]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
96610e0857b57a5ec727bfc636a3468b6130bdcc
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&N�kkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Inner Bo&x:"
276 msgstr "&Indre ramme:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #, fuzzy
280 msgid "&Decoration:"
281 msgstr "Dedisering:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgid "Height value"
285 msgstr "H�gde"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgid "Width value"
290 msgstr "Breidd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 msgid "&Height:"
295 msgstr "&H�gd"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 msgid "&Width:"
301 msgstr "&Breidd:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "H�gre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "&Vassrett:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Topp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Botn"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Ramme"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Loddrett:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "Gjenopp&rett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
397 msgid "&Apply"
398 msgstr "&Bruk"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
417 msgid "&New:"
418 msgstr "&Ny:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "&Fjern"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "Skri&fttypar:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "&Storleik:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Sv�rt liten"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "Minst"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smaller"
489 msgstr "Mindre"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Small"
495 msgstr "Lite"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Normal"
501 msgstr "Normal"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Large"
507 msgstr "Stor"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Larger"
513 msgstr "St�rre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
517 msgid "Largest"
518 msgstr "St�rst"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
522 msgid "Huge"
523 msgstr "Enorm"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
527 msgid "Huger"
528 msgstr "Gigantisk"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
531 #, fuzzy
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
536 #, fuzzy
537 msgid "&Level:"
538 msgstr "&Etikett"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
541 msgid "Change:"
542 msgstr "Endring:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
549 msgid "&Next change"
550 msgstr "&Neste endring"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
557 msgid "&Accept"
558 msgstr "&Godta"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
565 msgid "&Reject"
566 msgstr "&Forkast"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
570 msgid "Font family"
571 msgstr "Skriftfamilie"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
574 msgid "&Family:"
575 msgstr "&Familie:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
579 msgid "Font shape"
580 msgstr "Skrifttype"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
583 msgid "S&hape:"
584 msgstr "&Form:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
588 msgid "Font series"
589 msgstr "Skriftserie"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
596 msgid "Language"
597 msgstr "Spr�k"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
601 msgid "Font color"
602 msgstr "Farge p� skrifta"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
606 msgid "&Language:"
607 msgstr "&Spr�k"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
610 msgid "&Series:"
611 msgstr "&Serier:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&Farge"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
619 msgstr "Byt aldri"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
623 msgid "Font size"
624 msgstr "Skriftstorleik"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
633 msgstr "Byt alltid"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
636 msgid "&Misc:"
637 msgstr "&Ymse"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
644 msgid "&Toggle all"
645 msgstr "&Bytt alle"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
661 msgid "Close"
662 msgstr "Lukk"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 #, fuzzy
670 msgid "&Up"
671 msgstr "&Oppdater"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
678 #, fuzzy
679 msgid "&Down"
680 msgstr "Stad"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
683 msgid "D&elete"
684 msgstr "Sle&tt"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
687 #, fuzzy
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 #, fuzzy
698 msgid "Formatting"
699 msgstr "Formater"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
706 #, fuzzy
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
715 #, fuzzy
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 msgid "&Text after:"
730 msgstr "&Tekst etter:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
738 msgstr "Tekst &f�r:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
745 msgid "A&pply"
746 msgstr "&Bruk"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
749 #, fuzzy
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
759 #, fuzzy
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "&Fjern"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 #, fuzzy
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Finn:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Set inn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Storleik:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 #, fuzzy
788 msgid "TeX Code: "
789 msgstr "TeX|X"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr "Vis"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "&I teksten"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr "&Samanlagd"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "&Opna"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "Fil"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "Kla&dd"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
860 msgid "Select a file"
861 msgstr "Vel ei-fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
865 msgid "Filename"
866 msgstr "Filnamn"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
871 msgid "&File:"
872 msgstr "Fil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
875 msgid "Template"
876 msgstr "Mal"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "LyX utsj�nad"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
891 msgstr "Skjerm"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "Svart/kvit"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "Gr�tonar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "Farge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "F�rehandsvising"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr "%"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
928 msgid "&Display:"
929 msgstr "&Vis:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr "Ska&la:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 msgid "&Show in LyX"
941 msgstr "&Vis i LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roter"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
962 msgid "&Origin:"
963 msgstr "&Origo:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
966 msgid "A&ngle:"
967 msgstr "Vi&nkel:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
970 msgid "Scale"
971 msgstr "Storleik"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
993 msgid "Crop"
994 msgstr "Kutt"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1023 msgid "Right &top:"
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1027 msgid "x"
1028 msgstr "x"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1031 msgid "y"
1032 msgstr "y"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1035 msgid "Options"
1036 msgstr "Val"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1039 msgid "O&ption:"
1040 msgstr "Val:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1043 msgid "Forma&t:"
1044 msgstr "<Forma&t:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formater"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "&Rot�r 90�"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #, fuzzy
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "Skala:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1109 msgid "&Roman:"
1110 msgstr "&Romansk"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #, fuzzy
1114 msgid "S&cale (%):"
1115 msgstr "Skala:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1142 msgid "&Graphics"
1143 msgstr "&Grafikk"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1146 msgid "&Edit"
1147 msgstr "&Endre"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rotate Graphics"
1160 msgstr "Grafikk"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Or&igin:"
1168 msgstr "&Origo:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Output Size"
1173 msgstr "Resultat"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "&Grafikk"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Set &width:"
1196 msgstr "&Breidd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr "&Klipping"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1208 #, fuzzy
1209 msgid "y:"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1214 #, fuzzy
1215 msgid "x:"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 #, fuzzy
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1241 msgid "Draft mode"
1242 msgstr "Kladd"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1245 msgid "&Draft mode"
1246 msgstr "&Kladd"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1249 #, fuzzy
1250 msgid "S&ubfigure"
1251 msgstr "&Delfigur"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgid "Ca&ption:"
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "&Vis i LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1278 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1283 msgid "&Bypass validation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C&aption:"
1289 msgstr "Figur-tekst:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 #, fuzzy
1293 msgid "La&bel:"
1294 msgstr "&Etikett"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1297 msgid "Mo&re parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Marker mellomrom"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1313 msgid "&Show preview"
1314 msgstr "&F�rehandsvising"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "Namnet p� fila"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1321 msgid "&Include Type:"
1322 msgstr "&Filtype:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "Underdokument"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "Tekstfil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr "Verbatim"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "Liste"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Last fila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1347 msgid "&Load"
1348 msgstr "&Last inn"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1351 msgid "Document &class:"
1352 msgstr "&Dokumentklasse:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1355 msgid "&Options:"
1356 msgstr "&Val"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1359 msgid "Postscript &driver:"
1360 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1363 msgid "&Use language's default encoding"
1364 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1367 msgid "&Encoding:"
1368 msgstr "&Teiknsett:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1371 msgid "&Quote Style:"
1372 msgstr "&Sitatstil:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Main Settings"
1377 msgstr "&Tabellval"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1380 msgid "Style"
1381 msgstr "Stil"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1384 msgid "The content's base font size"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1388 #, fuzzy
1389 msgid "F&ont size:"
1390 msgstr "Skriftstorleik"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1393 msgid "The content's base font style"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Font Famil&y:"
1399 msgstr "Skriftfamilie"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Use extended character table"
1404 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1416 msgid "Space i&n string as symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1420 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1424 #, fuzzy
1425 msgid "S&pace as symbol"
1426 msgstr "Vel ei symbol side"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1429 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bruk langtabell"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Range"
1440 msgstr "Endring:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Last line:"
1445 msgstr "matte linje"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1448 #, fuzzy
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Kor mange kopiar."
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1453 #, fuzzy
1454 msgid "The first line to be printed"
1455 msgstr "Kor mange kopiar."
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Fi&rst line:"
1460 msgstr "&F�rste niv�"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1463 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Dialect:"
1469 msgstr "Fil"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Lan&guage:"
1474 msgstr "&Spr�k"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 msgid "Choose the font size for line numbers"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Font si&ze:"
1496 msgstr "Skriftstorleik"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1499 #, fuzzy
1500 msgid "S&tep:"
1501 msgstr "Steg"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1504 msgid "Difference between two numbered lines"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Side:"
1510 msgstr "&Storleik:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1513 msgid "Placement"
1514 msgstr "Plassering"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1517 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Check for floating listings"
1523 msgstr "Andreskriftval"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Flytar"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Inline listing"
1537 msgstr "&I teksten"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1540 msgid "&Placement:"
1541 msgstr "&Plassering"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Ad&vanced"
1546 msgstr "Avanserte val"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1549 msgid "More Parameters"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1553 msgid "Feedback window"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Oppdater skjermen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "&Oppdater"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard margar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "&Topp"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "&Botn"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "&Indre:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "&Ytre"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr "Topptekst av&stand:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1602 msgid "&Foot skip:"
1603 msgstr "&Botntekst avstand:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Tal p� rader"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1614 msgid "&Rows:"
1615 msgstr "&Rader:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Tal p� kolonnar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1626 msgid "&Columns:"
1627 msgstr "&Kolonner:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Loddrett justering"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1638 msgid "&Vertical:"
1639 msgstr "&Loddrett:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Vassrett:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Use esint package &automatically"
1660 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Use &esint package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 msgid "Sort &as:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Description:"
1674 msgstr "Skildring"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Symbol:"
1679 msgstr "Symbol"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 msgid "Type"
1683 msgstr "Type"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1686 msgid "LyX internal only"
1687 msgstr "Berre for LyX internt "
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1690 msgid "LyX &Note"
1691 msgstr "LyX &Notat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1695 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 msgid "&Comment"
1699 msgstr "&Kommentar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1702 msgid "Print as grey text"
1703 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1706 msgid "&Greyed out"
1707 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1710 msgid "Framed in box"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Framed"
1716 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "notat bakgrunn"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Shaded"
1726 msgstr "&Lagra"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1729 msgid "&List in Table of Contents"
1730 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 msgid "&Numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1737 msgid "Paper Size"
1738 msgstr "Papirstorleik"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1741 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1745 msgid "Orientation"
1746 msgstr "Retning"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1749 msgid "&Portrait"
1750 msgstr "S&t�ande"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1753 msgid "&Landscape"
1754 msgstr "&Liggjande:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1757 msgid "Page &style:"
1758 msgstr "&Side stil:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1761 msgid "Style used for the page header and footer"
1762 msgstr "Topp og botntekst stil"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1766 msgstr "Bruk to spaltar"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1769 msgid "&Two-sided document"
1770 msgstr "&Tosidig"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgid "Label Width"
1774 msgstr "Etikettbreidd"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1779 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1782 msgid "&Longest label"
1783 msgstr "&Lengste etikett"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "&Linjeavstand:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Enkel"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Dobbel"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Tilpassa"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Default"
1818 msgstr "Standard"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Justified"
1823 msgstr "Justert"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Left"
1828 msgstr "Venstre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Right"
1833 msgstr "H�gre"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Center"
1838 msgstr "Midten"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1841 msgid "&Colors"
1842 msgstr "&Fargar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1845 msgid "&Alter..."
1846 msgstr "&Endra..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Definisjon"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgid "C&onverter:"
1855 msgstr "Eksportprogram:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr "&Ekstra flagg:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&From format:"
1864 msgstr "&Format:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&To format:"
1869 msgstr "&Datoformat"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1873 msgid "A&dd"
1874 msgstr "&Legg til"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1879 msgid "&Modify"
1880 msgstr "E&ndra"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Remo&ve"
1885 msgstr "&Fjern"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Enabled"
1895 msgstr "&Langtabell"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1903 msgid "&Format:"
1904 msgstr "&Format:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1907 msgid "&Copier:"
1908 msgstr "&Kopierar:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgid "C&opiers"
1912 msgstr "K&opierarar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1940 msgid "Off"
1941 msgstr "Av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1944 msgid "No math"
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1948 msgid "On"
1949 msgstr "P�"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1961 msgstr "&Filformat"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 msgid "F&ormat:"
1975 msgstr "F&ormat:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 msgid "S&hortcut:"
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgid "&Viewer:"
1983 msgstr "&Framsynar:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "&GUI namn:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgid "Ed&itor:"
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 msgid "&E-mail:"
1999 msgstr "&E-post:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 msgid "Your name"
2003 msgstr "Ditt namn"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 msgid "&Name:"
2008 msgstr "&Namn:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgid "Bro&wse..."
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 msgid "S&econd:"
2021 msgstr "Andr&e:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 msgid "&First:"
2025 msgstr "&F�rste:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgid "Br&owse..."
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgid "Auto &begin"
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgid "Use b&abel"
2058 msgstr "Bruk& babel"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 msgid "&Global"
2062 msgstr "&Global"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 msgid "Auto &end"
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2093 msgid "US letter"
2094 msgstr "US-letter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 msgid "US legal"
2098 msgstr "US-legal"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 msgid "A3"
2106 msgstr "A3"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2109 msgid "A4"
2110 msgstr "A4"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2113 msgid "A5"
2114 msgstr "A5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2117 msgid "B5"
2118 msgstr "B5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2134 msgstr "BibTeX val"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgid "Browse..."
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 msgid ""
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 msgid ""
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 "to print."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Om&vendt:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2270 msgid "Lan&dscape:"
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2289 msgid "Co&llated:"
2290 msgstr "Sam&la:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2301 msgid "&Odd pages:"
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2330 msgid ""
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2333 "printers."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgid "&Zoom %:"
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgid "Font Sizes"
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 msgid "Larger:"
2376 msgstr "St�rre:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgid "Largest:"
2380 msgstr "St�rste:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 msgid "Huge:"
2384 msgstr "Enorm:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgid "Hugest:"
2388 msgstr "Megasv�r:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgid "Smallest:"
2392 msgstr "Minst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 msgid "Smaller:"
2396 msgstr "Mindre:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 msgid "Small:"
2400 msgstr "Liten:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 msgid "Normal:"
2404 msgstr "Normal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 msgid "Tiny:"
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 msgid "Large:"
2412 msgstr "Stor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2451 msgid "Scrolling"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2459 msgid "B&rowse..."
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2467 msgid "&Bind file:"
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Session"
2473 msgstr "Versjon"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2500 msgid "Width"
2501 msgstr "Breidd"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2506 msgid "Height"
2507 msgstr "H�gd"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2510 msgid "Documents"
2511 msgstr "Dokument"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2518 msgid " every"
2519 msgstr "kvart"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2522 msgid "minutes"
2523 msgstr "minutt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2530 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2531 msgid "&Save"
2532 msgstr "&Lagra"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2535 msgid "Pages"
2536 msgstr "Sider"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2555 msgid "Fro&m"
2556 msgstr "F&r�"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2559 msgid "&All"
2560 msgstr "&Alle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "Om&vendt"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2579 msgid "Copies"
2580 msgstr "Kopiar"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 msgid "&Collate"
2592 msgstr "&Samla:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2595 msgid "&Print"
2596 msgstr "S&kriv ut"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2600 msgstr "Skrivar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 msgid "P&rinter:"
2608 msgstr "Sk&rivar"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2619 msgid "La&bels in:"
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2627 msgid "<reference>"
2628 msgstr "<referanse>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2635 msgid "<page>"
2636 msgstr "<side>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2655 msgid "&Sort"
2656 msgstr "&Sorter"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2671 msgid "&Find:"
2672 msgstr "&Finn:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2687 msgid "Find &Next"
2688 msgstr "Finn &neste"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2693 msgid "&Replace"
2694 msgstr "E&rstatt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 msgstr ""
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2714 msgid "&Command:"
2715 msgstr "&Kommando:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Framlegg:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2734 msgid "&Ignore"
2735 msgstr "&Ignorer"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2742 msgid "I&gnore All"
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "&Tabellval"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2790 msgid "Justified"
2791 msgstr "Justert"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2810 msgid "Merge cells"
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2826 msgid "&Borders"
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2830 msgid "All Borders"
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2838 msgid "&Set"
2839 msgstr "&Sett inn"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2846 msgid "C&lear"
2847 msgstr "&Fjern"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Fo&rmal"
2856 msgstr "Normal"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2863 #, fuzzy
2864 msgid "De&fault"
2865 msgstr "Standard"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2868 msgid "Set Borders"
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2894 msgid "&Longtable"
2895 msgstr "&Langtabell"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2906 msgid "Settings"
2907 msgstr "Val"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2910 msgid "Status"
2911 msgstr "Status"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "Overskrift:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 msgid "Footer:"
2919 msgstr "Botntekst:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2930 msgid "Contents"
2931 msgstr "Innhald"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2948 msgid "on"
2949 msgstr "p�"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2968 msgid "double"
2969 msgstr "dobbel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2977 msgid "is empty"
2978 msgstr "Skal vere tom"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&Frisk opp"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3017 msgid ""
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3022 msgid "&View"
3023 msgstr "&Vis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3046 msgid "Show &path"
3047 msgstr "Vis &stig"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3063 msgstr "&Innrykk"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Spacing"
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Spr�kval"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3088 msgid "Index entry"
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3092 msgid "&Keyword:"
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3096 msgid "Entry"
3097 msgstr "Setelen"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3105 msgid "&Selection:"
3106 msgstr "&Utval:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 #, fuzzy
3120 msgid "..."
3121 msgstr "&Legg til..."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3154 msgid "URL"
3155 msgstr "URL"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3158 msgid "&URL:"
3159 msgstr "&URL:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Lag lenke"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 msgid "&Value:"
3179 msgstr "&Verdi:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 msgid "&Protect:"
3183 msgstr "Ve&rn:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr "Standard avstand"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr "Liten avstand"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr "Medium avstand"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr "Stor avstand"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 msgid "Outer"
3231 msgstr "Ytre"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 msgid "&Units:"
3239 msgstr "&Einingar:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 msgid "Standard"
3264 msgstr "Standard"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3268 msgstr "Teorem-mal"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3276 msgid "Proof"
3277 msgstr "Prov"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3280 msgid "Proof:"
3281 msgstr "Prov:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 msgid "Theorem"
3292 msgstr "Teorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3295 msgid "Theorem #:"
3296 msgstr "Teorem #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 msgid "Lemma"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3334 msgid "Proposition"
3335 msgstr "Framlegg"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 msgid "Conjecture"
3348 msgstr "Konjektur"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 msgid "Criterion"
3359 msgstr "Kriterium"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 msgid "Fact"
3370 msgstr "Faktum"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Faktum #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Aksiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3383 msgid "Axiom #:"
3384 msgstr "Aksiom #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 msgid "Definition"
3395 msgstr "Definisjon"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3408 msgid "Example"
3409 msgstr "D�me"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3412 msgid "Example #:"
3413 msgstr "D�me #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 msgid "Condition"
3419 msgstr "Vilk�r"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Vilk�r #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 msgid "Problem"
3431 msgstr "Problem"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3434 msgid "Problem #:"
3435 msgstr "Problem #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 msgid "Exercise"
3442 msgstr "�ving"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3445 msgid "Exercise #:"
3446 msgstr "�ving #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3454 msgid "Remark"
3455 msgstr "Merknad"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3458 msgid "Remark #:"
3459 msgstr "Merknad #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 msgid "Claim"
3468 msgstr "P�stand"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3471 msgid "Claim #:"
3472 msgstr "P�stand #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3481 msgid "Note"
3482 msgstr "Notat"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3485 msgid "Note #:"
3486 msgstr "Notat #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 msgid "Notation"
3493 msgstr "Notasjon"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3496 msgid "Notation #:"
3497 msgstr "Notasjon #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 msgid "Case"
3504 msgstr "Tilfelle"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3507 msgid "Case #:"
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 msgid "Section"
3531 msgstr "Bolk"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3549 msgid "Subsection"
3550 msgstr "Underbolk"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Underunderbolk"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3575 msgid "Section*"
3576 msgstr "Bolk*"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3582 msgid "Subsection*"
3583 msgstr "Underbolk*"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Underunderbolk*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3604 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3606 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3607 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3611 #: src/output_plaintext.cpp:145
3612 msgid "Abstract"
3613 msgstr "Samandrag"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3616 msgid "Abstract---"
3617 msgstr "Samandrag---"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3622 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3625 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3627 msgid "Keywords"
3628 msgstr "Stikkord"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3631 msgid "Index Terms---"
3632 msgstr "Indeksord---"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3635 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3637 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3639 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3643 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3644 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3649 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3653 msgid "Bibliography"
3654 msgstr "Litteratur"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3660 #: src/rowpainter.cpp:539
3661 msgid "Appendix"
3662 msgstr "Vedlegg"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3665 msgid "Appendices"
3666 msgstr "Vedlegg"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3669 msgid "Biography"
3670 msgstr "Biografi"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3673 msgid "BiographyNoPhoto"
3674 msgstr "Biografi utan foto"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3677 msgid "Footernote"
3678 msgstr "Botntekst"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3681 msgid "MarkBoth"
3682 msgstr "Markerbegge"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3689 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3690 msgid "Itemize"
3691 msgstr "Punktliste"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3697 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3698 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3699 msgid "Enumerate"
3700 msgstr "Nummerert"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3710 msgid "Description"
3711 msgstr "Skildring"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3718 msgid "List"
3719 msgstr "Liste"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3724 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3726 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3727 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3729 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3731 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3734 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3735 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3738 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3742 msgid "Title"
3743 msgstr "Tittel"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3750 msgid "Subtitle"
3751 msgstr "Undertittel"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3756 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3758 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3760 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3764 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3770 msgid "Author"
3771 msgstr "Forfattar"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3781 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3783 msgid "Address"
3784 msgstr "Adresse"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3788 msgid "Offprint"
3789 msgstr "Ekstratrykk"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3793 msgid "Mail"
3794 msgstr "E-post"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3799 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3800 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3802 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3808 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3809 msgid "Date"
3810 msgstr "Dato"
3811
3812 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3818 msgid "Acknowledgement"
3819 msgstr "Takk til"
3820
3821 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3822 msgid "Offprint Requests to:"
3823 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:176
3826 msgid "Correspondence to:"
3827 msgstr "Brevbyt med:"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3831 msgid "Acknowledgements."
3832 msgstr "Takk til."
3833
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3836 msgid "LaTeX"
3837 msgstr "LaTeX"
3838
3839 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3841 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3842 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3843 msgid "Email"
3844 msgstr "E-post"
3845
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3848 msgid "Thesaurus"
3849 msgstr "Synonym ordbok"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3852 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3855 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3857 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3858 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3861 msgid "Paragraph"
3862 msgstr "Avsnitt"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3865 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3868 msgid "Affiliation"
3869 msgstr "Tilknyting"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3872 msgid "And"
3873 msgstr "Og"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3876 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3877 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3880 msgid "Acknowledgements"
3881 msgstr "Takk til"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3886 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3891 #: src/output_plaintext.cpp:157
3892 msgid "References"
3893 msgstr "Referansar"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3896 msgid "PlaceFigure"
3897 msgstr "Plasser_Figuren"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3900 msgid "PlaceTable"
3901 msgstr "Plasser_Tabellen"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3904 msgid "TableComments"
3905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3908 msgid "TableRefs"
3909 msgstr "Tabell_Refar"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3912 msgid "MathLetters"
3913 msgstr "Matte_Bokstavar"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3916 msgid "NoteToEditor"
3917 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3920 msgid "Facility"
3921 msgstr "Fasilitet"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3924 msgid "Objectname"
3925 msgstr "Objektnamn"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3928 msgid "Dataset"
3929 msgstr "Datasett"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3932 msgid "Subject headings:"
3933 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3936 msgid "[Acknowledgements]"
3937 msgstr "[Takk til]"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3940 msgid "and"
3941 msgstr "og"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3944 msgid "Place Figure here:"
3945 msgstr "Sett figuren her:"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3948 msgid "Place Table here:"
3949 msgstr "Sett tabellen her:"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3952 msgid "[Appendix]"
3953 msgstr "[Vedlegg]"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3956 msgid "Note to Editor:"
3957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3960 msgid "References. ---"
3961 msgstr "Referansar. --- "
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3964 msgid "Note. ---"
3965 msgstr "Merknad. ---"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3968 msgid "FigCaption"
3969 msgstr "Figurtekst"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3972 msgid "Fig. ---"
3973 msgstr "Fig. ---"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3976 msgid "Facility:"
3977 msgstr "Fasilitet:"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3980 msgid "Obj:"
3981 msgstr "Obj:"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3984 msgid "Dataset:"
3985 msgstr "Datasett:"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3988 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3990 msgid "Theorem."
3991 msgstr "Teorem."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3994 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3996 msgid "Corollary."
3997 msgstr "Korollar."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4002 msgid "Lemma."
4003 msgstr "Lemma."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4008 msgid "Proposition."
4009 msgstr "Framlegg."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4013 msgid "Conjecture."
4014 msgstr "Konjektur."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4017 msgid "Criterion."
4018 msgstr "Kriterium."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4024 msgid "Algorithm"
4025 msgstr "Algoritme"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4028 msgid "Algorithm."
4029 msgstr "Algoritme."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4033 msgid "Fact."
4034 msgstr "Faktum."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4037 msgid "Axiom."
4038 msgstr "Aksiom."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4041 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4043 msgid "Definition."
4044 msgstr "Definisjon."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4048 msgid "Example."
4049 msgstr "D�me."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4053 msgid "Condition."
4054 msgstr "Vilk�r."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4058 msgid "Problem."
4059 msgstr "Problem."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4063 msgid "Exercise."
4064 msgstr "�ving."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4068 msgid "Remark."
4069 msgstr "Merknad."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4074 msgid "Claim."
4075 msgstr "P�stand."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4079 msgid "Note."
4080 msgstr "Notat."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4084 msgid "Notation."
4085 msgstr "Notasjon."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4090 msgid "Summary"
4091 msgstr "Samandrag"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4094 msgid "Summary."
4095 msgstr "Samandrag."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4100 msgid "Acknowledgement."
4101 msgstr "Takk til."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4104 msgid "Case."
4105 msgstr "Tilfelle."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4110 msgid "Conclusion"
4111 msgstr "Konklusjon"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4115 msgid "Conclusion."
4116 msgstr "Konklusjon."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4120 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4123 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4124 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4127 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4128 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4131 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4132 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4135 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4136 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4139 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4140 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4143 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4144 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4147 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4148 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4151 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4152 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4155 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4156 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4159 msgid "Example \\arabic{example}."
4160 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4163 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4164 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4167 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4168 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4171 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4172 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4175 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4176 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4188 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4191 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4192 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4195 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4196 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4199 msgid "Case \\arabic{case}."
