"
17349 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17351 #~ msgid "&Previous"
17354 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17355 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17357 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17358 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17363 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17364 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17366 #~ msgid "Left delimiter"
17367 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17369 #~ msgid "Right delimiter"
17370 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17372 #~ msgid "LyX Display"
17373 #~ msgstr "LyX vising"
17375 #~ msgid "Display:"
17378 #~ msgid "E&xtra options"
17379 #~ msgstr "Andre val"
17381 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17383 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17385 #~ msgid "Insert spacing"
17386 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17388 #~ msgid "Set limits style"
17389 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17391 #~ msgid "Set math font"
17392 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17394 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17395 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17397 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17398 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17400 #~ msgid "&Functions"
17401 #~ msgstr "&Funksjonar"
17403 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17404 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17409 #~ msgid "Big operators"
17410 #~ msgstr "Store Operatorar"
17412 #~ msgid "AMS operators"
17413 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17415 #~ msgid "AMS relations"
17416 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17418 #~ msgid "AMS arrows"
17419 #~ msgstr "AMS piler"
17421 #~ msgid "&Detach panel"
17422 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17424 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17425 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17427 #~ msgid "Alig&nment:"
17428 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17430 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17432 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17434 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17435 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17440 #~ msgid "&Converters"
17441 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17443 #~ msgid "Printer &name:"
17444 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17446 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17447 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17449 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17450 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17452 #~ msgid "To &file:"
17453 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17455 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17456 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17458 #~ msgid "Co&pies:"
17459 #~ msgstr "Ko&piar:"
17461 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17462 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17464 #~ msgid "QPrefUIModule"
17465 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17467 #~ msgid "Available labels"
17468 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17470 #~ msgid "Available export converters"
17471 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17473 #~ msgid "Proportion of document checked"
17474 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17476 #~ msgid "Suggestions"
17477 #~ msgstr "Framlegg"
17479 #~ msgid "Width unit"
17480 #~ msgstr "Breiddeining"
17482 #~ msgid "Installed files"
17483 #~ msgstr "Installerte filer"
17485 #~ msgid "Select a related word"
17486 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17491 #~ msgid "Contents list"
17492 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17496 #~ msgstr "&Oppdater"
17500 #~ msgstr "&Ignorer"
17506 #~ msgid "Document Font"
17507 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17511 #~ msgstr "Blokk justert"
17514 #~ msgid "Corollary. "
17515 #~ msgstr "Korollar."
17518 #~ msgid "columns "
17519 #~ msgstr "Kolonnar"
17522 #~ msgid "Definition. "
17523 #~ msgstr "Definisjon."
17526 #~ msgid "Definitions. "
17527 #~ msgstr "Definisjon."
17530 #~ msgid "Example. "
17534 #~ msgid "Examples. "
17539 #~ msgstr "Faktum."
17546 #~ msgid "overlayarea "
17547 #~ msgstr "Overliggar"
17558 #~ msgid "Theorem. "
17559 #~ msgstr "Teorem."
17561 #~ msgid "Conjecture "
17562 #~ msgstr "Konjektur "
17565 #~ msgid "Caption."
17566 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17569 #~ msgstr "\tSlutt."
