1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgstr "Avsnittramme"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Skru av/på den valde greina"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktiver"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "En&dra farge..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valde greina"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
505 #: src/Buffer.cpp:3532
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Fjern den valde greina"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
543 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "&Neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Godta endringa"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast endringa"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Skriftfamilie"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgstr "Farge på skrifta"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgstr "Skriftstorleik"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andreskriftval"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk ending automatisk"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Bruk endringane med det same"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "&Valt litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgstr "Gjenopp&rett"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "&Litteraturstil:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 msgstr "&Tekst etter:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Alle forfattarane"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Heile forfattarlista"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Leit i litteraturen"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 msgid "Search field:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 msgstr "Alle filer (*)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
969 msgstr "Farge på skrifta"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "Som Grå-tekst"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1020 msgid "Shaded boxes:"
1021 msgstr "Skuggelagd ramme"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1025 msgid "&New Document:"
1026 msgstr "Nytt dokument"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1030 msgid "&Old Document:"
1031 msgstr "Barnedokumentet"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 msgstr "B&la gjennom..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "Dokumentval"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1044 msgid "N&ew Document"
1045 msgstr "Nytt dokument"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "Barnedokumentet"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Like skiljeteikn"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1063 msgstr "&Hald uendra"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "S&kildring:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1154 msgid "Select a file"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "Tilgjengelege malar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1177 msgid "LaTeX Options"
1178 msgstr "LaTeX-&val:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1189 msgid "&Show in LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1207 msgstr "Leit i litteraturen"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1225 msgstr "Origo for roteringa"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Klipp til &ramma"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "&Til venstre nede:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgstr "Til høgre &oppe:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "&Hent frå fil"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1317 msgid "Replace &with:"
1318 msgstr "&Erstatt med:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1336 msgstr "Finn &neste"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1345 msgid "W&hole words"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1349 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1361 msgid "Search &backwards"
1362 msgstr "Søk &bakover"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1366 msgid "Replace all occurences at once"
1367 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1372 msgid "Replace &All"
1373 msgstr "Erstatt &alle"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1391 msgid "Current paragraph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1396 msgid "Current ¶graph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1401 msgid "Current &document"
1402 msgstr "Skriv ut dokument"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1412 msgid "&Master document"
1413 msgstr "Hovuddokumentet"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1417 msgid "All open documents"
1418 msgstr "Opna eit dokument"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1422 msgid "&Open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1426 msgid "All ma&nuals"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1431 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1432 "and paragraph style"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1437 msgid "Ignore &format"
1438 msgstr "&Til format:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1442 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1447 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1452 msgid "&Expand macros"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 msgstr "TeX informasjon"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1466 msgid "Use &default placement"
1467 msgstr "Bruk &standard plassering"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1470 msgid "Advanced Placement Options"
1471 msgstr "Avanserte val for plassering"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1474 msgid "&Top of page"
1475 msgstr "&Øvst på sida"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1478 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1479 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1482 msgid "Here de&finitely"
1483 msgstr "Heilt &sikkert her"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1486 msgid "&Here if possible"
1487 msgstr "&Her, om det går"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1490 msgid "&Page of floats"
1491 msgstr "&Flytar side"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&Nedst på sida"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "&Over fleire spaltar"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgstr "SkrifttypeUI"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "&Standard familie:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1520 msgstr "&Start storleik:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "TeX &koding:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1541 msgstr "&Sans Serif:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgstr "Stor&leik (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "&Typewriter:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1565 msgstr "St&orleik (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1568 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Vel ei biletefil"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1614 msgid "Set &height:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1618 msgid "&Scale Graphics (%):"
1619 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1622 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 msgstr "Set &breidd:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1636 msgid "Rotate Graphics"
1637 msgstr "Roter grafikk"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1640 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1645 msgid "Ro&tate after scaling"
1646 msgstr "Rotèr tabell"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1653 msgid "A&ngle (Degrees):"
1654 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1658 msgid "File name of image"
1659 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1676 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1677 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1680 msgid "Don't un&zip on export"
1681 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1685 msgid "Additional LaTeX options"
1686 msgstr "Andre LaTeX-val"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1689 msgid "LaTeX &options:"
1690 msgstr "LaTeX-&val:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1694 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1695 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 msgid "Graphics Group"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 msgstr "Mellom&rom:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1778 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1792 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1793 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1799 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1810 msgid "Name associated with the URL"
1811 msgstr "Namn for URL-en"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "Di E-post adresse"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Skriv ut til fil"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Val for kodeliste"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "L&edetekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1907 msgstr "Underdokument"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1919 msgid "Program Listing"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 msgstr "End&ra namn"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 msgid "P&redefined:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&Kodelister i teksten"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2147 msgstr "&Plassering:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "Linjenummerering"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2163 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2164 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2171 msgid "Difference between two numbered lines"
2172 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2176 msgstr "Skrifts&torleik:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2179 msgid "Choose the font size for line numbers"
2180 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2189 msgstr "Skriftst&orleik:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2192 msgid "The content's base font size"
2193 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2197 msgid "Font Famil&y:"
2198 msgstr "Skriftfamilie"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2201 msgid "The content's base font style"
2202 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2205 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2206 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2209 msgid "&Break long lines"
2210 msgstr "&Brekk lange linjer"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2213 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2214 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2227 msgid "Space i&n string as symbol"
2228 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2232 msgid "Tab&ulator size:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2236 msgid "Use extended character table"
2237 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2241 msgid "&Extended character table"
2242 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "Vel programeringspråket"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "F&yrste linje:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2275 msgstr "Siste &linje:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2283 msgid "More Parameters"
2284 msgstr "Flei&re val"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 msgid "Feedback window"
2289 msgstr "Tilbakemeldingar"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2297 msgid "Input here the listings parameters"
2298 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2382 msgid "&Column Sep:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2618 msgstr "&Nummerering"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2646 msgid "XHTML Output Options"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2650 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2654 msgid "Strict XHTML 1.1"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2660 msgstr "Eksportvegar"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2663 msgid "Format to use for math output."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2689 msgid "Math Image Scaling"
2690 msgstr "Matte-mellomrom"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2710 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2728 msgstr "Avsnittstil"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2732 msgid "Headings &style:"
2733 msgstr "&Side stil:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2736 msgid "Style used for the page header and footer"
2737 msgstr "Topp og botntekst stil"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2741 msgstr "Bruk to spaltar"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2744 msgid "&Two-sided document"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2749 msgstr "Etikettbreidd"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "&Lengste etikett"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "&Linjeavstand:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2795 msgid "&Indent Paragraph"
2796 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "set avsnitt stil"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2836 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2841 msgid "Automatically fi&ll header"
2842 msgstr "Vis endringar automatisk"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2845 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2849 msgid "Load in &fullscreen mode"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2854 msgid "Header Information"
2855 msgstr "TeX informasjon"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2875 msgstr "&Nøkkelord:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2883 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2888 msgid "B&reak links over lines"
2889 msgstr "&Brekk lange linjer"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2898 msgid "C&olor links"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2902 msgid "Bibliographical backreferences"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 msgid "B&ackreferences:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2917 msgid "G&enerate Bookmarks"
2918 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Nummerert formel|f"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Kor mange kopiar"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2932 msgid "&Open bookmarks"
2933 msgstr "Lagra bokmerke"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2937 msgid "Additional o&ptions"
2938 msgstr "Andre LaTeX-val"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Kodelister i teksten"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Vis endringar automatisk"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Start aut&omatisk"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Kodelister i teksten"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Vis endringar automatisk"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Kodelister i teksten"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Ekstra flagg:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 msgid "&From format:"
3095 msgstr "&Frå format:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 msgstr "&Til format:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3113 msgid "Converter Defi&nitions"
3114 msgstr "Defi&ner eksport program"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3117 msgid "Converter File Cache"
3118 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3131 msgid "Display &Graphics"
3132 msgstr "Vis &grafikk:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3135 msgid "Instant &Preview:"
3136 msgstr "Vis med det &same:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3145 msgstr "Ikkje nytt matte"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3158 msgid "Factor for the preview size"
3159 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3162 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3167 msgid "&Mark end of paragraphs"
3168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3177 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3178 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3182 msgid "Scroll &below end of document"
3183 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3199 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3203 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3212 msgid "&Hide toolbars"
3213 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3222 msgid "Hide &tabbar"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3227 msgid "Hide &menubar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3231 msgid "&Limit text width"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3235 msgid "Screen used (&pixels):"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3254 msgid "Vector &graphics format"
3255 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3259 msgid "S&hort Name:"
3260 msgstr "Sorter s&om:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3264 msgstr "Fil E&tternamn:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3269 msgstr "&Snøggtast:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3273 msgstr "Skr&iveprogram:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3277 msgstr "&Framsynar:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3286 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3287 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3291 msgid "Default Format"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3303 msgid "Your E-mail address"
3304 msgstr "Di E-post adresse"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3311 msgid "Use &keyboard map"
3312 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3321 msgstr "B&la gjennom..."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3333 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3338 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3339 "speed it up, low values slow it down."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3344 msgid "User &interface language:"
3345 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3348 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3352 msgid "Language pac&kage:"
3353 msgstr "Språ&k pakke:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3356 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3360 msgid "Command s&tart:"
3361 msgstr "S&tart kommando:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3374 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3375 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3378 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3384 msgstr "Bruk &babel"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3388 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3389 "the language package)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3398 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3404 msgstr "Start aut&omatisk"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3414 msgstr "Sl&utt automatisk"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Marker &framandespråk"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3426 msgid "Right-to-left language support"
3427 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3433 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3441 msgid "Cursor movement:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3455 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3460 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3461 msgstr "TeX &koding:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3464 msgid "Default paper si&ze:"
3465 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3479 msgid "US executive"
3480 msgstr "US Executive"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3504 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3505 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3508 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3509 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3512 msgid "BibTeX command and options"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3517 msgid "Processor for &Japanese:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3522 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3536 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3537 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3541 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3542 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3546 msgid "&Nomenclature command:"
3547 msgstr "Nomenklatur"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3551 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3552 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3555 msgid "Chec&kTeX command:"
3556 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3559 msgid "CheckTeX start options and flags"
3560 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3564 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3565 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3566 "rather than the Cygwin teTeX."
3568 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3569 "teTeX under MS Windows."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3572 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3573 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3576 msgid "Set class options to default on class change"
3577 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3581 msgid "R&eset class options when document class changes"
3582 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3585 msgid "Output &line length:"
3586 msgstr "Linje&lengd:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3592 "paragraphs are separated by a blank line."
3594 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3595 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3596 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3599 msgid "&Date format:"
3600 msgstr "&Datoformat:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3603 msgid "Date format for strftime output"
3604 msgstr "Datoformatet til strftime"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3608 msgid "&Overwrite on export:"
3609 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3612 msgid "Ask permission"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3616 msgid "Main file only"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3622 msgstr "Alle filer (*)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3625 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3629 msgid "Forward search"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3634 msgid "DV&I command:"
3635 msgstr "Indeks kommando:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3639 msgid "&PDF command:"
3640 msgstr "&roff kommando:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3643 msgid "&PATH prefix:"
3644 msgstr "&Stig-prefiks:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3655 msgstr "Bla gjennom..."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3660 msgstr "Synonym ordbok"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3676 msgid "&Example files:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3680 msgid "&Document templates:"
3681 msgstr "Stig til &malar:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3684 msgid "&Working directory:"
3685 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3689 msgid "Hunspell dictionaries:"
3690 msgstr "Personleg&ordbok:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3694 msgid "Printer Command Options"
3695 msgstr "Kommando flagg"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3698 msgid "Extension to be used when printing to file."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3702 msgid "File ex&tension:"
3703 msgstr "Fil E&tternamn:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3707 msgid "Option used to print to a file."
3708 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3712 msgid "Print to &file:"
3713 msgstr "Skriv ut til fil"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3717 msgid "Option used to print to non-default printer."
3718 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3722 msgid "Set &printer:"
3723 msgstr "Til sk&rivar:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3726 msgid "Option used with spool command to set printer."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3731 msgid "Spool &printer:"
3732 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3736 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3742 msgid "Spool co&mmand:"
3743 msgstr "&Kø-kommando:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3747 msgid "Option used to reverse page order."
3748 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3752 msgid "Re&verse pages:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3757 msgstr "Ligg&jande:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3761 msgid "&Number of copies:"
3762 msgstr "Kor mange kopiar"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3766 msgid "Option used to set number of copies."
3767 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3771 msgid "Option used to print a range of pages."
3772 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3779 msgid "Pa&ge range:"
3780 msgstr "&Utval av sider:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3783 msgid "Option used to collate multiple copies."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3788 msgstr "&Odde-sider:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3791 msgid "&Even pages:"
3792 msgstr "&Like-sider:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3795 msgid "Paper t&ype:"
3796 msgstr "Papir&type:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3799 msgid "Paper si&ze:"
3800 msgstr "&Papirstorleik:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3803 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3807 msgid "E&xtra options:"
3808 msgstr "E&kstra val:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3812 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3813 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3817 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3818 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3824 msgid "Adapt &output to printer"
3825 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3828 msgid "Name of the default printer"
3829 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3833 msgid "Default &printer:"
3834 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3837 msgid "Printer co&mmand:"
3838 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3842 msgid "Sans Seri&f:"
3843 msgstr "&Sans Serif:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3846 msgid "T&ypewriter:"
3847 msgstr "T&ypewriter:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3855 msgid "Screen &DPI:"
3856 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3860 msgstr "&Forstørring %:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3864 msgstr "Skriftstorleik"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3914 msgstr "Svært liten:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3918 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3923 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3933 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3936 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3940 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3944 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3949 msgid "&Spellchecker engine:"
3950 msgstr "Stavekontroll"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3953 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3954 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3957 msgid "Accept compound &words"
3958 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3961 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3965 msgid "S&pellcheck continuously"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3969 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3974 msgid "&Escape characters:"
3975 msgstr "Ve&rna teikn:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3978 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3979 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3982 msgid "Al&ternative language:"
3983 msgstr "Al&ternative språk:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3986 msgid "&User interface file:"
3987 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3991 msgid "Automatic help"
3992 msgstr "Vis endringar automatisk"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3996 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3997 "the main work area of an edited document"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4001 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4009 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4014 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4015 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4019 msgid "Restore cursor &positions"
4020 msgstr "Hugs skrivemerket"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4024 msgid "&Load opened files from last session"
4025 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4029 msgid "Clear all session &information"
4030 msgstr "TeX informasjon"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4038 msgid "Backup original documents when saving"
4039 msgstr "L&ag reservekopi "
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4043 msgid "&Backup documents, every"
4044 msgstr "L&ag reservekopi "
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4052 msgid "&Save documents compressed by default"
4053 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4056 msgid "&Maximum last files:"
4057 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4061 msgid "&Open documents in tabs"
4062 msgstr "Opna eit dokument"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4065 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4069 msgid "&Single close-tab button"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4082 msgid "Page number to print from"
4083 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4087 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4090 msgid "Page number to print to"
4091 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4094 msgid "Print all pages"
4095 msgstr "Skriv ut alle sider"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4107 msgid "Print &odd-numbered pages"
4108 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4111 msgid "Print &even-numbered pages"
4112 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4115 msgid "Print in reverse order"
4116 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4119 msgid "Re&verse order"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4128 msgid "Number of copies"
4129 msgstr "Kor mange kopiar"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4132 msgid "Collate copies"
4133 msgstr "Samla kopiar"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4144 msgid "Print Destination"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4148 msgid "Send output to the printer"
4149 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4156 msgid "Send output to the given printer"
4157 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4160 msgid "Send output to a file"
4161 msgstr "Skriv til ei fil"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4174 msgid "A&vailable indexes:"
4175 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4179 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4180 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4184 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4189 msgid "&List Indentation:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "Kolonnebreidd"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4200 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4202 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4208 msgstr "Eksportvegar"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4215 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4219 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4224 msgid "&Clear automatically"
4225 msgstr "Bruk ending automatisk"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4229 msgid "Debug messages"
4230 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4234 msgid "Display no debug messages"
4235 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4243 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4253 msgid "Display all debug messages"
4254 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4257 msgid "Display statusbar messages?"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4262 msgid "&Statusbar messages"
4263 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4271 msgid "Enter string to filter the label list"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4276 msgid "Filter case-sensitively"
4277 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4281 msgid "Case-sensiti&ve"
4282 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4285 msgid "Update the label list"
4286 msgstr "Oppdater referanselista"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4290 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4291 "sensitive option is checked)"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4300 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4301 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4305 msgid "Cas&e-sensitive"
4306 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4309 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4318 msgid "&Go to Label"
4319 msgstr "&Gå til etikett"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4323 msgstr "E&tikettar i:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4326 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4327 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4331 msgstr "<referanse>"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4334 msgid "(<reference>)"
4335 msgstr "(<referance>)"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4342 msgid "on page <page>"
4343 msgstr "på side <side>"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4346 msgid "<reference> on page <page>"
4347 msgstr "<referanse> på side <side>"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4350 msgid "Formatted reference"
4351 msgstr "Formatert referanse"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4355 msgid "Match w&hole words only"
4356 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4361 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4364 msgid "&Export formats:"
4365 msgstr "Eks&portformat:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4373 msgid "Edit shortcut"
4374 msgstr "&Snøggtast:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4391 msgid "Clear current shortcut"
4392 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4402 msgstr "&Snøggtast:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4412 "the 'Clear' button"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4422 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4426 msgid "Unknown word:"
4427 msgstr "Ukjent ord:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr "Noverande ord"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4436 msgid "Replace word with current choice"
4437 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4442 msgstr "Finn &neste"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4446 msgid "Re&placement:"
4447 msgstr "Erstatning:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4450 msgid "Replace with selected word"
4451 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4455 msgid "S&uggestions:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4459 msgid "Ignore this word"
4460 msgstr "Ignorer dette ordet"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4467 msgid "Ignore this word throughout this session"
4468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4472 msgstr "I&gnorer alle"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4476 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4487 msgstr "&Figur-tekst:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4490 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4495 msgid "&Display all"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4499 msgid "&Table Settings"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4504 msgid "Column settings"
4505 msgstr "Dokumentval"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4508 msgid "&Horizontal alignment:"
4509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4512 msgid "Horizontal alignment in column"
4513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4516 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4521 msgid "Fixed width of the column"
4522 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4526 msgid "&Vertical alignment in row:"
4527 msgstr "&Loddrett justering:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4534 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4537 msgid "Merge cells of different columns"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4541 msgid "&Multicolumn"
4542 msgstr "&Multikolonne"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4550 msgid "Merge cells of different rows"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4559 msgid "Cell setting"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4564 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4568 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4572 msgid "Table-wide settings"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4577 msgid "Verti&cal alignment:"
4578 msgstr "Loddrett justering"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4582 msgid "Vertical alignment of the table"
4583 msgstr "Loddrett justering"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4586 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4587 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4590 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4591 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4594 msgid "LaTe&X argument:"
4595 msgstr "LaTe&X argument:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4599 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4603 msgstr "&Kantlinjer"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4607 msgstr "Endre kantlinjer"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4615 msgstr "Alle kantlinjer"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4631 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4638 msgid "Use default (grid-like) border style"
4639 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4646 msgid "Additional Space"
4647 msgstr "Ekstra mellomrom"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4650 msgid "T&op of row:"
4651 msgstr "Øvste ra&da:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4654 msgid "Botto&m of row:"
4655 msgstr "&Nedste rada:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4658 msgid "Bet&ween rows:"
4659 msgstr "Me&llom radane:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4663 msgstr "&Langtabell"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4667 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4670 msgid "&Use long table"
4671 msgstr "&Bruk langtabell"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4675 msgid "Row settings"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4683 msgid "Border above"
4684 msgstr "Kantlinje over"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4687 msgid "Border below"
4688 msgstr "Kantlinje under"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4696 msgstr "Overskrift:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4699 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4700 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4723 msgid "First header:"
4724 msgstr "Første overskrift:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4731 msgid "Don't output the first header"
4732 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4737 msgstr "Skal vere tom"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Siste botntekst:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4762 msgstr "L&edetekst:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4783 msgid "Current cell:"
4784 msgstr "Noverande celle:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4787 msgid "Current row position"
4788 msgstr "Den noverande rada"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4791 msgid "Current column position"
4792 msgstr "Den noverande kolonna"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Lukk dette vindauget"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 msgid "Rebuild the file lists"
4800 msgstr "Lag nye fil-lister"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4805 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4812 msgid "Selected classes or styles"
4813 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4816 msgid "LaTeX classes"
4817 msgstr "LaTeX klassar"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 msgid "LaTeX styles"
4821 msgstr "LaTeX stiler"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4824 msgid "BibTeX styles"
4825 msgstr "BibTeX stiler"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4828 msgid "Toggles view of the file list"
4829 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4837 msgid "Separate paragraphs with"
4838 msgstr "Del avsnitta med"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4842 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4845 msgid "&Indentation"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4850 msgid "Size of the indentation"
4851 msgstr "Leit i litteraturen"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4854 msgid "&Vertical space"
4855 msgstr "L&oddrett avstand"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4859 msgid "Size of the vertical space"
4860 msgstr "L&oddrett avstand"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4867 msgid "&Line spacing:"
4868 msgstr "&Linjeavstand:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4872 msgid "Spacing type"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4877 msgid "Number of lines"
4878 msgstr "Kor mange kopiar"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4881 msgid "Format text into two columns"
4882 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4885 msgid "Two-&column document"
4886 msgstr "To &spalter"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4890 msgid "Language of the thesaurus"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4895 msgstr "Indeksnøkkel"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4899 msgstr "&Nøkkelord:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4902 msgid "Word to look up"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4911 msgid "The selected entry"
4912 msgstr "Det valde setelen"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4919 msgid "Replace the entry with the selection"
4920 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4932 msgid "Enter string to filter contents"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4938 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4939 "tables, and others)"
4940 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4943 msgid "Update navigation tree"
4944 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4954 msgstr "Auk djupna på elementet"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4958 msgstr "Mink djupna på elementet"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4961 msgid "Move selected item down by one"
4962 msgstr "Flytt elementet nedover"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4965 msgid "Move selected item up by one"
4966 msgstr "Flytt elementet oppover"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4974 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4983 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4984 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4987 msgid "LyX: Enter text"
4988 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4991 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4995 msgid "&Do not show this warning again!"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5004 msgstr "Standard avstand"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5008 msgstr "Liten avstand"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5012 msgstr "Medium avstand"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5016 msgstr "Stor avstand"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5020 msgstr "Fyll vertikalt"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5023 msgid "Complete source"
5024 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5027 msgid "Automatic update"
5028 msgstr "Vis endringar automatisk"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5032 msgid "Unit of width value"
5033 msgstr "Breiddeining"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5037 msgid "number of needed lines"
5038 msgstr "Kor mange kopiar"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5042 msgid "use number of lines"
5043 msgstr "Kor mange kopiar"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5048 msgstr "&Linjeavstand:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5052 msgid "Outer (default)"
5053 msgstr "LaTeX standard"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5061 msgid "use overhang"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5070 msgid "Overhang value"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5075 msgid "Unit of overhang value"
5076 msgstr "Breiddeining"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5079 msgid "Check this to allow flexible placement"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5083 msgid "Allow &floating"
5086 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5089 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5091 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5092 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5097 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5099 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5101 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5104 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5106 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5107 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5112 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5115 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5116 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5123 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5124 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5125 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5127 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5128 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5139 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5140 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5142 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5143 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5144 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5146 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5148 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5149 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5151 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5154 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5159 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5163 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5167 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5168 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5171 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5173 msgid "Subsubsection"
5174 msgstr "Underunderbolk"
5176 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5180 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5185 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5188 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5189 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5193 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5195 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5196 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5199 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5203 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5206 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5214 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5217 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5219 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5220 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5228 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5232 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5245 msgstr "Undertittel"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5259 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5262 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5269 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5271 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5276 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5283 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5286 msgstr "Ekstratrykk"
5288 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5293 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5297 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5299 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5304 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5306 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5307 #: lib/external_templates:306
5311 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5312 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5318 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5321 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5327 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5330 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5337 #: src/output_plaintext.cpp:133
5341 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 msgid "Acknowledgement"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5369 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5375 msgid "Bibliography"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5379 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5380 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5396 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5405 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5406 msgid "Offprint Requests to:"
5407 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:187
5410 msgid "Correspondence to:"
5411 msgstr "Brevbyt med:"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5425 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5427 msgid "Acknowledgements."
5430 #: lib/layouts/aa.layout:295
5432 msgid "institutemark"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:299
5437 msgid "institute mark"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5454 #: lib/layouts/aa.layout:363
5458 #: lib/layouts/aa.layout:385
5460 msgid "CharStyle:Institute"
5463 #: lib/layouts/aa.layout:395
5465 msgid "CharStyle:E-Mail"
5468 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5478 #: lib/layouts/aa.layout:410
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5486 msgstr "Synonym ordbok"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5489 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5492 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5512 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5516 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5517 msgid "Acknowledgements"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5524 #: src/rowpainter.cpp:461
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5531 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5535 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5543 msgstr "Plasser_Figuren"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5547 msgstr "Plasser_Tabellen"
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5550 msgid "TableComments"
5551 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5555 msgstr "Tabell_Refar"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5559 msgstr "Matte_Bokstavar"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5562 msgid "NoteToEditor"
5563 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5579 msgid "Altaffilation"
5580 msgstr "AltTilknyting"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Al&ternative språk:"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5593 msgid "altaffiliation mark"
5594 msgstr "AltTilknyting"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5597 msgid "Subject headings:"
5598 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5601 msgid "[Acknowledgements]"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5612 msgid "Place Figure here:"
5613 msgstr "Sett figuren her:"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5616 msgid "Place Table here:"
5617 msgstr "Sett tabellen her:"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5624 msgid "Note to Editor:"
5625 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5628 msgid "References. ---"
5629 msgstr "Referansar. --- "
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5633 msgstr "Merknad. ---"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5638 msgstr "tabell-linje"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5647 msgid "tablenotemark"
5648 msgstr "tabell-linje"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5651 msgid "tablenote mark"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Liste over tabellar"
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Liste over tabellar"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Liste over tabellar"
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5716 msgstr "Kapittel_motto"
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5744 msgid "Teaser image:"
5745 msgstr "Klargjer side"
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5755 msgstr "&Figur-tekst:"
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5759 msgid "CR categories"
5760 msgstr "&Figur-tekst:"
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5763 msgid "Computing Review Categories"
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5767 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5770 #: lib/layouts/spie.layout:89
5771 msgid "Acknowledgments"
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5779 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5781 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5788 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5797 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5799 msgid "SpecialSection"
5800 msgstr "Spesialbolk"
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5804 msgid "SpecialSection*"
5805 msgstr "Spesialbolk"
5807 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5809 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5816 msgstr "Nummerering"
5818 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5825 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5828 msgid "Subsubsection*"
5829 msgstr "Underunderbolk*"
5831 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5832 msgid "Chapter Exercises"
5833 msgstr "Kapittel øving"
5835 #: lib/layouts/apa.layout:51
5837 msgstr "Høgre_topptekst"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:60
5840 msgid "Right header:"
5841 msgstr "Høgre topptekst:"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:83
5847 #: lib/layouts/apa.layout:92
5849 msgstr "Kort_Tittel"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:100
5852 msgid "Short title:"
5853 msgstr "Kort tittel:"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:129
5857 msgstr "To_Forfattarar"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:136
5860 msgid "ThreeAuthors"
5861 msgstr "Tre_Forfattarar"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:143
5865 msgstr "Fire_Forfattarar"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5869 msgid "Affiliation:"
5870 msgstr "Tilknyting:"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:171
5873 msgid "TwoAffiliations"
5874 msgstr "To_Tilknytingar"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:178
5877 msgid "ThreeAffiliations"
5878 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:185
5881 msgid "FourAffiliations"
5882 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5888 #: lib/layouts/apa.layout:206
5892 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5904 #: lib/layouts/apa.layout:234
5905 msgid "Acknowledgements:"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:248
5912 #: lib/layouts/apa.layout:258
5913 msgid "CenteredCaption"
5914 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5919 msgstr "Meiningslaust!"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:278
5923 msgstr "Tilpass_Figur"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:284
5927 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5934 msgid "Subparagraph"
5935 msgstr "Underavsnitt"
5937 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5938 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5943 #: lib/layouts/apa.layout:396
5945 msgstr "Punkt i teksten"
5947 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5949 msgid "(\\alph{enumii})"
5950 msgstr "(\\alph{enumii})"
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5968 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5970 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5971 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5972 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5978 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5979 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5980 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5986 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5988 msgstr "Start lysark"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5991 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5996 msgid "Section \\arabic{section}"
5997 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6000 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6001 msgid "\\Alph{section}"
6002 msgstr "\\Alph{section}"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6005 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6006 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6009 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6010 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6025 msgid "BeginPlainFrame"
6026 msgstr "Start enkelt lysark"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6031 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6035 msgstr "Lysarket igjen"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6039 msgid "Again frame with label"
6040 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6044 msgstr "Slutten på lysarket"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6047 msgid "________________________________"
6048 msgstr "________________________________"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6051 msgid "FrameSubtitle"
6052 msgstr "Lysark undertittel"
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6066 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6067 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6070 msgid "ColumnsCenterAligned"
6071 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6075 msgid "Columns (center aligned)"
6076 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6079 msgid "ColumnsTopAligned"
6080 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6084 msgid "Columns (top aligned)"
6085 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6099 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6100 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6108 msgstr "Legg over område"
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6113 msgstr "Legg over område"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6121 msgid "Uncovered on slides"
6122 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6126 msgstr "Berre i framføring"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6130 msgid "Only on slides"
6131 msgstr "Vis berre i framføringar"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6145 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6146 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6149 msgid "ExampleBlock"
6150 msgstr "Ramme med døme"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6154 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6155 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6159 msgstr "Åtvaring ramme"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6164 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6175 msgid "Title (Plain Frame)"
6176 msgstr "Start enkelt lysark"
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6186 msgid "InstituteMark"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6191 msgid "Institute mark"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6211 msgid "TitleGraphic"
6212 msgstr "Tittelgrafikk"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6215 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6241 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6259 msgstr "Definisjon."