4200 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4203 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4204 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4208 msgid "\\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}"
4210
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4212 msgid "Chapter Exercises"
4213 msgstr "Kapittel �ving"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgid "RightHeader"
4217 msgstr "H�gre_topptekst"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:59
4220 msgid "Right header:"
4221 msgstr "H�gre topptekst:"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:83
4224 msgid "Abstract:"
4225 msgstr "Samandrag:"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgid "ShortTitle"
4229 msgstr "Kort_Tittel"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:100
4232 msgid "Short title:"
4233 msgstr "Kort tittel:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:129
4236 msgid "TwoAuthors"
4237 msgstr "To_Forfattarar"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:136
4240 msgid "ThreeAuthors"
4241 msgstr "Tre_Forfattarar"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:143
4244 msgid "FourAuthors"
4245 msgstr "Fire_Forfattarar"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4249 msgid "Affiliation:"
4250 msgstr "Tilknyting:"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:171
4253 msgid "TwoAffiliations"
4254 msgstr "To_Tilknytingar"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:178
4257 msgid "ThreeAffiliations"
4258 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:185
4261 msgid "FourAffiliations"
4262 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4265 msgid "Journal"
4266 msgstr "Tidskrift"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:206
4269 msgid "CopNum"
4270 msgstr "Serie_num"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:234
4273 msgid "Acknowledgements:"
4274 msgstr "Takk til:"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4278 #: lib/layouts/spie.layout:88
4279 msgid "Acknowledgments"
4280 msgstr "Takk"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:248
4283 msgid "ThickLine"
4284 msgstr "Tjukklinje"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:258
4287 msgid "CenteredCaption"
4288 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgid "Senseless!"
4293 msgstr "Meiningslaust!"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:280
4296 msgid "FitFigure"
4297 msgstr "Tilpass_Figur"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgid "FitBitmap"
4301 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4307 msgid "*"
4308 msgstr "*"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:344
4311 msgid "Seriate"
4312 msgstr "Punkt i teksten"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4315 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4316 msgid "(\\alph{enumii})"
4317 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4320 #, fuzzy
4321 msgid "LatinOn"
4322 msgstr "Latvisk"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin on"
4327 msgstr "Lokalisering"
4328
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4330 #, fuzzy
4331 msgid "LatinOff"
4332 msgstr "Latvisk"
4333
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Latin off"
4337 msgstr "Latvisk"
4338
4339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4341 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4342 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4344 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4346 msgid "Part"
4347 msgstr "Del"
4348
4349 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4352 msgid "Part*"
4353 msgstr "Del*"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4357 msgid "MM"
4358 msgstr "MM"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Section \\arabic{section}"
4363 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4367 msgid "\\Alph{section}"
4368 msgstr "\\Alph{section}"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4376 #, fuzzy
4377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4381 msgid "BeginFrame"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Frame"
4387 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4390 msgid "BeginPlainFrame"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4394 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4398 #, fuzzy
4399 msgid "AgainFrame"
4400 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4403 msgid "Again frame with label"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4407 #, fuzzy
4408 msgid "EndFrame"
4409 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4416 #, fuzzy
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr "Undertittel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Column"
4423 msgstr "Kolonnar"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4430 msgid "Columns"
4431 msgstr "Kolonnar"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Pause"
4452 msgstr "Lim inn"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4455 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Overprint"
4461 msgstr "Ekstratrykk"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4464 #, fuzzy
4465 msgid "OverlayArea"
4466 msgstr "Overliggar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Overlayarea"
4471 msgstr "Overliggar"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Uncover"
4476 msgstr "&G� tilbake"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4479 msgid "Uncovered on slides"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Only"
4485 msgstr "P�"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Only on slides"
4490 msgstr "Berre ei kolonne"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4493 msgid "Block"
4494 msgstr "Blokk justert"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4501 #, fuzzy
4502 msgid "ExampleBlock"
4503 msgstr "D�me"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4510 #, fuzzy
4511 msgid "AlertBlock"
4512 msgstr "Blokk justert"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4520 msgid "Institute"
4521 msgstr "Institutt"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4524 #, fuzzy
4525 msgid "TitleGraphic"
4526 msgstr "Grafikk"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Definitions"
4531 msgstr "Definisjon"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Definitions."
4536 msgstr "Definisjon."
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Examples"
4541 msgstr "D�me"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Examples."
4546 msgstr "D�me."
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4552 msgid "Proof."
4553 msgstr "Prov."
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Separator"
4558 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4561 msgid "___"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4565 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4566 msgid "LyX-Code"
4567 msgstr "LyX-Kode"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4570 #, fuzzy
4571 msgid "NoteItem"
4572 msgstr "Nytt element"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Note:"
4577 msgstr "Notat"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4581 msgid "Table"
4582 msgstr "Tabell"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4586 msgid "List of Tables"
4587 msgstr "Liste over tabellar"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4591 msgid "Figure"
4592 msgstr "Figur"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "Liste over figurar"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4600 msgid "Dialogue"
4601 msgstr "Dialog"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4604 msgid "Narrative"
4605 msgstr "Forteljing"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4608 msgid "ACT"
4609 msgstr "AKT"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 msgid "ACT \\arabic{act}"
4613 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4616 msgid "SCENE"
4617 msgstr "SCENE"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4621 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4624 msgid "SCENE*"
4625 msgstr "SCENE*"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4628 msgid "AT RISE:"
4629 msgstr "VED_OPPGANG:"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4632 msgid "Speaker"
4633 msgstr "Stemme"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4636 msgid "Parenthetical"
4637 msgstr "I parentes"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4640 msgid "("
4641 msgstr "("
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4644 msgid ")"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4648 msgid "CURTAIN"
4649 msgstr "TEPPE"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4653 msgid "Right Address"
4654 msgstr "Fr� h�gre"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:33
4657 msgid "Mainline"
4658 msgstr "Hovudlinje"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:40
4661 msgid "Mainline:"
4662 msgstr "Hovudlinje:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:58
4665 msgid "Variation"
4666 msgstr "Variasjon"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:62
4669 msgid "Variation:"
4670 msgstr "Variasjon:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:68
4673 msgid "SubVariation"
4674 msgstr "Undervariasjon"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:71
4677 msgid "Subvariation:"
4678 msgstr "Undervariasjon:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:77
4681 msgid "SubVariation2"
4682 msgstr "Undervariasjon(2)"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:80
4685 msgid "Subvariation(2):"
4686 msgstr "Undervariasjon(2):"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:86
4689 msgid "SubVariation3"
4690 msgstr "Undervariasjon(3)"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:89
4693 msgid "Subvariation(3):"
4694 msgstr "Undervariasjon(3):"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:95
4697 msgid "SubVariation4"
4698 msgstr "Undervariasjon4"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:98
4701 msgid "Subvariation(4):"
4702 msgstr "Undervariasjon(4):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:104
4705 msgid "SubVariation5"
4706 msgstr "Undervariasjon5"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:107
4709 msgid "Subvariation(5):"
4710 msgstr "Undervariasjon(5):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:114
4713 msgid "HideMoves"
4714 msgstr "G�ymtrekk"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:119
4717 msgid "HideMoves:"
4718 msgstr "G�ymtrekk:"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:124
4721 msgid "ChessBoard"
4722 msgstr "Sjakkbrett"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:128
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "[sjakkbrett]"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr "Sentrert brett"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr "[sentrert brett]"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4737 msgid "HighLight"
4738 msgstr "Visfram"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4741 msgid "Highlights:"
4742 msgstr "Visfram:"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:172
4745 msgid "Arrow"
4746 msgstr "Pil"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:177
4749 msgid "Arrow:"
4750 msgstr "Pil:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:183
4753 msgid "KnightMove"
4754 msgstr "Knekt trekk"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:188
4757 msgid "KnightMove:"
4758 msgstr "Knekt trekk:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4762 msgid "My Address"
4763 msgstr "Mi adresse"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4766 msgid "Briefkopf:"
4767 msgstr "Brevhovud:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Send til adresse"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4775 msgid "Adresse:"
4776 msgstr "Adresse:"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4781 msgid "Opening"
4782 msgstr "Opning"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4785 msgid "Anrede:"
4786 msgstr "�rendet:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4791 msgid "Signature"
4792 msgstr "Signatur"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Underskrift:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4801 msgid "Closing"
4802 msgstr "Avslutning"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4805 msgid "Gruss:"
4806 msgstr "Helsing:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4809 msgid "encl"
4810 msgstr "Vedlegg"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4813 msgid "Anlagen:"
4814 msgstr "Grunn:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4817 msgid "ps"
4818 msgstr "ps"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4821 msgid "PS:"
4822 msgstr "PS:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.cpp:38
4827 msgid "cc"
4828 msgstr "Kopi til"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4831 msgid "Verteiler:"
4832 msgstr "Fordelar:"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4835 msgid "Betreff"
4836 msgstr "H�ve"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4839 msgid "Betreff:"
4840 msgstr "H�ve:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4843 msgid "Stadt"
4844 msgstr "Stad"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4847 msgid "Stadt:"
4848 msgstr "Stad:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4851 msgid "Datum"
4852 msgstr "Dato"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4855 msgid "Datum:"
4856 msgstr "Dato:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Underavsnitt"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4869 msgid "Quotation"
4870 msgstr "Avskrift"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4874 msgid "Quote"
4875 msgstr "Sitere"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4878 msgid "00.00.0000"
4879 msgstr "00.00.0000"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4883 msgid "Verse"
4884 msgstr "Vers"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4887 msgid "LaTeX Title"
4888 msgstr "LaTeX tittel"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4891 msgid "Author:"
4892 msgstr "Forfattar:"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4895 msgid "Affil"
4896 msgstr "Tilknyt"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4899 msgid "Affilation:"
4900 msgstr "Tilknyting:"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4903 msgid "Journal:"
4904 msgstr "Tidskrift:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4907 msgid "msnumber"
4908 msgstr "msnummer"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4911 msgid "MS_number:"
4912 msgstr "MS_nummer:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4915 msgid "FirstAuthor"
4916 msgstr "Fyrsteforfattar"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4924 msgid "Received"
4925 msgstr "Motteke"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4929 msgid "Received:"
4930 msgstr "Motteke:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4934 msgid "Accepted"
4935 msgstr "Akseptert"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4939 msgid "Accepted:"
4940 msgstr "Akseptert:"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4943 msgid "Offsets"
4944 msgstr "Startpunkt"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4954 msgid "Abstract."
4955 msgstr "Samandrag."
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Forfattar adresse"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4965 msgid "Address:"
4966 msgstr "Adresse:"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "Forfattar E-post"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4973 msgid "Email:"
4974 msgstr "E-post:"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4977 msgid "Author URL"
4978 msgstr "Forfattar URL"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4982 msgid "URL:"
4983 msgstr "URL:"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4987 msgid "Thanks"
4988 msgstr "Takk"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4995 msgid "PROOF."
4996 msgstr "PROV."
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5059 msgid "FrontMatter"
5060 msgstr "Front-ting"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5063 msgid "Keyword"
5064 msgstr "N�kkelord"
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5067 msgid "Key words:"
5068 msgstr "N�kkelord:"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Item"
5073 msgstr "Punktliste"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Item:"
5078 msgstr "Punktliste"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5081 #, fuzzy
5082 msgid "BulletedItem"
5083 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5091 msgid "Begin"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5095 msgid "Begin of CV"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5099 msgid "PersonalInfo"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5103 msgid "Personal Info"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5107 msgid "MotherTongue"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5111 msgid "Mother Tongue:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5115 #, fuzzy
5116 msgid "LangHeader"
5117 msgstr "Topptekst"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "Venstre topptekst:"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Language:"
5127 msgstr "&Spr�k"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5130 #, fuzzy
5131 msgid "LastLanguage"
5132 msgstr "Spr�k"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Last Language:"
5137 msgstr "&Spr�k"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5140 #, fuzzy
5141 msgid "LangFooter"
5142 msgstr "Siste botntekst"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Language Footer:"
5147 msgstr "&Spr�k"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5150 #, fuzzy
5151 msgid "End"
5152 msgstr "\tSlutt)"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5155 msgid "End of CV"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5159 msgid "Foilhead"
5160 msgstr "lysarktopp"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "kortLysarkTopp"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "VriddLysarkTopp"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5175 msgid "TickList"
5176 msgstr "TjukkkListe"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5179 msgid "_/"
5180 msgstr "_/"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5183 msgid "CrossList"
5184 msgstr "KryssListe"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5187 msgid "><"
5188 msgstr "><"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5191 msgid "My Logo"
5192 msgstr "Min logo"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5195 msgid "My Logo:"
5196 msgstr "Min logo:"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5199 msgid "Restriction"
5200 msgstr "Avgrensing"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Avgrensing:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5208 msgid "Left Header"
5209 msgstr "Venstre topptekst"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5212 msgid "Left Header:"
5213 msgstr "Venstre topptekst:"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5217 msgid "Right Header"
5218 msgstr "H�gre topptekst"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "H�gre topptekst:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr "H�gre botntekst"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 msgid "Right Footer:"
5230 msgstr "H�gre botntekst:"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5235 msgid "Theorem #."
5236 msgstr "Teorem #."
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5241 msgid "Lemma #."
5242 msgstr "Lemma #."
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5247 msgid "Corollary #."
5248 msgstr "Korollar #."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5252 msgid "Proposition #."
5253 msgstr "Framlegg #."
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5258 msgid "Definition #."
5259 msgstr "Definisjon #."
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5263 msgid "Theorem*"
5264 msgstr "Teorem*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5268 msgid "Lemma*"
5269 msgstr "Lemma*"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5273 msgid "Corollary*"
5274 msgstr "Korollar*"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5278 msgid "Proposition*"
5279 msgstr "Framlegg*"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5283 msgid "Definition*"
5284 msgstr "Definisjon*"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5287 msgid "Brieftext"
5288 msgstr "Brevtekst"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5291 msgid "Text:"
5292 msgstr "Tekst:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5297 msgid "Name"
5298 msgstr "Namn"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5303 msgid "Name:"
5304 msgstr "Namn:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5307 msgid "Unterschrift"
5308 msgstr "Underskrift"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5311 msgid "Strasse"
5312 msgstr "Gate"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5315 msgid "Strasse:"
5316 msgstr "Gate:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5319 msgid "Zusatz"
5320 msgstr "Vedlegg"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5323 msgid "Zusatz:"
5324 msgstr "Vedlegg:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5327 msgid "Ort"
5328 msgstr "Stad"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5331 msgid "Ort:"
5332 msgstr "Stad:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5335 msgid "Land"
5336 msgstr "Land"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5339 msgid "Land:"
5340 msgstr "Land:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5343 msgid "RetourAdresse"
5344 msgstr "Returadresse"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5347 msgid "RetourAdresse:"
5348 msgstr "Returadresse:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5351 msgid "MeinZeichen"
5352 msgstr "MinReferanse"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5355 msgid "MeinZeichen:"
5356 msgstr "MinReferanse:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5359 msgid "IhrZeichen"
5360 msgstr "DinReferanse"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5363 msgid "IhrZeichen:"
5364 msgstr "DinReferanse:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5367 msgid "IhrSchreiben"
5368 msgstr "DinDato"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5371 msgid "IhrSchreiben:"
5372 msgstr "DinDato:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5375 msgid "Telefon"
5376 msgstr "Telefon"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5379 msgid "Telefon:"
5380 msgstr "Telefon:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5383 msgid "Telefax"
5384 msgstr "Telefax"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5387 msgid "Telefax:"
5388 msgstr "Telefax:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5391 msgid "Telex"
5392 msgstr "Telex"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5395 msgid "Telex:"
5396 msgstr "Telex:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5399 msgid "EMail"
5400 msgstr "Epost"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5403 msgid "EMail:"
5404 msgstr "Epost:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5407 msgid "HTTP"
5408 msgstr "HTTP"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5411 msgid "HTTP:"
5412 msgstr "HTTP:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5416 msgid "Bank"
5417 msgstr "Bank"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5421 msgid "Bank:"
5422 msgstr "Bank:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5425 msgid "BLZ"
5426 msgstr "BLZ�"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5429 msgid "BLZ:"
5430 msgstr "BLZ�:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5433 msgid "Konto"
5434 msgstr "Konto"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5437 msgid "Konto:"
5438 msgstr "Konto:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5441 msgid "Postvermerk"
5442 msgstr "Post-kommentar"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5445 msgid "Postvermerk:"
5446 msgstr "Post-kommentar:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5449 msgid "Adresse"
5450 msgstr "Adresse"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5453 msgid "Anrede"
5454 msgstr "�rendet"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5457 msgid "Anlagen"
5458 msgstr "Grunn"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5461 msgid "Verteiler"
5462 msgstr "��"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5465 msgid "Gruss"
5466 msgstr "Helsing"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5470 msgid "Letter"
5471 msgstr "Brev"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5474 msgid "Letter:"
5475 msgstr "Brev:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5480 msgid "Signature:"
5481 msgstr "Signatur:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5484 msgid "Street"
5485 msgstr "Gate"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5488 msgid "Street:"
5489 msgstr "Gate:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5492 msgid "Addition"
5493 msgstr "Vedlegg"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5496 msgid "Addition:"
5497 msgstr "Vedlegg:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5500 msgid "Town"
5501 msgstr "Stad"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5504 msgid "Town:"
5505 msgstr "Stad:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5508 msgid "State"
5509 msgstr "Stat"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5512 msgid "State:"
5513 msgstr "Stat:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5516 msgid "ReturnAddress"
5517 msgstr "Returadresse"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5520 msgid "ReturnAddress:"
5521 msgstr "Returadresse:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5524 msgid "MyRef"
5525 msgstr "MinRef"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5528 msgid "MyRef:"
5529 msgstr "MinRef:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5532 msgid "YourRef"
5533 msgstr "DinRef"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5536 msgid "YourRef:"
5537 msgstr "DinRef:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5540 msgid "YourMail"
5541 msgstr "DinAdresse"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5544 msgid "YourMail:"
5545 msgstr "DinAdresse:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5548 msgid "Phone"
5549 msgstr "Telefon"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5552 msgid "Phone:"
5553 msgstr "Telefon:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5556 msgid "BankCode"
5557 msgstr "Bank"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5560 msgid "BankCode:"
5561 msgstr "Bank:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5564 msgid "BankAccount"
5565 msgstr "Bankkonto"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5568 msgid "BankAccount:"
5569 msgstr "Bankkonto:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5572 msgid "PostalComment"
5573 msgstr "Post-kommentar��"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5576 msgid "PostalComment:"
5577 msgstr "Post-kommentar�:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5583 msgid "Date:"
5584 msgstr "Dato:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5587 msgid "Reference"
5588 msgstr "Referanse"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5591 msgid "Reference:"
5592 msgstr "Referansen:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5596 msgid "Opening:"
5597 msgstr "Opning:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5600 msgid "Encl."
5601 msgstr "Vedlgg."
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5604 msgid "Encl.:"
5605 msgstr "Vedlgg.:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5610 msgid "cc:"
5611 msgstr "Kopi til:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5615 msgid "Closing:"
5616 msgstr "Avslutning:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5619 msgid "NameRowA"
5620 msgstr "NamnradA"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5623 msgid "NameRowA:"
5624 msgstr "NamnradA:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5627 msgid "NameRowB"
5628 msgstr "NamnradB"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5631 msgid "NameRowB:"
5632 msgstr "NamnradB:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5635 msgid "NameRowC"
5636 msgstr "NamnradC"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5639 msgid "NameRowC:"
5640 msgstr "NamnradC:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5643 msgid "NameRowD"
5644 msgstr "NamnradD"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5647 msgid "NameRowD:"
5648 msgstr "NamnradD:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5651 msgid "NameRowE"
5652 msgstr "NamnradE"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5655 msgid "NameRowE:"
5656 msgstr "NamnradE:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5659 msgid "NameRowF"
5660 msgstr "NamnradF"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5663 msgid "NameRowF:"
5664 msgstr "NamnradF:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5667 msgid "NameRowG"
5668 msgstr "NamnradG"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5671 msgid "NameRowG:"
5672 msgstr "NamnradG:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5675 msgid "AddressRowA"
5676 msgstr "AdresseradA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "AdresseradA:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 msgid "AddressRowB"
5684 msgstr "AdresseradB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseradB:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 msgid "AddressRowC"
5692 msgstr "AdresseradC"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5695 msgid "AddressRowC:"
5696 msgstr "AdresseradC:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5699 msgid "AddressRowD"
5700 msgstr "AdressefotD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5703 msgid "AddressRowD:"
5704 msgstr "AdressefotD:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5707 msgid "AddressRowE"
5708 msgstr "AdresseradE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5711 msgid "AddressRowE:"
5712 msgstr "AdresseradE:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5715 msgid "AddressRowF"
5716 msgstr "AdresseradF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 msgid "AddressRowF:"
5720 msgstr "AdresseradF:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5723 msgid "TelephoneRowA"
5724 msgstr "TelefonradA"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5727 msgid "TelephoneRowA:"
5728 msgstr "TelefonradA:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5731 msgid "TelephoneRowB"
5732 msgstr "TelefonradB"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5735 msgid "TelephoneRowB:"
5736 msgstr "TelefonradB:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5739 msgid "TelephoneRowC"
5740 msgstr "TelefonradC"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5743 msgid "TelephoneRowC:"
5744 msgstr "TelefonradC:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5747 msgid "TelephoneRowD"
5748 msgstr "TelefonradD"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5751 msgid "TelephoneRowD:"
5752 msgstr "TelefonradD:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5755 msgid "TelephoneRowE"
5756 msgstr "TelefonradE"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5759 msgid "TelephoneRowE:"
5760 msgstr "TelefonradE:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5763 msgid "TelephoneRowF"
5764 msgstr "TelefonradF"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5767 msgid "TelephoneRowF:"
5768 msgstr "TelefonradF:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5771 msgid "InternetRowA"
5772 msgstr "InternetradA"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5775 msgid "InternetRowA:"
5776 msgstr "InternetradA:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5779 msgid "InternetRowB"
5780 msgstr "InternetradB"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5783 msgid "InternetRowB:"
5784 msgstr "InternetradB:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5787 msgid "InternetRowC"
5788 msgstr "InternetradC"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5791 msgid "InternetRowC:"
5792 msgstr "InternetradC:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5795 msgid "InternetRowD"
5796 msgstr "InternetradD"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5799 msgid "InternetRowD:"
5800 msgstr "InternetradD:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5803 msgid "InternetRowE"
5804 msgstr "InternetradE"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5807 msgid "InternetRowE:"
5808 msgstr "InternetradE:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5811 msgid "InternetRowF"
5812 msgstr "InternetradF"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5815 msgid "InternetRowF:"
5816 msgstr "InternetradF:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5819 msgid "BankRowA"
5820 msgstr "BankradA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5823 msgid "BankRowA:"
5824 msgstr "BankradA:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5827 msgid "BankRowB"
5828 msgstr "BankradB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5831 msgid "BankRowB:"
5832 msgstr "BankradB:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5835 msgid "BankRowC"
5836 msgstr "BankradC"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5839 msgid "BankRowC:"
5840 msgstr "BankradC:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5843 msgid "BankRowD"
5844 msgstr "BankradD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5847 msgid "BankRowD:"
5848 msgstr "BankradD:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5851 msgid "BankRowE"
5852 msgstr "BankradE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5855 msgid "BankRowE:"
5856 msgstr "BankradE:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5859 msgid "BankRowF"
5860 msgstr "BankradF"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5863 msgid "BankRowF:"
5864 msgstr "BankradF:"
5865
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5867 msgid "Claim #."
5868 msgstr "P�stand #."
5869
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5871 msgid "Remarks"
5872 msgstr "Merknader"
5873
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5875 msgid "Remarks #."
5876 msgstr "Merknader #."
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5879 msgid "More"
5880 msgstr "Meir"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5883 msgid "(MORE)"
5884 msgstr "(MEIR)"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5887 msgid "FADE IN:"
5888 msgstr "LYS OPP:"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5891 msgid "INT."
5892 msgstr "INV."
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5895 msgid "EXT."
5896 msgstr "UTV."
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5899 msgid "Continuing"
5900 msgstr "Framhald"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5904 msgstr "(framhald)"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 msgid "Transition"
5908 msgstr "Overgang"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 msgid "TITLE OVER:"
5912 msgstr "TITTEL OVER:"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5915 msgid "INTERCUT"
5916 msgstr "KROSSKLIPP"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5919 msgid "INTERCUT WITH:"
5920 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5923 msgid "FADE OUT"
5924 msgstr "LYS UT"
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5927 msgid "General"
5928 msgstr "Generelt"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5931 msgid "Scene"
5932 msgstr "Scene"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5936 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5937 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5938 msgid "Keywords:"
5939 msgstr "N�kkelord:"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5942 msgid "Classification Codes"
5943 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5946 msgid "Step"
5947 msgstr "Steg"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5950 msgid "Step \\arabic{step}."
5951 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 msgid "Prop"
5955 msgstr "Framlegg"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5958 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5959 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5963 msgid "Question"
5964 msgstr "Sp�rsm�l"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5971 msgid "Appendices Section"
5972 msgstr "Bolk for vedlegg"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5975 msgid "--- Appendices ---"
5976 msgstr "-- Vedlegg ---"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5979 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5980 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5984 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5987 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5988 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5991 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5992 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5996 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5999 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6000 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6004 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6008 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6012 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6015 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6019 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6020 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6023 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6024 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6027 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6028 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Review"
6033 msgstr "F�rehandsvising"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Topical"
6038 msgstr "Sak"
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6041 msgid "Comment"
6042 msgstr "Kommentar"
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Paper"
6047 msgstr "PapirId"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Prelim"
6052 msgstr "P�stand"
6053
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6055 msgid "Rapid"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6067 #, fuzzy
6068 msgid "MSC"
6069 msgstr "AMS"
6070
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6077 msgid "submitto"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6081 msgid "submit to paper:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Bibliography (plain)"
6087 msgstr "Litteratur"
6088
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Bibliography heading"
6092 msgstr "Litteraturen"
6093
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6095 #, fuzzy
6096 msgid "ABSTRACT:"
6097 msgstr "SAMANDRAG"
6098
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6100 msgid "KEY WORDS:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Commission"
6106 msgstr "Vilk�r"
6107
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6109 #, fuzzy
6110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6111 msgstr "TAKK TIL"
6112
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6118 msgid "Address for Offprints:"
6119 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6120
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6122 msgid "RunningTitle"
6123 msgstr "L�petittel"
6124
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6127 msgid "Running title:"
6128 msgstr "L�petittel:"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6131 msgid "RunningAuthor"
6132 msgstr "L�peforfattar"
6133
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6135 msgid "Running author:"
6136 msgstr "L�peforfattar:"
6137
6138 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6139 msgid "E-mail:"
6140 msgstr "E-post:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6146 msgid "Chapter"
6147 msgstr "Kapittel"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6150 msgid "Running LaTeX Title"
6151 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6154 msgid "TOC Title"
6155 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6158 msgid "TOC title:"
6159 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6162 msgid "Author Running"
6163 msgstr "L�peforfattar"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6166 msgid "Author Running:"
6167 msgstr "Laupeforfatter:"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6170 msgid "TOC Author"
6171 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6174 msgid "TOC Author:"
6175 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6178 msgid "Case #."
6179 msgstr "Tilfelle #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6182 msgid "Conjecture #."
6183 msgstr "Konjektur #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6186 msgid "Example #."
6187 msgstr "D�me #."
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6190 msgid "Exercise #."
6191 msgstr "�ving #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6194 msgid "Note #."
6195 msgstr "Notat #."
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6198 msgid "Problem #."
6199 msgstr "Problem #."
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6202 msgid "Property"
6203 msgstr "Eigenskapar"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6206 msgid "Property #."
6207 msgstr "Eigenskapar #."
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6210 msgid "Question #."
6211 msgstr "Sp�rsm�l #."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6214 msgid "Remark #."