17574 #~ msgid "Math Panel|l"
17575 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17577 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17578 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17580 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17581 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17583 #~ msgid "Tooltips|o"
17584 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17586 #~ msgid "Paste External Selection"
17587 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17589 #~ msgid "Text Style...|S"
17590 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17593 #~ msgstr "Legg til rad"
17595 #~ msgid "Delete Row"
17596 #~ msgstr "Fjern rad"
17598 #~ msgid "Add Column"
17599 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17601 #~ msgid "Delete Column"
17602 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17604 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17605 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17607 #~ msgid "Character Style|y"
17608 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17610 #~ msgid "Math Panel|P"
17611 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17613 #~ msgid "Table of Contents|T"
17614 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17616 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17617 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17619 #~ msgid "Table of contents"
17620 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17625 #~ msgid "Show math panel"
17626 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17628 #~ msgid "minibuffer"
17629 #~ msgstr "minibuffer"
17631 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17632 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17634 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17635 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17637 #~ msgid "Document insertion"
17638 #~ msgstr "Set inn dokument"
17640 #~ msgid "top of button"
17641 #~ msgstr "over knappen"
17643 #~ msgid "bottom of button"
17644 #~ msgstr "under knappen"
17646 #~ msgid "right of button"
17647 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17649 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17650 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17653 #~ msgstr "%1$s #:"
17655 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17656 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17658 #~ msgid "C_redits"
17659 #~ msgstr "C_redits"
17661 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17662 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17664 #~ msgid "unknown author"
17665 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17667 #~ msgid "unknown date"
17668 #~ msgstr "Ukjend dato"
17670 #~ msgid "Done merging changes"
17671 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17673 #~ msgid "CiteKeys"
17674 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17677 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17679 #~ msgid "Small Skip"
17680 #~ msgstr "Liten avstand"
17682 #~ msgid "Medium Skip"
17683 #~ msgstr "Medium avstand"
17685 #~ msgid "Big Skip"
17686 #~ msgstr "Stor avstand"
17688 #~ msgid "No headings numbered"
17689 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17691 #~ msgid "Only parts numbered"
17692 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17694 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17695 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17697 #~ msgid "Sections and above numbered"
17698 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17700 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17701 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17703 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17704 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17706 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17707 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17709 #~ msgid "All headings numbered"
17710 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17712 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17713 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17715 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17716 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17718 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17719 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17721 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17722 #~ msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
17724 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17725 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17727 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17728 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17730 #~ msgid "TOC contains all headings"
17731 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17733 #~ msgid "TeX Settings"
17739 #~ msgid "*** No Errors ***"
17740 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17742 #~ msgid "Log Viewer"
17743 #~ msgstr "Logg framsynar"
17745 #~ msgid "Error reading file!"
17746 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17748 #~ msgid "No labels found."
17749 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17751 #~ msgid "Send document to command"
17752 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17755 #~ msgstr "Synonym"
17757 #~ msgid "No synonyms found"
17758 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17760 #~ msgid "*** No Lists ***"
17761 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17763 #~ msgid "*** No Items ***"
17764 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17766 #~ msgid "VSpace Settings"
17767 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17769 #~ msgid "&Standard"
17770 #~ msgstr "&Standard"
17772 #~ msgid "&Custom..."
17773 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17776 #~ msgid "big size"
17777 #~ msgstr "Stor avstand"
17780 #~ msgid "Bigg size"
17781 #~ msgstr "Stor avstand"
17784 #~ msgid "Variable size"
17785 #~ msgstr "tabell-linje"
17787 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17788 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17790 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17791 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17793 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17794 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17796 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17797 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17799 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17800 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17806 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17807 #~ " Using black instead, sorry!"
17808 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
17810 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17811 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17813 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17814 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17817 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17818 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17820 #~ " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17821 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17823 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17824 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
17826 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17827 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17829 #~ msgid "Binary Ops"
17830 #~ msgstr "Bin�re val�"
17832 #~ msgid "Binary Relations"
17833 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17835 #~ msgid "AMS Misc"
17836 #~ msgstr "AMS Misc"
17838 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17839 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17844 #~ msgid "Key used within LyX document."
17845 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17847 #~ msgid "Label used for final output."
17848 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17850 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17852 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17856 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17857 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17859 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17860 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17862 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17863 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17866 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17867 #~ "extension \".bst\" and without path."
17869 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17870 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17872 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17873 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17875 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17876 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17879 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17880 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17882 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17883 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17885 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17886 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17889 #~ "Frameless: No border\n"
17890 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17891 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17892 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17893 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17894 #~ "Doublebox: Double line border"
17896 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17897 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17898 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17899 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17900 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17901 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17904 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17905 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17907 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17908 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17910 #~ msgid "Invalid length!"
17911 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17913 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17914 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17916 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17917 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17919 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17920 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17922 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17923 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17926 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17927 #~ "the right browser window."
17929 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17933 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17934 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17935 #~ "buttons into the left browser window."
17937 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17938 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17939 #~ "den venstre feltet."
17941 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17942 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17945 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17948 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17952 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17953 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17955 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17956 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17957 #~ "al.\" (Natbib)."
17960 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17961 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17962 #~ "sentences (Natbib)."
17964 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17965 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17968 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17970 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17972 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17974 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
17976 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17977 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17980 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17981 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17983 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17984 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17986 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17987 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
17995 #~ msgid "WARNING! %1$s"
17996 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
17998 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
17999 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18001 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18002 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18005 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18008 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18009 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18011 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18013 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18015 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18016 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18019 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18020 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18022 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18023 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18025 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18026 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18029 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18030 #~ "Largest | Huge | Huger "
18032 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18033 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18035 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18036 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18038 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18039 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18041 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18042 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18044 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18045 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18047 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18048 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18050 #~ msgid "Available branches for this document."