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6263 msgstr "Definisjonar"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6267 msgid "Definitions."
6268 msgstr "Definisjonar. "
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6315 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6320 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6321 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6329 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6334 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6352 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6388 msgid "CharStyle:Alert"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6394 msgstr "Åtvaring ramme"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6398 msgid "CharStyle:Structure"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6407 msgid "Custom:ArticleMode"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6417 msgid "Custom:PresentationMode"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6422 msgid "Presentation"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6427 #: src/insets/Inset.cpp:97
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6434 msgid "List of Tables"
6435 msgstr "Liste over tabellar"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6444 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6445 msgid "List of Figures"
6446 msgstr "Liste over figurar"
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6461 msgid "ACT \\arabic{act}"
6462 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6469 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6470 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6478 msgstr "VED_OPPGANG:"
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6485 msgid "Parenthetical"
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6503 msgid "Right Address"
6506 #: lib/layouts/chess.layout:35
6510 #: lib/layouts/chess.layout:42
6512 msgstr "Hovudlinje:"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:60
6518 #: lib/layouts/chess.layout:64
6522 #: lib/layouts/chess.layout:70
6523 msgid "SubVariation"
6524 msgstr "Undervariasjon"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:73
6527 msgid "Subvariation:"
6528 msgstr "Undervariasjon:"
6530 #: lib/layouts/chess.layout:79
6531 msgid "SubVariation2"
6532 msgstr "Undervariasjon(2)"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:82
6535 msgid "Subvariation(2):"
6536 msgstr "Undervariasjon(2):"
6538 #: lib/layouts/chess.layout:88
6539 msgid "SubVariation3"
6540 msgstr "Undervariasjon(3)"
6542 #: lib/layouts/chess.layout:91
6543 msgid "Subvariation(3):"
6544 msgstr "Undervariasjon(3):"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:97
6547 msgid "SubVariation4"
6548 msgstr "Undervariasjon4"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:100
6551 msgid "Subvariation(4):"
6552 msgstr "Undervariasjon(4):"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:106
6555 msgid "SubVariation5"
6556 msgstr "Undervariasjon5"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:109
6559 msgid "Subvariation(5):"
6560 msgstr "Undervariasjon(5):"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:116
6566 #: lib/layouts/chess.layout:121
6570 #: lib/layouts/chess.layout:126
6574 #: lib/layouts/chess.layout:130
6575 msgid "[chessboard]"
6576 msgstr "[sjakkbrett]"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:139
6579 msgid "BoardCentered"
6580 msgstr "Sentrert brett"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:144
6583 msgid "[centered board]"
6584 msgstr "[sentrert brett]"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:154
6590 #: lib/layouts/chess.layout:159
6594 #: lib/layouts/chess.layout:174
6598 #: lib/layouts/chess.layout:179
6602 #: lib/layouts/chess.layout:185
6604 msgstr "Knekt trekk"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:190
6608 msgstr "Knekt trekk:"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6616 msgid "Send To Address"
6617 msgstr "Send til adresse"
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6620 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6621 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6633 msgid "Sender Address:"
6634 msgstr "SendarSinAdresse:"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6638 msgid "Return address"
6639 msgstr "Returadresse"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6643 msgid "Backaddress:"
6644 msgstr "Bakside-adresse:"
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6648 msgid "Postal comment"
6649 msgstr "Post-kommentar "
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6653 msgid "Postal Remark:"
6654 msgstr "Post-kommentar:"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6711 msgstr "Nedst til venstre"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6715 msgid "Bottom text:"
6716 msgstr "Nedst til venstre"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6741 msgstr "Lokalisering"
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6746 msgstr "Lokalisering:"
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6774 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6788 msgstr "Avslutning:"
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6816 msgid "Post Scriptum:"
6817 msgstr "Post Scriptum:"
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6820 msgid "SenderAddress"
6821 msgstr "SendarSinAdresse"
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6829 msgid "RetourAdresse"
6830 msgstr "Returadresse"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6838 msgstr "Post-kommentar"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6846 msgstr "DinReferanse"
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6854 msgid "IhrSchreiben"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6859 msgstr "MinReferanse"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6862 msgid "Unterschrift"
6863 msgstr "Underskrift"
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6937 msgstr "Med kopi til"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6943 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6947 #: lib/layouts/egs.layout:273
6949 msgstr "LaTeX tittel"
6951 #: lib/layouts/egs.layout:307
6955 #: lib/layouts/egs.layout:316
6959 #: lib/layouts/egs.layout:329
6961 msgstr "Tilknyting:"
6963 #: lib/layouts/egs.layout:351
6967 #: lib/layouts/egs.layout:360
6971 #: lib/layouts/egs.layout:374
6975 #: lib/layouts/egs.layout:384
6977 msgstr "Fyrsteforfattar"
6979 #: lib/layouts/egs.layout:397
6980 msgid "1st_author_surname:"
6981 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6983 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6988 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6993 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6998 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7003 #: lib/layouts/egs.layout:450
7007 #: lib/layouts/egs.layout:463
7008 msgid "reprint_reqs_to:"
7009 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7011 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7018 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7021 msgid "Acknowledgement."
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7025 msgid "Author Address"
7026 msgstr "Forfattar adresse"
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7029 msgid "Author Email"
7030 msgstr "Forfattar E-post"
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7038 msgstr "Forfattar URL"
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7051 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7059 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7075 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7076 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7079 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7111 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7157 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7171 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7172 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7199 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7212 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7226 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7229 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7239 msgid "Case \\arabic{case}"
7240 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7244 msgid "Titlenotemark"
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7249 msgid "Titlenote mark"
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7254 msgid "Title footnote"
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7259 msgid "Title footnote:"
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7265 msgstr "Forfattar-år"
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7270 msgstr "Forfattar E-post"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7274 msgid "Author footnote"
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7279 msgid "Author footnote:"
7280 msgstr "Forfattarinfo:"
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7284 msgid "CorAuthormark"
7285 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7289 msgid "CorAuthor mark"
7290 msgstr "Forfattar E-post"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7294 msgid "Corresponding author"
7295 msgstr "Brevbyt med:"
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7299 msgid "Corresponding author text:"
7300 msgstr "Brevbyt med:"
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7306 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7310 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7314 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7328 msgid "BulletedItem"
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7332 msgid "Bulleted Item:"
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7344 msgid "PersonalInfo"
7345 msgstr "Personleginfo "
7347 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7348 msgid "Personal Info"
7349 msgstr "Personleg info"
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7352 msgid "MotherTongue"
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7356 msgid "Mother Tongue:"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:42
7363 #: lib/layouts/foils.layout:61
7364 msgid "ShortFoilhead"
7365 msgstr "kortLysarkTopp"
7367 #: lib/layouts/foils.layout:67
7368 msgid "Rotatefoilhead"
7369 msgstr "VriddLysarkTopp"
7371 #: lib/layouts/foils.layout:73
7372 msgid "ShortRotatefoilhead"
7373 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7375 #: lib/layouts/foils.layout:82
7377 msgstr "TjukkkListe"
7379 #: lib/layouts/foils.layout:97
7383 #: lib/layouts/foils.layout:101
7387 #: lib/layouts/foils.layout:116
7391 #: lib/layouts/foils.layout:160
7395 #: lib/layouts/foils.layout:168
7399 #: lib/layouts/foils.layout:177
7403 #: lib/layouts/foils.layout:181
7404 msgid "Restriction:"
7405 msgstr "Avgrensing:"
7407 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7410 msgstr "Venstre topptekst"
7412 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7413 msgid "Left Header:"
7414 msgstr "Venstre topptekst:"
7416 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7418 msgid "Right Header"
7419 msgstr "Høgre topptekst"
7421 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7422 msgid "Right Header:"
7423 msgstr "Høgre topptekst:"
7425 #: lib/layouts/foils.layout:201
7426 msgid "Right Footer"
7427 msgstr "Høgre botntekst"
7429 #: lib/layouts/foils.layout:205
7430 msgid "Right Footer:"
7431 msgstr "Høgre botntekst:"
7433 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7438 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7443 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7445 msgid "Corollary #."
7446 msgstr "Korollar #."
7448 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7449 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7450 msgid "Proposition #."
7451 msgstr "Framlegg #."
7453 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7455 msgid "Definition #."
7456 msgstr "Definisjon #."
7458 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7463 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7468 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7472 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7477 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7479 msgid "Proposition*"
7482 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7483 msgid "Proposition."
7486 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7489 msgstr "Definisjon*"
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7536 msgid "ReturnAddress"
7537 msgstr "Returadresse"
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7540 msgid "ReturnAddress:"
7541 msgstr "Returadresse:"
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7553 msgstr "DinAdresse:"
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7612 msgid "BankAccount:"
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7616 msgid "PostalComment"
7617 msgstr "Post-kommentar "
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7620 msgid "PostalComment:"
7621 msgstr "Post-kommentar :"
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7625 msgstr "Referansen:"
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7689 msgstr "AdresseradA"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7692 msgid "AddressRowA:"
7693 msgstr "AdresseradA:"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7697 msgstr "AdresseradB"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7700 msgid "AddressRowB:"
7701 msgstr "AdresseradB:"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7705 msgstr "AdresseradC"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7708 msgid "AddressRowC:"
7709 msgstr "AdresseradC:"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7713 msgstr "AdressefotD"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7716 msgid "AddressRowD:"
7717 msgstr "AdressefotD:"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7721 msgstr "AdresseradE"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7724 msgid "AddressRowE:"
7725 msgstr "AdresseradE:"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7729 msgstr "AdresseradF"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7732 msgid "AddressRowF:"
7733 msgstr "AdresseradF:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7736 msgid "TelephoneRowA"
7737 msgstr "TelefonradA"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7740 msgid "TelephoneRowA:"
7741 msgstr "TelefonradA:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7744 msgid "TelephoneRowB"
7745 msgstr "TelefonradB"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7748 msgid "TelephoneRowB:"
7749 msgstr "TelefonradB:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7752 msgid "TelephoneRowC"
7753 msgstr "TelefonradC"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7756 msgid "TelephoneRowC:"
7757 msgstr "TelefonradC:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7760 msgid "TelephoneRowD"
7761 msgstr "TelefonradD"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7764 msgid "TelephoneRowD:"
7765 msgstr "TelefonradD:"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7768 msgid "TelephoneRowE"
7769 msgstr "TelefonradE"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7772 msgid "TelephoneRowE:"
7773 msgstr "TelefonradE:"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7776 msgid "TelephoneRowF"
7777 msgstr "TelefonradF"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7780 msgid "TelephoneRowF:"
7781 msgstr "TelefonradF:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7784 msgid "InternetRowA"
7785 msgstr "InternetradA"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7788 msgid "InternetRowA:"
7789 msgstr "InternetradA:"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7792 msgid "InternetRowB"
7793 msgstr "InternetradB"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7796 msgid "InternetRowB:"
7797 msgstr "InternetradB:"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7800 msgid "InternetRowC"
7801 msgstr "InternetradC"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7804 msgid "InternetRowC:"
7805 msgstr "InternetradC:"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7808 msgid "InternetRowD"
7809 msgstr "InternetradD"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7812 msgid "InternetRowD:"
7813 msgstr "InternetradD:"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7816 msgid "InternetRowE"
7817 msgstr "InternetradE"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7820 msgid "InternetRowE:"
7821 msgstr "InternetradE:"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7824 msgid "InternetRowF"
7825 msgstr "InternetradF"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7828 msgid "InternetRowF:"
7829 msgstr "InternetradF:"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7889 msgstr "Merknader #."
7891 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7920 msgid "(continuing)"
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7929 msgstr "TITTEL OVER:"
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7936 msgid "INTERCUT WITH:"
7937 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7948 msgid "IEEE membership"
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7954 msgstr "Litenskrift|L"
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7959 msgstr "Litenskrift|L"
7961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7963 msgid "Special Paper Notice"
7964 msgstr "Spesialteikn|S"
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7967 msgid "After Title Text"
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7972 msgstr "Markerbegge"
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7976 msgid "Publisher ID"
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7981 msgstr "Samandrag---"
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7984 msgid "Index Terms---"
7985 msgstr "Indeksord---"
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7997 msgid "Biography without photo"
7998 msgstr "Biografi utan foto"
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8001 msgid "Classification Codes"
8002 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8007 msgid "Definition \\thedefinition."
8008 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8016 msgid "Step \\thestep."
8017 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8022 msgid "Example \\theexample."
8023 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8028 msgid "Remark \\theremark."
8029 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8044 msgid "Notation \\thenotation."
8045 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8051 msgid "Theorem \\thetheorem."
8052 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8057 msgid "Corollary \\thecorollary."
8058 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8063 msgid "Lemma \\thelemma."
8064 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8069 msgid "Proposition \\theproposition."
8070 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8078 msgid "Prop \\theprop."
8079 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8093 msgid "Question \\thequestion."
8094 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8099 msgid "Claim \\theclaim."
8100 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8105 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8106 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8109 msgid "Appendices Section"
8110 msgstr "Bolk for vedlegg"
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8113 msgid "--- Appendices ---"
8114 msgstr "-- Vedlegg ---"
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8117 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8118 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8122 msgstr "Sjå over endringar"
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8149 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8154 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8164 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8171 msgid "submit to paper:"
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8176 msgid "Bibliography (plain)"
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8181 msgid "Bibliography heading"
8184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8201 msgid "AddressForOffprints"
8202 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8205 msgid "Address for Offprints:"
8206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8209 msgid "RunningTitle"
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8214 msgid "Running title:"
8215 msgstr "Løpetittel:"
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8218 msgid "RunningAuthor"
8219 msgstr "Løpeforfattar"
8221 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8222 msgid "Running author:"
8223 msgstr "Løpeforfattar:"
8225 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8231 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8239 msgid "Running LaTeX Title"
8240 msgstr "LaTeX laupetittel "
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8244 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8248 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8251 msgid "Author Running"
8252 msgstr "Løpeforfattar"
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8255 msgid "Author Running:"
8256 msgstr "Laupeforfatter:"
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8260 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8264 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8267 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8271 msgstr "Tilfelle #."
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8279 msgid "Conjecture #."
8280 msgstr "Konjektur #."
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8314 msgstr "Eigenskapar"
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8318 msgstr "Eigenskapar #."
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8322 msgstr "Spørsmål #."
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8339 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8344 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8345 msgid "Chapterprecis"
8346 msgstr "Kapittel_samandrag"
8348 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8350 msgstr "Kapittel_motto"
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8356 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8358 msgstr "Dikttittel*"
8360 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8362 msgstr "Figur_forklaring"
8364 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8378 msgstr "Listepunkt:"
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8382 msgstr "Dobbeltpunkt"
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8385 msgid "Double Item:"
8386 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8396 #: lib/layouts/paper.layout:146
8398 msgstr "Undertittel"
8400 #: lib/layouts/paper.layout:158
8402 msgstr "Institutsjon"
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8405 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8413 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8415 msgstr "AvsluttLysark"
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8430 msgid "Empty slide:"
8431 msgstr "Tomt lysark:"
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8434 msgid "\\arabic{section}"
8435 msgstr "\\arabic{section}"
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8438 msgid "ItemizeType1"
8439 msgstr "PunktlisteType1"
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8442 msgid "EnumerateType1"
8443 msgstr "NummerertlisteType1"
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8446 msgid "List of Algorithms"
8447 msgstr "Liste over algoritmer"
8449 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8450 msgid "\\thechapter"
8451 msgstr "\\thechapter"
8453 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8463 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8468 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8470 msgid "Ingredients:"
8473 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8478 msgid "AltAffiliation"
8479 msgstr "AltTilknyting"
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8486 msgid "Electronic Address:"
8487 msgstr "Elektronisk adresse:"
8489 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8490 msgid "acknowledgments"
8493 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8494 msgid "PACS number:"
8495 msgstr "PACS nummer:"
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8500 msgstr "Etikettering"
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8520 msgstr "Spesial post"
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8523 msgid "Specialmail:"
8524 msgstr "Spesial post:"
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8539 msgid "Your letter of:"
8540 msgstr "Ditt brev den:"
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8551 msgid "Customer no.:"
8552 msgstr "Kunde num.:"
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8559 msgid "Invoice no.:"
8560 msgstr "Faktura num.:"
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8564 msgstr "NesteAdresse"
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8567 msgid "Next Address:"
8568 msgstr "Neste adresse:"
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8571 msgid "Sender Name:"
8572 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8575 msgid "Sender Phone:"
8576 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8584 msgstr "Sendaren sin fax:"
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8591 msgid "Sender E-Mail:"
8592 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8596 msgstr "Sendaren sin URL:"
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8613 msgid "End of letter"
8614 msgstr "Slutt på setning|p"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8617 msgid "LandscapeSlide"
8618 msgstr "LiggandeLysark"
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8622 msgid "Landscape Slide:"
8623 msgstr "Liggande lysark"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8626 msgid "PortraitSlide"
8627 msgstr "StåandeLysark"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8631 msgid "Portrait Slide:"
8632 msgstr "Ståande lysark"
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8641 msgstr "AvsluttLysark"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8644 msgid "SlideHeading"
8645 msgstr "Lysark_topptekst"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8648 msgid "SlideSubHeading"
8649 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8652 msgid "ListOfSlides"
8653 msgstr "LysarkListe"
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8657 msgid "[List Of Slides]"
8658 msgstr "Lysark liste"
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8661 msgid "SlideContents"
8662 msgstr "LysarkInnhald"
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8666 msgid "[Slide Contents]"
8667 msgstr "LysarkInnhald"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8670 msgid "ProgressContents"
8671 msgstr "ProgresjonInnhald"
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8675 msgid "[Progress Contents]"
8676 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8683 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8689 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8694 msgid "Subjectclass"
8695 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8700 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8710 msgstr "Referansen:"
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8719 msgid "Copyright year:"
8720 msgstr "Opphavsrett:"
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8729 msgid "Copyright data:"
8730 msgstr "Opphavsrett:"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8746 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8750 #: lib/layouts/slides.layout:105
8752 msgstr "Nytt lysark:"
8754 #: lib/layouts/slides.layout:127
8758 #: lib/layouts/slides.layout:142
8759 msgid "New Overlay:"
8760 msgstr "Ny overliggar:"
8762 #: lib/layouts/slides.layout:182
8764 msgstr "Nytt notat:"
8766 #: lib/layouts/slides.layout:207
8767 msgid "InvisibleText"
8768 msgstr "UsynlegTekst"
8770 #: lib/layouts/slides.layout:214
8771 msgid "<Invisible Text Follows>"
8772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8774 #: lib/layouts/slides.layout:231
8776 msgstr "SynlegTekst"
8778 #: lib/layouts/slides.layout:238
8779 msgid "<Visible Text Follows>"
8780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8782 #: lib/layouts/spie.layout:54
8784 msgstr "Forfattarinfo"
8786 #: lib/layouts/spie.layout:66
8788 msgstr "Forfattarinfo:"
8790 #: lib/layouts/spie.layout:79
8794 #: lib/layouts/spie.layout:94
8795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8801 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8810 msgid "Front Matter"
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8815 msgid "--- Front Matter ---"
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8824 msgid "--- Main Matter ---"
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8832 msgid "--- Back Matter ---"
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\Roman{part}"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8844 msgid "Chapter \\thechapter"
8845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8847 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8869 msgid "Proof(smartQED)"
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8873 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8876 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8883 msgid "Institute and e-mail: "
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8891 msgid "TOC depth (provide a number):"
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8896 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8897 msgstr "Liste over kodelister"
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8910 msgid "List of Contributors"
8911 msgstr "Liste over tabellar"
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8936 msgstr "Margnotat|a"
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8954 msgstr "Lita skrifttype"
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8964 msgstr "Lita skrifttype"
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8974 msgstr "Etikettbreidd"
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8983 msgid "MarginFigure"
8984 msgstr "Tilpass_Figur"
8986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8992 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8996 msgid "Element:Firstname"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9006 msgid "Element:Fname"
9007 msgstr "Plassering:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9016 msgid "Element:Surname"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9026 msgid "Element:Filename"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9031 msgid "Element:Literal"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9041 msgid "Element:Emph"
9042 msgstr "Plassering:"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9050 msgid "Element:Abbrev"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9060 msgid "Element:Citation-number"
9061 msgstr "Litteraturnummer"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9064 msgid "Citation-number"
9065 msgstr "Litteraturnummer"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9069 msgid "Element:Volume"
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9089 msgid "Element:Month"
9090 msgstr "Plassering:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9099 msgid "Element:Year"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9109 msgid "Element:Issue-number"
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9114 msgid "Issue-number"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9118 msgid "Element:Issue-day"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9126 msgid "Element:Issue-months"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9130 msgid "Issue-months"
9133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9134 msgid "Subsubparagraph"
9135 msgstr "Underunderavsnitt"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9142 msgid "-- Header --"
9143 msgstr "-- Topptekst --"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9146 msgid "Special-section"
9147 msgstr "Spesialbolk"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9150 msgid "Special-section:"
9151 msgstr "Spesialbolk:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9155 msgstr "AGU-Tidskrift"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9158 msgid "AGU-journal:"
9159 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9162 msgid "Citation-number:"
9163 msgstr "Litteraturnummer:"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9179 msgstr "AGU-utgåve:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9183 msgstr "Opphavsrett:"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9190 msgid "Index-terms..."
9191 msgstr "Indeksord..."
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9195 msgstr "Indeksordet"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9199 msgstr "Indeksordet:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9203 msgstr "Kryssreferanse"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9207 msgstr "Kryssreferanse:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9210 msgid "Supplementary"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9214 msgid "Supplementary..."
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9219 msgstr "Tilleggnotat"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9222 msgid "Sup-mat-note:"
9223 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9227 msgstr "Vis til ein annan"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9231 msgstr "Vis til ein annan:"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9243 msgstr "Ident-linje"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9247 msgstr "Ident-linje:"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9258 msgid "Published-online:"
9259 msgstr "Nettpublikasjon:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9267 msgstr "Litteratur:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9270 msgid "Posting-order"
9271 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9274 msgid "Posting-order:"
9275 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9319 msgid "Element:ISSN"
9320 msgstr "Plassering:"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9328 msgid "Element:CODEN"
9329 msgstr "Plassering:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9338 msgid "Element:SS-Code"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9348 msgid "Element:SS-Title"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9368 msgid "Element:Code"
9369 msgstr "Plassering:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9377 msgid "Element:Dscr"
9378 msgstr "Plassering:"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9387 msgid "Element:Keyword"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9392 msgid "Element:Orgdiv"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9402 msgid "Element:Orgname"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9412 msgid "Element:Street"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9417 msgid "Element:City"
9418 msgstr "Plassering:"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9427 msgid "Element:State"
9428 msgstr "Plassering:"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9432 msgid "Element:Postcode"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9438 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9442 msgid "Element:Country"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9473 msgstr "ForfattarADR"
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9476 msgid "Author Address:"
9477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9481 msgstr "SlugKommentar"
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9484 msgid "Slug Comment:"
9485 msgstr "SlugKommentar:"
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9493 msgstr "Plano- tabell"
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9496 msgid "Table Caption"
9497 msgstr "Tabell tekst"
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9500 msgid "TableCaption"
9501 msgstr "TabellTekst"
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9504 msgid "Current Address"
9505 msgstr "Noverande adresse"
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9508 msgid "Current address:"
9509 msgstr "Noverande adresse:"
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9512 msgid "E-mail address:"
9513 msgstr "E-postadresse:"
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9516 msgid "Key words and phrases:"
9517 msgstr "Stikkord og fraser:"
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9525 msgstr "Dedisering:"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9533 msgstr "Oversetter:"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9537 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9538 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9542 msgid "Element:Directory"
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9552 msgid "Element:Email"
9553 msgstr "Plassering:"
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9557 msgid "Element:KeyCombo"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9567 msgid "Element:KeyCap"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Underavsnitt*"
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9617 msgstr "Forfattergruppe"
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "Revisjonshistorie"
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Revisjonshistorie"
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RevisjonsMerknad"
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9649 msgid "\\Alph{chapter}"
9650 msgstr "\\Alph{chapter}"
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9653 msgid "\\arabic{footnote}"
9654 msgstr "\\arabic{footnote}"
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9657 msgid "\\Roman{section}."
9658 msgstr "\\Roman{section}."
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9662 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9665 msgid "\\Alph{subsection}."
9666 msgstr "\\Alph{subsection}."
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9669 msgid "\\arabic{subsection}."
9670 msgstr "\\arabic{subsection}."
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9677 msgid "\\alph{subsubsection}."
9678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9681 msgid "\\alph{paragraph}."
9682 msgstr "\\alph{paragraph}."
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9686 msgstr "Legg til del"
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9690 msgstr "Legg_til_kap"
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9694 msgstr "Legg_til_bolk "
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9698 msgstr "Legg_til_kap* "
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9702 msgstr "Legg_til_bolk*"
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9718 msgstr "Title_topptekst"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9721 msgid "Uppertitleback"
9722 msgstr "Uppertitleback"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9725 msgid "Lowertitleback"
9726 msgstr "Lowertitleback"
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9733 msgid "Captionabove"
9734 msgstr "Over_figurtekst"
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9737 msgid "Captionbelow"
9738 msgstr "Under_figurtekst"
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9798 msgid "Paragraph ##"
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9843 msgid "Note:Comment"
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9922 msgstr "Brekk tekst"
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9958 msgstr "Førehandsvising"
9960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9962 msgid "--Separator--"
9965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9967 msgid "--- Separate Environment ---"
9968 msgstr "Samla miljø"
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9975 msgid "Headnote (optional):"
9976 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9979 msgid "Corr Author:"
9980 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9984 msgstr "Ekstra_kopiar"
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9988 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9990 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9992 msgid "Corollary \\thetheorem."
9993 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9995 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9997 msgid "Lemma \\thetheorem."
9998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10000 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10002 msgid "Proposition \\thetheorem."
10003 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10005 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10008 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10010 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10011 msgid "Fact \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10016 msgid "Definition \\thetheorem."
10017 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10019 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10021 msgid "Example \\thetheorem."
10022 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10024 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10026 msgid "Problem \\thetheorem."
10027 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10029 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10031 msgid "Exercise \\thetheorem."
10032 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10034 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10036 msgid "Remark \\thetheorem."
10037 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10039 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10041 msgid "Claim \\thetheorem."
10042 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10046 msgid "Fact \\thefact."
10047 msgstr "Del \\Roman{part}"
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10051 msgid "Problem \\theproblem."
10052 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10056 msgid "Exercise \\theexercise."