6215 msgstr "Merknad #."
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6218 msgid "Solution"
6219 msgstr "L�ysing"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6222 msgid "Solution #."
6223 msgstr "L�ysing #."
6224
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6226 msgid "Code"
6227 msgstr "Kode"
6228
6229 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6230 msgid "SGML"
6231 msgstr "SGML"
6232
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6234 msgid "Chapterprecis"
6235 msgstr "Kapittel_samandrag"
6236
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6238 msgid "Epigraph"
6239 msgstr "Kapittel_motto"
6240
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6242 msgid "Poemtitle"
6243 msgstr "Dikttittel"
6244
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6246 msgid "Poemtitle*"
6247 msgstr "Dikttittel*"
6248
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6250 msgid "Legend"
6251 msgstr "Figur_forklaring"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Entry:"
6256 msgstr "Setelen"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6259 #, fuzzy
6260 msgid "ListItem"
6261 msgstr "Liste"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6264 #, fuzzy
6265 msgid "List Item:"
6266 msgstr "Siste botntekst:"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6269 #, fuzzy
6270 msgid "DoubleItem"
6271 msgstr "Dobbel"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Double Item:"
6276 msgstr "Dobbel"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Space"
6281 msgstr "mellomrom"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Space:"
6286 msgstr "mellomrom"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Computer"
6291 msgstr "Kapittel"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Computer:"
6296 msgstr "&Kopierar:"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6299 #, fuzzy
6300 msgid "EmptySection"
6301 msgstr "Bolk"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Empty Section"
6306 msgstr "Bolk"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6309 #, fuzzy
6310 msgid "CloseSection"
6311 msgstr "utvalet"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Close Section"
6316 msgstr "utvalet"
6317
6318 #: lib/layouts/paper.layout:152
6319 msgid "SubTitle"
6320 msgstr "Undertittel"
6321
6322 #: lib/layouts/paper.layout:163
6323 msgid "Institution"
6324 msgstr "Institutsjon"
6325
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6327 #: lib/layouts/slides.layout:88
6328 msgid "Slide"
6329 msgstr "Lysark"
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6332 msgid "    "
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6336 #, fuzzy
6337 msgid "EndSlide"
6338 msgstr "Lysark"
6339
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6341 msgid "~=~"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6345 #, fuzzy
6346 msgid "WideSlide"
6347 msgstr "Lysark"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6350 #, fuzzy
6351 msgid "EmptySlide"
6352 msgstr "Lysark"
6353
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6355 msgid "Empty slide:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6359 #, fuzzy
6360 msgid "ItemizeType1"
6361 msgstr "Punktliste"
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6364 #, fuzzy
6365 msgid "EnumerateType1"
6366 msgstr "Nummerert"
6367
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6369 msgid "List of Algorithms"
6370 msgstr "Liste over algoritmer"
6371
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6373 msgid "Preprint"
6374 msgstr "For-trykk"
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AltAffiliation"
6379 msgstr "Tilknyting"
6380
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6382 msgid "Thanks:"
6383 msgstr "Takk:"
6384
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6386 msgid "Electronic Address:"
6387 msgstr "Elektronisk adresse:"
6388
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6390 msgid "acknowledgments"
6391 msgstr "takk til"
6392
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6394 msgid "PACS number:"
6395 msgstr "PACS nummer:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6398 msgid "\\arabic{chapter}"
6399 msgstr "\\arabic{chapter}"
6400
6401 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6402 msgid "\\Alph{chapter}"
6403 msgstr "\\Alph{chapter}"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6407 msgid "Labeling"
6408 msgstr "Etikettering"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6411 msgid "L"
6412 msgstr "B"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6415 msgid "O"
6416 msgstr "O"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6419 msgid "PS"
6420 msgstr "PS"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6423 msgid "CC"
6424 msgstr "Med kopi til"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6427 msgid "Encl"
6428 msgstr "Vedlegg"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6432 msgid "encl:"
6433 msgstr "Vedlg:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6437 msgid "Telephone"
6438 msgstr "Telefon"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6441 msgid "Telephone:"
6442 msgstr "Telefon:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6445 msgid "Place"
6446 msgstr "Stad"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6449 msgid "Place:"
6450 msgstr "Stad:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6453 msgid "Backaddress"
6454 msgstr "Bakside-adresse"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6457 msgid "Backaddress:"
6458 msgstr "Bakside-adresse:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6461 msgid "Specialmail"
6462 msgstr "Spesial post"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6465 msgid "Specialmail:"
6466 msgstr "Spesial post:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6470 msgid "Location"
6471 msgstr "Lokalisering"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6475 msgid "Location:"
6476 msgstr "Lokalisering:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6479 msgid "Title:"
6480 msgstr "Tittel:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6484 msgid "Subject"
6485 msgstr "Emne"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6488 msgid "Subject:"
6489 msgstr "Emne:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6492 msgid "Yourref"
6493 msgstr "Dinref"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6496 msgid "Your ref.:"
6497 msgstr "Din ref.:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6500 msgid "Yourmail"
6501 msgstr "DinAdresse"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6504 msgid "Your letter of:"
6505 msgstr "Ditt brev den:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6508 msgid "Myref"
6509 msgstr "MinRef"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6512 msgid "Our ref.:"
6513 msgstr "Din ref.:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6516 msgid "Customer"
6517 msgstr "Kunde"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6520 msgid "Customer no.:"
6521 msgstr "Kunde num.:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6524 msgid "Invoice"
6525 msgstr "Faktura"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6528 msgid "Invoice no.:"
6529 msgstr "Faktura num.:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6532 msgid "NextAddress"
6533 msgstr "NesteAdresse"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6536 msgid "Next Address:"
6537 msgstr "Neste adresse:"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6540 msgid "Post Scriptum:"
6541 msgstr "Post Scriptum:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6544 msgid "Sender Name:"
6545 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6548 msgid "SenderAddress"
6549 msgstr "SendarSinAdresse"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6552 msgid "Sender Address:"
6553 msgstr "SendarSinAdresse:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6556 msgid "Sender Phone:"
6557 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6560 msgid "Fax"
6561 msgstr "Faks"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6564 msgid "Sender Fax:"
6565 msgstr "Sendaren sin fax:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6568 msgid "E-Mail"
6569 msgstr "E-post"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6572 msgid "Sender E-Mail:"
6573 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6576 msgid "Sender URL:"
6577 msgstr "Sendaren sin URL:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6580 msgid "Logo"
6581 msgstr "Logo"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6584 msgid "Logo:"
6585 msgstr "Logo:"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6588 msgid "LandscapeSlide"
6589 msgstr "LiggandeLysark"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6592 msgid "Landscape Slide"
6593 msgstr "Liggande lysark"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6596 msgid "PortraitSlide"
6597 msgstr "St�andeLysark"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6600 msgid "Portrait Slide"
6601 msgstr "St�ande lysark"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6604 msgid "Slide*"
6605 msgstr "Lysark*"
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6608 msgid "SlideHeading"
6609 msgstr "Lysark_topptekst"
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6612 msgid "SlideSubHeading"
6613 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6616 msgid "ListOfSlides"
6617 msgstr "LysarkListe"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6620 msgid "List Of Slides"
6621 msgstr "Lysark liste"
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6624 msgid "SlideContents"
6625 msgstr "LysarkInnhald"
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6628 msgid "Slidecontents"
6629 msgstr "Lysark innhald"
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6632 msgid "ProgressContents"
6633 msgstr "ProgresjonInnhald"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6636 msgid "Progress Contents"
6637 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6640 msgid "."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6645 msgid "Paragraph*"
6646 msgstr "Avsnitt*"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6649 msgid "Key words."
6650 msgstr "N�kkelord."
6651
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6653 msgid "AMS"
6654 msgstr "AMS"
6655
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6657 msgid "AMS subject classifications."
6658 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6659
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6661 msgid "Topic"
6662 msgstr "Sak"
6663
6664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6665 msgid "MMMMM"
6666 msgstr "MMMMM"
6667
6668 #: lib/layouts/slides.layout:104
6669 msgid "New Slide:"
6670 msgstr "Nytt lysark:"
6671
6672 #: lib/layouts/slides.layout:126
6673 msgid "Overlay"
6674 msgstr "Overliggar"
6675
6676 #: lib/layouts/slides.layout:142
6677 msgid "New Overlay:"
6678 msgstr "Ny overliggar:"
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:183
6681 msgid "New Note:"
6682 msgstr "Nytt notat:"
6683
6684 #: lib/layouts/slides.layout:208
6685 msgid "InvisibleText"
6686 msgstr "UsynlegTekst"
6687
6688 #: lib/layouts/slides.layout:216
6689 msgid "<Invisible Text Follows>"
6690 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6691
6692 #: lib/layouts/slides.layout:233
6693 msgid "VisibleText"
6694 msgstr "SynlegTekst"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:241
6697 msgid "<Visible Text Follows>"
6698 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6699
6700 #: lib/layouts/spie.layout:53
6701 msgid "Authorinfo"
6702 msgstr "Forfattarinfo"
6703
6704 #: lib/layouts/spie.layout:65
6705 msgid "Authorinfo:"
6706 msgstr "Forfattarinfo:"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 msgid "ABSTRACT"
6710 msgstr "SAMANDRAG"
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 msgstr "TAKK TIL"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 msgid "email:"
6718 msgstr "epost:"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Underunderavsnitt"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr "Topptekst"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Topptekst --"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 msgid "Special-section"
6738 msgstr "Spesialbolk"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6741 msgid "Special-section:"
6742 msgstr "Spesialbolk:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr "AGU-Tidskrift"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6749 msgid "AGU-journal:"
6750 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6753 msgid "Citation-number"
6754 msgstr "Litteraturnummer"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Litteraturnummer:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6761 msgid "AGU-volume"
6762 msgstr "AGU-bind"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6765 msgid "AGU-volume:"
6766 msgstr "AGU-bind:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6769 msgid "AGU-issue"
6770 msgstr "AGU-utg�ve"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 msgid "AGU-issue:"
6774 msgstr "AGU-utg�ve:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 msgid "Copyright:"
6778 msgstr "Opphavsrett:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6781 msgid "Index-terms"
6782 msgstr "Indeksord"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6785 msgid "Index-terms..."
6786 msgstr "Indeksord..."
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6789 msgid "Index-term"
6790 msgstr "Indeksordet"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6793 msgid "Index-term:"
6794 msgstr "Indeksordet:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6797 msgid "Cross-term"
6798 msgstr "Kryssreferanse"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6801 msgid "Cross-term:"
6802 msgstr "Kryssreferanse:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6805 msgid "Supplementary"
6806 msgstr "Tillegg"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6809 msgid "Supplementary..."
6810 msgstr "Tillegg..."
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6813 msgid "Supp-note"
6814 msgstr "Tilleggnotat"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6817 msgid "Sup-mat-note:"
6818 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6821 msgid "Cite-other"
6822 msgstr "Vis til ein annan"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6825 msgid "Cite-other:"
6826 msgstr "Vis til ein annan:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6829 msgid "Revised"
6830 msgstr "Retta"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6833 msgid "Revised:"
6834 msgstr "Retta:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6837 msgid "Ident-line"
6838 msgstr "Ident-linje"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6841 msgid "Ident-line:"
6842 msgstr "Ident-linje:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6845 msgid "Runhead"
6846 msgstr "Topptekst"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6849 msgid "Runhead:"
6850 msgstr "Topptekst:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6853 msgid "Published-online:"
6854 msgstr "Nettpublikasjon:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6857 msgid "Citation"
6858 msgstr "Litteratur"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6861 msgid "Citation:"
6862 msgstr "Litteratur:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6865 msgid "Posting-order"
6866 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6869 msgid "Posting-order:"
6870 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6873 msgid "AGU-pages"
6874 msgstr "AGU-sider"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6877 msgid "AGU-pages:"
6878 msgstr "AGU-sider:"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6881 msgid "Words"
6882 msgstr "Ord"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6885 msgid "Words:"
6886 msgstr "Ord:"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6889 msgid "Figures"
6890 msgstr "Figurar"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6893 msgid "Figures:"
6894 msgstr "Figurar:"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6897 msgid "Tables"
6898 msgstr "Tabellar"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6901 msgid "Tables:"
6902 msgstr "Tabellar:"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6905 msgid "Datasets"
6906 msgstr "Datasett"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6909 msgid "Datasets:"
6910 msgstr "Datasett:"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6913 msgid "CCC"
6914 msgstr "CCC"
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6917 msgid "CCC code:"
6918 msgstr "CCC Kode:"
6919
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6921 msgid "PaperId"
6922 msgstr "PapirId"
6923
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6925 msgid "Paper Id:"
6926 msgstr "Papir Id:"
6927
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6929 msgid "AuthorAddr"
6930 msgstr "ForfattarADR"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6937 msgid "SlugComment"
6938 msgstr "SlugKommentar"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 msgid "Slug Comment:"
6942 msgstr "SlugKommentar:"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6945 msgid "Plate"
6946 msgstr "Plate"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6949 msgid "Planotable"
6950 msgstr "Plano-�tabell"
6951
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6953 msgid "Table Caption"
6954 msgstr "Tabell tekst"
6955
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6957 msgid "TableCaption"
6958 msgstr "TabellTekst"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6961 msgid "Current Address"
6962 msgstr "Noverande adresse"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6965 msgid "Current address:"
6966 msgstr "Noverande adresse:"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6969 msgid "E-mail address:"
6970 msgstr "E-postadresse:"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6973 msgid "Key words and phrases:"
6974 msgstr "Stikkord og fraser:"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6977 msgid "Dedicatory"
6978 msgstr "Dedisering"
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6981 msgid "Dedication:"
6982 msgstr "Dedisering:"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6985 msgid "Translator"
6986 msgstr "Oversetter"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6989 msgid "Translator:"
6990 msgstr "Oversetter:"
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6993 msgid "Subjectclass"
6994 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6995
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6997 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6998 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7001 msgid "Algorithm #."
7002 msgstr "Algoritme #."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7017 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7021 msgid "Conjecture*"
7022 msgstr "Konjektur*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7025 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7029 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7033 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7037 msgid "Fact*"
7038 msgstr "Fakta*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7041 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7045 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7049 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7053 msgid "Example*"
7054 msgstr "D�me*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7057 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7061 msgid "Condition*"
7062 msgstr "Vilk�r*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7065 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7069 msgid "Problem*"
7070 msgstr "Problem*"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7073 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7077 msgid "Exercise*"
7078 msgstr "�ving*"
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7081 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7085 msgid "Remark*"
7086 msgstr "Merknad*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7089 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7093 msgid "Claim*"
7094 msgstr "P�stand*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7097 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7101 msgid "Note*"
7102 msgstr "Notat*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7109 msgid "Notation*"
7110 msgstr "Notasjon*"
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7113 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7117 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7121 msgid "Acknowledgement*"
7122 msgstr "Takk til*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7125 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7129 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7133 msgid "Conclusion*"
7134 msgstr "Konklusjon*"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7137 msgid "Literal"
7138 msgstr "Ordrett"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7141 msgid "Chapter*"
7142 msgstr "Kapittel*"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7145 msgid "Subparagraph*"
7146 msgstr "Underavsnitt*"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7149 msgid "Authorgroup"
7150 msgstr "Forfattergruppe"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7153 msgid "RevisionHistory"
7154 msgstr "Revisjonshistorie"
7155
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Revision History"
7158 msgstr "Revisjonshistorie"
7159
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7161 msgid "Revision"
7162 msgstr "Revisjon"
7163
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7165 msgid "RevisionRemark"
7166 msgstr "RevisjonsMerknad"
7167
7168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7169 msgid "FirstName"
7170 msgstr "Fornamn"
7171
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7173 msgid "Surname"
7174 msgstr "Etternamn"
7175
7176 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7177 msgid "Scrap"
7178 msgstr "Utklipp"
7179
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7181 msgid "Part \\Roman{part}"
7182 msgstr "Del \\Roman{part}"
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7185 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7187
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7189 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7190 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7191
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7195
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7198 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7199
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7207
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7211
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7214 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7218 msgstr "\\Roman{section}."
7219
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7221 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7222 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7223
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7225 msgid "\\Alph{subsection}."
7226 msgstr "\\Alph{subsection}."
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7229 msgid "\\arabic{subsection}."
7230 msgstr "\\arabic{subsection}."
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7233 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7234 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7235
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7237 msgid "\\alph{subsubsection}."
7238 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7239
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7241 msgid "\\alph{paragraph}."
7242 msgstr "\\alph{paragraph}."
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7245 msgid "Addpart"
7246 msgstr "Legg til del"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7249 msgid "Addchap"
7250 msgstr "Legg_til_kap"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7253 msgid "Addsec"
7254 msgstr "Legg_til_bolk�"
7255
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7257 msgid "Addchap*"
7258 msgstr "Legg_til_kap*�"
7259
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7261 msgid "Addsec*"
7262 msgstr "Legg_til_bolk*"
7263
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7265 msgid "Minisec"
7266 msgstr "Mini_bolk�"
7267
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7269 msgid "Publishers"
7270 msgstr "Forlag"
7271
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7273 msgid "Dedication"
7274 msgstr "Dedikasjon"
7275
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7277 msgid "Titlehead"
7278 msgstr "Title_topptekst"
7279
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7281 msgid "Uppertitleback"
7282 msgstr "Uppertitleback"
7283
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7285 msgid "Lowertitleback"
7286 msgstr "Lowertitleback"
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7289 msgid "Extratitle"
7290 msgstr "Extratitle"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7293 msgid "Captionabove"
7294 msgstr "Over_figurtekst"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7297 msgid "Captionbelow"
7298 msgstr "Under_figurtekst"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7301 msgid "Dictum"
7302 msgstr "Dictum�"
7303
7304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7305 #, fuzzy
7306 msgid "--Separator--"
7307 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7308
7309 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7310 #, fuzzy
7311 msgid "--- Separate Environment ---"
7312 msgstr "Samla milj�"
7313
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7315 msgid "Headnote"
7316 msgstr "Topptekst"
7317
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7319 msgid "Headnote (optional):"
7320 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7321
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7323 msgid "Corr Author:"
7324 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7325
7326 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7327 msgid "Offprints"
7328 msgstr "Ekstra_kopiar"
7329
7330 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7331 msgid "Offprints:"
7332 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7333
7334 #: lib/languages:2
7335 msgid "Afrikaans"
7336 msgstr "Afrikaans"
7337
7338 #: lib/languages:3
7339 msgid "American"
7340 msgstr "Amerikansk"
7341
7342 #: lib/languages:4
7343 msgid "Arabic"
7344 msgstr "Arabisk"
7345
7346 #: lib/languages:5
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Armenian"
7349 msgstr "Amerikansk"
7350
7351 #: lib/languages:6
7352 msgid "Austrian"
7353 msgstr "�sterisk"
7354
7355 #: lib/languages:7
7356 msgid "Austrian (new spelling)"
7357 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7358
7359 #: lib/languages:8
7360 msgid "Bahasa"
7361 msgstr "Bahasa"
7362
7363 #: lib/languages:9
7364 msgid "Belarusian"
7365 msgstr "Kviterussisk"
7366
7367 #: lib/languages:10
7368 msgid "Basque"
7369 msgstr "Baskisk"
7370
7371 #: lib/languages:11
7372 msgid "Portuguese (Brazil)"
7373 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7374
7375 #: lib/languages:12
7376 msgid "Breton"
7377 msgstr "Breton"
7378
7379 #: lib/languages:13
7380 msgid "British"
7381 msgstr "Britisk"
7382
7383 #: lib/languages:14
7384 msgid "Bulgarian"
7385 msgstr "Bulgarsk"
7386
7387 #: lib/languages:15
7388 msgid "Canadian"
7389 msgstr "Kanadisk"
7390
7391 #: lib/languages:16
7392 msgid "French Canadian"
7393 msgstr "Fransk-kanadisk"
7394
7395 #: lib/languages:17
7396 msgid "Catalan"
7397 msgstr "Katalansk"
7398
7399 #: lib/languages:18
7400 msgid "Chinese (simplified)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/languages:19
7404 msgid "Chinese (traditional)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/languages:20
7408 msgid "Croatian"
7409 msgstr "Kroatisk"
7410
7411 #: lib/languages:21
7412 msgid "Czech"
7413 msgstr "Tsjekkisk"
7414
7415 #: lib/languages:22
7416 msgid "Danish"
7417 msgstr "Dansk"
7418
7419 #: lib/languages:23
7420 msgid "Dutch"
7421 msgstr "Nederlandsk"
7422
7423 #: lib/languages:24
7424 msgid "English"
7425 msgstr "Engelsk"
7426
7427 #: lib/languages:26
7428 msgid "Esperanto"
7429 msgstr "Esperanto"
7430
7431 #: lib/languages:27
7432 msgid "Estonian"
7433 msgstr "Estisk"
7434
7435 #: lib/languages:28
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Farsi"
7438 msgstr "Tolk"
7439
7440 #: lib/languages:29
7441 msgid "Finnish"
7442 msgstr "Finsk"
7443
7444 #: lib/languages:31
7445 msgid "French"
7446 msgstr "Fransk"
7447
7448 #: lib/languages:32
7449 msgid "Galician"
7450 msgstr "G�lisk"
7451
7452 #: lib/languages:33
7453 msgid "German"
7454 msgstr "Tysk"
7455
7456 #: lib/languages:34
7457 msgid "German (new spelling)"
7458 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7459
7460 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7461 msgid "Greek"
7462 msgstr "Gresk"
7463
7464 #: lib/languages:36
7465 msgid "Hebrew"
7466 msgstr "Hebraisk"
7467
7468 #: lib/languages:38
7469 msgid "Irish"
7470 msgstr "Irsk"
7471
7472 #: lib/languages:39
7473 msgid "Italian"
7474 msgstr "Italiensk"
7475
7476 #: lib/languages:40
7477 msgid "Japanese"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/languages:41
7481 msgid "Kazakh"
7482 msgstr "Kasakhstansk"
7483
7484 #: lib/languages:43
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Korean"
7487 msgstr "Meir"
7488
7489 #: lib/languages:45
7490 msgid "Lithuanian"
7491 msgstr "Litauisk"
7492
7493 #: lib/languages:46
7494 msgid "Latvian"
7495 msgstr "Latvisk"
7496
7497 #: lib/languages:47
7498 msgid "Icelandic"
7499 msgstr "Islandsk"
7500
7501 #: lib/languages:48
7502 msgid "Magyar"
7503 msgstr "Ungarsk"
7504
7505 #: lib/languages:49
7506 msgid "Norsk"
7507 msgstr "Bokm�l"
7508
7509 #: lib/languages:50
7510 msgid "Nynorsk"
7511 msgstr "Nynorsk"
7512
7513 #: lib/languages:51
7514 msgid "Polish"
7515 msgstr "Polsk"
7516
7517 #: lib/languages:52
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Portuguese"
7520 msgstr "Portugisisk"
7521
7522 #: lib/languages:53
7523 msgid "Romanian"
7524 msgstr "Rumensk"
7525
7526 #: lib/languages:54
7527 msgid "Russian"
7528 msgstr "Russisk"
7529
7530 #: lib/languages:55
7531 msgid "Scottish"
7532 msgstr "Skotsk"
7533
7534 #: lib/languages:56
7535 msgid "Serbian"
7536 msgstr "Serbisk"
7537
7538 #: lib/languages:57
7539 msgid "Serbo-Croatian"
7540 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7541
7542 #: lib/languages:58
7543 msgid "Spanish"
7544 msgstr "Spansk"
7545
7546 #: lib/languages:59
7547 msgid "Slovak"
7548 msgstr "Slovakisk"
7549
7550 #: lib/languages:60
7551 msgid "Slovene"
7552 msgstr "Slovensk"
7553
7554 #: lib/languages:61
7555 msgid "Swedish"
7556 msgstr "Svensk"
7557
7558 #: lib/languages:62
7559 msgid "Thai"
7560 msgstr "Thailandsk"
7561
7562 #: lib/languages:63
7563 msgid "Turkish"
7564 msgstr "Tyrkisk"
7565
7566 #: lib/languages:64
7567 msgid "Ukrainian"
7568 msgstr "Ukrainsk"
7569
7570 #: lib/languages:65
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Upper Sorbian"
7573 msgstr "Serbisk"
7574
7575 #: lib/languages:66
7576 msgid "Welsh"
7577 msgstr "Walisisk"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7580 msgid "File|F"
7581 msgstr "Fil|F"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7584 msgid "Edit|E"
7585 msgstr "Rediger|R"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7588 msgid "Insert|I"
7589 msgstr "Set inn|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:35
7592 msgid "Layout|L"
7593 msgstr "Oppsett|O"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7596 msgid "View|V"
7597 msgstr "Vis|V"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7600 msgid "Navigate|N"
7601 msgstr "Naviger|N"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:38
7604 msgid "Documents|D"
7605 msgstr "Dokument|D"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7608 msgid "Help|H"
7609 msgstr "Hjelp|H"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7612 msgid "New|N"
7613 msgstr "Ny|N"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:48
7616 msgid "New from Template...|T"
7617 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7620 msgid "Open...|O"
7621 msgstr "Opna|O"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7624 msgid "Close|C"
7625 msgstr "Lukk|u"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7628 msgid "Save|S"
7629 msgstr "Lagra|L"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7632 msgid "Save As...|A"
7633 msgstr "Lagra som ...|g"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7636 msgid "Revert|R"
7637 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7640 msgid "Version Control|V"
7641 msgstr "Versjonkontroll|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7644 msgid "Import|I"
7645 msgstr "Importere|I"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7648 msgid "Export|E"
7649 msgstr "Eksportere|E"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7652 msgid "Print...|P"
7653 msgstr "Skriv ut|S"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7656 msgid "Fax...|F"
7657 msgstr "Faks...|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7660 msgid "Exit|x"
7661 msgstr "Avslutt|A"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7664 msgid "Register...|R"
7665 msgstr "Register...|R"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7668 msgid "Check In Changes...|I"
7669 msgstr "Registrer endringar...|e"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7672 msgid "Check Out for Edit|O"
7673 msgstr "Hent ut til editering|t"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7676 msgid "Revert to Last Version|L"
7677 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7680 msgid "Undo Last Check In|U"
7681 msgstr "Angra siste registrering|A"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7684 msgid "Show History|H"
7685 msgstr "Vis Historie|H"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7688 msgid "Custom...|C"
7689 msgstr "Tilpassa...|E"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7692 msgid "Undo|U"
7693 msgstr "Angra|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:91
7696 msgid "Redo|d"
7697 msgstr "Gjer om|G"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:93
7700 msgid "Cut|C"
7701 msgstr "Klipp ut|K"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:94
7704 msgid "Copy|o"
7705 msgstr "Kopier|o"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:95
7708 msgid "Paste|a"
7709 msgstr "Lim inn|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:96
7712 msgid "Paste External Selection|x"
7713 msgstr "Lim inn Utval|U"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7716 msgid "Find & Replace...|F"
7717 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:100
7720 msgid "Tabular|T"
7721 msgstr "Tabell|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7724 msgid "Math|M"
7725 msgstr "Matte|M"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7728 msgid "Spellchecker...|S"
7729 msgstr "Stavekontroll...|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:105
7732 msgid "Thesaurus..."