18051 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18053 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18054 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18056 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18057 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18059 #~ msgid "Background color of branch inset"
18060 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18062 #~ msgid "Document"
18063 #~ msgstr "Dokumentet"
18066 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18067 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18069 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18070 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18072 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18073 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18075 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18076 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18078 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18079 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18081 #~ msgid "The file you want to insert."
18082 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18084 #~ msgid "Browse the directories."
18085 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18087 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18088 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18090 #~ msgid "Select display mode for this image."
18091 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18093 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18094 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18096 #~ msgid "Use the document's default settings."
18097 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18099 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18100 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18102 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18103 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18105 #~ msgid "Try bottom of page."
18106 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18108 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18109 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18111 #~ msgid "Try float here."
18112 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18114 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18115 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18117 #~ msgid "Span float over the columns."
18118 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18120 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18121 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18123 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18124 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18126 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18127 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18129 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18131 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18133 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18134 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18136 #~ msgid "Select unit for height."
18137 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18140 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18141 #~ "obey aspect ratio."
18142 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18145 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18146 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18147 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18149 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX "
18150 #~ "m� pakke ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18151 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18153 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18154 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18156 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18157 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18159 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18160 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18163 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18164 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18166 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18167 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18170 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18171 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18173 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18174 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18177 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18178 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18179 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18181 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18182 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18184 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18185 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18188 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18189 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18191 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18192 #~ "negative verdiar med klokka."
18194 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18195 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18197 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18198 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18200 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18201 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18204 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18205 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18207 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18209 #~ msgid "Bounding Box"
18210 #~ msgstr "Bileteramme"
18212 #~ msgid "File name to include."
18213 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18215 #~ msgid "Browse directories for file name."
18216 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18218 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18219 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18221 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18222 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18224 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18225 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
18227 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18228 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18230 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18231 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18233 #~ msgid "Load the file."
18234 #~ msgstr "Last fila."
18238 #~ msgstr "Stor avstand"
18240 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18241 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18243 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18244 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18246 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18247 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18249 #~ msgid "Look & Feel"
18250 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18252 #~ msgid "Lang Opts"
18256 #~ msgstr "Importvegar��"
18258 #~ msgid "Screen Fonts"
18259 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18261 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18262 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18265 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18267 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18270 #~ msgid "GUI background"
18271 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18273 #~ msgid "GUI text"
18274 #~ msgstr "GUI tekst"
18276 #~ msgid "GUI selection"
18277 #~ msgstr "GUI merking"
18279 #~ msgid "GUI pointer"
18280 #~ msgstr "GUI peiker"
18282 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18283 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18285 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18286 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18288 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18289 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18292 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18293 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18294 #~ "used as the path to the user/library directory."
18296 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18297 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18301 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18304 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18305 #~ "omarbeide resultatet."
18308 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18309 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18311 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18312 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18315 #~ msgstr "Legg til"
18318 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18319 #~ "must then \"Apply\" the change."
18321 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18322 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18325 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18326 #~ "\" the change."
18328 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18329 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18331 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18332 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18334 #~ msgid "Copier for this format"
18335 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18338 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18339 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18340 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18342 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18343 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18346 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18347 #~ "must then \"Apply\" the change."
18349 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18350 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18353 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18354 #~ "then \"Apply\" the change."
18356 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18357 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18360 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18363 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18364 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18366 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18367 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18369 #~ msgid "The format identifier."
18370 #~ msgstr "Format merket."
18372 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18373 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18376 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18378 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18379 #~ "store bokstavar er ulike."
18381 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18382 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18384 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18385 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18387 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18388 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18391 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18392 #~ "must then \"Apply\" the change."
18394 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18395 #~ "for � lagre endringar."
18398 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18399 #~ "then \"Apply\" the change."
18401 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18402 #~ "� lagre endringar."
18405 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18408 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18409 #~ "lagre endringar."