10057 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10104 #: lib/layouts/braille.module:6
10106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10110 #: lib/layouts/braille.module:22
10112 msgid "Braille (default)"
10113 msgstr "LaTeX standard"
10115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10156 #: lib/layouts/braille.module:163
10161 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10179 msgid "Custom:Endnote"
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10199 msgid "Number Figures by Section"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10224 #: lib/layouts/hanging.module:6
10226 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10227 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10231 #: lib/layouts/initials.module:2
10235 #: lib/layouts/initials.module:6
10237 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10238 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10241 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10246 #: lib/layouts/initials.module:10
10248 msgid "CharStyle:Initial"
10251 #: lib/layouts/initials.module:12
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10257 msgid "Linguistics"
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10262 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10263 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10268 msgid "Numbered Example (multiline)"
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10297 msgid "Custom:Glosse"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10307 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10316 msgid "CharStyle:Expression"
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10326 msgid "CharStyle:Concepts"
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10336 msgid "CharStyle:Meaning"
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10351 msgid "List of Tableaux"
10352 msgstr "Liste over tabellar"
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10356 msgid "Logical Markup"
10357 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10361 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10367 msgid "CharStyle:Noun"
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10377 msgid "CharStyle:Emph"
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10387 msgid "CharStyle:Strong"
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10397 msgid "CharStyle:Code"
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10407 msgid "Minimalistic"
10408 msgstr "Mini_bolk "
10410 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10411 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10414 #: lib/layouts/noweb.module:2
10416 msgid "Noweb literate programming"
10417 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5
10420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10423 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10429 #: lib/configure.py:507
10434 #: lib/layouts/sweave.module:5
10436 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10439 #: lib/layouts/sweave.module:21
10443 #: lib/layouts/sweave.module:47
10445 msgid "Sweave Options"
10446 msgstr "LaTeX-&val:"
10448 #: lib/layouts/sweave.module:48
10450 msgid "Sweave opts"
10451 msgstr "Skjerm skrift"
10453 #: lib/layouts/sweave.module:67
10455 msgid "S/R expression"
10456 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10458 #: lib/layouts/sweave.module:68
10463 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10464 msgid "Sweave Input File"
10467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10469 msgid "Number Tables by Section"
10472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10474 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10475 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10504 "in both numbered and non-numbered forms."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10510 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10517 msgid "Criterion \\thetheorem."
10518 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10529 msgstr "Kriterium."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10533 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10534 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10539 msgstr "Algoritme."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10551 msgid "Axiom \\thetheorem."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10576 msgid "Condition \\thetheorem."
10577 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10591 msgid "Note \\thetheorem."
10592 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10606 msgid "Notation \\thetheorem."
10607 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10621 msgid "Summary \\thetheorem."
10622 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10633 msgstr "Samandrag."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10637 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10638 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10642 msgid "Acknowledgement*"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10652 msgstr "Konklusjon"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10656 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10657 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10661 msgid "Conclusion*"
10662 msgstr "Konklusjon*"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10666 msgid "Conclusion."
10667 msgstr "Konklusjon."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10680 msgid "Assumption \\thetheorem."
10681 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10685 msgid "Assumption*"
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10690 msgid "Assumption."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10695 msgid "Question \\thetheorem."
10696 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10709 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10714 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10715 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10716 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10717 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10718 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10719 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10720 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10725 msgid "Criterion \\thecriterion."
10726 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10730 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10731 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10735 msgid "Axiom \\theaxiom."
10736 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10740 msgid "Condition \\thecondition."
10741 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10745 msgid "Note \\thenote."
10746 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10750 msgid "Summary \\thesummary."
10751 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10755 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10756 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10760 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10761 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10765 msgid "Assumption \\theassumption."
10766 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10770 msgid "Theorems (AMS)"
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10775 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10776 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10777 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10778 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10781 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10786 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10792 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10793 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10794 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10799 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10805 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10806 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10807 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10808 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10811 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10813 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10818 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10819 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10820 "chapter environment."
10823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10825 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10831 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10832 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10833 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10834 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10839 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10850 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10851 msgstr "Nummerering"
10853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10855 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10856 "using the extended AMS machinery."
10859 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10862 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10863 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10866 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10867 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10882 msgid "English (USA)"
10885 #: lib/languages:10
10886 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10889 #: lib/languages:11
10891 msgid "Arabic (Arabi)"
10894 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10898 #: lib/languages:13
10900 msgid "German (Austria, old spelling)"
10901 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10903 #: lib/languages:14
10904 msgid "German (Austria)"
10907 #: lib/languages:15
10911 #: lib/languages:16
10916 #: lib/languages:17
10920 #: lib/languages:18
10922 msgstr "Kviterussisk"
10924 #: lib/languages:19
10925 msgid "Portuguese (Brazil)"
10926 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10928 #: lib/languages:20
10932 #: lib/languages:21
10934 msgid "English (UK)"
10937 #: lib/languages:22
10941 #: lib/languages:23
10943 msgid "English (Canada)"
10946 #: lib/languages:24
10948 msgid "French (Canada)"
10949 msgstr "Fransk-kanadisk"
10951 #: lib/languages:25
10955 #: lib/languages:26
10957 msgid "Chinese (simplified)"
10958 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10960 #: lib/languages:27
10961 msgid "Chinese (traditional)"
10962 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10964 #: lib/languages:28
10968 #: lib/languages:29
10972 #: lib/languages:30
10976 #: lib/languages:31
10978 msgstr "Nederlandsk"
10980 #: lib/languages:32
10984 #: lib/languages:34
10988 #: lib/languages:35
10992 #: lib/languages:37
10996 #: lib/languages:38
11000 #: lib/languages:40
11004 #: lib/languages:41
11008 #: lib/languages:42
11010 msgid "German (old spelling)"
11011 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11013 #: lib/languages:43
11017 #: lib/languages:44
11018 msgid "German (Switzerland)"
11021 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11026 #: lib/languages:46
11027 msgid "Greek (polytonic)"
11030 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11034 #: lib/languages:51
11038 #: lib/languages:53
11040 msgid "Interlingua"
11041 msgstr "Set inn integral"
11043 #: lib/languages:54
11047 #: lib/languages:55
11051 #: lib/languages:56
11055 #: lib/languages:57
11057 msgid "Japanese (CJK)"
11060 #: lib/languages:58
11062 msgstr "Kasakhstansk"
11064 #: lib/languages:60
11068 #: lib/languages:62
11073 #: lib/languages:63
11077 #: lib/languages:64
11081 #: lib/languages:65
11083 msgid "Lower Sorbian"
11084 msgstr "Øvre Sorbisk"
11086 #: lib/languages:66
11091 #: lib/languages:67
11095 #: lib/languages:68
11099 #: lib/languages:69
11103 #: lib/languages:70
11107 #: lib/languages:71
11109 msgstr "Portugisisk"
11111 #: lib/languages:72
11115 #: lib/languages:73
11119 #: lib/languages:74
11123 #: lib/languages:75
11127 #: lib/languages:76
11131 #: lib/languages:77
11133 msgid "Serbian (Latin)"
11136 #: lib/languages:78
11140 #: lib/languages:79
11144 #: lib/languages:80
11148 #: lib/languages:81
11150 msgid "Spanish (Mexico)"
11153 #: lib/languages:82
11157 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11159 msgstr "Thailandsk"
11161 #: lib/languages:84
11165 #: lib/languages:85
11169 #: lib/languages:86
11173 #: lib/languages:87
11174 msgid "Upper Sorbian"
11175 msgstr "Øvre Sorbisk"
11177 #: lib/languages:88
11182 #: lib/languages:89
11186 #: lib/encodings:14
11187 msgid "Unicode (utf8)"
11188 msgstr "Unicode (utf8)"
11190 #: lib/encodings:19
11191 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11194 #: lib/encodings:23
11195 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11198 #: lib/encodings:26
11199 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11202 #: lib/encodings:29
11203 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11206 #: lib/encodings:32
11208 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11211 #: lib/encodings:35
11213 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11216 #: lib/encodings:38
11217 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11220 #: lib/encodings:42
11222 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11225 #: lib/encodings:45
11226 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11229 #: lib/encodings:48
11230 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11233 #: lib/encodings:51
11234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11237 #: lib/encodings:55
11239 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11242 #: lib/encodings:58
11243 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11246 #: lib/encodings:61
11247 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11250 #: lib/encodings:64
11251 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11254 #: lib/encodings:67
11255 msgid "DOS (CP 437)"
11256 msgstr "DOS (CP 437)"
11258 #: lib/encodings:71
11259 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11262 #: lib/encodings:74
11263 msgid "Western European (CP 850)"
11266 #: lib/encodings:77
11267 msgid "Central European (CP 852)"
11270 #: lib/encodings:80
11272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11275 #: lib/encodings:83
11276 msgid "Western European (CP 858)"
11279 #: lib/encodings:86
11280 msgid "Hebrew (CP 862)"
11283 #: lib/encodings:89
11285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11286 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11288 #: lib/encodings:92
11290 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11293 #: lib/encodings:95
11294 msgid "Central European (CP 1250)"
11297 #: lib/encodings:98
11299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11302 #: lib/encodings:102
11303 msgid "Western European (CP 1252)"
11306 #: lib/encodings:105
11308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11311 #: lib/encodings:109
11313 msgid "Arabic (CP 1256)"
11316 #: lib/encodings:112
11318 msgid "Baltic (CP 1257)"
11321 #: lib/encodings:115
11322 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11325 #: lib/encodings:118
11326 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11329 #: lib/encodings:121
11330 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11333 #: lib/encodings:124
11334 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11337 #: lib/encodings:149
11339 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11340 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11342 #: lib/encodings:153
11344 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11345 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11347 #: lib/encodings:157
11349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11352 #: lib/encodings:161
11353 msgid "Korean (EUC-KR)"
11356 #: lib/encodings:165
11357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11360 #: lib/encodings:169
11362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11363 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11365 #: lib/encodings:173
11367 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11370 #: lib/encodings:180
11372 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11375 #: lib/encodings:182
11377 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11380 #: lib/encodings:184
11382 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11385 #: lib/encodings:191
11386 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11389 #: lib/encodings:196
11390 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11393 #: lib/encodings:200
11397 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11401 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11405 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11409 #: lib/ui/classic.ui:35
11413 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11417 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11421 #: lib/ui/classic.ui:38
11422 msgid "Documents|D"
11423 msgstr "Dokument|D"
11425 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11429 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11433 #: lib/ui/classic.ui:48
11434 msgid "New from Template...|T"
11435 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11437 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11441 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11445 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11449 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11450 msgid "Save As...|A"
11451 msgstr "Lagra som ...|g"
11453 #: lib/ui/classic.ui:54
11455 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11457 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11458 msgid "Version Control|V"
11459 msgstr "Versjonkontroll|j"
11461 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11463 msgstr "Importere|I"
11465 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11467 msgstr "Eksportere|E"
11469 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11471 msgstr "Skriv ut|S"
11473 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11477 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11481 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11482 msgid "Register...|R"
11483 msgstr "Register...|R"
11485 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11486 msgid "Check In Changes...|I"
11487 msgstr "Registrer endringar...|e"
11489 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11490 msgid "Check Out for Edit|O"
11491 msgstr "Hent ut til editering|t"
11493 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11495 msgid "Revert to Repository Version|v"
11496 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11498 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11499 msgid "Undo Last Check In|U"
11500 msgstr "Angra siste registrering|A"
11502 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11504 msgid "Show History...|H"
11505 msgstr "Vis Historie|H"
11507 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11508 msgid "Custom...|C"
11509 msgstr "Tilpassa...|p"
11511 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11515 #: lib/ui/classic.ui:91
11519 #: lib/ui/classic.ui:93
11521 msgstr "Klipp ut|K"
11523 #: lib/ui/classic.ui:94
11527 #: lib/ui/classic.ui:95
11531 #: lib/ui/classic.ui:96
11532 msgid "Paste External Selection|x"
11533 msgstr "Lim inn Utval|U"
11535 #: lib/ui/classic.ui:98
11536 msgid "Find & Replace...|F"
11537 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11539 #: lib/ui/classic.ui:100
11543 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11547 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11548 msgid "Spellchecker...|S"
11549 msgstr "Stavekontroll...|S"
11551 #: lib/ui/classic.ui:105
11552 msgid "Thesaurus..."
11553 msgstr "Synonymordbok..."
11555 #: lib/ui/classic.ui:106
11557 msgid "Statistics...|i"
11560 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11561 msgid "Check TeX|h"
11562 msgstr "Sjekk TeX|k"
11564 #: lib/ui/classic.ui:108
11565 msgid "Change Tracking|g"
11566 msgstr "Endra sporing|g"
11568 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11569 msgid "Preferences...|P"
11570 msgstr "LyX-val...|L"
11572 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11573 msgid "Reconfigure|R"
11574 msgstr "Set opp på nytt|n"
11576 #: lib/ui/classic.ui:115
11577 msgid "Selection as Lines|L"
11578 msgstr "Utval som linjer|l"
11580 #: lib/ui/classic.ui:116
11581 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11582 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11584 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11585 msgid "Multicolumn|M"
11586 msgstr "Multikolonne|M"
11588 #: lib/ui/classic.ui:122
11590 msgstr "Topp linje| T"
11592 #: lib/ui/classic.ui:123
11593 msgid "Line Bottom|B"
11594 msgstr "Botn linje|B"
11596 #: lib/ui/classic.ui:124
11597 msgid "Line Left|L"
11598 msgstr "Venstre linje|V"
11600 #: lib/ui/classic.ui:125
11601 msgid "Line Right|R"
11602 msgstr "Høgre linje|H"
11604 #: lib/ui/classic.ui:127
11605 msgid "Alignment|i"
11606 msgstr "Justering|J"
11608 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11610 msgstr "Legg til rad|L"
11612 #: lib/ui/classic.ui:130
11613 msgid "Delete Row|w"
11614 msgstr "Fjern rad|F"
11616 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11618 msgstr "Kopier rad|K"
11620 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11622 msgstr "Byt om på rader|d"
11624 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11625 msgid "Add Column|u"
11626 msgstr "Legg til kolonne|k"
11628 #: lib/ui/classic.ui:135
11629 msgid "Delete Column|D"
11630 msgstr "Fjern kolonne|j"
11632 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11633 msgid "Copy Column"
11634 msgstr "Kopier kolonne|p"
11636 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11637 msgid "Swap Columns"
11638 msgstr "Byt kolonner"
11640 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11644 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11648 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11652 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11656 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11660 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11664 #: lib/ui/classic.ui:159
11665 msgid "Toggle Numbering|N"
11666 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11668 #: lib/ui/classic.ui:160
11669 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11670 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11672 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11673 msgid "Change Limits Type|L"
11674 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11676 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11677 msgid "Change Formula Type|F"
11678 msgstr "Endra formel type|y"
11680 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11681 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11682 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11684 #: lib/ui/classic.ui:168
11685 msgid "Alignment|A"
11686 msgstr "Justering|J"
11688 #: lib/ui/classic.ui:170
11690 msgstr "Legg til rad|L"
11692 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11693 msgid "Delete Row|D"
11694 msgstr "Fjern rad|F"
11696 #: lib/ui/classic.ui:175
11697 msgid "Add Column|C"
11698 msgstr "Legg til kolonne|k"
11700 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11701 msgid "Delete Column|e"
11702 msgstr "Fjern kolonne|j"
11704 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11706 msgstr "standard|t"
11708 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11712 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11714 msgstr "I teksten|I"
11716 #: lib/ui/classic.ui:188
11720 #: lib/ui/classic.ui:189
11724 #: lib/ui/classic.ui:190
11725 msgid "Mathematica"
11726 msgstr "Mathematica"
11728 #: lib/ui/classic.ui:192
11729 msgid "Maple, simplify"
11730 msgstr "Maple, simplify"
11732 #: lib/ui/classic.ui:193
11733 msgid "Maple, factor"
11734 msgstr "Maple, factor"
11736 #: lib/ui/classic.ui:194
11737 msgid "Maple, evalm"
11738 msgstr "Maple,evalm"
11740 #: lib/ui/classic.ui:195
11741 msgid "Maple, evalf"
11742 msgstr "Maple, evalf"
11744 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11746 msgid "Inline Formula|I"
11747 msgstr "Formel i teksten|m"
11749 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11750 msgid "Displayed Formula|D"
11751 msgstr "Eigen formel|E"
11753 #: lib/ui/classic.ui:201
11754 msgid "Eqnarray Environment|q"
11755 msgstr "Sett med likningar|r"
11757 #: lib/ui/classic.ui:202
11758 msgid "Align Environment|A"
11759 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11761 #: lib/ui/classic.ui:203
11762 msgid "AlignAt Environment"
11763 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11765 #: lib/ui/classic.ui:204
11766 msgid "Flalign Environment|F"
11767 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11769 #: lib/ui/classic.ui:207
11770 msgid "Gather Environment"
11771 msgstr "Samla miljø"
11773 #: lib/ui/classic.ui:208
11774 msgid "Multline Environment"
11775 msgstr "Multilinje miljø"
11777 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11781 #: lib/ui/classic.ui:216
11782 msgid "Special Character|S"
11783 msgstr "Spesialteikn|S"
11785 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11786 msgid "Citation...|C"
11787 msgstr "Litteratur...|i"
11789 #: lib/ui/classic.ui:218
11790 msgid "Cross-reference...|r"
11791 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11793 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11795 msgstr "Etikett...|E"
11797 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11801 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11802 msgid "Marginal Note|M"
11803 msgstr "Margnotat|a"
11805 #: lib/ui/classic.ui:222
11806 msgid "Short Title"
11807 msgstr "Kort tittel"
11809 #: lib/ui/classic.ui:223
11810 msgid "Index Entry|I"
11811 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11813 #: lib/ui/classic.ui:224
11814 msgid "Nomenclature Entry"
11815 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11817 #: lib/ui/classic.ui:225
11821 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11825 #: lib/ui/classic.ui:227
11826 msgid "Lists & TOC|O"
11827 msgstr "Ulike lister"
11829 #: lib/ui/classic.ui:229
11833 #: lib/ui/classic.ui:230
11835 msgstr "Miniside|d"
11837 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11838 msgid "Graphics...|G"
11839 msgstr "Bilete...|B"
11841 #: lib/ui/classic.ui:232
11842 msgid "Tabular Material...|b"
11843 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11845 #: lib/ui/classic.ui:233
11847 msgstr "Flytarar|y"
11849 #: lib/ui/classic.ui:235
11850 msgid "Include File...|d"
11851 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11853 #: lib/ui/classic.ui:236
11854 msgid "Insert File|e"
11855 msgstr "Set inn fil|n"
11857 #: lib/ui/classic.ui:237
11858 msgid "External Material...|x"
11859 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11861 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11863 msgid "Symbols...|b"
11866 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11867 msgid "Superscript|S"
11868 msgstr "Heva tekst|v"
11870 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11871 msgid "Subscript|u"
11872 msgstr "Senka tekst|n"
11874 #: lib/ui/classic.ui:244
11875 msgid "Hyphenation Point|P"
11876 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11878 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11880 msgid "Protected Hyphen|y"
11881 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11883 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11884 msgid "Ligature Break|k"
11885 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11887 #: lib/ui/classic.ui:247
11888 msgid "Protected Space|r"
11889 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11891 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11893 msgid "Interword Space|w"
11894 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11896 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11898 msgid "Thin Space|T"
11899 msgstr "Lite mellomrom|t"
11901 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11903 msgid "Horizontal Space...|o"
11904 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11906 #: lib/ui/classic.ui:251
11907 msgid "Vertical Space..."
11908 msgstr "Loddrett avstand..."
11910 #: lib/ui/classic.ui:252
11911 msgid "Line Break|L"
11912 msgstr "Ny linje|L"
11914 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11916 msgstr "Ellipsis|i"
11918 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11919 msgid "End of Sentence|E"
11920 msgstr "Slutt på setning|p"
11922 #: lib/ui/classic.ui:255
11924 msgid "Protected Dash|D"
11925 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11927 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11928 msgid "Breakable Slash|a"
11931 #: lib/ui/classic.ui:257
11932 msgid "Single Quote|Q"
11933 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11935 #: lib/ui/classic.ui:258
11936 msgid "Ordinary Quote|O"
11937 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11939 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11940 msgid "Menu Separator|M"
11941 msgstr "Meny delar|M"
11943 #: lib/ui/classic.ui:260
11944 msgid "Horizontal Line"
11945 msgstr "Vassrett linje"
11947 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11951 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11952 msgid "Display Formula|D"
11953 msgstr "Vis formel"
11955 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11957 msgid "Eqnarray Environment|E"
11958 msgstr "Sett med likningar|l"
11960 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11962 msgid "AMS align Environment|a"
11963 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11965 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11967 msgid "AMS alignat Environment|t"
11968 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11970 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11972 msgid "AMS flalign Environment|f"
11973 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11975 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11977 msgid "AMS gather Environment|g"
11978 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11980 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11982 msgid "AMS multline Environment|m"
11983 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11985 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11986 msgid "Array Environment|y"
11987 msgstr "Likningsmiljø|k"
11989 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11990 msgid "Cases Environment|C"
11991 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11993 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11994 msgid "Split Environment|S"
11995 msgstr "Delt miljø|j"
11997 #: lib/ui/classic.ui:280
11998 msgid "Font Change|o"
11999 msgstr "Endra skrifttype|f"
12001 #: lib/ui/classic.ui:284
12002 msgid "Math Normal Font"
12003 msgstr "Normal matte skriftype"
12005 #: lib/ui/classic.ui:286
12006 msgid "Math Calligraphic Family"
12007 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12009 #: lib/ui/classic.ui:287
12010 msgid "Math Fraktur Family"
12011 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12013 #: lib/ui/classic.ui:288
12014 msgid "Math Roman Family"
12015 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12017 #: lib/ui/classic.ui:289
12018 msgid "Math Sans Serif Family"
12019 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12021 #: lib/ui/classic.ui:291
12022 msgid "Math Bold Series"
12023 msgstr "Feit matte skriftype"
12025 #: lib/ui/classic.ui:293
12026 msgid "Text Normal Font"
12027 msgstr "Normal tekst skriftype"
12029 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12030 msgid "Text Roman Family"
12031 msgstr "Romansk tekst familie"
12033 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12034 msgid "Text Sans Serif Family"
12035 msgstr "Sans serif tekst familie"
12037 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12038 msgid "Text Typewriter Family"
12039 msgstr "Typewriter tekst familie"
12041 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12042 msgid "Text Bold Series"
12043 msgstr "Feit tekst familie"
12045 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12046 msgid "Text Medium Series"
12047 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12049 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12050 msgid "Text Italic Shape"
12051 msgstr "Kursiv tekst"
12053 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12054 msgid "Text Small Caps Shape"
12055 msgstr "Litenbokstav tekst"
12057 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12058 msgid "Text Slanted Shape"
12059 msgstr "Skråstilt tekst"
12061 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12062 msgid "Text Upright Shape"
12063 msgstr "Opprett tekst"
12065 #: lib/ui/classic.ui:310
12066 msgid "Floatflt Figure"
12067 msgstr "Flytar figur"
12069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12070 msgid "Table of Contents|C"
12071 msgstr "Innhaldsliste|I"
12073 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12074 msgid "Index List|I"
12075 msgstr "Indeks liste|l"
12077 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12078 msgid "Nomenclature|N"
12079 msgstr "Nomenklatur|N"
12081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12083 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12086 msgid "LyX Document...|X"
12087 msgstr "LyX dokument...|X"
12089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12090 msgid "Plain Text...|T"
12091 msgstr "Rein tekst...|t"
12093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12095 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12098 msgid "Track Changes|T"
12099 msgstr "Registrer endringar...|r"
12101 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12102 msgid "Merge Changes...|M"
12103 msgstr "Flett endringar...|l"
12105 #: lib/ui/classic.ui:330
12106 msgid "Accept All Changes|A"
12107 msgstr "Godta alle endringar|G"
12109 #: lib/ui/classic.ui:331
12110 msgid "Reject All Changes|R"
12111 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12113 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12114 msgid "Show Changes in Output|S"
12115 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12117 #: lib/ui/classic.ui:339
12118 msgid "Character...|C"
12119 msgstr "Teiknsett...|B"
12121 #: lib/ui/classic.ui:340
12122 msgid "Paragraph...|P"
12123 msgstr "Avsnitt...|A"
12125 #: lib/ui/classic.ui:341
12126 msgid "Document...|D"
12127 msgstr "Dokument...|D"
12129 #: lib/ui/classic.ui:342
12130 msgid "Tabular...|T"
12131 msgstr "Tabell...|T"
12133 #: lib/ui/classic.ui:344
12134 msgid "Emphasize Style|E"
12135 msgstr "Utheva skrift|U"
12137 #: lib/ui/classic.ui:345
12138 msgid "Noun Style|N"
12139 msgstr "Kapitelar|K"
12141 #: lib/ui/classic.ui:346
12142 msgid "Bold Style|B"
12143 msgstr "Feit skrift|F"
12145 #: lib/ui/classic.ui:349
12146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12147 msgstr "Mink listedjup|M"
12149 #: lib/ui/classic.ui:350
12150 msgid "Increase Environment Depth|i"
12151 msgstr "Auk listedjup|A"
12153 #: lib/ui/classic.ui:351
12154 msgid "Start Appendix Here|S"
12155 msgstr "Start vedlegga her|S"
12157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12158 msgid "Build Program|B"
12159 msgstr "Lag program|B"
12161 #: lib/ui/classic.ui:361
12163 msgstr "Oppdater|O"
12165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12166 msgid "LaTeX Log|L"
12167 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12171 msgstr "Disposisjon|i"
12173 #: lib/ui/classic.ui:365
12174 msgid "TeX Information|X"
12175 msgstr "TeX informasjon|T"
12177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12178 msgid "Next Note|N"
12179 msgstr "Neste notat|n"
12181 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12182 msgid "Go to Label|L"
12183 msgstr "Gå til etikett|G"
12185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12186 msgid "Bookmarks|B"
12187 msgstr "Bokmerke|B"
12189 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12190 msgid "Save Bookmark 1|S"
12191 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12193 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12194 msgid "Save Bookmark 2"
12195 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12197 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12198 msgid "Save Bookmark 3"
12199 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12201 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12202 msgid "Save Bookmark 4"
12203 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12205 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12206 msgid "Save Bookmark 5"
12207 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12209 #: lib/ui/classic.ui:390
12210 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12211 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12213 #: lib/ui/classic.ui:391
12214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12215 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12217 #: lib/ui/classic.ui:392
12218 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12219 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12221 #: lib/ui/classic.ui:393
12222 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12223 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12225 #: lib/ui/classic.ui:394
12226 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12227 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12229 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12230 msgid "Introduction|I"
12231 msgstr "Introduksjon|I"
12233 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12237 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12238 msgid "User's Guide|U"
12239 msgstr "Brukarhandbok|B"
12241 #: lib/ui/classic.ui:412
12242 msgid "Extended Features|E"
12243 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12245 #: lib/ui/classic.ui:413
12246 msgid "Embedded Objects|m"
12247 msgstr "Innlemma object|m"
12249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12250 msgid "Customization|C"
12251 msgstr "Tilpassing|T"
12253 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12254 msgid "LaTeX Configuration|L"
12255 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12257 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12258 msgid "About LyX|X"
12261 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12265 #: lib/ui/classic.ui:426
12266 msgid "Preferences..."
12267 msgstr "LyX-Val..."