7733 msgstr "Synonymordbok..."
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7736 msgid "Count Words|W"
7737 msgstr "Tel ord|o"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7740 msgid "Check TeX|h"
7741 msgstr "Sjekk TeX|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:108
7744 msgid "Change Tracking|g"
7745 msgstr "Endra sporing|g"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7748 msgid "Preferences...|P"
7749 msgstr "LyX-Val...|L"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7752 msgid "Reconfigure|R"
7753 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:115
7756 msgid "Selection as Lines|L"
7757 msgstr "Utval som linjer|l"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:116
7760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7761 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7764 msgid "Multicolumn|M"
7765 msgstr "Multikolonne|M"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:122
7768 msgid "Line Top|T"
7769 msgstr ",,,,,,,,,,"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:123
7772 msgid "Line Bottom|B"
7773 msgstr "Botn linje|B"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:124
7776 msgid "Line Left|L"
7777 msgstr "Venstre linje|V"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:125
7780 msgid "Line Right|R"
7781 msgstr "H�gre linje|H"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:127
7784 msgid "Alignment|i"
7785 msgstr "Justering|J"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7788 msgid "Add Row|A"
7789 msgstr "Legg til rad|L"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:130
7792 msgid "Delete Row|w"
7793 msgstr "Fjern rad|F"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7796 msgid "Copy Row"
7797 msgstr "Kopier rad|K"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7800 msgid "Swap Rows"
7801 msgstr "Byt om p� rader|d"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7804 msgid "Add Column|u"
7805 msgstr "Legg til kolonne|k"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:135
7808 msgid "Delete Column|D"
7809 msgstr "Fjern kolonne|j"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7812 msgid "Copy Column"
7813 msgstr "Kopier kolonne|p"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7816 msgid "Swap Columns"
7817 msgstr "Byt kolonner"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7820 msgid "Left|L"
7821 msgstr "Venstre|V"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7824 msgid "Center|C"
7825 msgstr "Sentrum|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7828 msgid "Right|R"
7829 msgstr "H�gre|H"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7832 msgid "Top|T"
7833 msgstr "Topp|T"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7836 msgid "Middle|M"
7837 msgstr "Midten|M"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7840 msgid "Bottom|B"
7841 msgstr "Nedst|N"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Endra formel type|T"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7864 msgid "Alignment|A"
7865 msgstr "Justering|J"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7868 msgid "Add Row|R"
7869 msgstr "Legg til rad|L"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "Fjern rad|F"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Legg til kolonne|k"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "Fjern kolonne|o"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7884 msgid "Default|t"
7885 msgstr "standard|t"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7888 msgid "Display|D"
7889 msgstr "Vis|V"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7892 msgid "Inline|I"
7893 msgstr "I teksten|I"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7896 msgid "Octave"
7897 msgstr "Octave"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7900 msgid "Maxima"
7901 msgstr "Maxima"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7904 msgid "Mathematica"
7905 msgstr "Mathematica"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr "Maple, simplify"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr "Maple, factor"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr "Maple,evalm"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr "Maple, evalf"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Formel i teksten|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Eigen formel|E"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Sett med likningar|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 msgid "Flalign Environment|F"
7946 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:207
7949 msgid "Gather Environment"
7950 msgstr "Samla milj�"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:208
7953 msgid "Multline Environment"
7954 msgstr "Multilinje milj�"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7957 msgid "Math|h"
7958 msgstr "Matte|t"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:216
7961 msgid "Special Character|S"
7962 msgstr "Spesialteikn|S"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7965 msgid "Citation...|C"
7966 msgstr "Litteratur...|L"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:218
7969 msgid "Cross-reference...|r"
7970 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7973 msgid "Label...|L"
7974 msgstr "Etikett...|t"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7977 msgid "Footnote|F"
7978 msgstr "Fotnote|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7981 msgid "Marginal Note|M"
7982 msgstr "Margnotat|a"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:222
7985 msgid "Short Title"
7986 msgstr "Kort tittel"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:223
7989 msgid "Index Entry|I"
7990 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7993 msgid "Nomenclature Entry"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7997 msgid "URL...|U"
7998 msgstr "URL...|U"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8001 msgid "Note|N"
8002 msgstr "Notat|N"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:227
8005 msgid "Lists & TOC|O"
8006 msgstr "Ulike Lister|l"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:229
8009 msgid "TeX Code|T"
8010 msgstr "TeX|X"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:230
8013 msgid "Minipage|p"
8014 msgstr "Miniside|d"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8017 msgid "Graphics...|G"
8018 msgstr "Bilete...|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:232
8021 msgid "Tabular Material...|b"
8022 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:233
8025 msgid "Floats|a"
8026 msgstr "Flytarar|y"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:235
8029 msgid "Include File...|d"
8030 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:236
8033 msgid "Insert File|e"
8034 msgstr "Set inn fil|n"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:237
8037 msgid "External Material...|x"
8038 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8041 msgid "Superscript|S"
8042 msgstr "Heva tekst|v"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8045 msgid "Subscript|u"
8046 msgstr "Senka tekst|n"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:243
8049 msgid "Horizontal Fill|H"
8050 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:244
8053 msgid "Hyphenation Point|P"
8054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8057 msgid "Ligature Break|k"
8058 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:246
8061 msgid "Protected Space|r"
8062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8065 msgid "Inter-word Space|w"
8066 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8069 msgid "Thin Space|T"
8070 msgstr "Lite mellomrom|t"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:249
8073 msgid "Vertical Space..."
8074 msgstr "Loddrett avstand..."
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:250
8077 msgid "Line Break|L"
8078 msgstr "Ny linje|L"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8081 msgid "Ellipsis|i"
8082 msgstr "Ellipsis|i"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8085 msgid "End of Sentence|E"
8086 msgstr "Slutt � setning|P"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:253
8089 msgid "Single Quote|Q"
8090 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:254
8093 msgid "Ordinary Quote|O"
8094 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8097 msgid "Menu Separator|M"
8098 msgstr "Meny delar|M"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:256
8101 msgid "Horizontal Line"
8102 msgstr "Vassrett linje"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8105 msgid "Page Break"
8106 msgstr "Sideskift"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8109 msgid "Display Formula|D"
8110 msgstr "Vis formel|V"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8113 msgid "Eqnarray Environment|E"
8114 msgstr "Sett med likningar|l"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8117 msgid "AMS align Environment|a"
8118 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8121 msgid "AMS alignat Environment|t"
8122 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8125 msgid "AMS flalign Environment|f"
8126 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8129 msgid "AMS gather Environment|g"
8130 msgstr "AMS samla milj�|s"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8133 msgid "AMS multline Environment|m"
8134 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8137 msgid "Array Environment|y"
8138 msgstr "Likningsmilj�|y"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8141 msgid "Cases Environment|C"
8142 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8145 msgid "Split Environment|S"
8146 msgstr "Delt milj�|V"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:276
8149 msgid "Font Change|o"
8150 msgstr "Endra skrifttype|f"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:280
8153 msgid "Math Normal Font"
8154 msgstr "Normal matte skriftype"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:282
8157 msgid "Math Calligraphic Family"
8158 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:283
8161 msgid "Math Fraktur Family"
8162 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:284
8165 msgid "Math Roman Family"
8166 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:285
8169 msgid "Math Sans Serif Family"
8170 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:287
8173 msgid "Math Bold Series"
8174 msgstr "Feit matte skriftype"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:289
8177 msgid "Text Normal Font"
8178 msgstr "Normal tekst skriftype"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8181 msgid "Text Roman Family"
8182 msgstr "Romansk tekst familie"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8185 msgid "Text Sans Serif Family"
8186 msgstr "Sans serif tekst familie"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8189 msgid "Text Typewriter Family"
8190 msgstr "Typewriter tekst familie"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8193 msgid "Text Bold Series"
8194 msgstr "Feit tekst familie"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8197 msgid "Text Medium Series"
8198 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8201 msgid "Text Italic Shape"
8202 msgstr "Kursiv tekst"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8205 msgid "Text Small Caps Shape"
8206 msgstr "Litenbokstav tekst"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8209 msgid "Text Slanted Shape"
8210 msgstr "Skr�stilt tekst"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8213 msgid "Text Upright Shape"
8214 msgstr "Opprett tekst"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:306
8217 msgid "Floatflt Figure"
8218 msgstr "Flytar figur"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8221 msgid "Table of Contents|C"
8222 msgstr "Innhaldsliste|I"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8225 msgid "Index List|I"
8226 msgstr "Indeks liste|l"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Nomenclature|N"
8231 msgstr "Notat|N"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8234 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8235 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8238 msgid "LyX Document...|X"
8239 msgstr "LyX dokument...|X"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Plain Text...|T"
8244 msgstr "Rein tekst"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8249 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8252 msgid "Track Changes|T"
8253 msgstr "Registrer endringar...|r"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8256 msgid "Merge Changes...|M"
8257 msgstr "Flett endringar...|e"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:326
8260 msgid "Accept All Changes|A"
8261 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:327
8264 msgid "Reject All Changes|R"
8265 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8268 msgid "Show Changes in Output|S"
8269 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:335
8272 msgid "Character...|C"
8273 msgstr "Teiknsett...|B"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:336
8276 msgid "Paragraph...|P"
8277 msgstr "Avsnitt...|A"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:337
8280 msgid "Document...|D"
8281 msgstr "Dokument...|D"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:338
8284 msgid "Tabular...|T"
8285 msgstr "Tabell...|T"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:340
8288 msgid "Emphasize Style|E"
8289 msgstr "Utheva skrift|U"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:341
8292 msgid "Noun Style|N"
8293 msgstr "Kapitelar|K"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:342
8296 msgid "Bold Style|B"
8297 msgstr "Feit skrift|F"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:345
8300 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8301 msgstr "Mink listedjup|M"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:346
8304 msgid "Increase Environment Depth|i"
8305 msgstr "Auk listedjup|A"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:347
8308 msgid "Start Appendix Here|S"
8309 msgstr "Start vedlegga her|S"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8312 msgid "Build Program|B"
8313 msgstr "Lag program|B"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8316 msgid "Update|U"
8317 msgstr "Oppdater|O"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8320 msgid "LaTeX Log|L"
8321 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Outline|O"
8326 msgstr "Ytre:|#Y"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:361
8329 msgid "TeX Information|X"
8330 msgstr "TeX informasjon|T"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8333 msgid "Next Note|N"
8334 msgstr "Neste notat|N"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8337 msgid "Go to Label|L"
8338 msgstr "G� til etikett|e"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8341 msgid "Bookmarks|B"
8342 msgstr "Bokmerke|B"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8345 msgid "Save Bookmark 1|S"
8346 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8349 msgid "Save Bookmark 2"
8350 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8353 msgid "Save Bookmark 3"
8354 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8357 msgid "Save Bookmark 4"
8358 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8361 msgid "Save Bookmark 5"
8362 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:386
8365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8366 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:387
8369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8370 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:388
8373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8374 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:389
8377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8378 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:390
8381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8382 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8385 msgid "Introduction|I"
8386 msgstr "Introduksjon|I"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8389 msgid "Tutorial|T"
8390 msgstr "L�rebok|L"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8393 msgid "User's Guide|U"
8394 msgstr "Brukarhandbok|B"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8397 msgid "Extended Features|E"
8398 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8401 msgid "Embedded Objects|m"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8405 msgid "Customization|C"
8406 msgstr "Tilpassing|T"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8409 msgid "FAQ|F"
8410 msgstr "FAQ|Q"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8413 msgid "Table of Contents|a"
8414 msgstr "Innhaldsliste|a"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8417 msgid "LaTeX Configuration|L"
8418 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8421 msgid "About LyX|X"
8422 msgstr "Om LyX|X"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8425 msgid "About LyX"
8426 msgstr "Om LyX"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:425
8429 msgid "Preferences..."
8430 msgstr "LyX-Val..."
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:426
8433 msgid "Quit LyX"
8434 msgstr "Skru av LyX"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8437 msgid "Document|D"
8438 msgstr "Dokument|D"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8441 msgid "Tools|T"
8442 msgstr "Verkt�ytips|V"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8445 msgid "New from Template...|m"
8446 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Open Recent|t"
8451 msgstr "Opna nylege|y"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8454 msgid "New Window|W"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8458 msgid "Close Window|d"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8462 msgid "Redo|R"
8463 msgstr "Gjer om|G"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8467 msgid "Cut"
8468 msgstr "Klipp"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8471 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8472 msgid "Copy"
8473 msgstr "Kopier"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8477 msgid "Paste"
8478 msgstr "Lim inn"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Paste Recent|e"
8483 msgstr "Lim inn nyleg"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Paste Special"
8488 msgstr "Spesiell"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Select All"
8493 msgstr "Vel farge"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Move Paragraph Up|o"
8498 msgstr ", Avsnitt: "
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Move Paragraph Down|v"
8503 msgstr ", Avsnitt: "
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Text Style|S"
8508 msgstr "Tekststil"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8511 msgid "Paragraph Settings...|P"
8512 msgstr "Avsnittval...|A"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8515 msgid "Table|T"
8516 msgstr "Tabell|T"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8519 msgid "Rows & Columns|C"
8520 msgstr "Radar og kolonner"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8523 msgid "Increase List Depth|I"
8524 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8527 msgid "Decrease List Depth|D"
8528 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8531 msgid "Dissolve Inset|l"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8535 msgid "TeX Code Settings...|C"
8536 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8539 msgid "Float Settings...|a"
8540 msgstr "Flytarval...|a"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8543 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8544 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8547 msgid "Note Settings...|N"
8548 msgstr "Notatval...|N"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8551 msgid "Branch Settings...|B"
8552 msgstr "Greinval|G"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8555 msgid "Box Settings...|x"
8556 msgstr "Rammeval...|R"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8559 msgid "Table Settings...|a"
8560 msgstr "Tabellval...|a"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Plain Text|T"
8565 msgstr "Rein tekst"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8570 msgstr "Rein tekst som linjer"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Selection|S"
8575 msgstr "Utval:|#U"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Selection, Join Lines|i"
8580 msgstr "Utval som linjer|l"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Customized...|C"
8585 msgstr "Tilpassa...|E"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Capitalize|a"
8590 msgstr "Katalansk"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Uppercase|U"
8595 msgstr "Oppdater|O"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8598 msgid "Lowercase|L"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8602 msgid "Top Line|T"
8603 msgstr "Topplinje|#T"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8606 msgid "Bottom Line|B"
8607 msgstr "Botnlinje|B"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8610 msgid "Left Line|L"
8611 msgstr "Venstrelinje|V"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8614 msgid "Right Line|R"
8615 msgstr "H�grelinje|H"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Copy Row|o"
8620 msgstr "Kopier rad|K"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Swap Rows|S"
8625 msgstr "Byt om p� rader|d"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Copy Column|p"
8630 msgstr "Kopier kolonne|p"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Swap Columns|w"
8635 msgstr "Byt kolonner"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Text Style|T"
8640 msgstr "Tekststil"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Split Cell|C"
8645 msgstr "Set inn spesiell celle"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Add Line Above|A"
8650 msgstr "Ny linje over"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Add Line Below|B"
8655 msgstr "Ny linje under"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Delete Line Above|D"
8660 msgstr "Fjern linja over"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Delete Line Below|e"
8665 msgstr "Fjern linja over"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8668 msgid "Add Line to Left"
8669 msgstr "Ny linje til venstre"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8672 msgid "Add Line to Right"
8673 msgstr "Ny linje til h�gre"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8676 msgid "Delete Line to Left"
8677 msgstr "Fjern linja til venstre"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8680 msgid "Delete Line to Right"
8681 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Math Normal Font|N"
8686 msgstr "Normal matte skriftype"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8691 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Math Fraktur Family|F"
8696 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Math Roman Family|R"
8701 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8706 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Math Bold Series|B"
8711 msgstr "Feit matte skriftype"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Text Normal Font|T"
8716 msgstr "Normal tekst skriftype"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Octave|O"
8721 msgstr "Octave"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Maxima|M"
8726 msgstr "Maxima"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Mathematica|a"
8731 msgstr "Mathematica"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Maple, simplify|s"
8736 msgstr "Maple, simplify"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Maple, factor|f"
8741 msgstr "Maple, factor"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Maple, evalm|e"
8746 msgstr "Maple,evalm"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Maple, evalf|v"
8751 msgstr "Maple, evalf"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Open All Insets|O"
8756 msgstr "Opna flytar innskot"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8759 msgid "Close All Insets|C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8763 msgid "View Source|S"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Toolbars|b"
8769 msgstr "Verktyliner"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Special Character|p"
8774 msgstr "Spesialteikn|S"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Formatting|o"
8779 msgstr "Spesiell formatering|"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8782 msgid "List / TOC|i"
8783 msgstr "Ulike Lister|l"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8786 msgid "Float|a"
8787 msgstr "Flytar|y"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8790 msgid "Branch|B"
8791 msgstr "Grein|G"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8794 msgid "File|e"
8795 msgstr "Fil|F"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8798 msgid "Box"
8799 msgstr "Ramme"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Cross-Reference...|R"
8804 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8807 msgid "Caption"
8808 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8811 msgid "Index Entry|d"
8812 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8815 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8819 msgid "Table...|T"
8820 msgstr "Tabell...|T"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Short Title|S"
8825 msgstr "Kort tittel"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8828 msgid "TeX Code|X"
8829 msgstr "TeX|X"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Program Listing"
8834 msgstr "Startar opp programmet"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8837 msgid "Ordinary Quote|Q"
8838 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8841 msgid "Single Quote|S"
8842 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8845 msgid "Phonetic Symbols|y"
8846 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Protected Space|P"
8851 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Horizontal Fill|F"
8856 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Horizontal Line|L"
8861 msgstr "Vassrett linje"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Vertical Space...|V"
8866 msgstr "Loddrett avstand..."
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Hyphenation Point|H"
8871 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Line Break|B"
8876 msgstr "Ny linje|L"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Page Break|a"
8881 msgstr "Sideskift"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Clear Page|C"
8886 msgstr "T�m|#T"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8889 msgid "Clear Double Page|D"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Numbered Formula|N"
8895 msgstr "Nummerert liste "
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Aligned Environment|l"
8900 msgstr "Ved sida av milj�"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8903 #, fuzzy
8904 msgid "AlignedAt Environment|v"
8905 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Gathered Environment|h"
8910 msgstr "Samla milj�"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Delimiters|r"
8915 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Matrix|x"
8920 msgstr "Matte matrise"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle Math Panels"
8925 msgstr "Matte dialog"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8928 msgid "Text Wrap Float|W"
8929 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8932 msgid "External Material...|M"
8933 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8936 msgid "Child Document...|d"
8937 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8940 msgid "LyX Note|N"
8941 msgstr "LyX notat|N"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8944 msgid "Comment|C"
8945 msgstr "Kommentar|K"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Framed|F"
8950 msgstr "Fr�:|#F"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8953 msgid "Greyed Out|G"
8954 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Shaded|S"
8959 msgstr "Lagra|L"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8962 msgid "Change Tracking|C"
8963 msgstr "Endra sporing|E"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8966 msgid "Start Appendix Here|A"
8967 msgstr "Start vedlegga her|S"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Compressed|m"
8972 msgstr "Komprimert|o"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8975 msgid "Settings...|S"
8976 msgstr "Dokumentval...|D"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8979 msgid "Accept Change|A"
8980 msgstr "Godta endring|G"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8983 msgid "Reject Change|R"
8984 msgstr "Avvis endring|v"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8987 msgid "Accept All Changes|c"
8988 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8991 msgid "Reject All Changes|e"
8992 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Next Change|C"
8997 msgstr "Neste endring|#N"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Next Cross-Reference|R"
9002 msgstr "Kryssreferanse"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9007 msgstr "Bokmerke|B"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9010 msgid "Thesaurus...|T"
9011 msgstr "Synonymordbok...|S"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9014 msgid "TeX Information|I"
9015 msgstr "TeX informasjon|T"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9018 msgid "New document"
9019 msgstr "Nytt dokument"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9022 msgid "Open document"
9023 msgstr "Opna eit dokument"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9026 msgid "Save document"
9027 msgstr "Lagre dokumentet"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9030 msgid "Print document"
9031 msgstr "Skriv ut dokument"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9034 msgid "Check spelling"
9035 msgstr "Sjekk rettskriving"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9038 msgid "Undo"
9039 msgstr "Angre"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9042 msgid "Redo"
9043 msgstr "Gjer om"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9046 msgid "Find and replace"
9047 msgstr "S�k og erstatt"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9050 msgid "Toggle emphasis"
9051 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9054 msgid "Toggle noun"
9055 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9058 msgid "Apply last"
9059 msgstr "Bruk den f�rre"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9062 msgid "Insert math"
9063 msgstr "Set inn matte"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9066 msgid "Insert graphics"
9067 msgstr "Set inn grafikk"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9070 msgid "Insert table"
9071 msgstr "Set inn tabell"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Toggle Outline"
9076 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Toggle Math Toolbar"
9081 msgstr "&Bytt alle"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Toggle Table Toolbar"
9086 msgstr "&Bytt alle"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9089 msgid "Extra"
9090 msgstr "Ekstra"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9093 msgid "Numbered list"
9094 msgstr "Nummerert liste "
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9097 msgid "Itemized list"
9098 msgstr "Punktliste"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9101 msgid "Increase depth"
9102 msgstr "Auk djupna"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9105 msgid "Decrease depth"
9106 msgstr "Minsk djupna"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9109 msgid "Insert figure float"
9110 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9113 msgid "Insert table float"
9114 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9117 msgid "Insert label"
9118 msgstr "Set inn ein etikett"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9121 msgid "Insert cross-reference"
9122 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9125 msgid "Insert citation"
9126 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9129 msgid "Insert index entry"
9130 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert nomenclature entry"
9135 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9138 msgid "Insert footnote"
9139 msgstr "Set inn fotnote"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9142 msgid "Insert margin note"
9143 msgstr "Set inn marg-notat"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9146 msgid "Insert note"
9147 msgstr "Set inn notat"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9150 msgid "Insert URL"
9151 msgstr "Set inn URL"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert TeX code"
9156 msgstr "Set inn TeX"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9159 msgid "Include file"
9160 msgstr "Set inn underdokument"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9163 msgid "Text style"
9164 msgstr "LaTeX stiler"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9167 msgid "Paragraph settings"
9168 msgstr "avsnittval"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9171 msgid "Add row"
9172 msgstr "Legg til rad"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9175 msgid "Add column"
9176 msgstr "Legg til kolonne"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9179 msgid "Delete row"
9180 msgstr "Fjern rad"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9183 msgid "Delete column"
9184 msgstr "Fjern kolonne"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9187 msgid "Set top line"
9188 msgstr "Lag topplinje"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9191 msgid "Set bottom line"
9192 msgstr "Lag botnlinje"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9195 msgid "Set left line"
9196 msgstr "Lag venstrelinje"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9199 msgid "Set right line"
9200 msgstr "Lag h�grelinje"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9203 msgid "Set all lines"
9204 msgstr "Lag kantlinjer"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9207 msgid "Unset all lines"
9208 msgstr "Fjern kantlinjer"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9211 msgid "Align left"
9212 msgstr "Venstrejuster"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9215 msgid "Align center"
9216 msgstr "Set i sentrum"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9219 msgid "Align right"
9220 msgstr "H�grejuster"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9223 msgid "Align top"
9224 msgstr "Toppjuster"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9227 msgid "Align middle"
9228 msgstr "Midtstill"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9231 msgid "Align bottom"
9232 msgstr "Botnjuster"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9235 msgid "Rotate cell"
9236 msgstr "Rot�r cella"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9239 msgid "Rotate table"
9240 msgstr "Rot�r tabell"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9243 msgid "Set multi-column"
9244 msgstr "Spesiell multikolonne"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Math"
9249 msgstr "Matte|M"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9252 msgid "Set display mode"
9253 msgstr "Byt matte modus"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9256 msgid "Subscript"
9257 msgstr "Senka skrift"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9260 msgid "Superscript"
9261 msgstr "Heva skrift"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9264 msgid "Insert square root"
9265 msgstr "Set inn rotteikn"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9268 msgid "Insert root"
9269 msgstr "Set rot"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Insert standard fraction"
9274 msgstr "Set inn br�k"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9277 msgid "Insert sum"
9278 msgstr "Set inn sum"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9281 msgid "Insert integral"
9282 msgstr "Set inn integral"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9285 msgid "Insert product"
9286 msgstr "Set produkt"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9289 msgid "Insert ( )"
9290 msgstr "Set inn ( )"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9293 msgid "Insert [ ]"
9294 msgstr "Set inn [ ]"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9297 msgid "Insert { }"
9298 msgstr "Set inn { }"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert delimiters"
9303 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9306 msgid "Insert matrix"
9307 msgstr "Sett inn matrise"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9310 msgid "Insert cases environment"
9311 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Command Buffer"
9316 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Track changes"
9321 msgstr "Registrer endringar...|r"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Show changes in output"
9326 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Next change"
9331 msgstr "&Neste endring"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Accept change"
9336 msgstr "Godta endring|#G"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Reject change"
9341 msgstr "Avvis endring|#A"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Merge changes"
9346 msgstr "Sl� saman endringar"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Accept all changes"
9351 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Reject all changes"
9356 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Next note"
9361 msgstr "Neste notat|N"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9364 #, fuzzy
9365 msgid "View/Update"
9366 msgstr "&Oppdater"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9369 #, fuzzy
9370 msgid "View DVI"
9371 msgstr "Vis|V"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Update DVI"
9376 msgstr "&Oppdater"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9379 msgid "View PDF (pdflatex)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9383 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9387 #, fuzzy
9388 msgid "View PostScript"
9389 msgstr "Post Scriptum:"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Update PostScript"
9394 msgstr "Post Scriptum:"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Math Panels"
9399 msgstr "Matte dialog"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Math Spacings"
9404 msgstr "Matte-mellomrom"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Roots"
9409 msgstr "Prikkar"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Styles"
9414 msgstr "Stil"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Fractions"
9419 msgstr "Funksjonar:"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Fonts"
9425 msgstr "Skri&fttypar:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Functions"
9430 msgstr "Funksjonar:"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9433 msgid "arccos"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9437 #, fuzzy
9438 msgid "arcsin"
9439 msgstr "margin"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9442 #, fuzzy
9443 msgid "arctan"
9444 msgstr "Katalansk"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9447 #, fuzzy
9448 msgid "arg"
9449 msgstr "Stor"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9452 msgid "bmod"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9456 msgid "cos"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9460 #, fuzzy
9461 msgid "cosh"
9462 msgstr "Skotsk"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9465 #, fuzzy
9466 msgid "cot"
9467 msgstr "opt�"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9470 #, fuzzy
9471 msgid "coth"
9472 msgstr "Skotsk"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9475 #, fuzzy
9476 msgid "csc"
9477 msgstr "Kopi til"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9480 msgid "deg"
9481 msgstr "grader"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9484 #, fuzzy
9485 msgid "det"
9486 msgstr "grader"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9489 #, fuzzy
9490 msgid "dim"
9491 msgstr "Middels"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9494 #, fuzzy
9495 msgid "exp"
9496 msgstr "ex"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9499 msgid "gcd"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9503 #, fuzzy
9504 msgid "hom"
9505 msgstr "Teorem"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9508 #, fuzzy
9509 msgid "inf"
9510 msgstr "in"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9513 #, fuzzy
9514 msgid "ker"
9515 msgstr "Stemme"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9518 msgid "lg"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9522 #, fuzzy
9523 msgid "lim"
9524 msgstr "P�stand"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9527 msgid "liminf"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9531 msgid "limsup"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9535 msgid "ln"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9539 #, fuzzy
9540 msgid "log"
9541 msgstr "Avslutning"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9544 #, fuzzy
9545 msgid "max"
9546 msgstr "Faks"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9549 #, fuzzy
9550 msgid "min"
9551 msgstr "in"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9554 #, fuzzy
9555 msgid "sec"
9556 msgstr "Legg_til_bolk�"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9559 #, fuzzy
9560 msgid "sin"
9561 msgstr "in"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9564 #, fuzzy
9565 msgid "sinh"
9566 msgstr "in"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9569 #, fuzzy
9570 msgid "sup"
9571 msgstr "sp"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9574 #, fuzzy
9575 msgid "tan"
9576 msgstr "og"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9579 #, fuzzy
9580 msgid "tanh"
9581 msgstr "Dansk"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Pr"
9586 msgstr "Del"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Spacings"
9591 msgstr "Mellom&rom:"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9594 msgid "Thin space\t\\,"
9595 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9598 msgid "Medium space\t\\:"
9599 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9602 msgid "Thick space\t\\;"
9603 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9607 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9611 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9614 msgid "Negative space\t\\!"