18411 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18412 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18414 #~ msgid "Off|No math|On"
18415 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18417 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18419 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18421 #~ msgid "Default path"
18422 #~ msgstr "Standardstig"
18424 #~ msgid "Template path"
18425 #~ msgstr "Stig til malar"
18427 #~ msgid "Temporary dir"
18428 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18430 #~ msgid "Last files"
18431 #~ msgstr "Siste opna filer"
18433 #~ msgid "Backup path"
18434 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18436 #~ msgid "LyX server pipes"
18437 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18439 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18440 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18443 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18444 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18446 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18447 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18449 #~ msgid " ispell | aspell "
18450 #~ msgstr " ispell | aspell "
18452 #~ msgid "Select for printer output."
18453 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18455 #~ msgid "Enter printer command."
18456 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18458 #~ msgid "Select for file output."
18459 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18461 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18462 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18464 #~ msgid "Select for printing all pages."
18465 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18467 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18468 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18470 #~ msgid "First page."
18471 #~ msgstr "F�rste side."
18473 #~ msgid "Last page."
18474 #~ msgstr "Siste side."
18476 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18477 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18479 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18480 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18482 #~ msgid "Sort the copies."
18483 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18485 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18486 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18488 #~ msgid "Select a document for labels."
18489 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18491 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18492 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18494 #~ msgid "Go to selected label."
18495 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18497 #~ msgid "Update the list of labels."
18498 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18500 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18501 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18503 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18504 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18507 #~ msgstr "G� tilbake"
18509 #~ msgid "Go back to original place."
18510 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18515 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18516 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18518 #~ msgid "Enter the replacement string."
18519 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18521 #~ msgid "Continue to next search result."
18522 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18524 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18525 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18527 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18528 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18530 #~ msgid "Do case sensitive search."
18531 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18533 #~ msgid "Search only matching words."
18534 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18536 #~ msgid "Search backwards."
18537 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18540 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18541 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18544 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18545 #~ "will be replaced by the name of this file."
18547 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18548 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18550 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18551 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18553 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18554 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18556 #~ msgid "Replace unknown word."
18557 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18559 #~ msgid "Ignore unknown word."
18560 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18562 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18563 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18565 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18566 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18568 #~ msgid "Proportion of document checked."
18569 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18571 #~ msgid "Column/Row"
18572 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18574 #~ msgid "LongTable"
18575 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18577 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18578 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18580 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18581 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18583 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18584 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18586 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18587 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18589 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18590 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18593 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18594 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18596 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18597 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18599 #~ msgid "Show full path or only file name."
18600 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18602 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18603 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18605 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18606 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18609 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18610 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18611 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18613 #~ "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18614 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18615 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18617 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18619 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18622 #~ msgid "Enter width for the float."
18623 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18626 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18627 #~ "to the left if page number is even."
18629 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18630 #~ "venstre p� partal-sider."
18633 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18634 #~ "the right if page number is even."
18636 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18637 #~ "h�gre p� partal-sider."
18639 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18640 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18642 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18643 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18645 #~ msgid "[End of history]"
18646 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18648 #~ msgid "[Beginning of history]"
18649 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18651 #~ msgid "[no match]"
18652 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18654 #~ msgid "[only completion]"
18655 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18657 #~ msgid "Failed to open file."
18658 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18660 #~ msgid "The absolute path is required."
18661 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18663 #~ msgid "Directory does not exist."
18664 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18666 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18667 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18669 #~ msgid "Cannot read this directory."
18670 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18672 #~ msgid "No file input."
18673 #~ msgstr "Inga fil."
18675 #~ msgid "Directory does not exists."
18676 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18678 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18679 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18681 #~ msgid "Cannot write to this file."
18682 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18684 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18685 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18687 #~ msgid "File does not exist."
18688 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18690 #~ msgid "Cannot read from this file."
18691 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18693 #~ msgid "PrettyRef: "
18694 #~ msgstr "PrettyRef: "
18696 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18697 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18699 #~ msgid "Unknown toc list"
18700 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18711 #~ msgid "theight%"
18714 #~ msgid "pheight%"
18723 #~ msgid "Opening child document "
18724 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18726 #~ msgid "Class switch"
18727 #~ msgstr "Klasse val"
18730 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18733 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18735 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18736 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18738 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18739 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18741 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18742 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18744 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18745 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18747 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18748 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18751 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18754 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18759 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18760 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18763 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18766 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18767 #~ "� definere skrifttype."
18770 #~ msgid "Insets|n"
18771 #~ msgstr "Set inn|S"
18773 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18774 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."