12269 #: lib/ui/classic.ui:427
12271 msgstr "Skru av LyX"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12274 msgid "Aligned Environment|l"
12275 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12278 msgid "AlignedAt Environment|v"
12279 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12282 msgid "Gathered Environment|h"
12283 msgstr "Samla miljø|S"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12287 msgid "Delimiters...|r"
12288 msgstr "Skiljeteikn"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12292 msgid "Matrix...|x"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12301 msgid "AMS Environment|A"
12302 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12306 msgid "Number Whole Formula|N"
12307 msgstr "Nummerert formel|f"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12311 msgid "Number This Line|u"
12312 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12316 msgid "Equation Label|L"
12317 msgstr "Gå til etikett|G"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12321 msgid "Copy as Reference|R"
12322 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12325 msgid "Split Cell|C"
12326 msgstr "Del cella|c"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12335 msgid "Add Line Above|o"
12336 msgstr "Ny linje over|N"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12339 msgid "Add Line Below|B"
12340 msgstr "Ny linje under|u"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12344 msgid "Delete Line Above|v"
12345 msgstr "Fjern linja over|o"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12349 msgid "Delete Line Below|w"
12350 msgstr "Fjern linja under|F"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12353 msgid "Add Line to Left"
12354 msgstr "Ny linje til venstre"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12357 msgid "Add Line to Right"
12358 msgstr "Ny linje til høgre"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12361 msgid "Delete Line to Left"
12362 msgstr "Fjern linja til venstre"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12365 msgid "Delete Line to Right"
12366 msgstr "Fjern linja til høgre"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12370 msgid "Show Math Toolbar"
12371 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12375 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12376 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12380 msgid "Show Table Toolbar"
12381 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12385 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12386 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12390 msgid "Next Cross-Reference|N"
12391 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12395 msgid "Go to Label|G"
12396 msgstr "Gå til etikett|G"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12400 msgid "<Reference>|R"
12401 msgstr "<referanse>"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12405 msgid "(<Reference>)|e"
12406 msgstr "(<referance>)"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12415 msgid "On Page <Page>|O"
12416 msgstr "på side <side>"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12420 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12421 msgstr "<referanse> på side <side>"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12425 msgid "Formatted Reference|t"
12426 msgstr "Formatert referanse"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12442 msgid "Settings...|S"
12443 msgstr "Dokumentval...|D"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12448 msgstr "&Gå tilbake"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12452 msgid "Copy as Reference|C"
12453 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12457 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12458 msgstr "Rediger fila eksternt"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12465 msgid "Open Inset|O"
12466 msgstr "Opna alle innskot|i"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12473 msgid "Close Inset|C"
12474 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12482 msgid "Dissolve Inset|D"
12483 msgstr "Løys opp innskot|p"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12487 msgid "Show Label|L"
12488 msgstr "Gå til etikett|G"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12492 msgid "Frameless|l"
12493 msgstr "Utan ramme"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12497 msgid "Simple Frame|F"
12498 msgstr "innskot ramme"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12502 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12503 msgstr "innskot ramme"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12507 msgid "Oval, Thin|a"
12508 msgstr "Tynn, oval ramme"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12512 msgid "Oval, Thick|v"
12513 msgstr "Tjukk oval ramme"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12516 msgid "Drop Shadow|w"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12521 msgid "Shaded Background|B"
12522 msgstr "notat bakgrunn"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12526 msgid "Double Frame|u"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12531 msgstr "LyX notat|n"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12536 msgstr "Kommentar|K"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12539 msgid "Greyed Out|G"
12540 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12544 msgid "Open All Notes|A"
12545 msgstr "Opna alle innskot|i"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12549 msgid "Close All Notes|l"
12550 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12553 msgid "Horiz. Phantom"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12558 msgid "Vert. Phantom"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12563 msgid "Protected Space|o"
12564 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12568 msgid "Negative Thin Space|N"
12569 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12572 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12577 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12578 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12582 msgid "Quad Space|Q"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12587 msgid "Double Quad Space|u"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12591 msgid "Horizontal Fill|F"
12592 msgstr "Vassrett fyll|y"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12596 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12597 msgstr "Vassrett fyll"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12602 msgstr "Vassrett fyll"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12606 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12607 msgstr "Vassrett fyll"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12612 msgstr "Vassrett fyll"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Vassrett fyll"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12621 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12622 msgstr "Vassrett fyll"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Vassrett fyll"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Kommentar|K"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12636 msgid "Medium Space|M"
12637 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12641 msgid "Thick Space|h"
12642 msgstr "Lite mellomrom|t"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12646 msgid "Negative Medium Space|u"
12647 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12651 msgid "Negative Thick Space|i"
12652 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12657 msgstr "Standard avstand"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12661 msgid "SmallSkip|S"
12662 msgstr "Liten avstand"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12667 msgstr "Medium avstand"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12672 msgstr "Stor avstand"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12677 msgstr "Fyll vertikalt"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12686 msgid "Settings...|e"
12687 msgstr "Dokumentval...|D"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12692 msgstr "Underdokument"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12705 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12715 msgid "Edit Included File...|E"
12716 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12724 msgid "Page Break|a"
12725 msgstr "Sideskift|e"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12728 msgid "Clear Page|C"
12729 msgstr "Klargjer sida|g"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12732 msgid "Clear Double Page|D"
12733 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12737 msgid "Ragged Line Break|R"
12738 msgstr "Ny linje|L"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12742 msgid "Justified Line Break|J"
12743 msgstr "Ny linje|L"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12764 msgid "Paste Recent|e"
12765 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12769 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12770 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12773 msgid "Forward search|F"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12777 msgid "Move Paragraph Up|o"
12778 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12781 msgid "Move Paragraph Down|v"
12782 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12786 msgid "Promote Section|r"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12791 msgid "Demote Section|m"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12796 msgid "Move Section Down|D"
12797 msgstr "Lukk bolken"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12801 msgid "Move Section Up|U"
12802 msgstr "Lukk bolken"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12806 msgid "Insert Short Title|T"
12807 msgstr "Kort tittel|K"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12811 msgid "Accept Change|c"
12812 msgstr "Godta endring|G"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12816 msgid "Reject Change|j"
12817 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12821 msgid "Apply Last Text Style|A"
12822 msgstr "Tekststil|k"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12825 msgid "Text Style|S"
12826 msgstr "Tekststil|k"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12829 msgid "Paragraph Settings...|P"
12830 msgstr "Avsnittval...|n"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12833 msgid "Fullscreen Mode"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12839 msgstr "varnothing"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12842 msgid "Anything Non-Empty|o"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12852 msgid "Any Number|N"
12853 msgstr "Ingen nummer"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12857 msgid "User Defined|U"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12862 msgid "Append Argument"
12863 msgstr "Flei&re val"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12867 msgid "Remove Last Argument"
12868 msgstr "Val for kodeliste"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12872 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12873 msgstr "Val for kodeliste"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12877 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12878 msgstr "Val for kodeliste"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12882 msgid "Insert Optional Argument"
12883 msgstr "Val for kodeliste"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12887 msgid "Remove Optional Argument"
12888 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12892 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12893 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12897 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12902 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12903 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12913 msgid "Edit Externally...|x"
12914 msgstr "Rediger fila eksternt"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12919 msgstr "Multikolonne|M"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12923 msgstr "Topplinje|T"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12926 msgid "Bottom Line|B"
12927 msgstr "Botnlinje|B"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12930 msgid "Left Line|L"
12931 msgstr "Venstrelinje|V"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12934 msgid "Right Line|R"
12935 msgstr "Høgrelinje|H"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12954 msgstr "Kopier rad|o"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12957 msgid "Copy Column|p"
12958 msgstr "Kopier kolonne|p"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12962 msgid "Settings...|g"
12963 msgstr "Dokumentval...|D"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12977 msgid "File Revision|R"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12982 msgid "Tree Revision|T"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12987 msgid "Revision Author|A"
12988 msgstr "Revisjonshistorie"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12992 msgid "Revision Date|D"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12997 msgid "Revision Time|i"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13002 msgid "LyX Version|X"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13007 msgid "Document Info|D"
13008 msgstr "Dokument|D"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13012 msgid "Copy Text|o"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13017 msgid "Activate Branch|A"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13022 msgid "Deactivate Branch|e"
13023 msgstr "(&De)aktiver"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13026 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13031 msgid "All Indexes|A"
13032 msgstr "Opna alle innskot|i"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13039 msgid "Reject Change|R"
13040 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13044 msgid "Promote Section|P"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13049 msgid "Demote Section|D"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13054 msgid "Move Section Down|w"
13055 msgstr "Lukk bolken"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13059 msgid "Select Section|S"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13064 msgid "Wrap by Preview|P"
13065 msgstr "Førehandsvising"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13069 msgstr "Dokument|D"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13076 msgid "New from Template...|m"
13077 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13080 msgid "Open Recent|t"
13081 msgstr "Nyleg opna|y"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13091 msgstr "Lagra som ...|g"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13095 msgid "Revert to Saved|R"
13096 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13099 msgid "New Window|W"
13100 msgstr "Nytt vindauge|v"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13103 msgid "Close Window|d"
13104 msgstr "Lat att vindauge|d"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13107 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13111 msgid "Compare with Older Revision|C"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13115 msgid "Use Locking Property|L"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13123 msgid "Paste Special"
13124 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13132 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13133 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13137 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13138 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13145 msgid "Rows & Columns|C"
13146 msgstr "Radar og kolonner|a"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13149 msgid "Increase List Depth|I"
13150 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13153 msgid "Decrease List Depth|D"
13154 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13158 msgid "Dissolve Inset"
13159 msgstr "Løys opp innskot|p"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13162 msgid "TeX Code Settings...|C"
13163 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13166 msgid "Float Settings...|a"
13167 msgstr "Flytarval...|F"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13170 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13171 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13174 msgid "Note Settings...|N"
13175 msgstr "Notatval...|N"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13179 msgid "Phantom Settings...|h"
13180 msgstr "Flytarval...|F"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13183 msgid "Branch Settings...|B"
13184 msgstr "Greinval|G"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13187 msgid "Box Settings...|x"
13188 msgstr "Rammeval...|R"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13192 msgid "Index Entry Settings...|y"
13193 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13197 msgid "Index Settings...|x"
13198 msgstr "Rammeval...|R"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13202 msgid "Info Settings...|n"
13203 msgstr "Rammeval...|R"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13207 msgid "Listings Settings...|g"
13208 msgstr "Val for kodelister"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13211 msgid "Table Settings...|a"
13212 msgstr "Tabellval...|a"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13215 msgid "Plain Text|T"
13216 msgstr "Rein tekst|t"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13219 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13220 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13223 msgid "Selection|S"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13227 msgid "Selection, Join Lines|i"
13228 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13231 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13236 msgid "Paste as PDF"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13241 msgid "Paste as PNG"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13246 msgid "Paste as JPEG"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13251 msgid "Dissolve Text Style"
13252 msgstr "Løys opp innskot|p"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13255 msgid "Customized...|C"
13256 msgstr "Tilpassa...|i"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13259 msgid "Capitalize|a"
13260 msgstr "Kapitelskrift|a"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13263 msgid "Uppercase|U"
13264 msgstr "Versalskrift|V"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13267 msgid "Lowercase|L"
13268 msgstr "Litenskrift|L"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13287 msgid "Macro Definition"
13288 msgstr "Definisjon"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13291 msgid "Text Style|T"
13292 msgstr "Tekststil|T"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13295 msgid "Add Line Above|A"
13296 msgstr "Ny linje over|N"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13299 msgid "Delete Line Above|D"
13300 msgstr "Fjern linja over|o"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13303 msgid "Delete Line Below|e"
13304 msgstr "Fjern linja under|F"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13307 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13311 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13315 msgid "Math Normal Font|N"
13316 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13320 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13323 msgid "Math Fraktur Family|F"
13324 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13327 msgid "Math Roman Family|R"
13328 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13332 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13335 msgid "Math Bold Series|B"
13336 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13339 msgid "Text Normal Font|T"
13340 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13351 msgid "Mathematica|a"
13352 msgstr "Mathematica|a"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13356 msgid "Maple, Simplify|S"
13357 msgstr "Maple, simplif|s"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13361 msgid "Maple, Factor|F"
13362 msgstr "Maple, factor|f"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13366 msgid "Maple, Evalm|E"
13367 msgstr "Maple, evalm|e"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13371 msgid "Maple, Evalf|v"
13372 msgstr "Maple, evalf|v"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13375 msgid "Open All Insets|O"
13376 msgstr "Opna alle innskot|i"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13379 msgid "Close All Insets|C"
13380 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13384 msgid "Unfold Math Macro|n"
13385 msgstr "mattemakro"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13389 msgid "Fold Math Macro|d"
13390 msgstr "mattemakro"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13393 msgid "View Messages|g"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13397 msgid "View Source|S"
13398 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13402 msgid "View Master Document|M"
13403 msgstr "Hovuddokumentet"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13407 msgid "Update Master Document|a"
13408 msgstr "Hovuddokumentet"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13411 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13415 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13419 msgid "Close Current View|w"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13423 msgid "Fullscreen|l"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13428 msgstr "Verktylinjer|y"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13431 msgid "Special Character|p"
13432 msgstr "Spesialteikn|S"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13435 msgid "Formatting|o"
13436 msgstr "Formatering"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13439 msgid "List / TOC|i"
13440 msgstr "Ulike Lister|l"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13452 msgid "Custom Insets"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13460 msgid "Box[[Menu]]"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13464 msgid "Cross-Reference...|R"
13465 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13468 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13469 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13473 msgstr "Tabell...|T"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13481 msgid "Hyperlink...|k"
13482 msgstr "&Lag lenke"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13485 msgid "Short Title|S"
13486 msgstr "Kort tittel|K"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13495 msgstr "Kodelister"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13500 msgstr "Førehandsvising"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13503 msgid "Ordinary Quote|Q"
13504 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13507 msgid "Single Quote|S"
13508 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13512 msgid "Phonetic Symbols|P"
13513 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13516 msgid "Protected Space|P"
13517 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13520 msgid "Horizontal Line|L"
13521 msgstr "Vassrett linje|l"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13524 msgid "Vertical Space...|V"
13525 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13528 msgid "Hyphenation Point|H"
13529 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13532 msgid "Numbered Formula|N"
13533 msgstr "Nummerert formel|f"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13537 msgid "Figure Wrap Float|F"
13538 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13542 msgid "Table Wrap Float|T"
13543 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13546 msgid "External Material...|M"
13547 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13550 msgid "Child Document...|d"
13551 msgstr "Barnedokument...|d"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13555 msgstr "Kommentar|K"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13558 msgid "Insert New Branch...|I"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13563 msgid "Horizontal Phantom"
13564 msgstr "Vassrett linje"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13568 msgid "Vertical Phantom"
13569 msgstr "Loddrett justering"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13572 msgid "Change Tracking|C"
13573 msgstr "Spor endring|e"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13576 msgid "Start Appendix Here|A"
13577 msgstr "Start vedlegga her|S"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13580 msgid "Save in Bundled Format|F"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13584 msgid "Compressed|m"
13585 msgstr "Komprimert|o"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13588 msgid "Accept Change|A"
13589 msgstr "Godta endring|G"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13592 msgid "Accept All Changes|c"
13593 msgstr "Godta alle endringar|a"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13596 msgid "Reject All Changes|e"
13597 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13600 msgid "Next Change|C"
13601 msgstr "Neste endring|e"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13604 msgid "Next Cross-Reference|R"
13605 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13608 msgid "Clear Bookmarks|C"
13609 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13613 msgid "Navigate Back|B"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13617 msgid "Thesaurus...|T"
13618 msgstr "Synonymordbok...|S"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13622 msgid "Statistics...|a"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13626 msgid "TeX Information|I"
13627 msgstr "TeX informasjon|T"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13631 msgid "Compare...|C"
13632 msgstr "Tilpassa...|p"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13636 msgid "Additional Features|F"
13637 msgstr "Ekstra mellomrom"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13641 msgid "Embedded Objects|O"
13642 msgstr "Innlemma object|m"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13646 msgid "Shortcuts|S"
13647 msgstr "&Snøggtast:"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13651 msgid "LyX Functions|y"
13652 msgstr "Funksjonar"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13656 msgid "Specific Manuals|p"
13657 msgstr "Spesial post"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13660 msgid "Linguistics Manual|L"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13665 msgid "Braille Manual|B"
13666 msgstr "LaTeX standard"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13670 msgid "XY-pic Manual|X"
13671 msgstr "Spesial post"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13675 msgid "Multicolumn Manual|M"
13676 msgstr "Multikolonne|M"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13679 msgid "New document"
13680 msgstr "Nytt dokument"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13683 msgid "Open document"
13684 msgstr "Opna eit dokument"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13687 msgid "Save document"
13688 msgstr "Lagre dokumentet"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13691 msgid "Print document"
13692 msgstr "Skriv ut dokument"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13695 msgid "Check spelling"
13696 msgstr "Sjekk rettskriving"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13707 msgid "Find and replace"
13708 msgstr "Søk og erstatt"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13712 msgid "Find and replace (advanced)"
13713 msgstr "Søk og erstatt"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13717 msgid "Navigate back"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13721 msgid "Toggle emphasis"
13722 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13725 msgid "Toggle noun"
13726 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13730 msgstr "Bruk den førre"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13733 msgid "Insert math"
13734 msgstr "Set inn matte"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13737 msgid "Insert graphics"
13738 msgstr "Set inn grafikk"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13741 msgid "Insert table"
13742 msgstr "Set inn tabell"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13746 msgid "Toggle outline"
13747 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13751 msgid "Toggle math toolbar"
13752 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13756 msgid "Toggle table toolbar"
13757 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13760 msgid "View/Update"
13761 msgstr "Vis/Oppdater"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13775 msgid "View master document"
13776 msgstr "Hovuddokumentet"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13780 msgid "Update master document"
13781 msgstr "Hovuddokumentet"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13785 msgid "View other formats"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13790 msgid "Update other formats"
13791 msgstr "Datoformat"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13798 msgid "Numbered list"
13799 msgstr "Nummerert liste "
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13802 msgid "Itemized list"
13803 msgstr "Punktliste"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13806 msgid "Increase depth"
13807 msgstr "Auk djupna"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13810 msgid "Decrease depth"
13811 msgstr "Minsk djupna"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13814 msgid "Insert figure float"
13815 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13818 msgid "Insert table float"
13819 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13822 msgid "Insert label"
13823 msgstr "Set inn ein etikett"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13826 msgid "Insert cross-reference"
13827 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13830 msgid "Insert citation"
13831 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13834 msgid "Insert index entry"
13835 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13838 msgid "Insert nomenclature entry"
13839 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13842 msgid "Insert footnote"
13843 msgstr "Set inn fotnote"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13846 msgid "Insert margin note"
13847 msgstr "Set inn marg-notat"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13850 msgid "Insert note"
13851 msgstr "Set inn notat"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13856 msgstr "Set inn notat"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13860 msgid "Insert hyperlink"
13861 msgstr "&Lag lenke"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13864 msgid "Insert TeX code"
13865 msgstr "Set inn TeX"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13869 msgid "Insert math macro"
13870 msgstr "Set inn matte"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13873 msgid "Include file"
13874 msgstr "Set inn underdokument"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13878 msgstr "LaTeX stiler"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13881 msgid "Paragraph settings"
13882 msgstr "avsnittval"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13886 msgstr "Legg til rad"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13890 msgstr "Legg til kolonne"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13897 msgid "Delete column"
13898 msgstr "Fjern kolonne"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13901 msgid "Set top line"
13902 msgstr "Lag topplinje"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13905 msgid "Set bottom line"
13906 msgstr "Lag botnlinje"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13909 msgid "Set left line"
13910 msgstr "Lag venstrelinje"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13913 msgid "Set right line"
13914 msgstr "Lag høgrelinje"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13918 msgid "Set border lines"
13919 msgstr "Endre kantlinjer"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13922 msgid "Set all lines"
13923 msgstr "Lag kantlinjer"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13926 msgid "Unset all lines"
13927 msgstr "Fjern kantlinjer"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13931 msgstr "Venstrejuster"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13934 msgid "Align center"
13935 msgstr "Set i sentrum"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13938 msgid "Align right"
13939 msgstr "Høgrejuster"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13943 msgstr "Toppjuster"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13946 msgid "Align middle"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13950 msgid "Align bottom"
13951 msgstr "Botnjuster"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13954 msgid "Rotate cell"
13955 msgstr "Rotèr cella"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13958 msgid "Rotate table"
13959 msgstr "Rotèr tabell"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13962 msgid "Set multi-column"
13963 msgstr "Spesiell multikolonne"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13967 msgid "Set multi-row"
13968 msgstr "Spesiell multikolonne"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13975 msgid "Set display mode"
13976 msgstr "Byt matte modus"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13980 msgstr "Senka skrift"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13983 msgid "Superscript"
13984 msgstr "Heva skrift"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13987 msgid "Insert square root"
13988 msgstr "Set inn rotteikn"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13991 msgid "Insert root"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13995 msgid "Insert standard fraction"
13996 msgstr "Set inn brøk"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14000 msgstr "Set inn sum"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14003 msgid "Insert integral"
14004 msgstr "Set inn integral"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14007 msgid "Insert product"
14008 msgstr "Set produkt"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14012 msgstr "Set inn ( )"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14016 msgstr "Set inn [ ]"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14020 msgstr "Set inn { }"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14023 msgid "Insert delimiters"
14024 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14027 msgid "Insert matrix"
14028 msgstr "Sett inn matrise"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14031 msgid "Insert cases environment"
14032 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14036 msgid "Toggle math panels"
14037 msgstr "Matte dialog"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14041 msgid "Math Macros"
14042 msgstr "mattemakro"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14046 msgid "Remove last argument"
14047 msgstr "Val for kodeliste"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14051 msgid "Append argument"
14052 msgstr "Flei&re val"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14055 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14059 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14064 msgid "Remove optional argument"
14065 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14069 msgid "Insert optional argument"
14070 msgstr "Val for kodeliste"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14073 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14078 msgid "Append argument eating from the right"
14079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14083 msgid "Append optional argument eating from the right"
14084 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14087 msgid "Command Buffer"
14088 msgstr "Kommandobuffer"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14091 msgid "Review[[Toolbar]]"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14095 msgid "Track changes"
14096 msgstr "Registrer endringar"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14099 msgid "Show changes in output"
14100 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14103 msgid "Next change"
14104 msgstr "Neste endring"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14108 msgid "Accept change inside selection"
14109 msgstr "Godta endring"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14113 msgid "Reject change inside selection"
14114 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14117 msgid "Merge changes"
14118 msgstr "Slå saman endringar"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14121 msgid "Accept all changes"
14122 msgstr "Godta alle endringar"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14125 msgid "Reject all changes"
14126 msgstr "Forkast alle endringar"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14130 msgstr "Neste notat"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14134 msgid "View Other Formats"
14135 msgstr "Andre flytarar"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14139 msgid "Update Other Formats"
14140 msgstr "Oppdater referanselista"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14144 msgid "Version Control"
14145 msgstr "Versjonkontroll|j"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14150 msgstr "Register...|R"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14154 msgid "Check-out for edit"
14155 msgstr "Hent ut til editering|t"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14159 msgid "Check-in changes"
14160 msgstr "Registrer endringar...|e"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14164 msgid "View revision log"
14165 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14169 msgid "Revert changes"
14170 msgstr "Avvis endring"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14173 msgid "Compare with older revision"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14177 msgid "Compare with last revision"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14182 msgid "Insert Version Info"
14183 msgstr "Set inn marg-notat"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14186 msgid "Use SVN file locking property"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14190 msgid "Update local directory from repository"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14194 msgid "Math Panels"
14195 msgstr "Matte dialogar"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14199 msgid "Math spacings"
14200 msgstr "Matte-mellomrom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
14213 msgstr "Skrifttypar"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14217 msgstr "Funksjonar"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14221 msgid "Frame decorations"
14222 msgstr "Teikndekorasjon"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14226 msgid "Big operators"
14227 msgstr "Store operatorar"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14230 msgid "Miscellaneous"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14245 msgstr "Operatorar"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14253 msgid "AMS relations"
14254 msgstr "AMS relasjoner"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14258 msgid "AMS negative relations"
14259 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14267 msgid "AMS operators"
14268 msgstr "AMS operatorar"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14272 msgid "AMS miscellaneous"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14412 msgid "Thin space\t\\,"
14413 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14416 msgid "Medium space\t\\:"
14417 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14420 msgid "Thick space\t\\;"
14421 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14424 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14425 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14428 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14429 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14432 msgid "Negative space\t\\!"