9615 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9618 msgid "Square root\t\\sqrt"
9619 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9622 msgid "Other root\t\\root"
9623 msgstr "Anna rot\t\\root"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9627 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9631 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9635 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9639 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Standard\t\\frac"
9644 msgstr "Standard"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9647 #, fuzzy
9648 msgid "No hor. line\t\\atop"
9649 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9652 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9656 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9660 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9664 msgid "Binomial\t\\choose"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9668 msgid "Roman\t\\mathrm"
9669 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9672 msgid "Bold\t\\mathbf"
9673 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9676 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9677 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9681 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9684 msgid "Italic\t\\mathit"
9685 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9688 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9689 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9692 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9693 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9696 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9697 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9700 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9701 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9704 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9705 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9708 msgid "Dots"
9709 msgstr "Prikkar"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9712 #, fuzzy
9713 msgid "ldots"
9714 msgstr "Prikkar"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9717 #, fuzzy
9718 msgid "cdots"
9719 msgstr "Prikkar"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9722 #, fuzzy
9723 msgid "vdots"
9724 msgstr "Prikkar"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9727 #, fuzzy
9728 msgid "ddots"
9729 msgstr "Prikkar"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Frame Decorations"
9734 msgstr "Ramme attributter"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9737 #, fuzzy
9738 msgid "hat"
9739 msgstr "Kapittel"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9742 #, fuzzy
9743 msgid "tilde"
9744 msgstr "Fil"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9747 msgid "bar"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9751 #, fuzzy
9752 msgid "grave"
9753 msgstr "Lagra"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9756 #, fuzzy
9757 msgid "dot"
9758 msgstr "opt�"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9761 #, fuzzy
9762 msgid "check"
9763 msgstr "Kontrollert"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9766 msgid "widehat"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9770 msgid "widetilde"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9774 msgid "vec"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9778 #, fuzzy
9779 msgid "acute"
9780 msgstr "dato"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9783 #, fuzzy
9784 msgid "ddot"
9785 msgstr "dd"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9788 #, fuzzy
9789 msgid "breve"
9790 msgstr "F�rehandsvising"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9793 #, fuzzy
9794 msgid "overline"
9795 msgstr "For-trykk"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9798 msgid "overbrace"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9802 #, fuzzy
9803 msgid "overleftarrow"
9804 msgstr "Fjern rad"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9807 msgid "overrightarrow"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9811 msgid "overleftrightarrow"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9815 #, fuzzy
9816 msgid "overset"
9817 msgstr "Nullstill"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9820 #, fuzzy
9821 msgid "underline"
9822 msgstr "Strek under %1$s,"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9825 #, fuzzy
9826 msgid "underbrace"
9827 msgstr "Understrek"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9830 msgid "underleftarrow"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9834 msgid "underrightarrow"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9838 msgid "underleftrightarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9842 #, fuzzy
9843 msgid "underset"
9844 msgstr "Nullstill"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9847 msgid "Arrows"
9848 msgstr "Piler"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9851 #, fuzzy
9852 msgid "leftarrow"
9853 msgstr "Fjern rad"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9856 msgid "rightarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9860 msgid "downarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9864 #, fuzzy
9865 msgid "uparrow"
9866 msgstr "Pil"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9869 msgid "updownarrow"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9873 msgid "leftrightarrow"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Leftarrow"
9879 msgstr "Venstre"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Rightarrow"
9884 msgstr "H�gre|#r"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9887 msgid "Downarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Uparrow"
9893 msgstr "Pil"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9896 msgid "Updownarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9900 msgid "Leftrightarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9904 msgid "Longleftrightarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9908 msgid "Longleftarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9912 msgid "Longrightarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9916 msgid "longleftrightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9920 msgid "longleftarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9924 msgid "longrightarrow"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9928 msgid "leftharpoondown"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9932 msgid "rightharpoondown"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9936 #, fuzzy
9937 msgid "mapsto"
9938 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9941 msgid "longmapsto"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9945 #, fuzzy
9946 msgid "nwarrow"
9947 msgstr "Pil"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9950 #, fuzzy
9951 msgid "nearrow"
9952 msgstr "Pil"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9955 msgid "leftharpoonup"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9959 msgid "rightharpoonup"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9963 msgid "hookleftarrow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9967 msgid "hookrightarrow"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9971 #, fuzzy
9972 msgid "swarrow"
9973 msgstr "Pil"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9976 #, fuzzy
9977 msgid "searrow"
9978 msgstr "Pil"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9981 msgid "rightleftharpoons"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9985 msgid "Operators"
9986 msgstr "Operatorar"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9989 msgid "pm"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9993 #, fuzzy
9994 msgid "cap"
9995 msgstr "Utklipp"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9998 #, fuzzy
9999 msgid "diamond"
10000 msgstr "og"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10003 #, fuzzy
10004 msgid "oplus"
10005 msgstr "Kolonnar"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10008 #, fuzzy
10009 msgid "mp"
10010 msgstr "Utheva "
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10013 msgid "cup"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10017 msgid "bigtriangleup"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10021 #, fuzzy
10022 msgid "ominus"
10023 msgstr "minutt"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10026 #, fuzzy
10027 msgid "times"
10028 msgstr "Sider"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10031 #, fuzzy
10032 msgid "uplus"
10033 msgstr "Eksportvegar�"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10036 msgid "bigtriangledown"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10040 #, fuzzy
10041 msgid "otimes"
10042 msgstr "Kopiar"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10045 msgid "div"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10049 #, fuzzy
10050 msgid "sqcap"
10051 msgstr "Utklipp"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10054 #, fuzzy
10055 msgid "triangleright"
10056 msgstr "Heile h�gda"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10059 #, fuzzy
10060 msgid "oslash"
10061 msgstr "Polsk"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10064 msgid "cdot"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10068 msgid "sqcup"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10072 msgid "triangleleft"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10076 #, fuzzy
10077 msgid "odot"
10078 msgstr "fot"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10081 #, fuzzy
10082 msgid "star"
10083 msgstr "standard"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10086 #, fuzzy
10087 msgid "vee"
10088 msgstr "Slovensk"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10091 #, fuzzy
10092 msgid "amalg"
10093 msgstr "Lite"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10096 msgid "bigcirc"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10100 #, fuzzy
10101 msgid "setminus"
10102 msgstr "minutt"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10105 msgid "wedge"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10109 #, fuzzy
10110 msgid "dagger"
10111 msgstr "St�rre"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10114 #, fuzzy
10115 msgid "circ"
10116 msgstr "Kopi til"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10119 #, fuzzy
10120 msgid "bullet"
10121 msgstr "Bomber"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10124 msgid "wr"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10128 #, fuzzy
10129 msgid "ddagger"
10130 msgstr "St�rre"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10133 msgid "Relations"
10134 msgstr "Relasjonar"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10137 msgid "leq"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10141 msgid "geq"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10145 msgid "equiv"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10149 #, fuzzy
10150 msgid "models"
10151 msgstr "Kantlinjer"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10154 #, fuzzy
10155 msgid "prec"
10156 msgstr "pc"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10159 #, fuzzy
10160 msgid "succ"
10161 msgstr "Kopi til"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10164 msgid "sim"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10168 #, fuzzy
10169 msgid "perp"
10170 msgstr "Papir"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10173 #, fuzzy
10174 msgid "preceq"
10175 msgstr "vern"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10178 msgid "succeq"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10182 msgid "simeq"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10186 msgid "mid"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10190 #, fuzzy
10191 msgid "ll"
10192 msgstr "&Alle"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10195 msgid "gg"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10199 msgid "asymp"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10203 #, fuzzy
10204 msgid "parallel"
10205 msgstr "Tabell"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10208 #, fuzzy
10209 msgid "subset"
10210 msgstr "Underunderbolk"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10213 msgid "supset"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10217 #, fuzzy
10218 msgid "approx"
10219 msgstr "Avsnittramme"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10222 #, fuzzy
10223 msgid "smile"
10224 msgstr "Fil"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10227 msgid "subseteq"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10231 msgid "supseteq"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10235 #, fuzzy
10236 msgid "cong"
10237 msgstr "p�"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10240 #, fuzzy
10241 msgid "frown"
10242 msgstr "Stad"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10245 msgid "sqsubseteq"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10249 msgid "sqsupseteq"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10253 #, fuzzy
10254 msgid "doteq"
10255 msgstr "dato"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10258 msgid "neq"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10262 msgid "in"
10263 msgstr "in"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10266 msgid "ni"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10270 #, fuzzy
10271 msgid "propto"
10272 msgstr "opt�"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10275 #, fuzzy
10276 msgid "notin"
10277 msgstr "ingen"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10280 msgid "vdash"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10284 msgid "dashv"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10288 #, fuzzy
10289 msgid "bowtie"
10290 msgstr "Notat"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10293 msgid "alpha"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10297 #, fuzzy
10298 msgid "beta"
10299 msgstr "ekstra"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10302 #, fuzzy
10303 msgid "gamma"
10304 msgstr "Lemma"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10307 #, fuzzy
10308 msgid "delta"
10309 msgstr "standard"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10312 #, fuzzy
10313 msgid "epsilon"
10314 msgstr "Versjon"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10317 #, fuzzy
10318 msgid "varepsilon"
10319 msgstr "Konvertering"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10322 #, fuzzy
10323 msgid "zeta"
10324 msgstr "ekstra"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10327 #, fuzzy
10328 msgid "eta"
10329 msgstr "ekstra"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10332 #, fuzzy
10333 msgid "theta"
10334 msgstr "tekst"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10337 #, fuzzy
10338 msgid "vartheta"
10339 msgstr "I parentes"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10342 #, fuzzy
10343 msgid "iota"
10344 msgstr "Roter"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10347 msgid "kappa"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10351 msgid "lambda"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10355 msgid "mu"
10356 msgstr "mu"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10359 msgid "nu"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10363 #, fuzzy
10364 msgid "xi"
10365 msgstr "x"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10368 msgid "pi"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10372 msgid "varpi"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10376 msgid "rho"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10380 msgid "varrho"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10384 msgid "sigma"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10388 msgid "varsigma"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10392 #, fuzzy
10393 msgid "tau"
10394 msgstr "Status"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10397 #, fuzzy
10398 msgid "upsilon"
10399 msgstr "Sp�rsm�l"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10402 msgid "phi"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10406 msgid "varphi"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10410 msgid "chi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10414 #, fuzzy
10415 msgid "psi"
10416 msgstr "ps"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10419 #, fuzzy
10420 msgid "omega"
10421 msgstr "Romansk"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Gamma"
10426 msgstr "Lemma"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Delta"
10431 msgstr "&Slett"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Theta"
10436 msgstr "Tekst"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Lambda"
10441 msgstr "Land"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Xi"
10446 msgstr "X"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10449 msgid "Pi"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Sigma"
10455 msgstr "Lite"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10458 msgid "Upsilon"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10462 msgid "Phi"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10466 msgid "Psi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10470 msgid "Omega"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10474 msgid "Miscellaneous"
10475 msgstr "Ymse"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10478 #, fuzzy
10479 msgid "nabla"
10480 msgstr "Tabell"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10483 #, fuzzy
10484 msgid "partial"
10485 msgstr "Tabell"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10488 #, fuzzy
10489 msgid "infty"
10490 msgstr "Sv�rt liten"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10493 msgid "prime"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10497 #, fuzzy
10498 msgid "ell"
10499 msgstr "Celle"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10502 #, fuzzy
10503 msgid "emptyset"
10504 msgstr "tom"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10507 #, fuzzy
10508 msgid "exists"
10509 msgstr "Bidrag"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10512 #, fuzzy
10513 msgid "forall"
10514 msgstr "Normal"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10517 #, fuzzy
10518 msgid "imath"
10519 msgstr "matte"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10522 #, fuzzy
10523 msgid "jmath"
10524 msgstr "matte"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Re"
10529 msgstr "Raud"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10532 msgid "Im"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10536 #, fuzzy
10537 msgid "aleph"
10538 msgstr "Storleik"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10541 msgid "wp"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10545 #, fuzzy
10546 msgid "hbar"
10547 msgstr "djupnmerke"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10550 #, fuzzy
10551 msgid "angle"
10552 msgstr "Enkel"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10555 #, fuzzy
10556 msgid "top"
10557 msgstr "Topp"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10560 #, fuzzy
10561 msgid "bot"
10562 msgstr "opt�"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Vert"
10567 msgstr "Verbatim"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10570 #, fuzzy
10571 msgid "neg"
10572 msgstr "grader"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10575 #, fuzzy
10576 msgid "flat"
10577 msgstr "flytar"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10580 #, fuzzy
10581 msgid "natural"
10582 msgstr "Signatur"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10585 msgid "sharp"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10589 msgid "surd"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10593 #, fuzzy
10594 msgid "triangle"
10595 msgstr "Enkel"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10598 msgid "diamondsuit"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10602 #, fuzzy
10603 msgid "heartsuit"
10604 msgstr "arv"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10607 msgid "clubsuit"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10611 msgid "spadesuit"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10615 #, fuzzy
10616 msgid "textrm \\AA"
10617 msgstr "textrm"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10620 #, fuzzy
10621 msgid "textrm \\O"
10622 msgstr "textrm"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10625 msgid "mathcircumflex"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10629 #, fuzzy
10630 msgid "_"
10631 msgstr "_/"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathrm T"
10636 msgstr "matte"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathbb N"
10641 msgstr "matte"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathbb Z"
10646 msgstr "matte"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathbb Q"
10651 msgstr "matte"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10654 #, fuzzy
10655 msgid "mathbb R"
10656 msgstr "matte"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10659 #, fuzzy
10660 msgid "mathbb C"
10661 msgstr "matte"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10664 #, fuzzy
10665 msgid "mathbb H"
10666 msgstr "matte"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10669 #, fuzzy
10670 msgid "mathcal F"
10671 msgstr "matte"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10674 #, fuzzy
10675 msgid "mathcal L"
10676 msgstr "matte"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10679 #, fuzzy
10680 msgid "mathcal H"
10681 msgstr "matte"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10684 #, fuzzy
10685 msgid "mathcal O"
10686 msgstr "matte"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10689 #, fuzzy
10690 msgid "phantom"
10691 msgstr "Esperanto"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10694 msgid "vphantom"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10698 msgid "hphantom"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10702 msgid "Big Operators"
10703 msgstr "Store Operatorar"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10706 #, fuzzy
10707 msgid "intop"
10708 msgstr "Toppjuster"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10711 #, fuzzy
10712 msgid "int"
10713 msgstr "in"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10716 #, fuzzy
10717 msgid "iintop"
10718 msgstr "Toppjuster"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10721 #, fuzzy
10722 msgid "iint"
10723 msgstr "in"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10726 #, fuzzy
10727 msgid "iiintop"
10728 msgstr "Toppjuster"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10731 msgid "iiint"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10735 msgid "iiiintop"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10739 msgid "iiiint"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10743 msgid "dotsintop"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10747 msgid "dotsint"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10751 #, fuzzy
10752 msgid "ointop"
10753 msgstr "Konto"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10756 #, fuzzy
10757 msgid "oint"
10758 msgstr "p�"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10761 #, fuzzy
10762 msgid "oiintop"
10763 msgstr "Konto"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10766 #, fuzzy
10767 msgid "oiint"
10768 msgstr "Konto"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10771 msgid "ointctrclockwiseop"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10775 msgid "ointctrclockwise"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10779 msgid "ointclockwiseop"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10783 msgid "ointclockwise"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10787 #, fuzzy
10788 msgid "sqintop"
10789 msgstr "Toppjuster"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10792 msgid "sqint"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10796 msgid "sqiintop"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10800 msgid "sqiint"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10804 msgid "sum"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10808 #, fuzzy
10809 msgid "prod"
10810 msgstr "vern"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10813 msgid "coprod"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10817 msgid "bigsqcup"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10821 msgid "bigotimes"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10825 msgid "bigodot"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10829 msgid "bigoplus"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10833 msgid "bigcap"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10837 msgid "bigcup"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10841 msgid "biguplus"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10845 msgid "bigvee"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10849 msgid "bigwedge"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10853 msgid "AMS Miscellaneous"
10854 msgstr "AMS ymse"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10857 msgid "digamma"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10861 msgid "varkappa"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10865 #, fuzzy
10866 msgid "beth"
10867 msgstr "Djupn"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10870 #, fuzzy
10871 msgid "daleth"
10872 msgstr "standard"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10875 msgid "gimel"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10879 msgid "ulcorner"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10883 msgid "urcorner"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10887 #, fuzzy
10888 msgid "llcorner"
10889 msgstr "Alle kantlinjer"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10892 msgid "lrcorner"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10896 msgid "hslash"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10900 #, fuzzy
10901 msgid "vartriangle"
10902 msgstr "Tabell"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10905 msgid "triangledown"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10909 #, fuzzy
10910 msgid "square"
10911 msgstr "Baskisk"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10914 #, fuzzy
10915 msgid "lozenge"
10916 msgstr "Slovensk"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10919 msgid "circledS"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10923 msgid "measuredangle"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10927 #, fuzzy
10928 msgid "nexists"
10929 msgstr "Indeks liste|l"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10932 msgid "mho"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Finv"
10938 msgstr "in"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Game"
10943 msgstr "Namn"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10946 msgid "Bbbk"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10950 msgid "backprime"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10954 msgid "varnothing"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10958 msgid "blacktriangle"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10962 msgid "blacktriangledown"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10966 #, fuzzy
10967 msgid "blacksquare"
10968 msgstr "Svart"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10971 msgid "blacklozenge"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10975 msgid "bigstar"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10979 msgid "sphericalangle"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10983 #, fuzzy
10984 msgid "complement"
10985 msgstr "Kommentar"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10988 #, fuzzy
10989 msgid "eth"
10990 msgstr "Djupn"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10993 msgid "diagup"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10997 msgid "diagdown"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11001 msgid "AMS Arrows"
11002 msgstr "AMS Piler"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11005 msgid "dashleftarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11009 msgid "dashrightarrow"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11013 msgid "leftleftarrows"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11017 msgid "leftrightarrows"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11021 msgid "rightrightarrows"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11025 msgid "rightleftarrows"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Lleftarrow"
11031 msgstr "Fjern rad"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Rrightarrow"
11036 msgstr "H�gre_topptekst"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11039 msgid "twoheadleftarrow"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11043 msgid "twoheadrightarrow"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11047 msgid "leftarrowtail"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11051 msgid "rightarrowtail"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11055 msgid "looparrowleft"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11059 #, fuzzy
11060 msgid "looparrowright"
11061 msgstr "Opphavsrett"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11064 msgid "curvearrowleft"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11068 msgid "curvearrowright"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11072 msgid "circlearrowleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11076 msgid "circlearrowright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11080 msgid "Lsh"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11084 msgid "Rsh"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11088 #, fuzzy
11089 msgid "upuparrows"
11090 msgstr "Piler"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11093 msgid "downdownarrows"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11097 msgid "upharpoonleft"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11101 msgid "upharpoonright"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11105 msgid "downharpoonleft"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11109 msgid "downharpoonright"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11113 msgid "leftrightharpoons"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11117 msgid "rightsquigarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11121 msgid "leftrightsquigarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11125 #, fuzzy
11126 msgid "nleftarrow"
11127 msgstr "Fjern rad"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11130 msgid "nrightarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11134 msgid "nleftrightarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11138 msgid "nLeftarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11142 #, fuzzy
11143 msgid "nRightarrow"
11144 msgstr "H�gre_topptekst"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11147 msgid "nLeftrightarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11151 msgid "multimap"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11155 msgid "AMS Relations"
11156 msgstr "AMS Relatsjoner"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11159 msgid "leqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11163 msgid "geqq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11167 msgid "leqslant"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11171 msgid "geqslant"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11175 msgid "eqslantless"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11179 msgid "eqslantgtr"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11183 msgid "lesssim"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11187 msgid "gtrsim"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11191 msgid "lessapprox"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11195 msgid "gtrapprox"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11199 msgid "approxeq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11203 #, fuzzy
11204 msgid "triangleq"
11205 msgstr "Enkel"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11208 msgid "lessdot"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11212 msgid "gtrdot"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11216 #, fuzzy
11217 msgid "lll"
11218 msgstr "Alle|#A"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11221 msgid "ggg"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11225 msgid "lessgtr"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11229 #, fuzzy
11230 msgid "gtrless"
11231 msgstr "Utan ramme"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11234 msgid "lesseqgtr"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11238 #, fuzzy
11239 msgid "gtreqless"
11240 msgstr "Utan ramme"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11243 msgid "lesseqqgtr"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11247 #, fuzzy
11248 msgid "gtreqqless"
11249 msgstr "Utan ramme"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11252 msgid "eqcirc"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11256 msgid "circeq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11260 msgid "thicksim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11264 msgid "thickapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11268 #, fuzzy
11269 msgid "backsim"
11270 msgstr "Svart"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11273 msgid "backsimeq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11277 msgid "subseteqq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11281 msgid "supseteqq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Subset"
11287 msgstr "Emne"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Supset"
11292 msgstr "Underbolk"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11295 msgid "sqsubset"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11299 msgid "sqsupset"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11303 msgid "preccurlyeq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11307 msgid "succcurlyeq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11311 msgid "curlyeqprec"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11315 msgid "curlyeqsucc"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11319 msgid "precsim"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11323 msgid "succsim"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11327 msgid "precapprox"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11331 msgid "succapprox"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11335 msgid "vartriangleleft"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11339 #, fuzzy
11340 msgid "vartriangleright"
11341 msgstr "H�gre grunnlinje"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11344 msgid "trianglelefteq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11348 msgid "trianglerighteq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11352 #, fuzzy
11353 msgid "bumpeq"
11354 msgstr "bl�"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Bumpeq"
11359 msgstr "Bl�"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11362 msgid "doteqdot"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11366 msgid "risingdotseq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11370 msgid "fallingdotseq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11374 #, fuzzy
11375 msgid "vDash"
11376 msgstr "Dansk"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11379 msgid "Vvdash"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11383 msgid "Vdash"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11387 msgid "shortmid"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11391 msgid "shortparallel"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11395 #, fuzzy
11396 msgid "smallsmile"
11397 msgstr "Liten avstand"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11400 msgid "smallfrown"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11404 msgid "blacktriangleleft"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11408 msgid "blacktriangleright"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11412 #, fuzzy
11413 msgid "because"
11414 msgstr "Lim inn"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11417 #, fuzzy
11418 msgid "therefore"
11419 msgstr "theorem"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11422 msgid "backepsilon"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11426 msgid "varpropto"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11430 msgid "between"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11434 msgid "pitchfork"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11438 #, fuzzy
11439 msgid "AMS Negative Relations"
11440 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11443 #, fuzzy
11444 msgid "nless"
11445 msgstr "Meiningslaust!"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11448 #, fuzzy
11449 msgid "ngtr"
11450 msgstr "Setelen"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11453 #, fuzzy
11454 msgid "nleq"
11455 msgstr "Enkel"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11458 #, fuzzy
11459 msgid "ngeq"
11460 msgstr "Enkel"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11463 msgid "nleqslant"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11467 msgid "ngeqslant"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11471 msgid "nleqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11475 msgid "ngeqq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11479 #, fuzzy
11480 msgid "lneq"
11481 msgstr "linje%"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11484 #, fuzzy
11485 msgid "gneq"
11486 msgstr "ignorer"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11489 #, fuzzy
11490 msgid "lneqq"
11491 msgstr "linje%"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11494 msgid "gneqq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11498 #, fuzzy
11499 msgid "lvertneqq"
11500 msgstr "Slovensk"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11503 msgid "gvertneqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11507 #, fuzzy
11508 msgid "lnsim"
11509 msgstr "P�stand"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11512 msgid "gnsim"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11516 msgid "lnapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11520 msgid "gnapprox"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11524 msgid "nprec"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11528 msgid "nsucc"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11532 #, fuzzy
11533 msgid "npreceq"
11534 msgstr "vern"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11537 msgid "nsucceq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11541 msgid "precnsim"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11545 msgid "succnsim"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11549 msgid "precnapprox"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11553 msgid "succnapprox"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11557 #, fuzzy
11558 msgid "subsetneq"
11559 msgstr "Underunderbolk"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11562 msgid "supsetneq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11566 #, fuzzy
11567 msgid "subsetneqq"
11568 msgstr "Underunderbolk"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11571 msgid "supsetneqq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11575 msgid "nsubseteq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11579 msgid "nsupseteq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11583 msgid "nsupseteqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11587 msgid "nvdash"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11591 #, fuzzy
11592 msgid "nvDash"
11593 msgstr "Dansk"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11596 #, fuzzy
11597 msgid "nVDash"
11598 msgstr "Dansk"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11601 msgid "varsubsetneq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11605 msgid "varsupsetneq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11609 msgid "varsubsetneqq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11613 msgid "varsupsetneqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11617 msgid "ntriangleleft"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11621 #, fuzzy
11622 msgid "ntriangleright"
11623 msgstr "Heile h�gda"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11626 msgid "ntrianglelefteq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11630 msgid "ntrianglerighteq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11634 #, fuzzy
11635 msgid "ncong"
11636 msgstr "&Teiknsett:"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11639 msgid "nsim"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11643 msgid "nmid"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11647 msgid "nshortmid"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11651 msgid "nparallel"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11655 msgid "nshortparallel"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11659 msgid "AMS Operators"
11660 msgstr "AMS Operatorar"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11663 msgid "dotplus"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11667 msgid "smallsetminus"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Cap"
11673 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Cup"
11678 msgstr "Klipp"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11681 #, fuzzy
11682 msgid "barwedge"
11683 msgstr "Stor"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11686 msgid "veebar"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11690 #, fuzzy
11691 msgid "doublebarwedge"
11692 msgstr "dobbel"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11695 #, fuzzy
11696 msgid "boxminus"
11697 msgstr "minutt"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11700 msgid "boxtimes"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11704 #, fuzzy
11705 msgid "boxdot"
11706 msgstr "fot"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11709 msgid "boxplus"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11713 #, fuzzy
11714 msgid "divideontimes"
11715 msgstr "LysarkInnhald"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11718 msgid "ltimes"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11722 #, fuzzy
11723 msgid "rtimes"
11724 msgstr "Britisk"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11727 msgid "leftthreetimes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11731 msgid "rightthreetimes"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11735 msgid "curlywedge"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11739 msgid "curlyvee"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11743 msgid "circleddash"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11747 msgid "circledast"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11751 msgid "circledcirc"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11755 #, fuzzy
11756 msgid "centerdot"
11757 msgstr "Midten"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11760 #, fuzzy
11761 msgid "intercal"
11762 msgstr "Ordrett"
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:230
11765 msgid "Could not remove temporary directory"
11766 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:231
11769 #, c-format
11770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11771 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:402
11774 msgid "Unknown document class"
11775 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:403
11778 #, c-format
11779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11780 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11781
11782 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11783 #, c-format
11784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11785 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11788 msgid "Document header error"
11789 msgstr "Filhovud-feil"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:473
11792 msgid "\\begin_header is missing"
11793 msgstr "\\begin_header manglar"
11794
11795 #: src/Buffer.cpp:493
11796 msgid "\\begin_document is missing"
11797 msgstr "\\begin_document manglar"
11798
11799 #: src/Buffer.cpp:504
11800 msgid "Can't load document class"
11801 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:505
11804 #, fuzzy, c-format
11805 msgid ""
11806 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11807 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11810 #: src/BufferView.cpp:915
11811 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11815 msgid ""
11816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11817 "xcolor/soul are installed.\n"
11818 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11819 "LaTeX preamble."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11823 msgid ""
11824 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11825 "xcolor and soul are not installed.\n"
11826 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11827 "LaTeX preamble."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11831 msgid "Document could not be read"
11832 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11835 #, c-format
11836 msgid "%1$s could not be read."
11837 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11840 msgid "Document format failure"
11841 msgstr "Dokumentstil feil"
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:677
11844 #, c-format
11845 msgid "%1$s is not a LyX document."
11846 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:701
11849 msgid "Conversion failed"
11850 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:702
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid ""
11855 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11856 "it could not be created."
11857 msgstr ""
11858 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11859 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:711
11862 msgid "Conversion script not found"
11863 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:712
11866 #, fuzzy, c-format
11867 msgid ""
11868 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11869 "could not be found."
11870 msgstr ""
11871 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11872 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:733
11875 msgid "Conversion script failed"
11876 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:734
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid ""
11881 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11882 "convert it."
11883 msgstr ""
11884 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11885 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:749
11888 #, c-format
11889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11890 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:785
11893 msgid "Backup failure"
11894 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:786
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid ""
11899 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11900 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11901 msgstr ""
11902 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11903 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:919
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Encoding error"
11908 msgstr "&Teiknsett:"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:920
11911 msgid ""
11912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11913 "chosen encoding.\n"
11914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:1198
11918 msgid "Running chktex..."
11919 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:1211
11922 msgid "chktex failure"
11923 msgstr "ChkTeX feil"
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:1212
11926 msgid "Could not run chktex successfully."
11927 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:1743
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Preview source code"
11932 msgstr "F�rehandsvising klar"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:1754
11935 #, c-format
11936 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:1758
11940 #, c-format
11941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11948 "\n"
11949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11950 msgstr ""
11951 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11952 "\n"
11953 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11954
11955 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11956 msgid "Save changed document?"
11957 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11958
11959 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11960 msgid "&Discard"
11961 msgstr "&Forkast"
11962
11963 #: src/BufferList.cpp:348
11964 #, c-format
11965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11966 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11967
11968 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11969 msgid "  Save seems successful. Phew."
11970 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11971
11972 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11973 msgid "  Save failed! Trying..."
11974 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11975
11976 #: src/BufferList.cpp:389
11977 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11978 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11979
11980 #: src/BufferParams.cpp:476
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "The layout file requested by this document,\n"
11984 "%1$s.layout,\n"
11985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11986 "class or style file required by it is not\n"
11987 "available. See the Customization documentation\n"
11988 "for more information.\n"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/BufferParams.cpp:482
11992 msgid "Document class not available"
11993 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11994
11995 #: src/BufferParams.cpp:483
11996 msgid "LyX will not be able to produce output."
11997 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:242
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "The document %1$s is already loaded.\n"
12003 "\n"
12004 "Do you want to revert to the saved version?"
12005 msgstr ""
12006 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
12007 "\n"
12008 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12011 msgid "Revert to saved document?"
12012 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
12013
12014 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12015 msgid "&Revert"
12016 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:246
12019 msgid "&Switch to document"
12020 msgstr "&Byt til dokument"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:268
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12026 "\n"
12027 "Do you want to create a new document?"
12028 msgstr ""
12029 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
12030 "\n"
12031 "Vil du laga eit nytt dokument?"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:271
12034 msgid "Create new document?"
12035 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:272
12038 msgid "&Create"
12039 msgstr "&Lag"
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:577
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Save bookmark"
12044 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:779
12047 msgid "No further undo information"
12048 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:788
12051 msgid "No further redo information"
12052 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:963
12055 msgid "Mark off"
12056 msgstr "Merke sl�tt av"
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:970
12059 msgid "Mark on"
12060 msgstr "Merke p�"
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:977
12063 msgid "Mark removed"
12064 msgstr "Fjerna merke"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:980
12067 msgid "Mark set"
12068 msgstr "Merke sett"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:1026
12071 #, c-format
12072 msgid "%1$d words in selection."
12073 msgstr "%1$d ord i utval."
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:1029
12076 #, c-format
12077 msgid "%1$d words in document."
12078 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:1034
12081 msgid "One word in selection."
12082 msgstr "Eit ord i utvalet."
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:1036
12085 msgid "One word in document."
12086 msgstr "Eit ord i dokument."
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:1039
12089 msgid "Count words"
12090 msgstr "Tel ord"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:1619
12093 msgid "Select LyX document to insert"
12094 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12097 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12103 msgid "Documents|#o#O"
12104 msgstr "Dokument|#o#O"
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12107 msgid "Examples|#E#e"
12108 msgstr "Eksempla|#E#e"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12111 #: src/callback.cpp:142
12112 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12113 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12116 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12117 msgid "Canceled."
12118 msgstr "Avbroten."
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:1651
12121 #, c-format
12122 msgid "Inserting document %1$s..."
12123 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12124
12125 #: src/BufferView.cpp:1662
12126 #, c-format
12127 msgid "Document %1$s inserted."
12128 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:1664
12131 #, c-format
12132 msgid "Could not insert document %1$s"
12133 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12134
12135 #: src/Chktex.cpp:71
12136 #, c-format
12137 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12138 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12139
12140 #: src/Chktex.cpp:73
12141 msgid "ChkTeX warning id # "
12142 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12143
12144 #: src/Color.cpp:268
12145 msgid "none"
12146 msgstr "ingen"
12147
12148 #: src/Color.cpp:269
12149 msgid "black"
12150 msgstr "Svart"
12151
12152 #: src/Color.cpp:270
12153 msgid "white"
12154 msgstr "Kvit"
12155
12156 #: src/Color.cpp:271
12157 msgid "red"
12158 msgstr "raud"
12159
12160 #: src/Color.cpp:272
12161 msgid "green"
12162 msgstr "gr�n"
12163
12164 #: src/Color.cpp:273
12165 msgid "blue"
12166 msgstr "bl�"
12167
12168 #: src/Color.cpp:274
12169 msgid "cyan"
12170 msgstr "cyanbl�"
12171
12172 #: src/Color.cpp:275
12173 msgid "magenta"
12174 msgstr "magentaraud"
12175
12176 #: src/Color.cpp:276
12177 msgid "yellow"
12178 msgstr "gul"
12179
12180 #: src/Color.cpp:277
12181 msgid "cursor"
12182 msgstr "Skrivemerke"
12183
12184 #: src/Color.cpp:278
12185 msgid "background"
12186 msgstr "bakgrunn"
12187
12188 #: src/Color.cpp:279
12189 msgid "text"
12190 msgstr "tekst"
12191
12192 #: src/Color.cpp:280
12193 msgid "selection"
12194 msgstr "utvalet"
12195
12196 #: src/Color.cpp:281
12197 msgid "LaTeX text"
12198 msgstr "LaTeX tekst"
12199
12200 #: src/Color.cpp:282
12201 msgid "previewed snippet"
12202 msgstr "F�rehandvist bit"
12203
12204 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12205 msgid "note"
12206 msgstr "notat"
12207
12208 #: src/Color.cpp:284
12209 msgid "note background"
12210 msgstr "notat bakgrunn"
12211
12212 #: src/Color.cpp:285
12213 msgid "comment"
12214 msgstr "Kommentar"
12215
12216 #: src/Color.cpp:286
12217 msgid "comment background"
12218 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12219
12220 #: src/Color.cpp:287
12221 msgid "greyedout inset"
12222 msgstr "gr�farga innskot"
12223
12224 #: src/Color.cpp:288
12225 msgid "greyedout inset background"
12226 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12227
12228 #: src/Color.cpp:289
12229 #, fuzzy
12230 msgid "shaded box"
12231 msgstr "Skuggelagd ramme"
12232
12233 #: src/Color.cpp:290
12234 msgid "depth bar"
12235 msgstr "djupnmerke"
12236
12237 #: src/Color.cpp:291
12238 msgid "language"
12239 msgstr "spr�k"
12240
12241 #: src/Color.cpp:292
12242 msgid "command inset"
12243 msgstr "Kommando innskot"
12244
12245 #: src/Color.cpp:293
12246 msgid "command inset background"
12247 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12248
12249 #: src/Color.cpp:294
12250 msgid "command inset frame"
12251 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12252
12253 #: src/Color.cpp:295
12254 msgid "special character"
12255 msgstr "Spesial teikn"
12256
12257 #: src/Color.cpp:296
12258 msgid "math"
12259 msgstr "matte"
12260
12261 #: src/Color.cpp:297
12262 msgid "math background"
12263 msgstr "matte bakgrunn"
12264
12265 #: src/Color.cpp:298
12266 msgid "graphics background"
12267 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12268
12269 #: src/Color.cpp:299
12270 msgid "Math macro background"
12271 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12272
12273 #: src/Color.cpp:300
12274 msgid "math frame"
12275 msgstr "matte ramme"
12276
12277 #: src/Color.cpp:301
12278 #, fuzzy
12279 msgid "math corners"
12280 msgstr "matte linje"
12281
12282 #: src/Color.cpp:302
12283 msgid "math line"
12284 msgstr "matte linje"
12285
12286 #: src/Color.cpp:303
12287 msgid "caption frame"
12288 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12289
12290 #: src/Color.cpp:304
12291 msgid "collapsable inset text"
12292 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12293
12294 #: src/Color.cpp:305
12295 msgid "collapsable inset frame"
12296 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12297
12298 #: src/Color.cpp:306
12299 msgid "inset background"
12300 msgstr "Innskot bakgrunn"
12301
12302 #: src/Color.cpp:307
12303 msgid "inset frame"
12304 msgstr "innskot ramme"
12305
12306 #: src/Color.cpp:308
12307 msgid "LaTeX error"
12308 msgstr "LaTeX-feil"
12309
12310 #: src/Color.cpp:309
12311 msgid "end-of-line marker"
12312 msgstr "linjesluttmerke"
12313
12314 #: src/Color.cpp:310
12315 msgid "appendix marker"
12316 msgstr "Vedegg merke"
12317
12318 #: src/Color.cpp:311
12319 msgid "change bar"
12320 msgstr "Linje for endring"
12321
12322 #: src/Color.cpp:312
12323 msgid "Deleted text"
12324 msgstr "Sletta tekst"
12325
12326 #: src/Color.cpp:313
12327 msgid "Added text"
12328 msgstr "Lagt til tekst"
12329
12330 #: src/Color.cpp:314
12331 msgid "added space markers"
12332 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12333
12334 #: src/Color.cpp:315
12335 msgid "top/bottom line"
12336 msgstr "Topp-/botn linje"
12337
12338 #: src/Color.cpp:316
12339 msgid "table line"
12340 msgstr "tabell-linje"
12341
12342 #: src/Color.cpp:317
12343 msgid "table on/off line"
12344 msgstr "Tabell linja av/p�"
12345
12346 #: src/Color.cpp:319
12347 msgid "bottom area"
12348 msgstr "botnomr�de"
12349
12350 #: src/Color.cpp:320
12351 msgid "page break"
12352 msgstr "sideskift"
12353
12354 #: src/Color.cpp:321
12355 #, fuzzy
12356 msgid "frame of button"
12357 msgstr "til venstre for knappen"
12358
12359 #: src/Color.cpp:322
12360 msgid "button background"
12361 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12362
12363 #: src/Color.cpp:323
12364 #, fuzzy
12365 msgid "button background under focus"
12366 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12367
12368 #: src/Color.cpp:324
12369 msgid "inherit"
12370 msgstr "arv"
12371
12372 #: src/Color.cpp:325
12373 msgid "ignore"
12374 msgstr "ignorer"
12375
12376 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12377 #: src/Converter.cpp:544
12378 msgid "Cannot convert file"
12379 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12380
12381 #: src/Converter.cpp:333
12382 #, fuzzy, c-format
12383 msgid ""
12384 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12385 "Define a converter in the preferences."
12386 msgstr ""
12387 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12388 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12389
12390 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12391 msgid "Executing command: "
12392 msgstr "K�yrer kommando: "
12393
12394 #: src/Converter.cpp:471
12395 msgid "Build errors"
12396 msgstr "Byggjefeil"
12397
12398 #: src/Converter.cpp:472
12399 msgid "There were errors during the build process."
12400 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12401
12402 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12403 #, c-format
12404 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12405 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12406
12407 #: src/Converter.cpp:500
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12411
12412 #: src/Converter.cpp:546
12413 #, c-format
12414 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12415 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12416
12417 #: src/Converter.cpp:547
12418 #, c-format
12419 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12421
12422 #: src/Converter.cpp:605
12423 msgid "Running LaTeX..."
12424 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12425
12426 #: src/Converter.cpp:623
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12430 "log %1$s."
12431 msgstr ""
12432 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12433 "LaTeX loggen %1$s."
12434
12435 #: src/Converter.cpp:626
12436 msgid "LaTeX failed"
12437 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12438
12439 #: src/Converter.cpp:628
12440 msgid "Output is empty"
12441 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12442
12443 #: src/Converter.cpp:629
12444 msgid "An empty output file was generated."
12445 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12446
12447 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Layout had to be changed from\n"
12451 "%1$s to %2$s\n"
12452 "because of class conversion from\n"
12453 "%3$s to %4$s"
12454 msgstr ""
12455 "Stil har blitt endra fr�\n"
12456 "%1$s til %2$s\n"
12457 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12458 "%3$s til %4$s"
12459
12460 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12461 msgid "Changed Layout"
12462 msgstr "Endra avsnittstil"
12463
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12468 "%2$s to %3$s"
12469 msgstr ""
12470 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12471 "%2$s til %3$s"
12472
12473 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12474 msgid "Undefined character style"
12475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12476
12477 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12478 #, fuzzy, c-format
12479 msgid ""
12480 "The file %1$s already exists.\n"
12481 "\n"
12482 "Do you want to overwrite that file?"
12483 msgstr ""
12484 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12485 "\n"
12486 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12487
12488 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Overwrite file?"
12491 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12492
12493 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12494 #: src/callback.cpp:170
12495 #, fuzzy
12496 msgid "&Overwrite"
12497 msgstr "Skriv&over"
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:87
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Overwrite &all"
12502 msgstr "Skrivover &alt"
12503
12504 #: src/Exporter.cpp:88
12505 msgid "&Cancel export"
12506 msgstr "&Avbryt eksport"
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:137
12509 msgid "Couldn't copy file"
12510 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12511
12512 #: src/Exporter.cpp:138
12513 #, c-format
12514 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12515 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12516
12517 #: src/Exporter.cpp:170
12518 msgid "Couldn't export file"
12519 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12520
12521 #: src/Exporter.cpp:171
12522 #, c-format
12523 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12525
12526 #: src/Exporter.cpp:205
12527 msgid "File name error"
12528 msgstr "Feil p� filnamn"
12529
12530 #: src/Exporter.cpp:206
12531 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12532 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:245
12535 msgid "Document export cancelled."
12536 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12537
12538 #: src/Exporter.cpp:251
12539 #, c-format
12540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12541 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12542
12543 #: src/Exporter.cpp:257
12544 #, c-format
12545 msgid "Document exported as %1$s"
12546 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12547
12548 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12551 msgid "Roman"
12552 msgstr "Romansk"
12553
12554 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12557 msgid "Sans Serif"
12558 msgstr "Sans Serif"
12559
12560 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12563 msgid "Typewriter"
12564 msgstr "Typewriter"
12565
12566 #: src/Font.cpp:55
12567 msgid "Symbol"
12568 msgstr "Symbol"
12569
12570 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12571 #: src/Font.cpp:72
12572 msgid "Inherit"
12573 msgstr "Arv"
12574
12575 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12576 #: src/Font.cpp:72
12577 msgid "Ignore"
12578 msgstr "Ignorer"
12579
12580 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12581 msgid "Medium"
12582 msgstr "Middels"
12583
12584 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12585 msgid "Bold"
12586 msgstr "Feit"
12587
12588 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12589 msgid "Upright"
12590 msgstr "St�ande"
12591
12592 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12593 msgid "Italic"
12594 msgstr "Kursiv"
12595
12596 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12597 msgid "Slanted"
12598 msgstr "Skr�stilt"
12599
12600 #: src/Font.cpp:63
12601 msgid "Smallcaps"
12602 msgstr "Kapiteler"
12603
12604 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12605 msgid "Increase"
12606 msgstr "Auk"
12607
12608 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12609 msgid "Decrease"
12610 msgstr "Minsk"
12611
12612 #: src/Font.cpp:72
12613 msgid "Toggle"
12614 msgstr "Av/p�"
12615
12616 #: src/Font.cpp:512
12617 #, c-format
12618 msgid "Emphasis %1$s, "
12619 msgstr "Utheva %1$s, "
12620
12621 #: src/Font.cpp:515
12622 #, c-format
12623 msgid "Underline %1$s, "
12624 msgstr "Strek under %1$s,"
12625
12626 #: src/Font.cpp:518
12627 #, c-format
12628 msgid "Noun %1$s, "
12629 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12630
12631 #: src/Font.cpp:523
12632 #, c-format
12633 msgid "Language: %1$s, "
12634 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12635
12636 #: src/Font.cpp:526
12637 #, c-format
12638 msgid "  Number %1$s"
12639 msgstr "   Nummerering %1$s"
12640
12641 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12642 msgid "Cannot view file"
12643 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12644
12645 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12646 #, c-format
12647 msgid "File does not exist: %1$s"
12648 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12649
12650 #: src/Format.cpp:283
12651 #, c-format
12652 msgid "No information for viewing %1$s"
12653 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12654
12655 #: src/Format.cpp:293
12656 #, c-format
12657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12658 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12659
12660 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12661 msgid "Cannot edit file"
12662 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12663
12664 #: src/Format.cpp:353
12665 #, c-format
12666 msgid "No information for editing %1$s"
12667 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12668
12669 #: src/Format.cpp:363
12670 #, c-format
12671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12672 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12673
12674 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12675 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12676 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12677
12678 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12680 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12681
12682 #: src/ISpell.cpp:278
12683 msgid ""
12684 "Could not create an ispell process.\n"
12685 "You may not have the right languages installed."
12686 msgstr ""
12687 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12688 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12689
12690 #: src/ISpell.cpp:301
12691 msgid ""
12692 "The ispell process returned an error.\n"
12693 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12694 msgstr ""
12695 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12696 "Er den rett innstilt?"
12697
12698 #: src/ISpell.cpp:406
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12702 "$s'."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/ISpell.cpp:417
12706 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12707 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12708
12709 #: src/ISpell.cpp:477
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12713 "2$s'."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/ISpell.cpp:492
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12720 "2$s'."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/Importer.cpp:47
12724 #, c-format
12725 msgid "Importing %1$s..."
12726 msgstr "Importerer %1$s..."
12727
12728 #: src/Importer.cpp:68
12729 msgid "Couldn't import file"
12730 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12731
12732 #: src/Importer.cpp:69
12733 #, c-format
12734 msgid "No information for importing the format %1$s."
12735 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12736
12737 #: src/Importer.cpp:95
12738 msgid "imported."
12739 msgstr "importert."
12740
12741 #: src/KeySequence.cpp:157
12742 msgid "   options: "
12743 msgstr "   val: "
12744
12745 #: src/LaTeX.cpp:95
12746 #, c-format
12747 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12748 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12749
12750 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12751 msgid "Running MakeIndex."
12752 msgstr "Lag indeks."
12753
12754 #: src/LaTeX.cpp:322
12755 msgid "Running BibTeX."
12756 msgstr "BibTeX k�yrer."
12757
12758 #: src/LaTeX.cpp:462
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12761 msgstr "Lag indeks."
12762
12763 #: src/LyX.cpp:130
12764 msgid "Could not read configuration file"
12765 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12766
12767 #: src/LyX.cpp:131
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Error while reading the configuration file\n"
12771 "%1$s.\n"
12772 "Please check your installation."
12773 msgstr ""
12774 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12775 "%1$s.\n"
12776 "Sjekk LyX installasjonen din."
12777
12778 #: src/LyX.cpp:140
12779 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12780 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:144
12783 msgid "Done!"
12784 msgstr "Ferdig!"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:490
12787 #, c-format
12788 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12789 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:492
12792 msgid "Unable to remove temporary directory"
12793 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12794
12795 #: src/LyX.cpp:528
12796 #, c-format
12797 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12798 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12799
12800 #: src/LyX.cpp:796
12801 msgid "LyX: "
12802 msgstr "LyX: "
12803
12804 #: src/LyX.cpp:925
12805 msgid "Could not create temporary directory"
12806 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12807
12808 #: src/LyX.cpp:926
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Could not create a temporary directory in\n"
12812 "%1$s. Make sure that this\n"
12813 "path exists and is writable and try again."
12814 msgstr ""
12815 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12816 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12817 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1093
12820 msgid "Missing user LyX directory"
12821 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1094
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12827 "It is needed to keep your own configuration."
12828 msgstr ""
12829 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12830 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1099
12833 msgid "&Create directory"
12834 msgstr "&Lag katalog."
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1100
12837 msgid "&Exit LyX"
12838 msgstr "&Skru av LyX."
12839
12840 #: src/LyX.cpp:1101
12841 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12842 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12843
12844 #: src/LyX.cpp:1105
12845 #, c-format
12846 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12847 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12848
12849 #: src/LyX.cpp:1111
12850 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12851 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12852
12853 #: src/LyX.cpp:1284
12854 msgid "List of supported debug flags:"
12855 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12856
12857 #: src/LyX.cpp:1288
12858 #, c-format
12859 msgid "Setting debug level to %1$s"
12860 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12861
12862 #: src/LyX.cpp:1299
12863 msgid ""
12864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12865 "Command line switches (case sensitive):\n"
12866 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12867 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12868 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12869 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12871 "                  select the features to debug.\n"
12872 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12873 "\t-x [--execute] command\n"
12874 "                  where command is a lyx command.\n"
12875 "\t-e [--export] fmt\n"
12876 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12878 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12879 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12880 "\t-version        summarize version and build info\n"
12881 "Check the LyX man page for more details."
12882 msgstr ""
12883 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12884 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12885 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12886 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12887 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12888 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12889 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12890 "                  Vel del for avlusing.\n"
12891 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12892 "\t-x [--execute] kommando\n"
12893 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12894 "\t-e [--export] fmt\n"
12895 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12896 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12897 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
12898 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12899 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12900 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12901
12902 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12903 #, fuzzy
12904 msgid "No system directory"
12905 msgstr "Brukar katalog"
12906
12907 #: src/LyX.cpp:1336
12908 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12909 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:1346
12912 #, fuzzy
12913 msgid "No user directory"
12914 msgstr "Brukar katalog"
12915
12916 #: src/LyX.cpp:1347
12917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12918 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12919
12920 #: src/LyX.cpp:1357
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Incomplete command"
12923 msgstr "Indeks kommando:"
12924
12925 #: src/LyX.cpp:1358
12926 msgid "Missing command string after --execute switch"
12927 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1368
12930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12931 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1380
12934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12935 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12936
12937 #: src/LyX.cpp:1385
12938 msgid "Missing filename for --import"
12939 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:364
12942 msgid "Unknown function."
12943 msgstr "Ukjent funksjon."
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:403
12946 msgid "Nothing to do"
12947 msgstr "Har ingenting � gjere"
12948
12949 #: src/LyXFunc.cpp:422
12950 msgid "Unknown action"
12951 msgstr "Ukjend handling"
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12954 msgid "Command disabled"
12955 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:435
12958 msgid "Command not allowed without any document open"
12959 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12960
12961 #: src/LyXFunc.cpp:706
12962 msgid "Document is read-only"
12963 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:714
12966 msgid "This portion of the document is deleted."
12967 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:733
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12973 "\n"
12974 "Do you want to save the document?"
12975 msgstr ""
12976 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12977 "\n"
12978 "Vil du lagra dokumentet?"
12979
12980 #: src/LyXFunc.cpp:751
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Could not print the document %1$s.\n"
12984 "Check that your printer is set up correctly."
12985 msgstr ""
12986 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12987 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:754
12990 msgid "Print document failed"
12991 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:773
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "The document could not be converted\n"
12997 "into the document class %1$s."
12998 msgstr ""
12999 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13000 "til dokumentklassa %1$s."
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:776
13003 msgid "Could not change class"
13004 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:888
13007 #, c-format
13008 msgid "Saving document %1$s..."
13009 msgstr "Lagrar %1$s..."
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:892
13012 msgid " done."
13013 msgstr "ferdig."
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:908
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13019 "version of the document %1$s?"
13020 msgstr ""
13021 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13022 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13025 msgid "Exiting."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13029 msgid "Missing argument"
13030 msgstr "Manglande val"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13033 #, c-format
13034 msgid "Opening help file %1$s..."
13035 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13038 #, fuzzy, c-format
13039 msgid "Opening child document %1$s..."
13040 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Document not loaded."
13045 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13049 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13052 #, c-format
13053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13054 msgstr ""
13055 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13058 #, fuzzy, c-format
13059 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13060 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13063 msgid "Unable to save document defaults"
13064 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13067 msgid "Converting document to new document class..."