14433 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14436 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14440 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14444 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14452 msgid "Square root\t\\sqrt"
14453 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14456 msgid "Other root\t\\root"
14457 msgstr "Anna rot\t\\root"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14460 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14461 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14464 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14465 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14468 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14469 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14472 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14473 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14476 msgid "Standard\t\\frac"
14477 msgstr "Standard\t\\frac"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14481 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14482 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14485 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14489 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14494 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14495 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14499 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14500 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14503 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14504 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14507 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14508 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14513 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14518 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14523 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14526 msgid "Binomial\t\\binom"
14527 msgstr "Binomial\t\\binom"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14538 msgid "Roman\t\\mathrm"
14539 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14542 msgid "Bold\t\\mathbf"
14543 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14547 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14551 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14554 msgid "Italic\t\\mathit"
14555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14559 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14563 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14571 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14575 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14594 msgid "Frame Decorations"
14595 msgstr "Teikndekorasjon"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14611 msgstr "stengttrykk"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14631 msgstr "kort høgrepilover"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14661 msgstr "overparentes"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14664 msgid "overleftarrow"
14665 msgstr "venstrepilover"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14668 msgid "overrightarrow"
14669 msgstr "høgrepilover"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14672 msgid "overleftrightarrow"
14673 msgstr "høgre-venstrepilover"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14681 msgstr "strekunder"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14685 msgstr "underparentes"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14688 msgid "underleftarrow"
14689 msgstr "venstrepilunder"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14692 msgid "underrightarrow"
14693 msgstr "høgrepilunder"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14696 msgid "underleftrightarrow"
14697 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14705 msgstr "venstrepil"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14713 msgstr "pilnedover"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14717 msgstr "piloppover"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14720 msgid "updownarrow"
14721 msgstr "oppover-nedoverpil"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14724 msgid "leftrightarrow"
14725 msgstr "høgre-venstrepil"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14729 msgstr "Venstrepil"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14737 msgstr "Nedoverpil"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14741 msgstr "Oppoverpil"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14744 msgid "Updownarrow"
14745 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14748 msgid "Leftrightarrow"
14749 msgstr "Høgre-venstrepil"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14752 msgid "Longleftrightarrow"
14753 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14756 msgid "Longleftarrow"
14757 msgstr "Lang venstrepil"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14760 msgid "Longrightarrow"
14761 msgstr "Lang høgrepil"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14764 msgid "longleftrightarrow"
14765 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14768 msgid "longleftarrow"
14769 msgstr "Lang venstrepil"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14772 msgid "longrightarrow"
14773 msgstr "Lang høgrepil"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14776 msgid "leftharpoondown"
14777 msgstr "Venstreharpun nedover"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14780 msgid "rightharpoondown"
14781 msgstr "Høgreharpun nedover"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14789 msgstr "longmapsto"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14800 msgid "leftharpoonup"
14801 msgstr "Venstreharpun oppover"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14804 msgid "rightharpoonup"
14805 msgstr "Høgreharpun oppover"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14808 msgid "hookleftarrow"
14809 msgstr "hookleftarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14812 msgid "hookrightarrow"
14813 msgstr "hookrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14824 msgid "rightleftharpoons"
14825 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14852 msgid "bigtriangleup"
14853 msgstr "bigtriangleup"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14868 msgid "bigtriangledown"
14869 msgstr "bigtriangledown"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14884 msgid "triangleright"
14885 msgstr "triangleright"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14900 msgid "triangleleft"
14901 msgstr "triangleleft"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15049 msgstr "sqsubseteq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15053 msgstr "sqsupseteq"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15109 msgstr "varepsilon"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15348 msgid "diamondsuit"
15349 msgstr "diamondsuit"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15364 msgid "textrm \\AA"
15365 msgstr "textrm \\AA"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15369 msgstr "textrm \\O"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15372 msgid "mathcircumflex"
15373 msgstr "mathcircumflex"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15424 msgid "Big Operators"
15425 msgstr "Store operatorar"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15484 msgid "ointctrclockwiseop"
15485 msgstr "ointctrclockwiseop"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15488 msgid "ointctrclockwise"
15489 msgstr "ointctrclockwise"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15492 msgid "ointclockwiseop"
15493 msgstr "ointclockwiseop"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15496 msgid "ointclockwise"
15497 msgstr "ointclockwise"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15528 msgid "landupintop"
15529 msgstr "landupintop"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15532 msgid "landdownint"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15536 msgid "landdownintop"
15537 msgstr "landdownintop"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15588 msgid "AMS Miscellaneous"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15632 msgid "vartriangle"
15633 msgstr "vartriangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15636 msgid "triangledown"
15637 msgstr "triangledown"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15652 msgid "measuredangle"
15653 msgstr "measuredangle"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15681 msgstr "varnothing"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15689 msgid "blacktriangle"
15690 msgstr "blacktriangle"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15693 msgid "blacktriangledown"
15694 msgstr "blacktriangledown"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15697 msgid "blacksquare"
15698 msgstr "blacksquare"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15701 msgid "blacklozenge"
15702 msgstr "blacklozenge"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15709 msgid "sphericalangle"
15710 msgstr "sphericalangle"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15714 msgstr "complement"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15733 msgid "dashleftarrow"
15734 msgstr "dashleftarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15737 msgid "dashrightarrow"
15738 msgstr "dashrightarrow"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15741 msgid "leftleftarrows"
15742 msgstr "leftleftarrows"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15745 msgid "leftrightarrows"
15746 msgstr "leftrightarrows"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15749 msgid "rightrightarrows"
15750 msgstr "rightrightarrows"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15753 msgid "rightleftarrows"
15754 msgstr "rightleftarrows"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15758 msgstr "Lleftarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15761 msgid "Rrightarrow"
15762 msgstr "Rrightarrow"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15765 msgid "twoheadleftarrow"
15766 msgstr "twoheadleftarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15769 msgid "twoheadrightarrow"
15770 msgstr "twoheadrightarrow"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15773 msgid "leftarrowtail"
15774 msgstr "leftarrowtail"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15777 msgid "rightarrowtail"
15778 msgstr "rightarrowtail"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15781 msgid "looparrowleft"
15782 msgstr "looparrowleft"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15785 msgid "looparrowright"
15786 msgstr "looparrowright"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15789 msgid "curvearrowleft"
15790 msgstr "curvearrowleft"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15793 msgid "curvearrowright"
15794 msgstr "curvearrowright"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15797 msgid "circlearrowleft"
15798 msgstr "circlearrowleft"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15801 msgid "circlearrowright"
15802 msgstr "circlearrowright"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15814 msgstr "upuparrows"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15817 msgid "downdownarrows"
15818 msgstr "downdownarrows"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15821 msgid "upharpoonleft"
15822 msgstr "upharpoonleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15825 msgid "upharpoonright"
15826 msgstr "upharpoonright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15829 msgid "downharpoonleft"
15830 msgstr "downharpoonleft"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15833 msgid "downharpoonright"
15834 msgstr "downharpoonright"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15837 msgid "leftrightharpoons"
15838 msgstr "leftrightharpoons"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15841 msgid "rightsquigarrow"
15842 msgstr "rightsquigarrow"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15845 msgid "leftrightsquigarrow"
15846 msgstr "leftrightsquigarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15850 msgstr "nleftarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15853 msgid "nrightarrow"
15854 msgstr "nrightarrow"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15857 msgid "nleftrightarrow"
15858 msgstr "nleftrightarrow"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15862 msgstr "nLeftarrow"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15865 msgid "nRightarrow"
15866 msgstr "nRightarrow"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15869 msgid "nLeftrightarrow"
15870 msgstr "nLeftrightarrow"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15877 msgid "AMS Relations"
15878 msgstr "AMS relasjoner"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15897 msgid "eqslantless"
15898 msgstr "eqslantless"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15902 msgstr "eqslantgtr"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15914 msgstr "lessapprox"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15962 msgstr "lesseqqgtr"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15966 msgstr "gtreqqless"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15981 msgid "thickapprox"
15982 msgstr "thickapprox"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16017 msgid "preccurlyeq"
16018 msgstr "preccurlyeq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16021 msgid "succcurlyeq"
16022 msgstr "succcurlyeq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16025 msgid "curlyeqprec"
16026 msgstr "curlyeqprec"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16029 msgid "curlyeqsucc"
16030 msgstr "curlyeqsucc"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16042 msgstr "precapprox"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16046 msgstr "succapprox"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16049 msgid "vartriangleleft"
16050 msgstr "vartriangleleft"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16053 msgid "vartriangleright"
16054 msgstr "vartriangleright"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16057 msgid "trianglelefteq"
16058 msgstr "trianglelefteq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16061 msgid "trianglerighteq"
16062 msgstr "trianglerighteq"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16077 msgid "risingdotseq"
16078 msgstr "risingdotseq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16081 msgid "fallingdotseq"
16082 msgstr "fallingdotseq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16101 msgid "shortparallel"
16102 msgstr "shortparallel"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16106 msgstr "smallsmile"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16110 msgstr "smallfrown"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16113 msgid "blacktriangleleft"
16114 msgstr "blacktriangleleft"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16117 msgid "blacktriangleright"
16118 msgstr "blacktriangleright"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16129 msgid "backepsilon"
16130 msgstr "backepsilon"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16145 msgid "AMS Negative Relations"
16146 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16245 msgid "precnapprox"
16246 msgstr "precnapprox"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16249 msgid "succnapprox"
16250 msgstr "succnapprox"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16262 msgstr "subsetneqq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16266 msgstr "supsetneqq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16278 msgstr "nsupseteqq"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16293 msgid "varsubsetneq"
16294 msgstr "varsubsetneq"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16297 msgid "varsupsetneq"
16298 msgstr "varsupsetneq"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16301 msgid "varsubsetneqq"
16302 msgstr "varsubsetneqq"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16305 msgid "varsupsetneqq"
16306 msgstr "varsupsetneqq"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16309 msgid "ntriangleleft"
16310 msgstr "ntriangleleft"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16313 msgid "ntriangleright"
16314 msgstr "ntriangleright"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16317 msgid "ntrianglelefteq"
16318 msgstr "ntrianglelefteq"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16321 msgid "ntrianglerighteq"
16322 msgstr "ntrianglerighteq"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16345 msgid "nshortparallel"
16346 msgstr "nshortparallel"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16349 msgid "AMS Operators"
16350 msgstr "AMS operatorar"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16357 msgid "smallsetminus"
16358 msgstr "smallsetminus"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16377 msgid "doublebarwedge"
16378 msgstr "doublebarwedge"
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16397 msgid "divideontimes"
16398 msgstr "divideontimes"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16409 msgid "leftthreetimes"
16410 msgstr "leftthreetimes"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16413 msgid "rightthreetimes"
16414 msgstr "rightthreetimes"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16418 msgstr "curlywedge"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16425 msgid "circleddash"
16426 msgstr "circleddash"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16430 msgstr "circledast"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16433 msgid "circledcirc"
16434 msgstr "circledcirc"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16444 #: lib/external_templates:37
16445 msgid "RasterImage"
16448 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16449 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16452 #: lib/external_templates:45
16453 msgid "A bitmap file.\n"
16456 #: lib/external_templates:109
16460 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16461 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16464 #: lib/external_templates:112
16466 msgid "An Xfig figure.\n"
16467 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16469 #: lib/external_templates:162
16471 msgid "ChessDiagram"
16472 msgstr "Sjakkbrett"
16474 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16478 #: lib/external_templates:165
16480 "A chess position diagram.\n"
16481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16483 "the position that you want to display.\n"
16484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16485 "and remember to type in a relative path\n"
16486 "to the LyX document location.\n"
16487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16488 "to enable general editing of the board.\n"
16489 "You might also check out the\n"
16490 "'Options->Test legality' option, and\n"
16491 "remember to middle and right click to\n"
16492 "insert new material in the board.\n"
16493 "In order for this to work, you have to\n"
16494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16495 "that TeX will find it, and you will need\n"
16496 "to install the skak package from CTAN.\n"
16499 #: lib/external_templates:212
16503 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16504 msgid "Lilypond typeset music"
16507 #: lib/external_templates:215
16509 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16510 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16511 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16512 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16515 #: lib/external_templates:261
16520 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16521 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16524 #: lib/external_templates:264
16526 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16527 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16528 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16530 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16531 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16532 "* pages=- (to include all pages)\n"
16533 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16534 "for further options and details.\n"
16537 #: lib/external_templates:304
16540 "Read 'info date' for more information.\n"
16543 #: lib/external_templates:333
16547 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16548 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16551 #: lib/external_templates:336
16552 msgid "Dia diagram.\n"
16555 #: lib/configure.py:445
16559 #: lib/configure.py:448
16563 #: lib/configure.py:451
16567 #: lib/configure.py:454
16571 #: lib/configure.py:457
16575 #: lib/configure.py:460
16579 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16583 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16587 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16592 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16596 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16600 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16605 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16609 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16613 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16617 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16621 #: lib/configure.py:498
16622 msgid "Plain text (chess output)"
16625 #: lib/configure.py:499
16627 msgid "Plain text (image)"
16628 msgstr "Rein tekst"
16630 #: lib/configure.py:500
16631 msgid "Plain text (Xfig output)"
16634 #: lib/configure.py:501
16636 msgid "date (output)"
16637 msgstr "S&end skrivar namn"
16639 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16643 #: lib/configure.py:502
16647 #: lib/configure.py:503
16648 msgid "Docbook (XML)"
16649 msgstr "Docbook (XML)"
16651 #: lib/configure.py:504
16652 msgid "Graphviz Dot"
16653 msgstr "Graphviz Dot"
16655 #: lib/configure.py:505
16656 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16657 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16659 #: lib/configure.py:506
16663 #: lib/configure.py:506
16667 #: lib/configure.py:507
16672 #: lib/configure.py:508
16673 msgid "LilyPond music"
16676 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)"
16679 msgstr "LaTeX-&val:"
16681 #: lib/configure.py:509
16683 msgid "LaTeX (plain)|L"
16684 msgstr "LaTeX-&val:"
16686 #: lib/configure.py:510
16687 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16688 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16690 #: lib/configure.py:511
16692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16693 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16695 #: lib/configure.py:512
16697 msgstr "Rein tekst"
16699 #: lib/configure.py:512
16701 msgid "Plain text|a"
16702 msgstr "Rein tekst"
16704 #: lib/configure.py:513
16706 msgid "Plain text (pstotext)"
16707 msgstr "Rein tekst"
16709 #: lib/configure.py:514
16711 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16712 msgstr "Rein tekst"
16714 #: lib/configure.py:515
16716 msgid "Plain text (catdvi)"
16717 msgstr "Rein tekst"
16719 #: lib/configure.py:516
16720 msgid "Plain Text, Join Lines"
16721 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16723 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16728 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16733 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16737 #: lib/configure.py:533
16741 #: lib/configure.py:534
16743 msgstr "Postscript"
16745 #: lib/configure.py:534
16746 msgid "Postscript|t"
16747 msgstr "Postscript|t"
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (ps2pdf)"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16753 #: lib/configure.py:538
16754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16755 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (pdflatex)"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)"
16761 #: lib/configure.py:539
16762 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16763 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (dvipdfm)"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16769 #: lib/configure.py:540
16770 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16771 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16773 #: lib/configure.py:541
16774 msgid "PDF (XeTeX)"
16777 #: lib/configure.py:541
16778 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16781 #: lib/configure.py:544
16785 #: lib/configure.py:544
16789 #: lib/configure.py:547
16793 #: lib/configure.py:550
16797 #: lib/configure.py:553
16800 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16802 #: lib/configure.py:556
16803 msgid "OpenDocument"
16804 msgstr "OpenDocument"
16806 #: lib/configure.py:557
16807 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16808 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16810 #: lib/configure.py:560
16812 msgid "Rich Text Format"
16813 msgstr "Normal tekst skriftype"
16815 #: lib/configure.py:561
16819 #: lib/configure.py:561
16823 #: lib/configure.py:564
16825 msgid "date command"
16826 msgstr "Neste kommando"
16828 #: lib/configure.py:565
16830 msgid "Table (CSV)"
16833 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16838 #: lib/configure.py:568
16842 #: lib/configure.py:569
16846 #: lib/configure.py:570
16850 #: lib/configure.py:571
16855 #: lib/configure.py:572
16856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16859 #: lib/configure.py:573
16860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16863 #: lib/configure.py:574
16864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16867 #: lib/configure.py:575
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Førehandsvising"
16872 #: lib/configure.py:576
16874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16875 msgstr "Førehandsvising"
16877 #: lib/configure.py:577
16881 #: lib/configure.py:578
16884 msgstr "Kodelister"
16886 #: lib/configure.py:579
16890 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16892 msgid "Windows Metafile"
16893 msgstr "Skriv ut til fil"
16895 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16896 msgid "Enhanced Metafile"
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "HTML (MS Word)"
16901 msgstr "HTML (MS Word)"
16903 #: lib/configure.py:653
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16909 msgid "%1$s and %2$s"
16910 msgstr "%1$s og %2$s"
16912 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16914 msgid "%1$s et al."
16915 msgstr "%1$s et al."
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16918 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16922 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16928 msgid "Add to bibliography only."
16929 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16931 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16935 #: src/Buffer.cpp:136
16938 "Could not print the document %1$s.\n"
16939 "Check that your printer is set up correctly."
16941 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16942 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16944 #: src/Buffer.cpp:139
16945 msgid "Print document failed"
16946 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16948 #: src/Buffer.cpp:309
16949 msgid "Disk Error: "
16952 #: src/Buffer.cpp:310
16955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16956 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16958 #: src/Buffer.cpp:390
16959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16962 #: src/Buffer.cpp:392
16964 msgid "Attempting to close changed document!"
16965 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16967 #: src/Buffer.cpp:400
16968 msgid "Could not remove temporary directory"
16969 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16971 #: src/Buffer.cpp:401
16973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16974 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16976 #: src/Buffer.cpp:706
16977 msgid "Unknown document class"
16978 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16980 #: src/Buffer.cpp:707
16982 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16983 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16985 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16987 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16988 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16990 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16991 msgid "Document header error"
16992 msgstr "Filhovud-feil"
16994 #: src/Buffer.cpp:721
16995 msgid "\\begin_header is missing"
16996 msgstr "\\begin_header manglar"
16998 #: src/Buffer.cpp:741
16999 msgid "\\begin_document is missing"
17000 msgstr "\\begin_document manglar"
17002 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
17003 #: src/BufferView.cpp:1375
17004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17005 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17007 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
17010 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17011 "xcolor/ulem are installed.\n"
17012 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17015 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17016 "soul er installert.\n"
17017 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17018 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17020 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
17023 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17024 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17025 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17028 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17030 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17031 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17033 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17034 msgid "Document format failure"
17035 msgstr "Dokumentstil feil"
17037 #: src/Buffer.cpp:879
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17042 #: src/Buffer.cpp:916
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17046 #: src/Buffer.cpp:917
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17052 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17053 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17055 #: src/Buffer.cpp:926
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17059 #: src/Buffer.cpp:927
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17065 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17066 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17068 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17072 #: src/Buffer.cpp:948
17075 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17078 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17079 "å konvertere det."
17081 #: src/Buffer.cpp:954
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17087 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17088 "å konvertere det."
17090 #: src/Buffer.cpp:969
17092 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17093 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17095 #: src/Buffer.cpp:986
17098 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17099 "overwrite this file?"
17101 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17103 "Vil du skriva over dokumentet?"
17105 #: src/Buffer.cpp:988
17107 msgid "Overwrite modified file?"
17108 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17110 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17115 msgstr "Skriv&over"
17117 #: src/Buffer.cpp:1012
17118 msgid "Backup failure"
17119 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17121 #: src/Buffer.cpp:1013
17124 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17125 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17127 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17128 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17130 #: src/Buffer.cpp:1039
17132 msgid "Saving document %1$s..."
17133 msgstr "Lagrar %1$s..."
17135 #: src/Buffer.cpp:1054
17137 msgid " could not write file!"
17138 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17140 #: src/Buffer.cpp:1062
17144 #: src/Buffer.cpp:1077
17146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17147 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17149 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17151 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17152 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17154 #: src/Buffer.cpp:1090
17156 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17157 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17159 #: src/Buffer.cpp:1104
17161 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17162 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17164 #: src/Buffer.cpp:1118
17165 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17166 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17168 #: src/Buffer.cpp:1202
17169 msgid "Iconv software exception Detected"
17172 #: src/Buffer.cpp:1202
17175 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17179 #: src/Buffer.cpp:1224
17181 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17184 #: src/Buffer.cpp:1227
17186 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17187 "chosen encoding.\n"
17188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17190 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17191 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17193 #: src/Buffer.cpp:1234
17195 msgid "iconv conversion failed"
17196 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17198 #: src/Buffer.cpp:1239
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17203 #: src/Buffer.cpp:1336
17205 msgid "Uncodable character in file path"
17206 msgstr "spesial teikn"
17208 #: src/Buffer.cpp:1337
17211 "The path of your document\n"
17213 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17214 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17215 "This will likely result in incomplete output.\n"
17217 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17218 "or change the file path name."
17221 #: src/Buffer.cpp:1622
17222 msgid "Running chktex..."
17223 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17225 #: src/Buffer.cpp:1636
17226 msgid "chktex failure"
17227 msgstr "ChkTeX feil"
17229 #: src/Buffer.cpp:1637
17230 msgid "Could not run chktex successfully."
17231 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17233 #: src/Buffer.cpp:1845
17235 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17236 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17238 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
17240 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17241 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17243 #: src/Buffer.cpp:1992
17245 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17248 #: src/Buffer.cpp:2020
17250 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17253 #: src/Buffer.cpp:2077
17255 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17256 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17258 #: src/Buffer.cpp:2084
17260 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17263 #: src/Buffer.cpp:2094
17265 msgid "Error exporting to DVI."
17266 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17268 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17271 "The file %1$s already exists.\n"
17273 "Do you want to overwrite that file?"
17275 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17277 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17279 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17281 msgid "Overwrite file?"
17282 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17284 #: src/Buffer.cpp:2176
17286 msgid "Error running external commands."
17287 msgstr "Generell informasjon"
17289 #: src/Buffer.cpp:2951
17290 msgid "Preview source code"
17291 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17293 #: src/Buffer.cpp:2965
17295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17296 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17298 #: src/Buffer.cpp:2969
17300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17301 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17303 #: src/Buffer.cpp:3077
17305 msgid "Auto-saving %1$s"
17306 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17308 #: src/Buffer.cpp:3131
17309 msgid "Autosave failed!"
17310 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17312 #: src/Buffer.cpp:3189
17313 msgid "Autosaving current document..."
17314 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17316 #: src/Buffer.cpp:3257
17317 msgid "Couldn't export file"
17318 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17320 #: src/Buffer.cpp:3258
17322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17323 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17325 #: src/Buffer.cpp:3318
17326 msgid "File name error"
17327 msgstr "Feil på filnamn"
17329 #: src/Buffer.cpp:3319
17330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17331 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17333 #: src/Buffer.cpp:3394
17334 msgid "Document export cancelled."
17335 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17337 #: src/Buffer.cpp:3404
17339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17342 #: src/Buffer.cpp:3410
17344 msgid "Document exported as %1$s"
17345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17347 #: src/Buffer.cpp:3488
17350 "The specified document\n"
17352 "could not be read."
17356 "kunne ikkje bli lest."
17358 #: src/Buffer.cpp:3490
17359 msgid "Could not read document"
17360 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17362 #: src/Buffer.cpp:3500
17365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17367 "Recover emergency save?"
17369 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17371 "Gå tilbake til nødkopien?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3503
17374 msgid "Load emergency save?"
17375 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17377 #: src/Buffer.cpp:3504
17379 msgstr "&Gå tilbake"
17381 #: src/Buffer.cpp:3504
17382 msgid "&Load Original"
17383 msgstr "&Last Original"
17385 #: src/Buffer.cpp:3514
17386 msgid "Document was successfully recovered."
17389 #: src/Buffer.cpp:3516
17390 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17393 #: src/Buffer.cpp:3517
17396 "Remove emergency file now?\n"
17398 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17400 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17402 msgid "Delete emergency file?"
17403 msgstr "Vel ekstern fil"
17405 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17408 msgstr "&Hald uendra"
17410 #: src/Buffer.cpp:3524
17411 msgid "Emergency file deleted"
17414 #: src/Buffer.cpp:3525
17415 msgid "Do not forget to save your file now!"
17418 #: src/Buffer.cpp:3531
17420 msgid "Remove emergency file now?"
17421 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17423 #: src/Buffer.cpp:3546
17426 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17428 "Load the backup instead?"
17430 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17432 "Skal vi opna det istaden?"
17434 #: src/Buffer.cpp:3549
17435 msgid "Load backup?"
17436 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17438 #: src/Buffer.cpp:3550
17439 msgid "&Load backup"
17440 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17442 #: src/Buffer.cpp:3550
17443 msgid "Load &original"
17444 msgstr "Last &original"
17446 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17447 msgid "Senseless!!! "
17448 msgstr "Meiningslaust! "
17450 #: src/Buffer.cpp:3966
17452 msgid "Document %1$s reloaded."
17453 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17455 #: src/Buffer.cpp:3968
17457 msgid "Could not reload document %1$s."
17458 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17460 #: src/Buffer.cpp:4003
17462 msgid "Included File Invalid"
17463 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17465 #: src/Buffer.cpp:4004
17468 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17470 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17473 #: src/BufferParams.cpp:535
17476 "The used document class\n"
17478 "requires external files that are not available.\n"
17479 "The document class can still be used, but LyX\n"
17480 "will not be able to produce output until the\n"
17481 "following prerequisites are installed:\n"
17483 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17484 "more information."
17487 #: src/BufferParams.cpp:545
17488 msgid "Document class not available"
17489 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17491 #: src/BufferParams.cpp:1783
17494 "The layout file:\n"
17496 "could not be found. A default textclass with default\n"
17497 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17501 #: src/BufferParams.cpp:1789
17503 msgid "Document class not found"
17504 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17506 #: src/BufferParams.cpp:1796
17509 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17511 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17512 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17516 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17518 msgid "Could not load class"
17519 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17521 #: src/BufferParams.cpp:1836
17523 msgid "Error reading internal layout information"
17524 msgstr "Generell informasjon"
17526 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17531 #: src/BufferView.cpp:182
17532 msgid "No more insets"
17533 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17535 #: src/BufferView.cpp:718
17536 msgid "Save bookmark"
17537 msgstr "Lagra bokmerke"
17539 #: src/BufferView.cpp:926
17540 msgid "Converting document to new document class..."
17541 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17543 #: src/BufferView.cpp:970
17544 msgid "Document is read-only"
17545 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17547 #: src/BufferView.cpp:979
17548 msgid "This portion of the document is deleted."
17549 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17551 #: src/BufferView.cpp:1274
17552 msgid "No further undo information"
17553 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17555 #: src/BufferView.cpp:1283
17556 msgid "No further redo information"
17557 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17559 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17560 msgid "String not found!"
17561 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17563 #: src/BufferView.cpp:1494
17565 msgstr "Merke slått av"
17567 #: src/BufferView.cpp:1500
17571 #: src/BufferView.cpp:1507
17572 msgid "Mark removed"
17573 msgstr "Fjerna merke"
17575 #: src/BufferView.cpp:1510
17577 msgstr "Merke sett"
17579 #: src/BufferView.cpp:1561
17581 msgid "Statistics for the selection:"
17582 msgstr "&Byt til dokument"
17584 #: src/BufferView.cpp:1563
17586 msgid "Statistics for the document:"
17587 msgstr "&Byt til dokument"
17589 #: src/BufferView.cpp:1566
17592 msgstr "%1$d ord sjekka."
17594 #: src/BufferView.cpp:1568
17599 #: src/BufferView.cpp:1571
17601 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17604 #: src/BufferView.cpp:1574
17605 msgid "One character (including blanks)"
17608 #: src/BufferView.cpp:1577
17610 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17613 #: src/BufferView.cpp:1580
17614 msgid "One character (excluding blanks)"
17617 #: src/BufferView.cpp:1582
17622 #: src/BufferView.cpp:1704
17625 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17628 #: src/BufferView.cpp:1706
17630 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17633 #: src/BufferView.cpp:1714
17635 msgid "Branch name"
17638 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17639 msgid "Branch already exists"
17642 #: src/BufferView.cpp:2432
17644 msgid "Inserting document %1$s..."
17645 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17647 #: src/BufferView.cpp:2443
17649 msgid "Document %1$s inserted."
17650 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17652 #: src/BufferView.cpp:2445
17654 msgid "Could not insert document %1$s"
17655 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17657 #: src/BufferView.cpp:2711
17660 "Could not read the specified document\n"
17662 "due to the error: %2$s"
17664 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17666 "på grunn av feilen: %2$s"
17668 #: src/BufferView.cpp:2713
17669 msgid "Could not read file"
17670 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17672 #: src/BufferView.cpp:2720
17676 " is not readable."
17677 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17679 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17680 msgid "Could not open file"
17681 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17683 #: src/BufferView.cpp:2728
17684 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17685 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17687 #: src/BufferView.cpp:2729
17689 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17690 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17691 "If this does not give the correct result\n"
17692 "then please change the encoding of the file\n"
17693 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17695 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17696 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17697 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17698 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17700 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17701 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17703 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17706 msgid "LyX Warning: "
17707 msgstr "LyX Versjon "
17709 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17711 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17712 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17714 msgid "uncodable character"
17715 msgstr "spesial teikn"
17717 #: src/Changes.cpp:379
17719 msgid "Uncodable character in author name"
17720 msgstr "spesial teikn"
17722 #: src/Changes.cpp:380
17725 "The author name '%1$s',\n"
17726 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17727 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17728 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17730 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17731 "or change the spelling of the author name."
17734 #: src/Chktex.cpp:63
17736 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17737 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17739 #: src/Chktex.cpp:65
17740 msgid "ChkTeX warning id # "
17741 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17743 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17748 #: src/Color.cpp:159
17752 #: src/Color.cpp:160
17756 #: src/Color.cpp:161
17760 #: src/Color.cpp:162
17764 #: src/Color.cpp:163
17768 #: src/Color.cpp:164
17772 #: src/Color.cpp:165
17774 msgstr "magentaraud"
17776 #: src/Color.cpp:166
17780 #: src/Color.cpp:167
17782 msgstr "skrivemerke"
17784 #: src/Color.cpp:168
17788 #: src/Color.cpp:169
17792 #: src/Color.cpp:170
17796 #: src/Color.cpp:171
17798 msgid "selected text"
17799 msgstr "Sletta tekst"
17801 #: src/Color.cpp:173
17803 msgstr "LaTeX tekst"
17805 #: src/Color.cpp:174
17807 msgid "inline completion"
17808 msgstr "&Kodelister i teksten"
17810 #: src/Color.cpp:176
17812 msgid "non-unique inline completion"
17813 msgstr "&Kodelister i teksten"
17815 #: src/Color.cpp:178
17816 msgid "previewed snippet"
17817 msgstr "Førehandvist bit"
17819 #: src/Color.cpp:179
17824 #: src/Color.cpp:180
17825 msgid "note background"
17826 msgstr "notat bakgrunn"
17828 #: src/Color.cpp:181
17830 msgid "comment label"
17833 #: src/Color.cpp:182
17834 msgid "comment background"
17835 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17837 #: src/Color.cpp:183
17839 msgid "greyedout inset label"
17840 msgstr "gråfarga innskot"
17842 #: src/Color.cpp:184
17844 msgid "greyedout inset text"
17845 msgstr "gråfarga innskot"
17847 #: src/Color.cpp:185
17848 msgid "greyedout inset background"
17849 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17851 #: src/Color.cpp:186
17853 msgid "phantom inset text"
17854 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17856 #: src/Color.cpp:187
17858 msgstr "Skuggelagd ramme"
17860 #: src/Color.cpp:188
17862 msgid "listings background"
17863 msgstr "Innskot bakgrunn"
17865 #: src/Color.cpp:189
17867 msgid "branch label"
17870 #: src/Color.cpp:190
17872 msgid "footnote label"
17875 #: src/Color.cpp:191
17877 msgid "index label"
17878 msgstr "Set inn ein etikett"
17880 #: src/Color.cpp:192
17882 msgid "margin note label"
17883 msgstr "Hopp til etikett"
17885 #: src/Color.cpp:193
17890 #: src/Color.cpp:194
17895 #: src/Color.cpp:195
17897 msgstr "djupnmerke"
17899 #: src/Color.cpp:196
17903 #: src/Color.cpp:197
17904 msgid "command inset"
17905 msgstr "kommando innskot"
17907 #: src/Color.cpp:198
17908 msgid "command inset background"
17909 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17911 #: src/Color.cpp:199
17912 msgid "command inset frame"
17913 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17915 #: src/Color.cpp:200
17916 msgid "special character"
17917 msgstr "spesial teikn"
17919 #: src/Color.cpp:201
17923 #: src/Color.cpp:202
17924 msgid "math background"
17925 msgstr "matte bakgrunn"
17927 #: src/Color.cpp:203
17928 msgid "graphics background"
17929 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17931 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17933 msgid "math macro background"
17934 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17936 #: src/Color.cpp:205
17938 msgstr "matte ramme"
17940 #: src/Color.cpp:206
17941 msgid "math corners"
17942 msgstr "matte hjørne"
17944 #: src/Color.cpp:207
17946 msgstr "matte linje"
17948 #: src/Color.cpp:209
17950 msgid "math macro hovered background"
17951 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17953 #: src/Color.cpp:210
17955 msgid "math macro label"
17956 msgstr "mattemakro"
17958 #: src/Color.cpp:211
17960 msgid "math macro frame"
17961 msgstr "matte ramme"
17963 #: src/Color.cpp:212
17965 msgid "math macro blended out"
17966 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17968 #: src/Color.cpp:213
17970 msgid "math macro old parameter"
17971 msgstr "matte ramme"
17973 #: src/Color.cpp:214
17975 msgid "math macro new parameter"
17976 msgstr "matte ramme"
17978 #: src/Color.cpp:215
17979 msgid "caption frame"
17980 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17982 #: src/Color.cpp:216
17983 msgid "collapsable inset text"
17984 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17986 #: src/Color.cpp:217
17987 msgid "collapsable inset frame"
17988 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17990 #: src/Color.cpp:218
17991 msgid "inset background"
17992 msgstr "Innskot bakgrunn"
17994 #: src/Color.cpp:219
17995 msgid "inset frame"
17996 msgstr "innskot ramme"
17998 #: src/Color.cpp:220
17999 msgid "LaTeX error"
18000 msgstr "LaTeX-feil"
18002 #: src/Color.cpp:221
18003 msgid "end-of-line marker"
18004 msgstr "linjesluttmerke"
18006 #: src/Color.cpp:222
18007 msgid "appendix marker"
18008 msgstr "Vedegg merke"
18010 #: src/Color.cpp:223
18012 msgstr "Linje for endring"
18014 #: src/Color.cpp:224
18016 msgid "deleted text"
18017 msgstr "Sletta tekst"
18019 #: src/Color.cpp:225
18022 msgstr "Lagt til tekst"
18024 #: src/Color.cpp:226
18025 msgid "changed text 1st author"
18028 #: src/Color.cpp:227
18029 msgid "changed text 2nd author"
18032 #: src/Color.cpp:228
18033 msgid "changed text 3rd author"
18036 #: src/Color.cpp:229
18037 msgid "changed text 4th author"
18040 #: src/Color.cpp:230
18041 msgid "changed text 5th author"
18044 #: src/Color.cpp:231
18046 msgid "deleted text modifier"
18047 msgstr "Sletta tekst"
18049 #: src/Color.cpp:232
18050 msgid "added space markers"
18051 msgstr "la til mellomrom markør"
18053 #: src/Color.cpp:233
18054 msgid "top/bottom line"
18055 msgstr "Topp-/botn linje"
18057 #: src/Color.cpp:234
18059 msgstr "tabell-linje"
18061 #: src/Color.cpp:235
18062 msgid "table on/off line"
18063 msgstr "Tabell linja av/på"
18065 #: src/Color.cpp:237
18066 msgid "bottom area"
18067 msgstr "botnområde"
18069 #: src/Color.cpp:238
18072 msgstr "på side <side>"
18074 #: src/Color.cpp:239
18076 msgid "page break / line break"
18079 #: src/Color.cpp:240
18080 msgid "frame of button"
18081 msgstr "ramma til knappen"
18083 #: src/Color.cpp:241
18084 msgid "button background"
18085 msgstr "bakgrunn på knappen"
18087 #: src/Color.cpp:242
18088 msgid "button background under focus"
18089 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18091 #: src/Color.cpp:243
18093 msgid "paragraph marker"
18094 msgstr "Underavsnitt"
18096 #: src/Color.cpp:244
18098 msgid "preview frame"
18099 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18101 #: src/Color.cpp:245
18105 #: src/Color.cpp:246
18107 msgid "regexp frame"
18108 msgstr "innskot ramme"
18110 #: src/Color.cpp:247
18114 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18115 #: src/Converter.cpp:536
18116 msgid "Cannot convert file"
18117 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18119 #: src/Converter.cpp:317
18122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18123 "Define a converter in the preferences."
18125 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18126 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18128 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18129 msgid "Executing command: "
18130 msgstr "Køyrer kommando: "
18132 #: src/Converter.cpp:465
18133 msgid "Build errors"
18134 msgstr "Byggjefeil"
18136 #: src/Converter.cpp:466
18137 msgid "There were errors during the build process."
18138 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18140 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18143 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18145 #: src/Converter.cpp:494
18147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18148 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18150 #: src/Converter.cpp:538
18152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18153 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18155 #: src/Converter.cpp:539
18157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18158 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18160 #: src/Converter.cpp:595
18161 msgid "Running LaTeX..."
18162 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18164 #: src/Converter.cpp:613
18167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18170 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18173 #: src/Converter.cpp:616
18174 msgid "LaTeX failed"
18175 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18177 #: src/Converter.cpp:618
18178 msgid "Output is empty"
18179 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18181 #: src/Converter.cpp:619
18182 msgid "An empty output file was generated."
18183 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18185 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18188 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18189 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18191 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18193 "Vil du lagra dokumentet?"
18195 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18197 msgid "Unknown branch"
18198 msgstr "Ukjend handling"
18200 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18207 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18210 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18215 msgid "Undefined flex inset"
18216 msgstr "Opna tekst innskot"
18218 #: src/Exporter.cpp:50
18221 msgstr "&Hald uendra"
18223 #: src/Exporter.cpp:51
18225 msgid "Overwrite &all"
18226 msgstr "Skrivover &alt"
18228 #: src/Exporter.cpp:51
18229 msgid "&Cancel export"
18230 msgstr "&Avbryt eksport"
18232 #: src/Exporter.cpp:96
18233 msgid "Couldn't copy file"
18234 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18236 #: src/Exporter.cpp:97
18238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18239 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18241 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18247 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18251 msgstr "Sans Serif"
18253 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18257 msgstr "Typewriter"
18263 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18268 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18272 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18276 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18292 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18304 #: src/Font.cpp:160
18306 msgid "Emphasis %1$s, "
18307 msgstr "Utheva %1$s, "
18309 #: src/Font.cpp:163
18311 msgid "Underline %1$s, "
18312 msgstr "Strek under %1$s,"
18314 #: src/Font.cpp:166
18316 msgid "Strikeout %1$s, "
18317 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18319 #: src/Font.cpp:169
18321 msgid "Double underline %1$s, "
18322 msgstr "Strek under %1$s,"
18324 #: src/Font.cpp:172
18326 msgid "Wavy underline %1$s, "
18327 msgstr "Strek under %1$s,"
18329 #: src/Font.cpp:175
18331 msgid "Noun %1$s, "
18332 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18334 #: src/Font.cpp:189
18336 msgid "Language: %1$s, "
18337 msgstr "Språk: %1$s,"
18339 #: src/Font.cpp:192
18341 msgid " Number %1$s"
18342 msgstr " Nummerering %1$s"
18344 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18345 msgid "Cannot view file"
18346 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18348 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18350 msgid "File does not exist: %1$s"
18351 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18353 #: src/Format.cpp:280
18355 msgid "No information for viewing %1$s"
18356 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18358 #: src/Format.cpp:290
18360 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18361 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18363 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18364 #: src/Format.cpp:396
18365 msgid "Cannot edit file"
18366 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18368 #: src/Format.cpp:350
18369 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18372 #: src/Format.cpp:363
18374 msgid "No information for editing %1$s"
18375 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18377 #: src/Format.cpp:374
18379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18380 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18382 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18384 msgid "Could not find bind file"
18385 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18387 #: src/KeyMap.cpp:222
18390 "Unable to find the bind file\n"
18392 "Please check your installation."
18394 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18396 "Sjekk LyX installasjonen din."
18398 #: src/KeyMap.cpp:229
18400 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18401 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18403 #: src/KeyMap.cpp:230
18406 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18407 "Please check your installation."
18409 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18411 "Sjekk LyX installasjonen din."
18413 #: src/KeyMap.cpp:237
18416 "Unable to find the bind file\n"
18418 "Falling back to default."
18421 #: src/KeySequence.cpp:166
18425 #: src/LaTeX.cpp:59
18427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18428 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18430 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18432 msgid "Running Index Processor."
18433 msgstr "Lag indeks."
18435 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18436 msgid "Running BibTeX."
18437 msgstr "BibTeX køyrer."
18439 #: src/LaTeX.cpp:442
18440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18441 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18443 #: src/LayoutFile.cpp:323
18445 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18449 "kunne ikkje bli lest."
18452 msgid "Could not read configuration file"
18453 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18458 "Error while reading the configuration file\n"
18460 "Please check your installation."
18462 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18464 "Sjekk LyX installasjonen din."
18467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18468 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18476 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18477 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18481 msgid "Cannot remove temporary directory"
18482 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18490 msgid "Unable to remove temporary directory"
18491 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18496 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18500 msgid "No textclass is found"
18501 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18505 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18506 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18507 "only the defaults, or continue."
18512 msgid "&Reconfigure"
18513 msgstr "Set opp på nytt|n"
18517 msgid "&Use Defaults"
18527 "SIGHUP signal caught!\n"
18533 "SIGFPE signal caught!\n"
18539 "SIGSEGV signal caught!\n"
18540 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18541 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18542 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18547 msgid "LyX crashed!"
18550 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18555 msgid "Could not create temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18561 "Could not create a temporary directory in\n"
18563 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18565 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18566 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18567 "og er skrivbar og prøv igjen."
18570 msgid "Missing user LyX directory"
18571 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18576 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18577 "It is needed to keep your own configuration."
18579 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18580 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18583 msgid "&Create directory"
18584 msgstr "&Lag katalog"
18588 msgstr "&Skru av LyX"
18591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18592 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18597 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18601 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18604 msgid "List of supported debug flags:"
18605 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18609 msgid "Setting debug level to %1$s"
18610 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18616 "Command line switches (case sensitive):\n"
18617 "\t-help summarize LyX usage\n"
18618 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18619 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18620 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18622 " select the features to debug.\n"
18623 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18624 "\t-x [--execute] command\n"
18625 " where command is a lyx command.\n"
18626 "\t-e [--export] fmt\n"
18627 " where fmt is the export format of choice.\n"
18628 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18629 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18630 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18632 " where fmt is the import format of choice\n"
18633 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18634 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18635 " where what is either `all' or `main'.\n"
18636 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18637 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18638 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18640 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18641 "\t-version summarize version and build info\n"
18642 "Check the LyX man page for more details."
18644 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18645 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18646 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18647 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18648 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18649 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18651 " Vel del for avlusing.\n"
18652 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18653 "\t-x [--execute] kommando\n"
18654 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18655 "\t-e [--export] fmt\n"
18656 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18657 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18658 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18659 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18660 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18661 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18663 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18664 msgid "No system directory"
18665 msgstr "Ingen systemkatalog"
18667 #: src/LyX.cpp:1039
18668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18669 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18671 #: src/LyX.cpp:1050
18672 msgid "No user directory"
18673 msgstr "Ingen brukar katalog"
18675 #: src/LyX.cpp:1051
18676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18677 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18679 #: src/LyX.cpp:1062
18680 msgid "Incomplete command"
18681 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18683 #: src/LyX.cpp:1063
18684 msgid "Missing command string after --execute switch"
18685 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18687 #: src/LyX.cpp:1074
18688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18691 #: src/LyX.cpp:1087
18692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18693 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18695 #: src/LyX.cpp:1092
18696 msgid "Missing filename for --import"
18697 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18699 #: src/LyXRC.cpp:2885
18701 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18704 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18706 #: src/LyXRC.cpp:2890
18708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18710 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18712 #: src/LyXRC.cpp:2894
18714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18716 "specified, an internal routine is used."
18718 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18719 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18720 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18722 #: src/LyXRC.cpp:2902
18724 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18725 "automatically by what you type."
18726 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18728 #: src/LyXRC.cpp:2906
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18733 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18736 #: src/LyXRC.cpp:2910
18738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18740 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18741 "automatisk lagring."
18743 #: src/LyXRC.cpp:2917
18745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18746 "the backup file in the same directory as the original file."
18748 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18749 "lagt i den same katalogen som original fila."
18751 #: src/LyXRC.cpp:2921
18753 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18754 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18756 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18757 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18759 #: src/LyXRC.cpp:2925
18760 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18763 #: src/LyXRC.cpp:2929
18765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18766 "its global and local bind/ directories."
18768 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18769 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18771 #: src/LyXRC.cpp:2933
18772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18773 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18775 #: src/LyXRC.cpp:2937
18777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18780 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18781 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18783 #: src/LyXRC.cpp:2947
18785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18788 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18789 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18791 #: src/LyXRC.cpp:2951
18794 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18795 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18796 "the top of the screen"
18798 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18799 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18801 #: src/LyXRC.cpp:2955
18802 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18805 #: src/LyXRC.cpp:2959
18807 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18811 #: src/LyXRC.cpp:2964
18814 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18815 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18817 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18818 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18820 #: src/LyXRC.cpp:2968
18823 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18824 "look in its global and local commands/ directories."
18826 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18827 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18829 #: src/LyXRC.cpp:2972
18830 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18833 #: src/LyXRC.cpp:2976
18834 msgid "New documents will be assigned this language."
18835 msgstr "språket til nye dokument."
18837 #: src/LyXRC.cpp:2980
18838 msgid "Specify the default paper size."
18839 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18841 #: src/LyXRC.cpp:2984
18843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18844 "shown after the change has been made.)"
18846 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18847 "oppretta etter endringa)."
18849 #: src/LyXRC.cpp:2988
18850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18851 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18853 #: src/LyXRC.cpp:2992
18855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18856 "LyX was started from."
18858 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18859 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18861 #: src/LyXRC.cpp:2997
18862 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18863 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3001
18868 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18869 "value selects the directory LyX was started from."
18871 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3005
18876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18877 "recommended for non-English languages."
18878 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3012
18882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18886 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18887 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3016
18891 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3020
18896 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18897 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3029
18902 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18903 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18905 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18906 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3033
18910 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18912 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18914 #: src/LyXRC.cpp:3037
18916 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18917 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18919 #: src/LyXRC.cpp:3041
18921 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18922 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18923 "name of the second language."
18925 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18926 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18927 "med namnet på det alternative språket."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3045
18930 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18931 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3049
18934 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18935 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3053
18939 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18941 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3057
18945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18948 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18949 "\"\\usepackage{omega}\"."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3061
18953 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18954 "document is the default language."
18955 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3065
18958 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18959 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3069
18963 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18964 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3073
18967 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18968 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3077
18972 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18975 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3081
18978 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3086
18983 msgid "The completion popup delay."
18984 msgstr "&Kodelister i teksten"
18986 #: src/LyXRC.cpp:3090
18987 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3094
18991 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3098
18996 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3102
19001 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19005 #: src/LyXRC.cpp:3106
19007 msgid "The inline completion delay."
19008 msgstr "&Kodelister i teksten"
19010 #: src/LyXRC.cpp:3110
19011 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3114
19015 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3118
19019 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3122
19023 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3126
19028 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19030 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3131
19034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19035 "variable. Use the OS native format."
19037 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19038 "operativsystemet."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3137
19041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19042 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19044 #: src/LyXRC.cpp:3141
19045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19047 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3145
19050 msgid "Scale the preview size to suit."
19051 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3149
19054 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19055 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3153
19058 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19059 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3157
19063 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19064 "environment variable PRINTER."
19066 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19067 "\" frå operativsystemet."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3161
19070 msgid "The option to print only even pages."
19071 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3165
19075 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19076 "the filename of the DVI file to be printed."
19078 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3169
19082 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19083 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3173
19086 msgid "The option to print out in landscape."
19087 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3177
19090 msgid "The option to print only odd pages."
19091 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3181
19094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19095 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3185
19098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19099 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3189
19102 msgid "The option to specify paper type."
19103 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3193
19106 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19107 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3197
19111 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19112 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19115 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19116 "programfor å skriva dokumentet ut."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3201
19120 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19121 "prepended along with the printer name after the spool command."
19123 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3205
19126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19127 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3209
19130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19131 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3213
19135 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19137 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3217
19140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19141 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3225
19145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3229
19150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19151 "wrong, override the setting here."
19153 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19154 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19156 #: src/LyXRC.cpp:3235
19157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19158 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3244
19162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19166 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19167 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19168 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3248
19171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19173 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19176 #: src/LyXRC.cpp:3253
19179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19180 "roughly the same size as on paper."
19182 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3257
19186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19187 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19189 #: src/LyXRC.cpp:3261
19191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19192 "\".out\". Only for advanced users."
19194 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19195 "Mest for røynde brukarar."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3268
19198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19199 msgstr "Vis startopp bilete."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3272
19203 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19204 "when you quit LyX."
19206 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19207 "stigen som LyX vart starta i."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3276
19210 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3280
19215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19216 "value selects the directory LyX was started from."
19218 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19221 #: src/LyXRC.cpp:3290
19223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19224 "will look in its global and local ui/ directories."
19226 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19227 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3303
19230 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3307
19235 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3314
19239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19241 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19243 #: src/LyXVC.cpp:85
19245 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19246 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19248 #: src/LyXVC.cpp:87
19249 msgid "Retrieve from version control?"
19250 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19252 #: src/LyXVC.cpp:88
19256 #: src/LyXVC.cpp:114
19257 msgid "Document not saved"
19258 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19260 #: src/LyXVC.cpp:115
19261 msgid "You must save the document before it can be registered."
19262 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19264 #: src/LyXVC.cpp:147
19265 msgid "LyX VC: Initial description"
19266 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19268 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19269 msgid "(no initial description)"
19270 msgstr "(ingen skildring)"
19272 #: src/LyXVC.cpp:163
19273 msgid "(no log message)"
19274 msgstr "(Inga loggmelding)"
19276 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
19277 msgid "LyX VC: Log Message"
19278 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19280 #: src/LyXVC.cpp:212
19283 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19286 "Do you want to revert to the older version?"
19288 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19289 "alle endringane gå tapt\n"
19291 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19293 #: src/LyXVC.cpp:215
19294 msgid "Revert to stored version of document?"
19295 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19297 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
19299 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19301 #: src/Paragraph.cpp:1647
19302 msgid "Senseless with this layout!"
19303 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19305 #: src/Paragraph.cpp:1709
19306 msgid "Alignment not permitted"
19309 #: src/Paragraph.cpp:1710
19311 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19312 "Setting to default."
19315 #: src/Paragraph.cpp:2739
19316 msgid "Memory problem"
19319 #: src/Paragraph.cpp:2739
19320 msgid "Paragraph not properly initialized"
19323 #: src/Text.cpp:362
19324 msgid "Unknown Inset"
19325 msgstr "Ukjend innskot"
19327 #: src/Text.cpp:448
19328 msgid "Change tracking error"
19329 msgstr "Feil i endra sporing"
19331 #: src/Text.cpp:449
19333 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19334 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19336 #: src/Text.cpp:460
19337 msgid "Unknown token"
19338 msgstr "Ukjent symbol: "
19340 #: src/Text.cpp:923
19342 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19345 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19346 "å lese innføring i LyX."
19348 #: src/Text.cpp:934
19349 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19351 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19354 #: src/Text.cpp:1758
19355 msgid "[Change Tracking] "
19356 msgstr "[Spor endringar] "
19358 #: src/Text.cpp:1764
19362 #: src/Text.cpp:1768
19366 #: src/Text.cpp:1778
19369 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19371 #: src/Text.cpp:1783
19373 msgid ", Depth: %1$d"
19374 msgstr " Djupn: %1$d"
19376 #: src/Text.cpp:1789
19377 msgid ", Spacing: "
19378 msgstr ", mellomrom: "
19380 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19384 #: src/Text.cpp:1801
19388 #: src/Text.cpp:1810
19390 msgstr ", Innskot: "
19392 #: src/Text.cpp:1811
19393 msgid ", Paragraph: "
19394 msgstr ", Avsnitt: "
19396 #: src/Text.cpp:1812
19400 #: src/Text.cpp:1813
19401 msgid ", Position: "
19404 #: src/Text.cpp:1819
19406 msgstr ", Teikn: 0x"
19408 #: src/Text.cpp:1821
19409 msgid ", Boundary: "
19410 msgstr ", Grense: "
19412 #: src/Text2.cpp:384
19413 msgid "No font change defined."
19414 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19416 #: src/Text2.cpp:424
19417 msgid "Nothing to index!"
19418 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19420 #: src/Text2.cpp:426
19421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19422 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19424 #: src/Text3.cpp:193
19425 msgid "Math editor mode"
19426 msgstr "Mattemodus"
19428 #: src/Text3.cpp:195
19429 msgid "No valid math formula"
19432 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19434 msgid "Already in regular expression mode"
19435 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19437 #: src/Text3.cpp:216
19439 msgid "Regexp editor mode"
19440 msgstr "Mattemodus"
19442 #: src/Text3.cpp:1238
19446 #: src/Text3.cpp:1239
19450 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19451 msgid "Missing argument"
19452 msgstr "Manglande val"
19454 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19455 msgid "Character set"
19458 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19459 msgid "Paragraph layout set"
19460 msgstr "set avsnitt stil"
19462 #: src/TextClass.cpp:145
19464 msgid "Plain Layout"
19465 msgstr "Avsnittstil"
19467 #: src/TextClass.cpp:721
19469 msgid "Missing File"
19470 msgstr "Manglande val"
19472 #: src/TextClass.cpp:722
19473 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19476 #: src/TextClass.cpp:725
19478 msgid "Corrupt File"
19479 msgstr "Kort tittel"
19481 #: src/TextClass.cpp:726
19482 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19485 #: src/TextClass.cpp:1283
19488 "The module %1$s has been requested by\n"
19489 "this document but has not been found in the list of\n"
19490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19494 #: src/TextClass.cpp:1287
19496 msgid "Module not available"
19497 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19499 #: src/TextClass.cpp:1292
19502 "The module %1$s requires a package that is\n"
19503 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19504 "may not be possible.\n"
19507 #: src/TextClass.cpp:1295
19509 msgid "Package not available"
19510 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19512 #: src/TextClass.cpp:1300
19514 msgid "Error reading module %1$s\n"
19517 #: src/TextClass.cpp:1370
19519 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19520 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19521 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19524 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19525 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19528 msgid "Revision control error."
19529 msgstr "Kontroll av versjonar"
19531 #: src/VCBackend.cpp:64
19534 "Some problem occured while running the command:\n"
19536 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19538 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19539 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19540 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19542 msgid "Error: Could not generate logfile."
19543 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19545 #: src/VCBackend.cpp:677
19547 "Error when committing to repository.\n"
19548 "You have to manually resolve the problem.\n"
19549 "LyX will reopen the document after you press OK."
19552 #: src/VCBackend.cpp:746
19554 "Error while acquiring write lock.\n"
19555 "Another user is most probably editing\n"
19556 "the current document now!\n"
19557 "Also check the access to the repository."
19560 #: src/VCBackend.cpp:752
19562 "Error while releasing write lock.\n"
19563 "Check the access to the repository."
19566 #: src/VCBackend.cpp:773
19569 "Error when updating from repository.\n"
19570 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19573 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19576 #: src/VCBackend.cpp:809
19579 "There were detected changes in the working directory:\n"
19582 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19588 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19589 msgid "Changes detected"
19592 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19597 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19602 #: src/VCBackend.cpp:815
19603 msgid "View &Log ..."
19606 #: src/VCBackend.cpp:881
19607 msgid "VCN File Locking"
19610 #: src/VCBackend.cpp:882
19611 msgid "Locking property unset."
19614 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19615 msgid "Locking property set."
19618 #: src/VCBackend.cpp:883
19619 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19622 #: src/VSpace.cpp:468
19623 msgid "Default skip"
19624 msgstr "Standard mellomrom"
19626 #: src/VSpace.cpp:471
19628 msgstr "Liten avstand"
19630 #: src/VSpace.cpp:474
19631 msgid "Medium skip"
19632 msgstr "Medium avstand"
19634 #: src/VSpace.cpp:477
19636 msgstr "Stor avstand"
19638 #: src/VSpace.cpp:480
19639 msgid "Vertical fill"
19640 msgstr "Fyll loddrett"
19642 #: src/VSpace.cpp:487
19646 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19649 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19650 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19652 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19654 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19656 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19658 msgid "Reload saved document?"
19659 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19666 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19668 msgid "&Keep Changes"
19669 msgstr "Slå saman endringar"
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19673 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19678 msgid "File not readable!"
19679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19686 "Do you want to create a new document?"
19688 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19690 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19693 msgid "Create new document?"
19694 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19700 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19703 "The specified document template\n"
19705 "could not be read."
19709 "kunne ikkje bli lest."
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19712 msgid "Could not read template"
19713 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19716 msgid "Standard[[Bullets]]"
19719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19740 msgid "Directories"
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19744 msgid "file[[scope]]"
19747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19749 msgid "master document[[scope]]"
19750 msgstr "Hovuddokumentet"
19752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19753 msgid "open files[[scope]]"
19756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19757 msgid "manuals[[scope]]"
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19763 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19764 "Continue searching from the beginning?"
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19770 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19771 "Continue searching from the end?"
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19775 msgid "Wrap search?"
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19780 msgid "Nothing to search"
19781 msgstr "Har ingenting å gjere"
19783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19785 msgid "No open document(s) in which to search"
19786 msgstr "Opna eit dokument"
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19790 msgid "Advanced Find and Replace"
19791 msgstr "Søk og erstatt"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19795 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19799 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19803 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19809 "1995--%1$s LyX Team"
19811 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19812 "1995--%1$s LyX Teamet"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19819 "any later version."
19821 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19822 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19823 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19824 "versjonar om du ynskjer det."
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19836 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19837 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19844 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19848 msgid "not released yet"
19849 msgstr "Auk djupna"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19854 "LyX Version %1$s\n"
19856 msgstr "LyX Versjon "
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19859 msgid "Library directory: "
19860 msgstr "Bibliotek katalog: "
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19863 msgid "User directory: "
19864 msgstr "Brukar katalog"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19880 msgid "Preferences"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19885 msgid "Reconfigure"
19886 msgstr "Set opp på nytt|n"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19891 msgstr "Skru av LyX"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19894 msgid "Nothing to do"
19895 msgstr "Har ingenting å gjere"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19898 msgid "Unknown action"
19899 msgstr "Ukjend handling"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19903 msgid "Command not handled"
19904 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19907 msgid "Command disabled"
19908 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19911 msgid "Running configure..."
19912 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19915 msgid "Reloading configuration..."
19916 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19920 msgid "System reconfiguration failed"
19921 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19925 "The system reconfiguration has failed.\n"
19926 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19927 "Please reconfigure again if needed."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19931 msgid "System reconfigured"
19932 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19936 "The system has been reconfigured.\n"
19937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19938 "updated document class specifications."
19940 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19941 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19942 "kunne nytte endringane."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19946 msgstr "Avsluttar."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19950 msgid "Opening help file %1$s..."
19951 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19961 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19966 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19969 msgid "Unable to save document defaults"
19970 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19973 msgid "Unknown function."
19974 msgstr "Ukjent funksjon."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19978 msgid "The current document was closed."
19979 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19983 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19984 "documents and exit.\n"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19991 msgid "Software exception Detected"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19996 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19997 "unsaved documents and exit."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20003 msgid "Could not find UI definition file"
20004 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20009 "Error while reading the included file\n"
20011 "Please check your installation."
20013 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20015 "Sjekk LyX installasjonen din."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20019 msgid "Could not find default UI file"
20020 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20025 "LyX could not find the default UI file!\n"
20026 "Please check your installation."
20028 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20030 "Sjekk LyX installasjonen din."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20035 "Error while reading the configuration file\n"
20037 "Falling back to default.\n"
20038 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20039 "check which User Interface file you are using."
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20043 msgid "BibTeX Bibliography"
20044 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
20049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
20053 msgid "Documents|#o#O"
20054 msgstr "Dokument|#o#O"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20057 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20058 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20061 msgid "Select a BibTeX database to add"
20062 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20065 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20066 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20069 msgid "Select a BibTeX style"
20070 msgstr "Vel BibTeX stil"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20075 msgstr "Inga ramme"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20079 msgid "Simple rectangular frame"
20080 msgstr "innskot ramme"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20084 msgid "Oval frame, thin"
20085 msgstr "Tynn, oval ramme"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20089 msgid "Oval frame, thick"
20090 msgstr "Tjukk oval ramme"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20093 msgid "Drop shadow"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20098 msgid "Shaded background"
20099 msgstr "notat bakgrunn"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20103 msgid "Double rectangular frame"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20115 msgid "Total Height"
20116 msgstr "Heile høgda"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20132 msgid "Filename Suffix"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
20138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
20147 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20155 msgid "Enter new branch name"
20156 msgstr "Vel BibTeX database"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20161 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20162 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20164 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20166 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20175 msgid "Renaming failed"
20176 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20180 msgid "The branch could not be renamed."
20181 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20184 msgid "Merge Changes"
20185 msgstr "Slå saman endringar"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20198 msgid "Change made at %1$s\n"
20199 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20207 msgstr "Inga endring"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20211 msgstr "Lita skrifttype"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20224 msgstr "Understrek"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20228 msgid "Double underbar"
20229 msgstr "Dobbel ramme"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20233 msgid "Wavy underbar"
20234 msgstr "Understrek"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20243 msgstr "Storebokstaver"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20247 msgstr "Ingen fargar"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20291 msgid "LinkBack PDF"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20306 msgstr "%1$s og %2$s"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20310 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20311 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20322 msgid "Overwrite external file?"
20323 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20327 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20329 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20331 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20335 msgid "List of previous commands"
20336 msgstr "Kommandoen før"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20339 msgid "Next command"
20340 msgstr "Neste kommando"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20343 msgid "Compare LyX files"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20348 msgid "Select document"
20349 msgstr "Hovuddokumentet"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20354 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20355 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20366 msgid "Error while comparing documents."
20367 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20372 msgstr "importert."
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20381 msgid "Aborting process..."