13068 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13071 #, fuzzy
13072 msgid "off"
13073 msgstr "Av"
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13076 #, fuzzy
13077 msgid "auto"
13078 msgstr "Forfattar"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13081 #, c-format
13082 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13086 msgid "Select template file"
13087 msgstr "Vel mal"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13090 msgid "Templates|#T#t"
13091 msgstr "Malar|#M#m"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13094 msgid "Select document to open"
13095 msgstr "Vel dokument"
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13098 #, c-format
13099 msgid "Opening document %1$s..."
13100 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13103 #, c-format
13104 msgid "Document %1$s opened."
13105 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13108 #, c-format
13109 msgid "Could not open document %1$s"
13110 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13113 #, c-format
13114 msgid "Select %1$s file to import"
13115 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid ""
13120 "The document %1$s already exists.\n"
13121 "\n"
13122 "Do you want to overwrite that document?"
13123 msgstr ""
13124 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13125 "\n"
13126 "Vil du skriva over dokumentet?"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Overwrite document?"
13131 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13134 msgid "Welcome to LyX!"
13135 msgstr "Velkomen til LyX!"
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2084
13138 msgid ""
13139 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13140 "legal words?"
13141 msgstr ""
13142 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2089
13145 msgid ""
13146 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13147 "document."
13148 msgstr ""
13149 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2093
13152 msgid ""
13153 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13154 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13155 "specified, an internal routine is used."
13156 msgstr ""
13157 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13158 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13159 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2101
13162 msgid ""
13163 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13164 "automatically by what you type."
13165 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2105
13168 msgid ""
13169 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13170 "class change."
13171 msgstr ""
13172 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13173 "bytter klasse."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2109
13176 msgid ""
13177 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13178 msgstr ""
13179 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13180 "automatisk lagring."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2116
13183 msgid ""
13184 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13185 "the backup file in the same directory as the original file."
13186 msgstr ""
13187 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13188 "lagt i den same katalogen som original fila."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2120
13191 msgid ""
13192 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13193 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13194 msgstr ""
13195 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13196 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2124
13199 msgid ""
13200 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13201 "its global and local bind/ directories."
13202 msgstr ""
13203 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13204 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2128
13207 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13208 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2132
13211 msgid ""
13212 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13213 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13214 msgstr ""
13215 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13216 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2142
13219 msgid ""
13220 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13221 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13222 msgstr ""
13223 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13224 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2153
13227 #, no-c-format
13228 msgid ""
13229 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13230 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13231 msgstr ""
13232 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13233 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2157
13236 msgid "New documents will be assigned this language."
13237 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2161
13240 msgid "Specify the default paper size."
13241 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2165
13244 msgid ""
13245 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13246 "shown after the change has been made.)"
13247 msgstr ""
13248 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13249 "oppretta etter endringa)."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2169
13252 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13253 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2173
13256 msgid ""
13257 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13258 "LyX was started from."
13259 msgstr ""
13260 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13261 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2178
13264 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13265 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2182
13268 msgid ""
13269 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13270 "recommended for non-English languages."
13271 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2189
13274 msgid ""
13275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13276 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13277 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13278 msgstr ""
13279 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13280 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere "
13281 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2198
13284 msgid ""
13285 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13286 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13287 msgstr ""
13288 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13289 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2202
13292 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13293 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2206
13296 msgid ""
13297 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13298 "document."
13299 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2210
13302 msgid ""
13303 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13304 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2214
13307 msgid ""
13308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13310 "name of the second language."
13311 msgstr ""
13312 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13313 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13314 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2218
13317 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13318 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2222
13321 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13322 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2226
13325 msgid ""
13326 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13327 "\\documentclass."
13328 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2230
13331 msgid ""
13332 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13333 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13334 msgstr ""
13335 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13336 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2234
13339 msgid ""
13340 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13341 "document is the default language."
13342 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2238
13345 #, fuzzy
13346 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13347 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2242
13350 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2246
13354 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13355 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2250
13358 msgid ""
13359 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13360 "of the document."
13361 msgstr ""
13362 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan "
13363 "farge."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2254
13366 #, c-format
13367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13368 msgstr ""
13369 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2259
13372 msgid ""
13373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13374 "variable. Use the OS native format."
13375 msgstr ""
13376 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13377 "operativsystemet."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2266
13380 msgid ""
13381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13382 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2270
13385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13386 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2274
13389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13390 msgstr ""
13391 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2278
13394 msgid "Scale the preview size to suit."
13395 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2282
13398 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13399 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2286
13402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13403 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2290
13406 msgid ""
13407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13408 "environment variable PRINTER."
13409 msgstr ""
13410 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13411 "\" fr� operativsystemet."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2294
13414 msgid "The option to print only even pages."
13415 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2298
13418 msgid ""
13419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13420 "the filename of the DVI file to be printed."
13421 msgstr ""
13422 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13423 "dvi-fila."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2302
13426 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13427 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2306
13430 msgid "The option to print out in landscape."
13431 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2310
13434 msgid "The option to print only odd pages."
13435 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2314
13438 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13439 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2318
13442 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13443 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2322
13446 msgid "The option to specify paper type."
13447 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2326
13450 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13451 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2330
13454 msgid ""
13455 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13456 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13457 "arguments."
13458 msgstr ""
13459 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13460 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2334
13463 msgid ""
13464 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13465 "prepended along with the printer name after the spool command."
13466 msgstr ""
13467 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2338
13470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13471 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2342
13474 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13475 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2346
13478 msgid ""
13479 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13480 "command."
13481 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2350
13484 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13485 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2354
13488 msgid ""
13489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13490 msgstr ""
13491 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13492 "Arabisk)."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2358
13495 msgid ""
13496 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13497 "wrong, override the setting here."
13498 msgstr ""
13499 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13500 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2364
13503 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13504 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2373
13507 msgid ""
13508 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13509 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13510 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13511 msgstr ""
13512 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13513 "at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13514 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2377
13517 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13518 msgstr ""
13519 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
13520 "skrifttypane."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2382
13523 #, no-c-format
13524 msgid ""
13525 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13526 "roughly the same size as on paper."
13527 msgstr ""
13528 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13529 "arket."
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2387
13532 msgid ""
13533 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13534 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2391
13538 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2395
13542 msgid ""
13543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13544 "\".out\". Only for advanced users."
13545 msgstr ""
13546 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13547 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2402
13550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13551 msgstr "Vis startopp bilete."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2406
13554 msgid "What command runs the spellchecker?"
13555 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2410
13558 msgid ""
13559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13560 "when you quit LyX."
13561 msgstr ""
13562 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13563 "stigen som LyX vart starta i."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2414
13566 msgid ""
13567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13568 "value selects the directory LyX was started from."
13569 msgstr ""
13570 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13571 "vart starta i."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2424
13574 msgid ""
13575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13576 "will look in its global and local ui/ directories."
13577 msgstr ""
13578 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13579 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2437
13582 msgid ""
13583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13585 "may not work with all dictionaries."
13586 msgstr ""
13587 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13588 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13589 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2444
13592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13593 msgstr ""
13594 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13595
13596 #: src/LyXVC.cpp:100
13597 msgid "Document not saved"
13598 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13599
13600 #: src/LyXVC.cpp:101
13601 msgid "You must save the document before it can be registered."
13602 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13603
13604 #: src/LyXVC.cpp:130
13605 msgid "LyX VC: Initial description"
13606 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13607
13608 #: src/LyXVC.cpp:131
13609 msgid "(no initial description)"
13610 msgstr "(ingen skildring)"
13611
13612 #: src/LyXVC.cpp:146
13613 msgid "LyX VC: Log Message"
13614 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13615
13616 #: src/LyXVC.cpp:149
13617 msgid "(no log message)"
13618 msgstr "(Inga loggmelding)"
13619
13620 #: src/LyXVC.cpp:171
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13624 "changes.\n"
13625 "\n"
13626 "Do you want to revert to the saved version?"
13627 msgstr ""
13628 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13629 "alle endringane g� tapt\n"
13630 "\n"
13631 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13632
13633 #: src/LyXVC.cpp:174
13634 msgid "Revert to stored version of document?"
13635 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13636
13637 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13638 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13639 #: src/MenuBackend.cpp:818
13640 #, fuzzy
13641 msgid "No Document Open!"
13642 msgstr "Ingen opne dokument!"
13643
13644 #: src/MenuBackend.cpp:540
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Plain Text"
13647 msgstr "Rein tekst"
13648
13649 #: src/MenuBackend.cpp:542
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Plain Text, Join Lines"
13652 msgstr "Rein tekst som linjer"
13653
13654 #: src/MenuBackend.cpp:718
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Master Document"
13657 msgstr "Lagre dokumentet"
13658
13659 #: src/MenuBackend.cpp:747
13660 #, fuzzy
13661 msgid "List of listings"
13662 msgstr "Liste over figurar"
13663
13664 #: src/MenuBackend.cpp:751
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Other floats"
13667 msgstr "Andreskriftval"
13668
13669 #: src/MenuBackend.cpp:761
13670 msgid "No Table of contents"
13671 msgstr "Inga innhaldsliste"
13672
13673 #: src/MenuBackend.cpp:807
13674 #, fuzzy
13675 msgid " (auto)"
13676 msgstr " (standard)"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:826
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No Branch in Document!"
13681 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13682
13683 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13684 msgid "Senseless with this layout!"
13685 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13686
13687 #: src/SpellBase.cpp:51
13688 msgid "Native OS API not yet supported."
13689 msgstr ""
13690 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13691
13692 #: src/Text.cpp:135
13693 msgid "Unknown layout"
13694 msgstr "Ukjend Stil"
13695
13696 #: src/Text.cpp:136
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13700 "Trying to use the default instead.\n"
13701 msgstr ""
13702 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13703 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13704
13705 #: src/Text.cpp:167
13706 msgid "Unknown Inset"
13707 msgstr "Ukjend innskot"
13708
13709 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13710 msgid "Change tracking error"
13711 msgstr "Feil i endra sporing"
13712
13713 #: src/Text.cpp:274
13714 #, c-format
13715 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13716 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13717
13718 #: src/Text.cpp:287
13719 #, c-format
13720 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13721 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13722
13723 #: src/Text.cpp:294
13724 msgid "Unknown token"
13725 msgstr "Ukjent symbol: "
13726
13727 #: src/Text.cpp:773
13728 msgid ""
13729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13730 "Tutorial."
13731 msgstr ""
13732 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13733 "snill � lese innf�ring i LyX."
13734
13735 #: src/Text.cpp:784
13736 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13737 msgstr ""
13738 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13739 "innf�ring i LyX."
13740
13741 #: src/Text.cpp:1841
13742 #, fuzzy
13743 msgid "[Change Tracking] "
13744 msgstr "Endra sporing|g"
13745
13746 #: src/Text.cpp:1847
13747 msgid "Change: "
13748 msgstr "Endring: "
13749
13750 #: src/Text.cpp:1851
13751 msgid " at "
13752 msgstr " til "
13753
13754 #: src/Text.cpp:1861
13755 #, c-format
13756 msgid "Font: %1$s"
13757 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13758
13759 #: src/Text.cpp:1866
13760 #, c-format
13761 msgid ", Depth: %1$d"
13762 msgstr " Djupn: %1$d"
13763
13764 #: src/Text.cpp:1872
13765 msgid ", Spacing: "
13766 msgstr ", mellomrom: "
13767
13768 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13769 msgid "OneHalf"
13770 msgstr "Halvannan"
13771
13772 #: src/Text.cpp:1884
13773 msgid "Other ("
13774 msgstr "Anna ("
13775
13776 #: src/Text.cpp:1893
13777 msgid ", Inset: "
13778 msgstr ", Innskot: "
13779
13780 #: src/Text.cpp:1894
13781 msgid ", Paragraph: "
13782 msgstr ", Avsnitt: "
13783
13784 #: src/Text.cpp:1895
13785 msgid ", Id: "
13786 msgstr " Id: "
13787
13788 #: src/Text.cpp:1896
13789 msgid ", Position: "
13790 msgstr ", plass: "
13791
13792 #: src/Text.cpp:1902
13793 msgid ", Char: 0x"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/Text.cpp:1904
13797 msgid ", Boundary: "
13798 msgstr ", Grense: "
13799
13800 #: src/Text2.cpp:584
13801 #, fuzzy
13802 msgid "No font change defined."
13803 msgstr "G� til neste endring"
13804
13805 #: src/Text2.cpp:625
13806 msgid "Nothing to index!"
13807 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13808
13809 #: src/Text2.cpp:627
13810 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13811 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13812
13813 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13814 msgid "Math editor mode"
13815 msgstr "Mattemodus"
13816
13817 #: src/Text3.cpp:752
13818 msgid "Unknown spacing argument: "
13819 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13820
13821 #: src/Text3.cpp:924
13822 msgid "Layout "
13823 msgstr "Stil "
13824
13825 #: src/Text3.cpp:925
13826 msgid " not known"
13827 msgstr " ukjent"
13828
13829 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13830 msgid "Character set"
13831 msgstr "Teiknsett"
13832
13833 #: src/Text3.cpp:1582
13834 msgid "Paragraph layout set"
13835 msgstr "set avsnitt stil"
13836
13837 #: src/Thesaurus.cpp:62
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Thesaurus failure"
13840 msgstr "Synonym ordbok"
13841
13842 #: src/Thesaurus.cpp:63
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13846 "\n"
13847 "%1$s."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/VSpace.cpp:490
13851 msgid "Default skip"
13852 msgstr "Standard mellomrom"
13853
13854 #: src/VSpace.cpp:493
13855 msgid "Small skip"
13856 msgstr "Liten avstand"
13857
13858 #: src/VSpace.cpp:496
13859 msgid "Medium skip"
13860 msgstr "Medium avstand"
13861
13862 #: src/VSpace.cpp:499
13863 msgid "Big skip"
13864 msgstr "Stor avstand"
13865
13866 #: src/VSpace.cpp:502
13867 msgid "Vertical fill"
13868 msgstr "Fyll loddrett"
13869
13870 #: src/VSpace.cpp:509
13871 msgid "protected"
13872 msgstr "vern"
13873
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "The specified document\n"
13878 "%1$s\n"
13879 "could not be read."
13880 msgstr ""
13881 "Dokumentet\n"
13882 "%1$s\n"
13883 "kunne ikkje bli lest."
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13886 msgid "Could not read document"
13887 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13893 "\n"
13894 "Recover emergency save?"
13895 msgstr ""
13896 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13897 "\n"
13898 "G� tilbake til n�dkopien?"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13901 msgid "Load emergency save?"
13902 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13903
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13905 msgid "&Recover"
13906 msgstr "&G� tilbake"
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13909 msgid "&Load Original"
13910 msgstr "&Last Original"
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13916 "\n"
13917 "Load the backup instead?"
13918 msgstr ""
13919 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13920 "\n"
13921 "Skal vi opna det istaden?"
13922
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13924 msgid "Load backup?"
13925 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13926
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13928 msgid "&Load backup"
13929 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13930
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13932 msgid "Load &original"
13933 msgstr "Last &original"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13936 #, c-format
13937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13938 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13941 msgid "Retrieve from version control?"
13942 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13945 msgid "&Retrieve"
13946 msgstr "&Hent inn"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The specified document template\n"
13952 "%1$s\n"
13953 "could not be read."
13954 msgstr ""
13955 "Dokumentmalen\n"
13956 "%1$s\n"
13957 "kunne ikkje bli lest."
13958
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13960 msgid "Could not read template"
13961 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13962
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13964 msgid "\\arabic{enumi}."
13965 msgstr "\\arabic{enumi}."
13966
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13968 msgid "\\roman{enumiii}."
13969 msgstr "\\roman{enumiii}."
13970
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13972 msgid "\\Alph{enumiv}."
13973 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13974
13975 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13976 msgid "No more insets"
13977 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13978
13979 #: src/callback.cpp:114
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "The document %1$s could not be saved.\n"
13983 "\n"
13984 "Do you want to rename the document and try again?"
13985 msgstr ""
13986 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13987 "\n"
13988 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13989
13990 #: src/callback.cpp:116
13991 msgid "Rename and save?"
13992 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13993
13994 #: src/callback.cpp:117
13995 msgid "&Rename"
13996 msgstr "End&ra namn"
13997
13998 #: src/callback.cpp:134
13999 msgid "Choose a filename to save document as"
14000 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14001
14002 #: src/callback.cpp:218
14003 #, c-format
14004 msgid "Auto-saving %1$s"
14005 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14006
14007 #: src/callback.cpp:258
14008 msgid "Autosave failed!"
14009 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14010
14011 #: src/callback.cpp:285
14012 msgid "Autosaving current document..."
14013 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14014
14015 #: src/callback.cpp:349
14016 msgid "Select file to insert"
14017 msgstr "Vel fil � setje inn"
14018
14019 #: src/callback.cpp:368
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "Could not read the specified document\n"
14023 "%1$s\n"
14024 "due to the error: %2$s"
14025 msgstr ""
14026 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14027 "%1$s\n"
14028 "p� grunn av feilen: %2$s"
14029
14030 #: src/callback.cpp:370
14031 msgid "Could not read file"
14032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14033
14034 #: src/callback.cpp:378
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Could not open the specified document\n"
14038 "%1$s\n"
14039 "due to the error: %2$s"
14040 msgstr ""
14041 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "p� grunn av feilen: %2$s"
14044
14045 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14046 msgid "Could not open file"
14047 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14048
14049 #: src/callback.cpp:404
14050 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/callback.cpp:405
14054 msgid ""
14055 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14056 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14057 "If this does not give the correct result\n"
14058 "then please change the encoding of the file\n"
14059 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/callback.cpp:422
14063 msgid "Running configure..."
14064 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14065
14066 #: src/callback.cpp:431
14067 msgid "Reloading configuration..."
14068 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14069
14070 #: src/callback.cpp:436
14071 msgid "System reconfigured"
14072 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14073
14074 #: src/callback.cpp:437
14075 msgid ""
14076 "The system has been reconfigured.\n"
14077 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14078 "updated document class specifications."
14079 msgstr ""
14080 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14081 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14082 "kunne nytte endringane."
14083
14084 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14085 msgid "No debugging message"
14086 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14087
14088 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14089 msgid "General information"
14090 msgstr "Generell informasjon"
14091
14092 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14093 msgid "Developers' general debug messages"
14094 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14095
14096 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14097 msgid "All debugging messages"
14098 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14099
14100 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14101 #, c-format
14102 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14103 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14104
14105 #: src/debug.cpp:46
14106 msgid "Program initialisation"
14107 msgstr "Startar opp programmet"
14108
14109 #: src/debug.cpp:47
14110 msgid "Keyboard events handling"
14111 msgstr "Tastatur handtering"
14112
14113 #: src/debug.cpp:48
14114 msgid "GUI handling"
14115 msgstr "GUI handtering"
14116
14117 #: src/debug.cpp:49
14118 msgid "Lyxlex grammar parser"
14119 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14120
14121 #: src/debug.cpp:50
14122 msgid "Configuration files reading"
14123 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14124
14125 #: src/debug.cpp:51
14126 msgid "Custom keyboard definition"
14127 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14128
14129 #: src/debug.cpp:52
14130 msgid "LaTeX generation/execution"
14131 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14132
14133 #: src/debug.cpp:53
14134 msgid "Math editor"
14135 msgstr "Redigere matte"
14136
14137 #: src/debug.cpp:54
14138 msgid "Font handling"
14139 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14140
14141 #: src/debug.cpp:55
14142 msgid "Textclass files reading"
14143 msgstr "Les tekstklasser"
14144
14145 #: src/debug.cpp:56
14146 msgid "Version control"
14147 msgstr "Kontroll av versjonar"
14148
14149 #: src/debug.cpp:57
14150 msgid "External control interface"
14151 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14152
14153 #: src/debug.cpp:58
14154 msgid "Keep *roff temporary files"
14155 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14156
14157 #: src/debug.cpp:59
14158 msgid "User commands"
14159 msgstr "Brukar kommandoar"
14160
14161 #: src/debug.cpp:60
14162 msgid "The LyX Lexxer"
14163 msgstr "Lex for LyX"
14164
14165 #: src/debug.cpp:61
14166 msgid "Dependency information"
14167 msgstr "Informasjon om bindingar"
14168
14169 #: src/debug.cpp:62
14170 msgid "LyX Insets"
14171 msgstr "LyX innskot"
14172
14173 #: src/debug.cpp:63
14174 msgid "Files used by LyX"
14175 msgstr "Filer brukt av LyX"
14176
14177 #: src/debug.cpp:64
14178 msgid "Workarea events"
14179 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14180
14181 #: src/debug.cpp:65
14182 msgid "Insettext/tabular messages"
14183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14184
14185 #: src/debug.cpp:66
14186 msgid "Graphics conversion and loading"
14187 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14188
14189 #: src/debug.cpp:67
14190 msgid "Change tracking"
14191 msgstr "Endra sporing"
14192
14193 #: src/debug.cpp:68
14194 msgid "External template/inset messages"
14195 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14196
14197 #: src/debug.cpp:69
14198 msgid "RowPainter profiling"
14199 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14200
14201 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14202 msgid " (changed)"
14203 msgstr " (endra)"
14204
14205 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14206 msgid " (read only)"
14207 msgstr " (berre lesing)"
14208
14209 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14210 msgid "Formatting document..."
14211 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14215 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14218 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14219 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14222 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14223 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14226 #, fuzzy
14227 msgid ""
14228 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14229 "1995-2006 LyX Team"
14230 msgstr ""
14231 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14232 "1995-2001 LyX Teamet"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14235 msgid ""
14236 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14237 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14238 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14239 "any later version."
14240 msgstr ""
14241 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14242 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14243 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14244 "Fundation�."
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14250 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14251 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14252 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14255 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14256 msgstr "�"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14259 msgid "LyX Version "
14260 msgstr "LyX Versjon "
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14263 msgid "Library directory: "
14264 msgstr "Bibliotek katalog: "
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14267 msgid "User directory: "
14268 msgstr "Brukar katalog"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14272 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14275 msgid "Select a BibTeX database to add"
14276 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14280 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14283 msgid "Select a BibTeX style"
14284 msgstr "Vel BibTeX stil"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14287 msgid "No frame drawn"
14288 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14291 msgid "Rectangular box"
14292 msgstr "Rektangul�r ramme"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14295 msgid "Oval box, thin"
14296 msgstr "Tynn, oval ramme"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14299 msgid "Oval box, thick"
14300 msgstr "Tjukk oval ramme"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14303 msgid "Shadow box"
14304 msgstr "Skuggelagd ramme"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14307 msgid "Double box"
14308 msgstr "Dobbel ramme"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14312 msgid "Depth"
14313 msgstr "Djupn"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14318 msgid "Total Height"
14319 msgstr "Heile h�gda"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14322 #, c-format
14323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14327 msgid "Select external file"
14328 msgstr "Vel ekstern fil"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14332 msgid "Top left"
14333 msgstr "�vst til venstre"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14337 msgid "Bottom left"
14338 msgstr "Nedst til venstre"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14342 msgid "Baseline left"
14343 msgstr "Venstre grunnlinje"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14347 msgid "Top center"
14348 msgstr "�vst midt p�"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14352 msgid "Bottom center"
14353 msgstr "Nedst midt p�"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14357 msgid "Baseline center"
14358 msgstr "Midt p� grunnlina"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14362 msgid "Top right"
14363 msgstr "�vst til h�gre"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14367 msgid "Bottom right"
14368 msgstr "Nedst til h�gre"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14372 msgid "Baseline right"
14373 msgstr "H�gre grunnlinje"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14376 msgid "Select graphics file"
14377 msgstr "Vel grafikk fil"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14380 msgid "Clipart|#C#c"
14381 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14384 msgid "Select document to include"
14385 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14388 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14389 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14392 msgid "LaTeX Log"
14393 msgstr "LaTeX-logg"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14396 msgid "Literate Programming Build Log"
14397 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14400 msgid "lyx2lyx Error Log"
14401 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14404 msgid "Version Control Log"
14405 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14408 msgid "No LaTeX log file found."
14409 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14412 msgid "No literate programming build log file found."
14413 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14416 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14417 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14420 msgid "No version control log file found."
14421 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14424 msgid "Choose bind file"
14425 msgstr "Vel bindingsfil"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14428 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14429 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14432 msgid "Choose UI file"
14433 msgstr "Vel UI fil"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14436 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14437 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14440 msgid "Choose keyboard map"
14441 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14444 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14445 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14449 msgid "Choose personal dictionary"
14450 msgstr "Vel personleg ordbok"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14453 msgid "*.pws"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14457 msgid "*.ispell"
14458 msgstr "*.ispell"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14461 msgid "Print to file"
14462 msgstr "Skriv ut til fil"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14465 msgid "PostScript files (*.ps)"
14466 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14469 msgid "Spellchecker error"
14470 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14473 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14474 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14477 msgid ""
14478 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14479 "Maybe it has been killed."
14480 msgstr ""
14481 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14482 "Kanskje nokon drap den."
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14485 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14486 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14489 msgid "The spellchecker has failed"
14490 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14493 #, c-format
14494 msgid "%1$d words checked."
14495 msgstr "%1$d ord sjekka."
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14498 msgid "One word checked."
14499 msgstr "Eit ord er sjekka."
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14502 msgid "Spelling check completed"
14503 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14506 msgid "Table of Contents"
14507 msgstr "Innhaldsliste"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14510 #, c-format
14511 msgid "%1$s and %2$s"
14512 msgstr "%1$s og %2$s"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14515 #, c-format
14516 msgid "%1$s et al."
14517 msgstr "%1$s et al."
14518
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14520 msgid "No year"
14521 msgstr "Inkje �r"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14524 msgid "before"
14525 msgstr "Tekst f�r"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14534 msgid "No change"
14535 msgstr "Inga endring"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14544 msgid "Reset"
14545 msgstr "Nullstill"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14548 msgid "Small Caps"
14549 msgstr "Lita skrifttype"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14552 msgid "Emph"
14553 msgstr "Utheva "
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14556 msgid "Underbar"
14557 msgstr "Understrek"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14560 msgid "Noun"
14561 msgstr "Storebokstaver"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14564 msgid "No color"
14565 msgstr "Ingen fargar"
14566
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14568 msgid "Black"
14569 msgstr "Svart"
14570
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14572 msgid "White"
14573 msgstr "Kvit"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14576 msgid "Red"
14577 msgstr "Raud"
14578
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14580 msgid "Green"
14581 msgstr "Gr�n"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14584 msgid "Blue"
14585 msgstr "Bl�"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14588 msgid "Cyan"
14589 msgstr "Cyan"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14592 msgid "Magenta"
14593 msgstr "Magenta"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14596 msgid "Yellow"
14597 msgstr "Gul"
14598
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14600 msgid "System files|#S#s"
14601 msgstr "System filer|#S#s"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14604 msgid "User files|#U#u"
14605 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14608 msgid "Could not update TeX information"
14609 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14612 #, c-format
14613 msgid "The script `%s' failed."