20382 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20386 msgid "differences"
20387 msgstr "Referansar"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20390 msgid "big[[delimiter size]]"
20391 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20394 msgid "Big[[delimiter size]]"
20395 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20398 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20399 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20402 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20403 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20406 msgid "Math Delimiter"
20407 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20419 msgid "Computer Modern Roman"
20420 msgstr "Computer Modern Romansk"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20423 msgid "Latin Modern Roman"
20424 msgstr "Latin Modern Romansk"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "AE (Almost European)"
20428 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20431 msgid "Times Roman"
20432 msgstr "Times-Romansk"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 msgid "Bitstream Charter"
20440 msgstr "Bitstream Charter"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20443 msgid "New Century Schoolbook"
20444 msgstr "New Century Schoolbook"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20456 msgstr "Bera Serif"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20459 msgid "Concrete Roman"
20460 msgstr "Concrete Romansk"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20463 msgid "Zapf Chancery"
20464 msgstr "Zapf Chancery"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20467 msgid "Computer Modern Sans"
20468 msgstr "Computer Modern Sans"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20471 msgid "Latin Modern Sans"
20472 msgstr "Latin Modern Sans"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20479 msgid "Avant Garde"
20480 msgstr "Avant Garde"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20491 msgid "Computer Modern Typewriter"
20492 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Latin Modern Typewriter"
20496 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20511 msgid "CM Typewriter Light"
20512 msgstr "CM Typewriter Light"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20521 msgid "Module not found!"
20522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20525 msgid "Document Settings"
20526 msgstr "Dokumentval"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20530 msgid "Child Document"
20531 msgstr "Barnedokumentet"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20535 msgid "Include to Output"
20536 msgstr "S&end skrivar namn"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20551 msgid "None (no fontenc)"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20580 msgid "Language Default (no inputenc)"
20581 msgstr "Språkhovud:"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20609 msgstr "Nummerering"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20612 msgid "Appears in TOC"
20613 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20616 msgid "Author-year"
20617 msgstr "Forfattar-år"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20625 msgid "Unavailable: %1$s"
20626 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20631 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20632 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20637 msgid "Document Class"
20638 msgstr "Dokumentklasse"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20645 msgid "Child Documents"
20646 msgstr "Barnedokumentet"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20654 msgid "Text Layout"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20658 msgid "Page Margins"
20659 msgstr "Sidemargar"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20666 msgid "Numbering & TOC"
20667 msgstr "Tal og bolkar"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20676 msgid "PDF Properties"
20677 msgstr "Eigenskapar"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20680 msgid "Math Options"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20684 msgid "Float Placement"
20685 msgstr "Flytar plassering"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20697 msgid "LaTeX Preamble"
20698 msgstr "LaTeX fortekst"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20703 msgid " (not installed)"
20704 msgstr " (ikkje installert)"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20708 msgid "Layouts|#o#O"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20713 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20714 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20719 msgid "Local layout file"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20724 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20725 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20726 "document may not work with this layout if you do not\n"
20727 "keep the layout file in the document directory."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20732 msgid "&Set Layout"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20737 msgid "Unable to read local layout file."
20738 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20742 msgid "Select master document"
20743 msgstr "Hovuddokumentet"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20747 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20748 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20753 msgid "Unapplied changes"
20754 msgstr "Registrer endringar"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20759 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20760 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20771 msgid "Unable to set document class."
20772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20777 msgstr "%1$s, %2$s"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20781 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20782 msgstr "%1$s og %2$s"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20786 msgid "Module provided by document class."
20787 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20791 msgid "Package(s) required: %1$s."
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20801 msgid "Module required: %1$s."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20806 msgid "Modules excluded: %1$s."
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20810 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20815 msgid "[No options predefined]"
20816 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20820 msgid "Can't set layout!"
20821 msgstr "Endra avsnittstil"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20826 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20831 msgstr "Ikkje vist."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20834 msgid "Assigned master does not include this file"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20840 "You must include this file in the document\n"
20841 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20847 msgid "Could not load master"
20848 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20853 "The master document '%1$s'\n"
20854 "could not be loaded."
20858 "kunne ikkje bli lest."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20873 msgstr "Kodelister"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20878 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20882 msgstr "Øvst til venstre"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom left"
20886 msgstr "Nedst til venstre"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline left"
20890 msgstr "Venstre grunnlinje"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20894 msgstr "Øvst midt på"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom center"
20898 msgstr "Nedst midt på"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline center"
20902 msgstr "Midt på grunnlina"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20906 msgstr "Øvst til høgre"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20909 msgid "Bottom right"
20910 msgstr "Nedst til høgre"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20913 msgid "Baseline right"
20914 msgstr "Høgre grunnlinje"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20917 msgid "External Material"
20918 msgstr "Eksternt materiale"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20925 msgid "Select external file"
20926 msgstr "Vel ekstern fil"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20930 msgid "automatically"
20931 msgstr "Vis endringar automatisk"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20938 msgid "Dissolve previous group?"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20944 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20945 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20946 "because this graphic was its only member.\n"
20947 "How do you want to proceed?"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20952 msgid "Stick with group '%1$s'"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20957 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20963 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20964 "the group will be dissolved,\n"
20965 "because this graphic was its only member.\n"
20966 "How do you want to proceed?"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20971 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20975 msgid "Enter unique group name:"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20980 msgid "Group already defined!"
20981 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20985 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21001 msgid "Select graphics file"
21002 msgstr "Vel grafikk fil"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21005 msgid "Clipart|#C#c"
21006 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21012 msgstr "Lite mellomrom|t"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21016 msgid "Medium Space"
21017 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21021 msgid "Thick Space"
21022 msgstr "Lite mellomrom|t"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21027 msgid "Negative Thin Space"
21028 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21032 msgid "Negative Medium Space"
21033 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21037 msgid "Negative Thick Space"
21038 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21041 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21045 msgid "Quad (1 em)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21050 msgid "Double Quad (2 em)"
21051 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21055 msgid "Interword Space"
21056 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21059 msgid "Horizontal Fill"
21060 msgstr "Vassrett fyll"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21064 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21065 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21066 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21072 msgstr "&Lag lenke"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21080 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21083 msgid "Select document to include"
21084 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21088 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21092 msgid "Index Entry Settings"
21093 msgstr "Indeksnøkkel"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21097 msgid "Label Color"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21102 msgid "Cannot remove standard index"
21103 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21107 msgid "The default index cannot be removed."
21108 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21112 msgid "Enter new index name"
21113 msgstr "Vel BibTeX database"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21116 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21127 msgstr "&Snøggtast:"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21132 msgstr "&Snøggtast:"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21146 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21185 msgstr "&Kommando:"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21192 msgid "No language"
21193 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21196 msgid "Program Listing Settings"
21197 msgstr "Val for Kodelister"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21201 msgstr "Ingen dialekt"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21205 msgstr "LaTeX-logg"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21213 msgid "Literate Programming Build Log"
21214 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21217 msgid "lyx2lyx Error Log"
21218 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21221 msgid "Version Control Log"
21222 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21226 msgid "Log file not found."
21227 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21230 msgid "No literate programming build log file found."
21231 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21234 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21235 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21238 msgid "No version control log file found."
21239 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21242 msgid "Math Matrix"
21243 msgstr "Matte matrise"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21246 msgid "Nomenclature"
21247 msgstr "Nomenklatur"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21250 msgid "Note Settings"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21254 msgid "Paragraph Settings"
21255 msgstr "Val for avsnitt"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21259 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21260 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21262 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21263 "the items is used."
21265 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21266 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21268 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21269 "til å sette bredda på etikettane."
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21273 msgid "Phantom Settings"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21277 msgid "System files|#S#s"
21278 msgstr "System filer|#S#s"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21281 msgid "User files|#U#u"
21282 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21286 msgid "Look & Feel"
21287 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21291 msgid "Language Settings"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21296 msgid "File Handling"
21297 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21301 msgid "Keyboard/Mouse"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21306 msgid "Input Completion"
21307 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21313 msgstr "&Kommando:"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21316 msgid "Screen fonts"
21317 msgstr "Skjerm skrift"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21325 msgid "Select directory for example files"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21329 msgid "Select a document templates directory"
21330 msgstr "Vel ein stig til malar"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21333 msgid "Select a temporary directory"
21334 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21337 msgid "Select a backups directory"
21338 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21341 msgid "Select a document directory"
21342 msgstr "Vel stig til dokument"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21345 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21350 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21351 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21354 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21355 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21359 msgid "Spellchecker"
21360 msgstr "Stavekontroll"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21378 msgstr "Eksportprogram"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21381 msgid "File formats"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21385 msgid "Format in use"
21386 msgstr "Format som er i bruk"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21389 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21391 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21392 "programmet fyrst."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21395 msgid "LyX needs to be restarted!"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21400 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21409 msgid "User interface"
21410 msgstr "Grensesnitt"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21420 msgstr "&Snøggtast:"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21425 msgstr "Funksjonar"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21430 msgstr "&Snøggtast:"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21433 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21438 msgid "Mathematical Symbols"
21439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21443 msgid "Document and Window"
21444 msgstr "Filhovud-feil"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21447 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21452 msgid "System and Miscellaneous"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21458 msgstr "Gjenopp&rett"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21463 msgid "Failed to create shortcut"
21464 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21469 msgstr "Ukjent funksjon."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21472 msgid "Invalid or empty key sequence"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21480 "You need to remove that binding before creating a new one."
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21485 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21486 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21493 msgid "Choose bind file"
21494 msgstr "Vel bindingsfil"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21498 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21501 msgid "Choose UI file"
21502 msgstr "Vel UI fil"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21506 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21509 msgid "Choose keyboard map"
21510 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21513 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21514 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21517 msgid "Print Document"
21518 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21521 msgid "Print to file"
21522 msgstr "Skriv ut til fil"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21525 msgid "PostScript files (*.ps)"
21526 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21530 msgid "Nomenclature settings"
21531 msgstr "Nomenklatur"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21535 msgid "Longest label width"
21536 msgstr "&Lengste etikett"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21540 msgid "Index Settings"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21545 msgid "<All indexes>"
21546 msgstr "Alle filer (*)"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21549 msgid "Progress/Debug Messages"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21553 msgid "Debug Level"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21562 msgid "Cross-reference"
21563 msgstr "Kryssreferanse"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21567 msgstr "&Gå tilbake"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21571 msgstr "Hopp tilbake"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21574 msgid "Jump to label"
21575 msgstr "Gå til referanse"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21578 msgid "<No prefix>"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21582 msgid "Find and Replace"
21583 msgstr "Søk og erstatt"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21586 msgid "Send Document to Command"
21587 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21595 msgid "Error -> Cannot load file!"
21596 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21600 msgid "%1$d words checked."
21601 msgstr "%1$d ord sjekka."
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21604 msgid "One word checked."
21605 msgstr "Eit ord er sjekka."
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21608 msgid "Spelling check completed"
21609 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21613 msgid "Basic Latin"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21618 msgid "Latin-1 Supplement"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21622 msgid "Latin Extended-A"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21626 msgid "Latin Extended-B"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21631 msgid "IPA Extensions"
21632 msgstr "Fil E&tternamn:"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21635 msgid "Spacing Modifier Letters"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21639 msgid "Combining Diacritical Marks"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21667 msgstr "Undervariasjon"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21707 msgid "Hangul Jamo"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21712 msgid "Phonetic Extensions"
21713 msgstr "Fil E&tternamn:"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21716 msgid "Latin Extended Additional"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21720 msgid "Greek Extended"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21725 msgid "General Punctuation"
21726 msgstr "Generell informasjon"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21730 msgid "Superscripts and Subscripts"
21731 msgstr "Heva tekst|v"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21735 msgid "Currency Symbols"
21736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21739 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21744 msgid "Letterlike Symbols"
21745 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21749 msgid "Number Forms"
21750 msgstr "Tal på rader"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21754 msgid "Mathematical Operators"
21755 msgstr "Mathematica|a"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21759 msgid "Miscellaneous Technical"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21764 msgid "Control Pictures"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21768 msgid "Optical Character Recognition"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21772 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21777 msgid "Box Drawing"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21782 msgid "Block Elements"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21787 msgid "Geometric Shapes"
21788 msgstr "Kursiv tekst"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21792 msgid "Miscellaneous Symbols"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21802 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21806 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21821 msgstr "&Nedste rada:"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21824 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21833 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21837 msgid "CJK Compatibility"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21841 msgid "CJK Unified Ideographs"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21845 msgid "Hangul Syllables"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21849 msgid "High Surrogates"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21853 msgid "Private Use High Surrogates"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21857 msgid "Low Surrogates"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21861 msgid "Private Use Area"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21865 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21869 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21874 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21878 msgid "Combining Half Marks"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21882 msgid "CJK Compatibility Forms"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21886 msgid "Small Form Variants"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21891 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21895 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21901 msgstr "Spesial post"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21905 msgid "Linear B Syllabary"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21909 msgid "Linear B Ideograms"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21914 msgid "Aegean Numbers"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21919 msgid "Ancient Greek Numbers"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21937 msgid "Old Persian"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21956 msgid "Cypriot Syllabary"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21962 msgstr "varnothing"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21966 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21967 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21971 msgid "Musical Symbols"
21972 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21975 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21979 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21984 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21985 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21988 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22002 msgid "Variation Selectors Supplement"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22006 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22010 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22015 msgid "Character: "
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22019 msgid "Code Point: "
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22027 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22028 msgid "Insert Table"
22029 msgstr "Set inn tabell"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22032 msgid "TeX Information"
22033 msgstr "TeX informasjon"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22036 msgid "No thesaurus available for this language!"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22041 msgstr "Disposisjon"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22055 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22064 msgid "unknown version"
22065 msgstr "ukjent versjon"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22068 msgid "Small-sized icons"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22072 msgid "Normal-sized icons"
22073 msgstr "Normale ikon"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22076 msgid "Big-sized icons"
22077 msgstr "Store ikon"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
22082 msgstr "&Skru av LyX"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
22085 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
22089 msgid "Welcome to LyX!"
22090 msgstr "Velkomen til LyX!"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
22094 msgid "Automatic save failed!"
22095 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
22099 msgid "Automatic save done."
22100 msgstr "Vis endringar automatisk"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
22103 msgid "Command not allowed without any document open"
22104 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
22108 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22109 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
22112 msgid "Select template file"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
22116 msgid "Templates|#T#t"
22117 msgstr "Malar|#M#m"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
22120 msgid "Document not loaded."
22121 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
22124 msgid "Select document to open"
22125 msgstr "Vel dokument"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22129 msgid "Examples|#E#e"
22130 msgstr "Eksempla|#E#e"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22134 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22135 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22139 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22140 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22144 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22145 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
22149 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22150 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22153 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22155 msgid "Invalid filename"
22156 msgstr "Ugyldig filnamn"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22161 "The directory in the given path\n"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
22168 msgid "Opening document %1$s..."
22169 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
22173 msgid "Document %1$s opened."
22174 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
22178 msgid "Version control detected."
22179 msgstr "Kontroll av versjonar"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22183 msgid "Could not open document %1$s"
22184 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22187 msgid "Couldn't import file"
22188 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22192 msgid "No information for importing the format %1$s."
22193 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
22197 msgid "Select %1$s file to import"
22198 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22203 "The document %1$s already exists.\n"
22205 "Do you want to overwrite that document?"
22207 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22209 "Vil du skriva over dokumentet?"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22213 msgid "Overwrite document?"
22214 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22218 msgid "Importing %1$s..."
22219 msgstr "Importerer %1$s..."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22223 msgstr "importert."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22227 msgid "file not imported!"
22228 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22233 msgstr "Set inn underdokument"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
22236 msgid "Select LyX document to insert"
22237 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
22241 msgid "Absolute filename expected."
22242 msgstr "Eg venta ein verdi."
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
22245 msgid "Select file to insert"
22246 msgstr "Vel fil å setje inn"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22250 msgid "All Files (*)"
22251 msgstr "Alle filer (*)"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22254 msgid "Choose a filename to save document as"
22255 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22259 msgstr "End&ra namn"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
22264 "The document %1$s could not be saved.\n"
22266 "Do you want to rename the document and try again?"
22268 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22270 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22273 msgid "Rename and save?"
22274 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22279 msgstr "Gjenopp&rett"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22283 msgid "Close document "
22284 msgstr "Nytt dokument"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22287 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22295 "Do you want to save the document?"
22297 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22299 "Vil du lagra dokumentet?"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22303 msgid "Save new document?"
22304 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22309 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22311 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22313 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22315 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22318 msgid "Save changed document?"
22319 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22330 "Do you want to save the document?"
22332 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22334 "Vil du lagra dokumentet?"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22341 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22343 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22345 "Vil du skriva over dokumentet?"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22349 msgid "Reload externally changed document?"
22350 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22353 msgid "Error when setting the locking property."
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22358 msgid "Directory is not accessible."
22359 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22363 msgid "Opening child document %1$s..."
22364 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22368 msgid "Successful export to format: %1$s"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22373 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22378 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22383 msgid "Error previewing format: %1$s"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22388 msgid "Exporting ..."
22389 msgstr "Importerer %1$s..."
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22393 msgid "Previewing ..."
22394 msgstr "Lasting av førehandvising"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22398 msgid "Document not loaded"
22399 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22404 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22405 "version of the document %1$s?"
22407 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22408 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22411 msgid "Revert to saved document?"
22412 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22416 msgid "Saving all documents..."
22417 msgstr "Lagrar %1$s..."
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22421 msgid "All documents saved."
22422 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22426 msgid "%1$s unknown command!"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22431 msgid "Please, preview the document first."
22432 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22436 msgid "Couldn't proceed."
22437 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22441 msgid "LaTeX Source"
22442 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22446 msgid "DocBook Source"
22447 msgstr "Bokmerke|B"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22451 msgid "Literate Source"
22452 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22456 msgid " (version control, locking)"
22457 msgstr "Kontroll av versjonar"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22461 msgid " (version control)"
22462 msgstr "Kontroll av versjonar"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22469 msgid " (read only)"
22470 msgstr " (berre lesing)"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22489 msgid "Wrap Float Settings"
22492 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22493 msgid "Click to detach"
22496 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22498 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22501 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22502 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22505 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22515 msgid "More Spelling Suggestions"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22520 msgid "Add to personal dictionary|c"
22521 msgstr "Vel personleg ordbok"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22525 msgid "Ignore all|I"
22526 msgstr "I&gnorer alle"
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22535 msgid "More Languages ...|M"
22536 msgstr "Flett endringar...|l"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22541 msgstr "UsynlegTekst"
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22545 msgid "<No Documents Open>"
22546 msgstr "Ingen opne dokument!"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22549 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22553 msgid "View (Other Formats)|F"
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22558 msgid "Update (Other Formats)|p"
22559 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22563 msgid "View [%1$s]|V"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22568 msgid "Update [%1$s]|U"
22569 msgstr "Oppdater|O"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22573 msgid "No Custom Insets Defined!"
22574 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22578 msgid "<No Document Open>"
22579 msgstr "Ingen opne dokument!"
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22582 msgid "Master Document"
22583 msgstr "Hovuddokumentet"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22586 msgid "Open Navigator..."
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22591 msgid "Other Lists"
22592 msgstr "Andre flytarar"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22596 msgid "<Empty Table of Contents>"
22597 msgstr "Innhaldsliste"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22601 msgid "Other Toolbars"
22602 msgstr "Verktylinjer|y"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22606 msgid "No Branches Set for Document!"
22607 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22610 msgid "Index Entry|d"
22611 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22615 msgid "Index Entry"
22616 msgstr "Indeksnøkkel"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22620 msgid "No Citation in Scope!"
22621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22625 msgid "No Action Defined!"
22626 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22628 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22630 msgid "Export %1$s"
22631 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22633 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22635 msgid "Import %1$s"
22636 msgstr "Importerer %1$s..."
22638 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22640 msgid "Update %1$s"
22643 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22654 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22656 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22659 msgid "Could not update TeX information"
22660 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22664 msgid "The script `%1$s' failed."
22665 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22670 msgstr "Alle filer (*)"
22672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22673 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22674 msgid "Table of Contents"
22675 msgstr "Innhaldsliste"
22677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22679 msgid "List of Graphics"
22680 msgstr "Liste over tabellar"
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22684 msgid "List of Equations"
22685 msgstr "Liste over kodelister"
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22689 msgid "List of Footnotes"
22690 msgstr "Liste over figurar"
22692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22694 msgid "List of Listings"
22695 msgstr "Liste over kodelister"
22697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22699 msgid "List of Indexes"
22700 msgstr "Liste over tabellar"
22702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22704 msgid "List of Marginal notes"
22705 msgstr "Liste over tabellar"
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22709 msgid "List of Notes"
22710 msgstr "Liste over tabellar"
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22714 msgid "List of Citations"
22715 msgstr "Liste over kodelister"
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22719 msgid "Labels and References"
22720 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22724 msgid "List of Branches"
22725 msgstr "Liste over tabellar"
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22729 msgid "List of Changes"
22730 msgstr "Liste over tabellar"
22732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22735 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22736 "file through LaTeX: "
22739 #: src/insets/Inset.cpp:88
22741 msgid "Bibliography Entry"
22742 msgstr "Litteratur"
22744 #: src/insets/Inset.cpp:91
22749 #: src/insets/Inset.cpp:111
22751 msgid "Horizontal Space"
22752 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22754 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22755 msgid "Vertical Space"
22756 msgstr "Loddrett avstand"
22758 #: src/insets/Inset.cpp:157
22760 msgid "Horizontal Math Space"
22761 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22763 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22764 msgid "Keys must be unique!"
22767 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22770 "The key %1$s already exists,\n"
22771 "it will be changed to %2$s."
22774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22777 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22778 "If you proceed, all of them will be opened."
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22783 msgid "Open Databases?"
22784 msgstr "Databa&sar"
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22791 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22792 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22797 msgstr "Databa&sar"
22799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22801 msgid "Style File:"
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22810 msgid "included in TOC"
22813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22814 msgid "Export Warning!"
22815 msgstr "Eksport åtvaring!"
22817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22820 "BibTeX will be unable to find them."
22822 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22823 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22828 "BibTeX will be unable to find it."
22830 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22831 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22833 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22835 msgid "simple frame"
22836 msgstr "innskot ramme"
22838 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22841 msgstr "Utan ramme"
22843 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22845 msgid "simple frame, page breaks"
22846 msgstr "innskot ramme"
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22851 msgstr "Tynn, oval ramme"
22853 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22855 msgid "oval, thick"
22856 msgstr "Tjukk oval ramme"
22858 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22859 msgid "drop shadow"
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22864 msgid "shaded background"
22865 msgstr "Skuggelagd ramme"
22867 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22869 msgid "double frame"
22872 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22874 msgid "%1$s (%2$s)"
22875 msgstr "%1$s (%2$s)"
22877 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22879 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22880 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22893 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22894 msgstr "%1$s, %2$s"
22896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22901 msgid "Branch (child only): "
22904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22906 msgid "Branch (undefined): "
22907 msgstr "strekunder"
22909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22917 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22922 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22924 msgid "No bibliography defined!"
22925 msgstr "Litteratur nøkkel"
22927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22929 msgid "No citations selected!"
22930 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22932 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22937 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22938 msgid "LaTeX Command: "
22939 msgstr "LaTeX kommando: "
22941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22943 msgid "InsetCommand Error: "
22944 msgstr "Innskot kommando: "
22946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22948 msgid "Incompatible command name."
22949 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22953 msgid "InsetCommandParams Error: "
22954 msgstr "Innskot kommando: "
22956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22958 msgid "InsetCommandParams: "
22959 msgstr "Innskot kommando: "
22961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22962 msgid "Unknown parameter name: "
22963 msgstr "Ukjent val: "
22965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22967 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22968 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22972 msgid "Uncodable characters"
22973 msgstr "spesial teikn"
22975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22978 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22979 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22983 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22985 msgid "External template %1$s is not installed"
22986 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22994 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22995 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23007 msgid " (sideways)"
23010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23012 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23016 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23021 msgid "List of %1$s"
23022 msgstr "Liste over %1$s"
23024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23031 "Could not copy the file\n"
23033 "into the temporary directory."
23035 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23037 "til den mellombelse katalogen."
23039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23042 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23046 msgid "Graphics file: %1$s"
23047 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23050 msgid "Verbatim Input"
23051 msgstr "Set inn Verbatim"
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23054 msgid "Verbatim Input*"
23055 msgstr "Set inn Verbatim*"
23057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23059 msgid "Include (excluded)"
23060 msgstr "Set inn underdokument"
23062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23064 msgid "Recursive input"
23067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23070 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23071 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23076 "Included file `%1$s'\n"
23077 "has textclass `%2$s'\n"
23078 "while parent file has textclass `%3$s'."
23080 "Underdokumentet %1$s'\n"
23081 "har tekstklassa %2$s'\n"
23082 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23085 msgid "Different textclasses"
23086 msgstr "Ulike tekstklassar"
23088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23091 "Included file `%1$s'\n"
23092 "uses module `%2$s'\n"
23093 "which is not used in parent file."
23095 "Underdokumentet %1$s'\n"
23096 "har tekstklassa %2$s'\n"
23097 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23101 msgid "Module not found"
23102 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23105 msgid "Unsupported Inclusion"
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23111 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23112 "Offending file:\n"
23116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23118 msgid "Index sorting failed"
23119 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23124 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23125 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23126 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23127 "explained in the User Guide."
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23132 msgid "unknown type!"
23133 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23137 msgid "Unknown index type!"
23138 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23142 msgid "All indices"
23143 msgstr "Alle filer (*)"
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23153 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23157 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23163 msgstr "strekunder"
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23177 msgid "No version control"
23178 msgstr "Kontroll av versjonar"
23180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23182 msgid "[[%1$s unknown]]"
23185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23186 msgid "Label names must be unique!"
23189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23192 "The label %1$s already exists,\n"
23193 "it will be changed to %2$s."
23196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23197 msgid "DUPLICATE: "
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23201 msgid "no more lstline delimiters available"
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23206 msgid "Running out of delimiters"
23207 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23211 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23212 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23213 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23214 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23215 "must investigate!"
23218 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23221 msgstr "spesial teikn"
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23226 "The following characters in one of the program listings are\n"
23227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23232 msgid "A value is expected."
23233 msgstr "Eg venta ein verdi."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23241 msgid "Unbalanced braces!"
23242 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23245 msgid "Please specify true or false."
23246 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23249 msgid "Only true or false is allowed."
23250 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23253 msgid "Please specify an integer value."
23254 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23257 msgid "An integer is expected."
23258 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23261 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23262 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23265 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23266 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23270 msgid "Please specify one of %1$s."
23271 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23275 msgid "Try one of %1$s."
23276 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23280 msgid "I guess you mean %1$s."
23281 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23285 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23286 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23290 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23291 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23295 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23296 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23300 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23303 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23308 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23309 "right, bottom left and top left corner."
23311 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23312 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23315 msgid "Enter something like \\color{white}"
23316 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23320 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23323 msgid "auto, last or a number"
23324 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23331 "defining a listing inset)"
23333 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23334 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23343 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23344 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23345 "kodelisteinnskot)"
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23348 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23349 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23353 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23354 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23358 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23359 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23363 msgid "Parameter %1$s: "
23364 msgstr "Val %1$s: "
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23368 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23369 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23373 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23374 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23379 msgstr "Klargjer side"
23381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23383 msgstr "Klargjer side"
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23386 msgid "Clear Double Page"
23387 msgstr "Klargjer dobbelside"
23389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23396 msgid "Nomenclature Symbol: "
23397 msgstr "Nomenklatur"
23399 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23401 msgid "Description: "
23402 msgstr "S&kildring:"
23404 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23407 msgstr "Formatering"
23409 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23410 msgid "Note[[InsetNote]]"
23413 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23415 msgstr "Som Grå-tekst"
23417 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23439 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23444 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23461 msgid "Page Number"
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23469 msgid "Textual Page Number"
23470 msgstr "Sidetal i teksten"
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23474 msgstr "Tekstside: "
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23477 msgid "Standard+Textual Page"
23478 msgstr "Standard+tekstside"
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23482 msgstr "Ref+Tekst: "
23484 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23491 msgstr "FormatRef: "
23493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23495 msgid "Protected Space"
23496 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23505 msgid "Double Quad Space"
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23520 msgid "Protected Horizontal Fill"
23521 msgstr "Vassrett fyll"
23523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23525 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23526 msgstr "Vassrett fyll"
23528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23530 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23531 msgstr "Vassrett fyll"
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23535 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23536 msgstr "Vassrett fyll"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23541 msgstr "Vassrett fyll"
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23545 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23546 msgstr "Vassrett fyll"
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23550 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23551 msgstr "Vassrett fyll"
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23555 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23556 msgstr "Vassrett linje"
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23560 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23561 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23563 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23564 msgid "Unknown TOC type"
23565 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23568 msgid "Selection size should match clipboard content."
23571 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23573 msgstr "Tekstbrekking: "
23575 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23577 msgstr "Brekk tekst"
23579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23581 msgstr "Ikkje vist."
23583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23585 msgstr "Lastar ..."
23587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23588 msgid "Converting to loadable format..."
23589 msgstr "Feil ved konvertering..."
23591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23592 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23593 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23596 msgid "Scaling etc..."
23597 msgstr "Storleik etc..."
23599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23600 msgid "Ready to display"
23601 msgstr "Klar til vising"
23603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23604 msgid "No file found!"
23605 msgstr "Fann ikkje fila!"
23607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23608 msgid "Error converting to loadable format"
23609 msgstr "Feil ved konvertering"
23611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23612 msgid "Error loading file into memory"
23613 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23616 msgid "Error generating the pixmap"
23617 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23621 msgstr "Fann ingen bilete"
23623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23624 msgid "Preview loading"
23625 msgstr "Lasting av førehandvising"
23627 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23628 msgid "Preview ready"
23629 msgstr "Førehandsvising klar"
23631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23632 msgid "Preview failed"
23633 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23635 #: src/lengthcommon.cpp:37
23636 msgid "cc[[unit of measure]]"
23639 #: src/lengthcommon.cpp:37
23643 #: src/lengthcommon.cpp:37
23647 #: src/lengthcommon.cpp:38
23651 #: src/lengthcommon.cpp:38
23652 msgid "mu[[unit of measure]]"
23655 #: src/lengthcommon.cpp:38
23659 #: src/lengthcommon.cpp:39
23663 #: src/lengthcommon.cpp:39
23667 #: src/lengthcommon.cpp:39
23668 msgid "Text Width %"
23669 msgstr "Tekstbreidd %"
23671 #: src/lengthcommon.cpp:40
23672 msgid "Column Width %"
23673 msgstr "Kolonnebreidd %"
23675 #: src/lengthcommon.cpp:40
23676 msgid "Page Width %"
23677 msgstr "Sidebreidd %"
23679 #: src/lengthcommon.cpp:40
23680 msgid "Line Width %"
23681 msgstr "Linjebreidd %"
23683 #: src/lengthcommon.cpp:41
23684 msgid "Text Height %"
23685 msgstr "Teksthøgd %"
23687 #: src/lengthcommon.cpp:41
23688 msgid "Page Height %"
23689 msgstr "Sidehøgd %"
23691 #: src/lyxfind.cpp:138
23692 msgid "Search error"
23695 #: src/lyxfind.cpp:138
23696 msgid "Search string is empty"
23697 msgstr "Søkje strengen er tom"
23699 #: src/lyxfind.cpp:338
23700 msgid "String has been replaced."
23701 msgstr "Teksten er bytta ut."
23703 #: src/lyxfind.cpp:341
23704 msgid " strings have been replaced."
23705 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23707 #: src/lyxfind.cpp:1212
23709 msgid "Search text is empty!"
23710 msgstr "Søkje strengen er tom"
23712 #: src/lyxfind.cpp:1226
23714 msgid "Invalid regular expression!"
23715 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23717 #: src/lyxfind.cpp:1231
23719 msgid "Match not found!"
23720 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23722 #: src/lyxfind.cpp:1235
23724 msgid "Match found!"
23725 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23727 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23728 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23730 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23731 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23735 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23736 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23740 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23741 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23745 msgid "Cursor not in table"
23746 msgstr " (ikkje installert)"
23748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23749 msgid "Only one row"
23750 msgstr "Berre ei rad"
23752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23753 msgid "Only one column"
23754 msgstr "Berre ei kolonne"
23756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23757 msgid "No hline to delete"
23758 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23761 msgid "No vline to delete"
23762 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23766 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23767 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23771 msgstr "Ingen nummer"
23773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23779 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23780 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23784 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23785 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23789 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23790 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23793 msgid "create new math text environment ($...$)"
23794 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23797 msgid "entered math text mode (textrm)"
23798 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23802 msgid "Regular expression editor mode"
23803 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23806 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23810 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23813 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23814 msgid "Standard[[mathref]]"
23817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23818 msgid "FormatRef: "
23819 msgstr "FormatRef: "
23821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23832 msgstr "mattemakro"
23834 #: src/output.cpp:37
23837 "Could not open the specified document\n"
23840 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23843 #: src/output_plaintext.cpp:136
23845 msgstr "Samandrag: "
23847 #: src/output_plaintext.cpp:148
23848 msgid "References: "
23849 msgstr "Referansar: "
23851 #: src/support/Package.cpp:425
23852 msgid "LyX binary not found"
23853 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23855 #: src/support/Package.cpp:426
23858 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23859 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23861 #: src/support/Package.cpp:545
23864 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23866 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23867 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23869 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23871 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23872 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23874 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23875 msgid "File not found"
23876 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23878 #: src/support/Package.cpp:627
23881 "Invalid %1$s switch.\n"
23882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23884 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23885 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23887 #: src/support/Package.cpp:654
23890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23891 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23893 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23894 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23896 #: src/support/Package.cpp:678
23899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23900 "%2$s is not a directory."
23902 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23903 "%2$s er ikkje ein stig."
23905 #: src/support/Package.cpp:680
23906 msgid "Directory not found"
23907 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23909 #: src/support/debug.cpp:40
23911 msgid "No debugging messages"
23912 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23914 #: src/support/debug.cpp:41
23915 msgid "General information"
23916 msgstr "Generell informasjon"
23918 #: src/support/debug.cpp:42
23919 msgid "Program initialisation"
23920 msgstr "Startar opp programmet"
23922 #: src/support/debug.cpp:43
23923 msgid "Keyboard events handling"
23924 msgstr "Tastatur handtering"
23926 #: src/support/debug.cpp:44
23927 msgid "GUI handling"
23928 msgstr "GUI handtering"
23930 #: src/support/debug.cpp:45
23931 msgid "Lyxlex grammar parser"
23932 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23934 #: src/support/debug.cpp:46
23935 msgid "Configuration files reading"
23936 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23938 #: src/support/debug.cpp:47
23939 msgid "Custom keyboard definition"
23940 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23942 #: src/support/debug.cpp:48
23943 msgid "LaTeX generation/execution"
23944 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23946 #: src/support/debug.cpp:49
23947 msgid "Math editor"
23948 msgstr "Redigere matte"
23950 #: src/support/debug.cpp:50
23951 msgid "Font handling"
23952 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23954 #: src/support/debug.cpp:51
23955 msgid "Textclass files reading"
23956 msgstr "Les tekstklasser"
23958 #: src/support/debug.cpp:52
23959 msgid "Version control"
23960 msgstr "Kontroll av versjonar"
23962 #: src/support/debug.cpp:53
23963 msgid "External control interface"
23964 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23966 #: src/support/debug.cpp:54
23967 msgid "Undo/Redo mechanism"
23970 #: src/support/debug.cpp:55
23971 msgid "User commands"
23972 msgstr "Brukar kommandoar"
23974 #: src/support/debug.cpp:56
23976 msgid "The LyX Lexer"
23977 msgstr "Lex for LyX"
23979 #: src/support/debug.cpp:57
23980 msgid "Dependency information"
23981 msgstr "Informasjon om bindingar"
23983 #: src/support/debug.cpp:58
23985 msgstr "LyX innskot"
23987 #: src/support/debug.cpp:59
23988 msgid "Files used by LyX"
23989 msgstr "Filer brukt av LyX"
23991 #: src/support/debug.cpp:60
23992 msgid "Workarea events"
23993 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23995 #: src/support/debug.cpp:61
23996 msgid "Insettext/tabular messages"
23997 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23999 #: src/support/debug.cpp:62
24000 msgid "Graphics conversion and loading"
24001 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24003 #: src/support/debug.cpp:63
24004 msgid "Change tracking"
24005 msgstr "Endra sporing"
24007 #: src/support/debug.cpp:64
24008 msgid "External template/inset messages"
24009 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24011 #: src/support/debug.cpp:65
24012 msgid "RowPainter profiling"
24013 msgstr "Profilering av RadMålar"
24015 #: src/support/debug.cpp:66
24017 msgid "Scrolling debugging"
24020 #: src/support/debug.cpp:67
24022 msgid "Math macros"
24023 msgstr "mattemakro"
24025 #: src/support/debug.cpp:68
24029 #: src/support/debug.cpp:69
24030 msgid "Locale/Internationalisation"
24033 #: src/support/debug.cpp:70
24035 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24036 msgstr "Utval som linjer|l"
24038 #: src/support/debug.cpp:71
24040 msgid "Find and replace mechanism"
24041 msgstr "Søk og erstatt"
24043 #: src/support/debug.cpp:72
24044 msgid "Developers' general debug messages"
24045 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24047 #: src/support/debug.cpp:73
24048 msgid "All debugging messages"
24049 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24051 #: src/support/debug.cpp:152
24053 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24054 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24056 #: src/support/filetools.cpp:259
24057 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24060 #: src/support/os_win32.cpp:459
24061 msgid "System file not found"
24062 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24064 #: src/support/os_win32.cpp:460
24066 "Unable to load shfolder.dll\n"
24069 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24070 "Ver venleg å innstaler denne."
24072 #: src/support/os_win32.cpp:465
24073 msgid "System function not found"
24074 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24076 #: src/support/os_win32.cpp:466
24078 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24079 "Don't know how to proceed. Sorry."
24081 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24082 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24083 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24085 #: src/support/userinfo.cpp:45
24086 msgid "Unknown user"
24087 msgstr "ukjend brukar"
24089 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24090 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24092 #~ msgid "TheoremTemplate"
24093 #~ msgstr "Teorem-mal"
24095 #~ msgid "Theorem #:"
24096 #~ msgstr "Teorem #:"
24098 #~ msgid "Lemma #:"
24099 #~ msgstr "Lemma #:"
24101 #~ msgid "Corollary #:"
24102 #~ msgstr "Korollar #:"
24104 #~ msgid "Proposition #:"
24105 #~ msgstr "Framlegg #:"
24107 #~ msgid "Conjecture #:"
24108 #~ msgstr "Konjektur #:"
24110 #~ msgid "Criterion #:"
24111 #~ msgstr "Kriterium #:"
24114 #~ msgstr "Faktum #:"
24116 #~ msgid "Axiom #:"
24117 #~ msgstr "Aksiom #:"
24119 #~ msgid "Definition #:"
24120 #~ msgstr "Definisjon #:"
24122 #~ msgid "Example #:"
24123 #~ msgstr "Døme #:"
24125 #~ msgid "Condition #:"
24126 #~ msgstr "Vilkår #:"
24128 #~ msgid "Problem #:"
24129 #~ msgstr "Problem #:"
24131 #~ msgid "Exercise #:"
24132 #~ msgstr "Øving #:"
24134 #~ msgid "Remark #:"
24135 #~ msgstr "Merknad #:"
24137 #~ msgid "Claim #:"
24138 #~ msgstr "Påstand #:"
24141 #~ msgstr "Notat #:"
24143 #~ msgid "Notation #:"
24144 #~ msgstr "Notasjon #:"
24147 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24149 #~ msgid "Footernote"
24150 #~ msgstr "Botntekst"
24152 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24153 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24156 #~ msgid "Overwrite all files?"
24157 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24160 #~ msgid "Continue &asking"
24161 #~ msgstr "Framhald"
24164 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24165 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24168 #~ msgid "Thin space"
24169 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24172 #~ msgid "Medium space"
24173 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24176 #~ msgid "Thick space"
24177 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24180 #~ msgid "Negative thin space"
24181 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24184 #~ msgid "Negative medium space"
24185 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24188 #~ msgid "Negative thick space"
24189 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24192 #~ msgid "Inter-word space"
24193 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24195 #~ msgid "Date format"
24196 #~ msgstr "Datoformat"
24199 #~ msgid "Unknown buffer info"
24200 #~ msgstr "ukjend brukar"
24203 #~ msgid "QQuad Space"
24204 #~ msgstr "Avstand"
24207 #~ msgid "Preview\t"
24208 #~ msgstr "Førehandsvising"
24211 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24212 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24219 #~ msgid "Find LyX Text"
24220 #~ msgstr "Finn &neste"
24223 #~ msgid "&Replace with..."
24224 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24231 #~ msgid "Pre&vious"
24232 #~ msgstr "&Neste endring"
24235 #~ msgid "&Keep case"
24236 #~ msgstr "&Hald uendra"
24239 #~ msgid "&Find..."
24243 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24244 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24251 #~ msgid "&Previous"
24252 #~ msgstr "&Neste endring"
24255 #~ msgid "&Advanced"
24256 #~ msgstr "&Avansert"
24259 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24260 #~ "%1$s.layout,\n"
24261 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24262 #~ "class or style file required by it is not\n"
24263 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24264 #~ "for more information.\n"
24266 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24267 #~ "%1$s.layout,\n"
24268 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24269 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24270 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24271 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24273 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24274 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24276 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24277 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24280 #~ msgid "Any &word"
24281 #~ msgstr "Nøkkelord"
24284 #~ msgstr "&Avsettplass"
24292 #~ msgid "&Default language:"
24293 #~ msgstr "&Standard språk:"
24296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24297 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24299 #~ msgid "&BibTeX command:"
24300 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24304 #~ msgstr "BibTeX val"
24307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24308 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24311 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24314 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24317 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24319 #~ msgid "Use input encod&ing"
24320 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24322 #~ msgid "Jump to the label"
24323 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24325 #~ msgid "Merge cells"
24326 #~ msgstr "Slå saman celler"
24328 #~ msgid "Listing settings"
24329 #~ msgstr "Val for kodelister"
24331 #~ msgid "LangHeader"
24332 #~ msgstr "Språkhovud"
24334 #~ msgid "Language Header:"
24335 #~ msgstr "Språkhovud:"
24337 #~ msgid "Language:"
24340 #~ msgid "LastLanguage"
24341 #~ msgstr "Sistespråk"
24343 #~ msgid "Last Language:"
24344 #~ msgstr "Siste språk:"
24346 #~ msgid "LangFooter"
24347 #~ msgstr "Språkbotn"
24352 #~ msgid "End of CV"
24353 #~ msgstr "Slutten av CV"
24367 #~ msgid "Computer"
24370 #~ msgid "Computer:"
24373 #~ msgid "EmptySection"
24374 #~ msgstr "Tombolk"
24376 #~ msgid "Empty Section"
24377 #~ msgstr "Tom bolk"
24379 #~ msgid "CloseSection"
24380 #~ msgstr "Lukkbolken"
24382 #~ msgid "Close Section"
24383 #~ msgstr "Lukk bolken"
24386 #~ msgid "Insert|n"
24387 #~ msgstr "Set inn|S"
24389 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24390 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24392 #~ msgid "View DVI"
24393 #~ msgstr "Vis DVI"
24395 #~ msgid "Update DVI"
24396 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24398 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24399 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24401 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24402 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24404 #~ msgid "View PostScript"
24405 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24407 #~ msgid "Update PostScript"
24408 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24411 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24412 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24414 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24415 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24417 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24418 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24421 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24422 #~ "You may not have the right languages installed."
24424 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24425 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24428 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24429 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24431 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24432 #~ "Er den rett innstilt?"
24435 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24438 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24441 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24442 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24445 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24446 #~ "encoding `%2$s'."
24448 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24452 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24453 #~ "encoding `%2$s'."
24455 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24459 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24460 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24462 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24463 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24466 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24467 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24468 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24470 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24471 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24472 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24474 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24476 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24478 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24479 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24481 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24482 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24484 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24485 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24487 #~ msgid "Branch Settings"
24488 #~ msgstr "Greinval"
24491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24493 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24499 #~ msgid "TeX Code Settings"
24500 #~ msgstr "TeX val"
24502 #~ msgid "Float Settings"
24503 #~ msgstr "Flytarval"
24506 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24507 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24510 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24515 #~ msgid "pspell (library)"
24516 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24518 #~ msgid "aspell (library)"
24519 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24524 #~ msgid "*.ispell"
24525 #~ msgstr "*.ispell"
24527 #~ msgid "Spellchecker error"
24528 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24530 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24531 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24534 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24535 #~ "Maybe it has been killed."
24537 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24538 #~ "Kanskje nokon drap den."
24540 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24541 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24543 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24544 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24546 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24547 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24549 #~ msgid "No Table of contents"
24550 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24552 #~ msgid "Opened inset"
24553 #~ msgstr "Opna innskot"
24556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24557 #~ msgstr "spesial teikn"
24559 #~ msgid "Opened Box Inset"
24560 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24562 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24563 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24565 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24566 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24568 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24569 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24573 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24575 #~ msgid "Opened Float Inset"
24576 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24579 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24582 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24584 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24585 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24587 #~ msgid "Opened Note Inset"
24588 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24590 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24591 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24593 #~ msgid "Opened table"
24594 #~ msgstr "Opna Tabell"
24596 #~ msgid "Opened Text Inset"
24597 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24600 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24603 #~ msgid "Anschrift:"
24604 #~ msgstr "Underskrift:"
24606 #~ msgid "Briefkopf:"
24607 #~ msgstr "Brevhovud:"
24610 #~ msgid "Absender:"
24611 #~ msgstr "Overskrift:"
24614 #~ msgstr "Vedlegg:"
24617 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24618 #~ msgstr "DinReferanse:"
24621 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24622 #~ msgstr "DinReferanse:"
24624 #~ msgid "Unterschrift:"
24625 #~ msgstr "Underskrift:"
24628 #~ msgid "Vorwahl:"
24629 #~ msgstr "Normal:"
24631 #~ msgid "Telefon:"
24632 #~ msgstr "Telefon:"
24640 #~ msgid "Betreff:"
24644 #~ msgstr "Ærendet:"
24647 #~ msgstr "Helsing:"
24650 #~ msgid "Anlage(n):"
24653 #~ msgid "Verteiler:"
24654 #~ msgstr "Fordelar:"
24662 #~ msgid "Strasse:"
24668 #~ msgid "RetourAdresse:"
24669 #~ msgstr "Returadresse:"
24671 #~ msgid "MeinZeichen:"
24672 #~ msgstr "MinReferanse:"
24674 #~ msgid "IhrZeichen:"
24675 #~ msgstr "DinReferanse:"
24677 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24678 #~ msgstr "DinDato:"
24686 #~ msgid "Adresse:"
24687 #~ msgstr "Adresse:"
24689 #~ msgid "Anlagen:"
24697 #~ msgid "No file open!"
24698 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24701 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24702 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24705 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24706 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24709 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24710 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24714 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24717 #~ msgid "Toggle Label|L"
24718 #~ msgstr "&Byt alle"
24720 #~ msgid "B&rowse..."
24721 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24724 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24725 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24727 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24728 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24735 #~ msgid "&Postscript driver:"
24736 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24739 #~ msgid "Append Parameter"
24740 #~ msgstr "Flei&re val"
24743 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24744 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24747 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24748 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24751 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24752 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24763 #~ msgid "algorithm"
24764 #~ msgstr "Algoritme"
24771 #~ msgid "keywords"
24772 #~ msgstr "Stikkord"
24774 #~ msgid "Table of Contents|a"
24775 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24780 #~ msgid "Slidecontents"
24781 #~ msgstr "Lysark innhald"
24784 #~ msgid "Progress Contents"
24785 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24787 #~ msgid "LinuxDoc"
24788 #~ msgstr "LinuxDoc"
24790 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24791 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24794 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24795 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24800 #~ msgid "American"
24801 #~ msgstr "Amerikansk"
24804 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24805 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24807 #~ msgid "Austrian"
24808 #~ msgstr "Østerisk"
24811 #~ msgstr "Britisk"
24813 #~ msgid "Canadian"
24814 #~ msgstr "Kanadisk"
24818 #~ msgstr "Helsing:"
24821 #~ msgid "Reference\t"
24822 #~ msgstr "Referanse"
24825 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24826 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24829 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24830 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24833 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24834 #~ msgstr "Returadresse"
24837 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24838 #~ msgstr "Post-kommentar"
24841 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24842 #~ msgstr "DinReferanse"
24845 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24846 #~ msgstr "DinDato"
24849 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24850 #~ msgstr "MinReferanse"
24853 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24854 #~ msgstr "Underskrift"
24859 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24860 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24862 #~ msgid "LaTeX default"
24863 #~ msgstr "LaTeX standard"
24865 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24866 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24869 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24873 #~ "kunne ikkje bli lest."
24876 #~ "Layout had to be changed from\n"
24877 #~ "%1$s to %2$s\n"
24878 #~ "because of class conversion from\n"
24881 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24882 #~ "%1$s til %2$s\n"
24883 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24886 #~ msgid "Changed Layout"
24887 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24889 #~ msgid "Unknown layout"
24890 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24893 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24894 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24896 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24897 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24900 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24901 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24903 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24904 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24906 #~ msgid "Display image in LyX"
24907 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24909 #~ msgid "Screen display"
24912 #~ msgid "Monochrome"
24913 #~ msgstr "Svart/kvit"
24915 #~ msgid "Grayscale"
24916 #~ msgstr "Gråtonar"
24921 #~ msgid "&Display:"
24925 #~ msgstr "Ska&la:"
24928 #~ msgid "Scr&een Display:"
24931 #~ msgid "Do not display"
24932 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24935 #~ msgid "Unknown Info: "
24936 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24939 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24940 #~ msgstr "Ukjend handling"
24943 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24944 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24947 #~ msgid "Clear group"
24948 #~ msgstr "Klargjer side"
24951 #~ msgstr " (auto)"
24953 #~ msgid "Plain Text"
24954 #~ msgstr "Rein tekst"
24957 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24958 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24960 #~ msgid "Edit the file externally"
24961 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24963 #~ msgid "&Edit File..."
24964 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24966 #~ msgid "LyX View"
24967 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24973 #~ msgid "<- C&lear"
24984 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24985 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24989 #~ msgstr "&Legg til"
24993 #~ msgstr "&Omramma"
24996 #~ msgstr "&Midten"
24999 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25000 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25003 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25004 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25007 #~ msgid " writing embedded files."
25008 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25011 #~ msgid " could not write embedded files!"
25012 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25015 #~ msgid "Failed to extract file"
25016 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25019 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25021 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25023 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25026 #~ msgid "Copy file failure"
25027 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25032 #~ "Please check whether the path is writeable."
25034 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25035 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25042 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25043 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25046 #~ msgid "Failed to embed file"
25047 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25054 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25055 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25060 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25062 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25065 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25066 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25070 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25071 #~ "Please check whether the source file is available"
25073 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25074 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25077 #~ msgid "Failed to open file"
25078 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25081 #~ msgid "Sync file failure"
25082 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25085 #~ msgid "Packing all files"
25086 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25089 #~ msgid "Failed to write file"
25090 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25093 #~ msgid "Save failure"
25094 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25098 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25099 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25101 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25102 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25105 #~ msgid "Embedded Files"
25106 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25109 #~ msgid "Embedded layout"
25110 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25113 #~ msgid "Extra embedded file"
25114 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25116 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25117 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25120 #~ msgid "Enspace|E"
25121 #~ msgstr "mellomrom"
25124 #~ msgid "Enskip|k"
25127 #~ msgid "Document could not be read"
25128 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25131 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25132 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25135 #~ msgid "Properties...|P"
25136 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25139 #~ msgid "New Line|e"
25140 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25142 #~ msgid "Line Break|B"
25143 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25146 #~ msgid "line break"
25147 #~ msgstr "Ny linje|L"
25150 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25151 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25157 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25158 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25160 #~ msgid "Swap Rows|S"
25161 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25163 #~ msgid "Swap Columns|w"
25164 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25167 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25171 #~ "kunne ikkje bli lest."
25179 #~ msgstr "Tilfelle"
25185 #~ msgid "S&ubfigure"
25186 #~ msgstr "Delfig&ur"
25188 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25189 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25191 #~ msgid "Ca&ption:"
25192 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25194 #~ msgid "Show ERT inline"
25195 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25198 #~ msgstr "&I teksten"
25200 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25201 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25203 #~ msgid "Framed in box"
25204 #~ msgstr "Omramma"
25207 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25209 #~ msgid "Paper Size"
25210 #~ msgstr "Papirstorleik"
25213 #~ msgstr "&Fargar"
25215 #~ msgid "C&opiers"
25216 #~ msgstr "K&opierarar"
25218 #~ msgid "&File formats"
25219 #~ msgstr "&Filformat"
25221 #~ msgid "F&ormat:"
25222 #~ msgstr "F&ormat:"
25224 #~ msgid "&GUI name:"
25225 #~ msgstr "&GUI namn:"
25227 #~ msgid "External Applications"
25228 #~ msgstr "Eksterne program"
25230 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25231 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25233 #~ msgid "Save/restore window position"
25234 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25242 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25243 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25246 #~ msgstr "&Einingar:"
25248 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25249 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25251 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25252 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25254 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25255 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25257 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25258 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25260 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25261 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25263 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25264 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25266 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25267 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25269 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25270 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25272 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25273 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25275 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25276 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25278 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25279 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25281 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25282 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25285 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25286 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25288 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25289 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25291 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25292 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25294 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25295 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25297 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25298 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25300 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25301 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25303 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25304 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25306 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25307 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25309 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25310 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25312 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25313 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25315 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25316 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25318 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25319 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25322 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25325 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25327 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25328 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25330 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25331 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25334 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25336 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25337 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25340 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25345 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25346 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25348 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25349 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25351 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25352 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25354 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25355 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25357 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25358 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25364 #~ msgstr "Ungarsk"
25366 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25367 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25370 #~ msgid "Framed|F"
25371 #~ msgstr "Med ramme"
25374 #~ msgid "Shaded|S"
25375 #~ msgstr "Skuggelagd"
25377 #~ msgid "Insert URL"
25378 #~ msgstr "Set inn URL"
25380 #~ msgid "Can't load document class"
25381 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25384 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25386 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25389 #~ "The document could not be converted\n"
25390 #~ "into the document class %1$s."
25392 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25393 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25396 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25397 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25399 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25400 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25402 #~ msgid "&Switch to document"
25403 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25406 #~ "Could not open the specified document\n"
25408 #~ "due to the error: %2$s"
25410 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25412 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25414 #~ msgid "Rectangular box"
25415 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25417 #~ msgid "Shadow box"
25418 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25420 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25421 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25423 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25424 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25427 #~ msgstr "Kopierarar"
25430 #~ msgstr "Innramma"
25433 #~ msgstr "oval ramme"
25436 #~ msgstr "Oval ramme"
25438 #~ msgid "Shadowbox"
25439 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25441 #~ msgid "Doublebox"
25442 #~ msgstr "Dobbelramme"
25444 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25445 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25447 #~ msgid "Unknown inset name: "
25448 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25450 #~ msgid "Program Listing "
25451 #~ msgstr "Programkodelister "
25454 #~ msgstr "Med ramme"
25457 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25458 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25463 #~ msgid "HtmlUrl: "
25464 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25466 #~ msgid "Default (outer)"
25467 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25472 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25473 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25475 #~ msgid "%1$d words in selection."
25476 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25478 #~ msgid "%1$d words in document."
25479 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25481 #~ msgid "One word in selection."
25482 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25484 #~ msgid "One word in document."
25485 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25487 #~ msgid "Count words"
25488 #~ msgstr "Tel ord"
25490 #~ msgid "Encoding error"
25491 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25494 #~ msgid "Placeholders"
25495 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25501 #~ msgstr "Tilfelle."
25503 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25504 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25506 #~ msgid "Algorithm #."
25507 #~ msgstr "Algoritme #."
25509 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25510 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25513 #~ msgstr "&Last inn"
25515 #~ msgid "Font st&yle:"
25516 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25518 #~ msgid "&Extended Chars"
25519 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25521 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25522 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25524 #~ msgid "To &file:"
25525 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25527 #~ msgid "Co&pies:"
25528 #~ msgstr "Ko&piar:"
25530 #~ msgid "Printer &name:"
25531 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25536 #~ msgid "columns "
25537 #~ msgstr "kolonnar"
25539 #~ msgid "overprint "
25540 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25542 #~ msgid "overlayarea"
25543 #~ msgstr "Legg over område"
25545 #~ msgid "Corollary_"
25546 #~ msgstr "Korollar"
25548 #~ msgid "Definition. "
25549 #~ msgstr "Definisjon. "
25551 #~ msgid "Example. "
25555 #~ msgstr "Faktum. "
25561 #~ msgstr "notat: "
25563 #~ msgid "Conjecture "
25564 #~ msgstr "Konjektur "
25567 #~ msgstr "standard"
25569 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25570 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25572 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25573 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25578 #~ msgid "primitive"
25579 #~ msgstr "primetiv"