14614 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14615
14616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Maths"
14619 msgstr "&Matte"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Dings 1"
14624 msgstr "Dings &1"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Dings 2"
14629 msgstr "Dings &2"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Dings 3"
14634 msgstr "Dings &3"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Dings 4"
14639 msgstr "Dings &4"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14642 msgid "Index Entry"
14643 msgstr "Indeksn�kkel"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14646 msgid "Label"
14647 msgstr "Etikett"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14650 #, fuzzy
14651 msgid "LaTeX Source"
14652 msgstr "LaTeX-feil"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Outline"
14657 msgstr "Ytre"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14660 msgid "Directories"
14661 msgstr "Katalogar"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14664 msgid "Small-sized icons"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14668 msgid "Normal-sized icons"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Big-sized icons"
14674 msgstr "Stor avstand"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14677 msgid "LyX"
14678 msgstr "LyX"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14681 #, fuzzy
14682 msgid "unknown version"
14683 msgstr "Konvertering"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14686 msgid "Bibliography Entry Settings"
14687 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14690 msgid "BibTeX Bibliography"
14691 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14694 msgid "Box Settings"
14695 msgstr "Rammeval"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14698 msgid "Branch Settings"
14699 msgstr "Greinval"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Branch"
14704 msgstr "Grein|G"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14707 msgid "Activated"
14708 msgstr "Aktivert"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14712 msgid "Yes"
14713 msgstr "Ja"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14716 msgid "No"
14717 msgstr "Nei"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14720 msgid "Merge Changes"
14721 msgstr "Sl� saman endringar"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "Change by %1$s\n"
14727 "\n"
14728 msgstr ""
14729 "Endra av %1$s\n"
14730 "\n"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14733 #, c-format
14734 msgid "Change made at %1$s\n"
14735 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14738 msgid "Text Style"
14739 msgstr "Tekststil"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14742 msgid "Previous command"
14743 msgstr "Kommandoen f�r"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14746 msgid "Next command"
14747 msgstr "Neste kommando"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14750 #, fuzzy
14751 msgid "big[[delimiter size]]"
14752 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Big[[delimiter size]]"
14757 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14760 #, fuzzy
14761 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14762 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14767 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14770 msgid "Math Delimiter"
14771 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14774 msgid "LyX: Delimiters"
14775 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14779 #, fuzzy
14780 msgid "(None)"
14781 msgstr "Ingen"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Variable"
14786 msgstr "Tabell"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14789 msgid "Computer Modern Roman"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14793 msgid "Latin Modern Roman"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14797 msgid "AE (Almost European)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Times Roman"
14803 msgstr "Romansk"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Palatino"
14808 msgstr "Plate"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14811 msgid "Bitstream Charter"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14815 msgid "New Century Schoolbook"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Bookman"
14821 msgstr "Bokmerke|B"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14824 msgid "Utopia"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Bera Serif"
14830 msgstr "Sans Serif"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14833 msgid "Concrete Roman"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14837 msgid "Zapf Chancery"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14841 msgid "Computer Modern Sans"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14845 msgid "Latin Modern Sans"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14849 msgid "Helvetica"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14853 msgid "Avant Garde"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14857 msgid "Bera Sans"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14861 #, fuzzy
14862 msgid "CM Bright"
14863 msgstr "Opphavsrett"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14866 msgid "Computer Modern Typewriter"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Latin Modern Typewriter"
14872 msgstr "Typewriter"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Courier"
14877 msgstr "Kopierarar"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14880 msgid "Bera Mono"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14884 msgid "LuxiMono"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14888 #, fuzzy
14889 msgid "CM Typewriter Light"
14890 msgstr "Typewriter"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14893 msgid ""
14894 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14898 msgid "Length"
14899 msgstr "Lengd"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14903 msgid " (not installed)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14907 msgid "10"
14908 msgstr "10"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14911 msgid "11"
14912 msgstr "11"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14915 msgid "12"
14916 msgstr "12"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14919 msgid "empty"
14920 msgstr "tom"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14923 msgid "plain"
14924 msgstr "enkel"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14927 msgid "headings"
14928 msgstr "hovud"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14931 msgid "fancy"
14932 msgstr "frodig"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14935 msgid "B3"
14936 msgstr "B3"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14939 msgid "B4"
14940 msgstr "B4"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14943 #, fuzzy
14944 msgid "LaTeX default"
14945 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14948 msgid "``text''"
14949 msgstr "``tekst''"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14952 msgid "''text''"
14953 msgstr "''tekst''"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14956 msgid ",,text``"
14957 msgstr ",,tekst``"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14960 msgid ",,text''"
14961 msgstr ",,tekst''"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14964 msgid "<<text>>"
14965 msgstr "<<tekst>>"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14968 msgid ">>text<<"
14969 msgstr ">>tekst<<"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14972 msgid "Numbered"
14973 msgstr "Nummerering"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14976 msgid "Appears in TOC"
14977 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14980 msgid "Author-year"
14981 msgstr "Forfattar-�r"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14984 msgid "Numerical"
14985 msgstr "Numerisk"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14988 #, c-format
14989 msgid "Unavailable: %1$s"
14990 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14993 msgid "Document Class"
14994 msgstr "Dokumentklasse"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14997 msgid "Text Layout"
14998 msgstr "Tekststil"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15001 msgid "Page Layout"
15002 msgstr "Avsnittstil"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15005 msgid "Page Margins"
15006 msgstr "Sidemargar"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15009 msgid "Numbering & TOC"
15010 msgstr "Tal og bolkar"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15013 msgid "Math Options"
15014 msgstr "Matte val"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15017 msgid "Float Placement"
15018 msgstr "Flytar plassering"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15021 msgid "Bullets"
15022 msgstr "Bomber"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15025 msgid "Branches"
15026 msgstr "Greiner"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15029 msgid "LaTeX Preamble"
15030 msgstr "LaTeX fortekst"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15033 msgid "Document Settings"
15034 msgstr "Dokumentval"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15037 msgid "TeX Code Settings"
15038 msgstr "TeX val"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15041 msgid "External Material"
15042 msgstr "Eksternt materiale"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15045 msgid "Scale%"
15046 msgstr "Storleik%"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15049 msgid "Float Settings"
15050 msgstr "Flytarval"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15053 msgid "Graphics"
15054 msgstr "Grafikk"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15058 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15059 msgid ""
15060 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15064 msgid "Child Document"
15065 msgstr "Barnedokumentet"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15068 #, fuzzy
15069 msgid "No language"
15070 msgstr "spr�k"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15073 #, fuzzy
15074 msgid "No dialect"
15075 msgstr "Fann ingen bilete"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Program Listing Settings"
15080 msgstr "avsnittval"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15083 msgid "Math Matrix"
15084 msgstr "Matte matrise"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15087 msgid "LyX: Insert Matrix"
15088 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15091 msgid "Note Settings"
15092 msgstr "Notaval"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15095 msgid ""
15096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15098 "\n"
15099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15100 "the items is used."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15104 msgid "Paragraph Settings"
15105 msgstr "Val for avsnitt"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15108 msgid "Look and feel"
15109 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15112 msgid "Language settings"
15113 msgstr "Spr�kval"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15116 msgid "Outputs"
15117 msgstr "Eksportvegar�"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15120 msgid "Plain text"
15121 msgstr "Rein tekst"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15124 msgid "Date format"
15125 msgstr "Datoformat"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15128 msgid "Keyboard"
15129 msgstr "Tastatur"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15132 msgid "Screen fonts"
15133 msgstr "Skjerm skrift"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15136 msgid "Colors"
15137 msgstr "Fargar"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15140 msgid "Paths"
15141 msgstr "Stigar"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15144 msgid "Select a document templates directory"
15145 msgstr "Vel ein stig til malar"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15148 msgid "Select a temporary directory"
15149 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15152 msgid "Select a backups directory"
15153 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15156 msgid "Select a document directory"
15157 msgstr "Vel stig til dokument"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15161 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15164 msgid "Spellchecker"
15165 msgstr "Stavekontroll"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15168 msgid "ispell"
15169 msgstr "ispell"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15172 msgid "aspell"
15173 msgstr "aspell"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15176 msgid "hspell"
15177 msgstr "hspell"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15180 msgid "pspell (library)"
15181 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15184 msgid "aspell (library)"
15185 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15188 msgid "Converters"
15189 msgstr "Eksportprogram"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15192 msgid "Copiers"
15193 msgstr "Kopierarar"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15196 msgid "File formats"
15197 msgstr "Filformat"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15200 msgid "Format in use"
15201 msgstr "Format som er i bruk"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15204 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15205 msgstr ""
15206 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15207 "programmet fyrst."
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15210 msgid "Printer"
15211 msgstr "Skrivar"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15214 msgid "User interface"
15215 msgstr "Grensesnitt"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15218 msgid "Identity"
15219 msgstr "Identitet"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15222 msgid "Preferences"
15223 msgstr "LyX-Val"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15226 msgid "Print Document"
15227 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15230 msgid "Cross-reference"
15231 msgstr "Kryssreferanse"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15234 msgid "&Go Back"
15235 msgstr "&G� tilbake"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15238 msgid "Jump back"
15239 msgstr "Hopp tilbake"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15242 msgid "Jump to label"
15243 msgstr "G� til referanse"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15246 msgid "Find and Replace"
15247 msgstr "S�k og erstatt"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15250 msgid "Send Document to Command"
15251 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15254 msgid "Show File"
15255 msgstr "Vis fila"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15258 msgid "Table Settings"
15259 msgstr "Tabellval"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15262 msgid "Insert Table"
15263 msgstr "Set inn tabell"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15266 msgid "TeX Information"
15267 msgstr "TeX informasjon"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15270 msgid "Vertical Space Settings"
15271 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15274 msgid "Text Wrap Settings"
15275 msgstr "Tekst brekkingval"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15278 msgid "space"
15279 msgstr "mellomrom"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15282 msgid "Invalid filename"
15283 msgstr "Ugyldig filnamn"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15286 #, fuzzy
15287 msgid ""
15288 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15289 "characters:\n"
15290 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15293 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15294 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15295 #, c-format
15296 msgid "LyX: %1$s"
15297 msgstr "LyX: %1$s"
15298
15299 #: src/insets/Inset.cpp:255
15300 msgid "Opened inset"
15301 msgstr "Opna innskot"
15302
15303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15304 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15305 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15306
15307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15308 msgid "Export Warning!"
15309 msgstr "Eksport �tvaring!"
15310
15311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15312 msgid ""
15313 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15314 "BibTeX will be unable to find them."
15315 msgstr ""
15316 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15317 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15318
15319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15320 #, fuzzy
15321 msgid ""
15322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15323 "BibTeX will be unable to find it."
15324 msgstr ""
15325 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15326 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15327
15328 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15329 msgid "Boxed"
15330 msgstr "Innramma"
15331
15332 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15333 msgid "Frameless"
15334 msgstr "Utan ramme"
15335
15336 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15337 msgid "ovalbox"
15338 msgstr "oval ramme"
15339
15340 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15341 msgid "Ovalbox"
15342 msgstr "Oval ramme"
15343
15344 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15345 msgid "Shadowbox"
15346 msgstr "Skuggelagdramme"
15347
15348 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15349 msgid "Doublebox"
15350 msgstr "Dobbelramme"
15351
15352 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15353 msgid "Opened Box Inset"
15354 msgstr "Opna ramme innskot"
15355
15356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15357 msgid "Opened Branch Inset"
15358 msgstr "Opna grein innskot"
15359
15360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15361 msgid "Branch: "
15362 msgstr "Grein: "
15363
15364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15365 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15366 msgid "Undef: "
15367 msgstr "Udefin: "
15368
15369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15370 #, fuzzy
15371 msgid "branch"
15372 msgstr "Grein|G"
15373
15374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15375 msgid "Opened Caption Inset"
15376 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15377
15378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Senseless!!! "
15381 msgstr "Meiningslaust!"
15382
15383 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15384 msgid "Opened CharStyle Inset"
15385 msgstr "Opna bokstav innskot"
15386
15387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15388 #, fuzzy
15389 msgid "LaTeX Command: "
15390 msgstr "&BibTeX kommando:"
15391
15392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Unknown inset name: "
15395 msgstr "Ukjend innskot"
15396
15397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Inset Command: "
15400 msgstr "Indeks kommando:"
15401
15402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Unknown parameter name: "
15405 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15406
15407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15412 msgid "Opened ERT Inset"
15413 msgstr "Opna ERT innskot"
15414
15415 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15416 msgid "ERT"
15417 msgstr "ERT"
15418
15419 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15420 msgid "Opened Environment Inset: "
15421 msgstr "Opna milj� innskot"
15422
15423 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15424 #, c-format
15425 msgid "External template %1$s is not installed"
15426 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15427
15428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15430 msgid "float: "
15431 msgstr "flytar"
15432
15433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15434 msgid "Opened Float Inset"
15435 msgstr "Opna flytar innskot"
15436
15437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15438 #, fuzzy
15439 msgid "float"
15440 msgstr "flytar"
15441
15442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15443 msgid " (sideways)"
15444 msgstr " (rotert)"
15445
15446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15447 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15448 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15449
15450 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15451 #, c-format
15452 msgid "List of %1$s"
15453 msgstr "Liste over %1$s"
15454
15455 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15456 msgid "foot"
15457 msgstr "fot"
15458
15459 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15460 msgid "Opened Footnote Inset"
15461 msgstr "Opna botntekst innskot"
15462
15463 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15464 #, fuzzy
15465 msgid "footnote"
15466 msgstr "Botntekst"
15467
15468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Could not copy the file\n"
15472 "%1$s\n"
15473 "into the temporary directory."
15474 msgstr ""
15475 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15476 "%1$s\n"
15477 "til den mellombelse katalogen."
15478
15479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15480 #, c-format
15481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15482 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15483
15484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15485 #, c-format
15486 msgid "Graphics file: %1$s"
15487 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15488
15489 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Horizontal Fill"
15492 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15493
15494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15495 msgid "Verbatim Input"
15496 msgstr "Set inn Verbatim"
15497
15498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15499 msgid "Verbatim Input*"
15500 msgstr "Set inn Verbatim*"
15501
15502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Program Listing "
15505 msgstr "Startar opp programmet"
15506
15507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15508 msgid "Recursive input"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15512 #, c-format
15513 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "Included file `%1$s'\n"
15520 "has textclass `%2$s'\n"
15521 "while parent file has textclass `%3$s'."
15522 msgstr ""
15523 "Underdokumentet %1$s'\n"
15524 "har tekstklassa %2$s'\n"
15525 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15526
15527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15528 msgid "Different textclasses"
15529 msgstr "Ulike tekstklassar"
15530
15531 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15532 msgid "Idx"
15533 msgstr "ldx�"
15534
15535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15536 msgid "Index"
15537 msgstr "Indeks"
15538
15539 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Opened Listing Inset"
15542 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15543
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15545 msgid "A value is expected."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15554 msgid "Unbalanced braces!"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15558 msgid "Please specify true or false."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15562 msgid "Only true or false is allowed."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15566 msgid "Please specify an integer value."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15570 msgid "An integer is expected."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15574 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15578 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15582 #, c-format
15583 msgid "Please specify one of %1$s."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "Try one of %1$s."
15589 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15592 #, c-format
15593 msgid "I guess you mean %1$s."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15597 #, c-format
15598 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15602 #, c-format
15603 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15607 msgid ""
15608 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15612 msgid ""
15613 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15614 "trblTRBL"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15618 msgid ""
15619 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15620 "right, bottom left and top left corner."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15624 msgid "Enter something like \\color{white}"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15628 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15632 msgid "auto, last or a number"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15636 msgid ""
15637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15639 "defining a listing inset)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15643 msgid ""
15644 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15645 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15646 "a listing inset)"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15650 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15654 #, c-format
15655 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15659 #, c-format
15660 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "Parameter %1$s: "
15666 msgstr "Makro: %1$s: "
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15671 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15674 #, c-format
15675 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15679 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15680 msgid "margin"
15681 msgstr "margin"
15682
15683 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15684 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15685 msgstr "Opna margnotis innskot"
15686
15687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Nom"
15690 msgstr "Nei"
15691
15692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Nomenclature"
15695 msgstr "Konjektur"
15696
15697 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15698 msgid "Greyed out"
15699 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15700
15701 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Framed"
15704 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15705
15706 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Shaded"
15709 msgstr "&Form:"
15710
15711 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15712 msgid "Opened Note Inset"
15713 msgstr "Opna notat innskot"
15714
15715 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15716 msgid "opt"
15717 msgstr "opt�"
15718
15719 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15720 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15721 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15722
15723 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Clear Page"
15726 msgstr "&Fjern"
15727
15728 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15729 msgid "Clear Double Page"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15733 msgid "Ref: "
15734 msgstr "Ref: "
15735
15736 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15737 msgid "Equation"
15738 msgstr "Likninga"
15739
15740 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15741 msgid "EqRef: "
15742 msgstr "LiknRef: "
15743
15744 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15745 msgid "Page Number"
15746 msgstr "Sidetal"
15747
15748 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15749 msgid "Page: "
15750 msgstr "Side: "
15751
15752 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15753 msgid "Textual Page Number"
15754 msgstr "Sidetal i teksten"
15755
15756 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15757 msgid "TextPage: "
15758 msgstr "Tekstside: "
15759
15760 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15761 msgid "Standard+Textual Page"
15762 msgstr "Standard+tekstside"
15763
15764 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15765 msgid "Ref+Text: "
15766 msgstr "Ref+Tekst: "
15767
15768 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15769 msgid "PrettyRef"
15770 msgstr "Pen_�Ref"
15771
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15773 #, fuzzy
15774 msgid "FormatRef: "
15775 msgstr "<Forma&t:"
15776
15777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unknown TOC type"
15780 msgstr "Ukjent symbol: "
15781
15782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15783 msgid "Opened table"
15784 msgstr "Opna Tabell"
15785
15786 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15787 msgid "Error setting multicolumn"
15788 msgstr "Feil ved multikolonne"
15789
15790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15791 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15792 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15793
15794 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15795 msgid "Opened Text Inset"
15796 msgstr "Opna tekst innskot"
15797
15798 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15799 msgid "Url: "
15800 msgstr "URL:  "
15801
15802 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15803 msgid "HtmlUrl: "
15804 msgstr "HtmlUrl: "
15805
15806 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15807 msgid "Vertical Space"
15808 msgstr "Loddrett avstand"
15809
15810 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15811 msgid "wrap: "
15812 msgstr "Tekstbrekking: "
15813
15814 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15815 msgid "Opened Wrap Inset"
15816 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15817
15818 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15819 #, fuzzy
15820 msgid "wrap"
15821 msgstr "Tekstbrekking: "
15822
15823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15824 msgid "Not shown."
15825 msgstr "Ikkje vist."
15826
15827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15828 msgid "Loading..."
15829 msgstr "Lastar ..."
15830
15831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15832 msgid "Converting to loadable format..."
15833 msgstr "Feil ved konvertering..."
15834
15835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15836 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15837 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15838
15839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15840 msgid "Scaling etc..."
15841 msgstr "Storleik etc..."
15842
15843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15844 msgid "Ready to display"
15845 msgstr "Klar til vising"
15846
15847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15848 msgid "No file found!"
15849 msgstr "Fann ikkje fila!"
15850
15851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15852 msgid "Error converting to loadable format"
15853 msgstr "Feil ved konvertering"
15854
15855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15856 msgid "Error loading file into memory"
15857 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15858
15859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15860 msgid "Error generating the pixmap"
15861 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15862
15863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15864 msgid "No image"
15865 msgstr "Fann ingen bilete"
15866
15867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15868 msgid "Preview loading"
15869 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15870
15871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15872 msgid "Preview ready"
15873 msgstr "F�rehandsvising klar"
15874
15875 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15876 msgid "Preview failed"
15877 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15878
15879 #: src/lengthcommon.cpp:37
15880 msgid "sp"
15881 msgstr "sp"
15882
15883 #: src/lengthcommon.cpp:37
15884 msgid "pt"
15885 msgstr "pt"
15886
15887 #: src/lengthcommon.cpp:37
15888 msgid "bp"
15889 msgstr "bp"
15890
15891 #: src/lengthcommon.cpp:37
15892 msgid "dd"
15893 msgstr "dd"
15894
15895 #: src/lengthcommon.cpp:37
15896 msgid "mm"
15897 msgstr "mm"
15898
15899 #: src/lengthcommon.cpp:37
15900 msgid "pc"
15901 msgstr "pc"
15902
15903 #: src/lengthcommon.cpp:38
15904 msgid "cm"
15905 msgstr "cm"
15906
15907 #: src/lengthcommon.cpp:38
15908 msgid "ex"
15909 msgstr "ex"
15910
15911 #: src/lengthcommon.cpp:38
15912 msgid "em"
15913 msgstr "em"
15914
15915 #: src/lengthcommon.cpp:39
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Text Width %"
15918 msgstr "Fast Breidd"
15919
15920 #: src/lengthcommon.cpp:39
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Column Width %"
15923 msgstr "Kolonnebreidd"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:39
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Page Width %"
15928 msgstr "Etikettbreidd"
15929
15930 #: src/lengthcommon.cpp:39
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Line Width %"
15933 msgstr "Fast Breidd"
15934
15935 #: src/lengthcommon.cpp:40
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Text Height %"
15938 msgstr "Heile h�gda"
15939
15940 #: src/lengthcommon.cpp:40
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Page Height %"
15943 msgstr "Heile h�gda"
15944
15945 #: src/lyxfind.cpp:143
15946 msgid "Search error"
15947 msgstr "S�k feil"
15948
15949 #: src/lyxfind.cpp:144
15950 msgid "Search string is empty"
15951 msgstr "S�kje strengen er tom"
15952
15953 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15954 msgid "String not found!"
15955 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15956
15957 #: src/lyxfind.cpp:332
15958 msgid "String has been replaced."
15959 msgstr "Teksten er bytta ut."
15960
15961 #: src/lyxfind.cpp:335
15962 msgid " strings have been replaced."
15963 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15964
15965 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15966 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15967 #, c-format
15968 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15969 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15970
15971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15972 #, c-format
15973 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15974 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15975
15976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15977 msgid "Only one row"
15978 msgstr "Berre ei rad"
15979
15980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15981 msgid "Only one column"
15982 msgstr "Berre ei kolonne"
15983
15984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15985 msgid "No hline to delete"
15986 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15987
15988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15989 msgid "No vline to delete"
15990 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15991
15992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15993 #, c-format
15994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15996
15997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15998 msgid "No number"
15999 msgstr "Ingen nummer"
16000
16001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16002 msgid "Number"
16003 msgstr "Nummer"
16004
16005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16006 #, c-format
16007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16008 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16009
16010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16011 #, c-format
16012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16013 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16014
16015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16016 #, c-format
16017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16018 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16019
16020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16021 msgid "create new math text environment ($...$)"
16022 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16023
16024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16025 msgid "entered math text mode (textrm)"
16026 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16027
16028 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16029 #, c-format
16030 msgid " Macro: %1$s: "
16031 msgstr "Makro: %1$s: "
16032
16033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16034 #, fuzzy
16035 msgid "math macro"
16036 msgstr "matte bakgrunn"
16037
16038 #: src/output.cpp:39
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "Could not open the specified document\n"
16042 "%1$s."
16043 msgstr ""
16044 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16045 "%1$s."
16046
16047 #: src/output_plaintext.cpp:148
16048 msgid "Abstract: "
16049 msgstr "Samandrag: "
16050
16051 #: src/output_plaintext.cpp:160
16052 msgid "References: "
16053 msgstr "Referansar: "
16054
16055 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16056 msgid "All files (*)"
16057 msgstr "*|Alle filer (*)"
16058
16059 #: src/support/Package.cpp.in:448
16060 #, fuzzy
16061 msgid "LyX binary not found"
16062 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16063
16064 #: src/support/Package.cpp.in:449
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16068 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16069
16070 #: src/support/Package.cpp.in:569
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid ""
16073 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16074 "\t%1$s\n"
16075 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16076 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16077 msgstr ""
16078 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16079 "\t%1$s\n"
16080 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16081 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16082
16083 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16084 #, fuzzy
16085 msgid "File not found"
16086 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16087
16088 #: src/support/Package.cpp.in:655
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Invalid %1$s switch.\n"
16092 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16093 msgstr ""
16094 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16095 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16096
16097 #: src/support/Package.cpp.in:682
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16101 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16102 msgstr ""
16103 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16104 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16105
16106 #: src/support/Package.cpp.in:707
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16110 "%2$s is not a directory."
16111 msgstr ""
16112 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16113 "%2$s er ikkje ein stig."
16114
16115 #: src/support/Package.cpp.in:709
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Directory not found"
16118 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16119
16120 #: src/support/os_win32.cpp:335
16121 #, fuzzy
16122 msgid "System file not found"
16123 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16124
16125 #: src/support/os_win32.cpp:336
16126 msgid ""
16127 "Unable to load shfolder.dll\n"
16128 "Please install."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/support/os_win32.cpp:341
16132 #, fuzzy
16133 msgid "System function not found"
16134 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16135
16136 #: src/support/os_win32.cpp:342
16137 msgid ""
16138 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16139 "Don't know how to proceed. Sorry."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/support/userinfo.cpp:44
16143 msgid "Unknown user"
16144 msgstr "Ukjend brukar"
16145
16146 #~ msgid "Close|^["
16147 #~ msgstr "Lat att|^L"
16148
16149 #~ msgid "Tabbed folder"
16150 #~ msgstr "Faner"
16151
16152 #~ msgid "Key:|#K"
16153 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16154
16155 #~ msgid "OK"
16156 #~ msgstr "OK"
16157
16158 #~ msgid "Label:|#L"
16159 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16160
16161 #~ msgid "Cancel|^["
16162 #~ msgstr "Avbryt|^["
16163
16164 #~ msgid "Update|#U"
16165 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16166
16167 #~ msgid "Database:|#D"
16168 #~ msgstr "Database:|#D"
16169
16170 #~ msgid "Style:|#S"
16171 #~ msgstr "Stil:|#S"
16172
16173 #~ msgid "Browse...|#B"
16174 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16175
16176 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16177 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16178
16179 #~ msgid "Styles:|#y"
16180 #~ msgstr "Stil:|#S"
16181
16182 #~ msgid "Browse...|#r"
16183 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16184
16185 #~ msgid "Apply|#A"
16186 #~ msgstr "Bruk|#B"
16187
16188 #~ msgid "Restore|#R"
16189 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16190
16191 #~ msgid "Content:|#o"
16192 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16193
16194 #~ msgid "Box Type|#T"
16195 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16196
16197 #~ msgid "Has Inner Box"
16198 #~ msgstr "Har indre ramme"
16199
16200 #~ msgid "Vertical Alignment"
16201 #~ msgstr "Loddrett justering"
16202
16203 #~ msgid "Width Unit"
16204 #~ msgstr "Breiddeining"
16205
16206 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16207 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16208
16209 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16210 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16211
16212 #~ msgid "Height Unit"
16213 #~ msgstr "H�gde-eining"
16214
16215 #~ msgid "Branch:|#B"
16216 #~ msgstr "Grein:|#G"
16217
16218 #~ msgid "Close|^[^M"
16219 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16220
16221 #~ msgid "Update|#Uu"
16222 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16223
16224 #~ msgid "Changed by:"
16225 #~ msgstr "Endra av:"
16226
16227 #~ msgid "on:"
16228 #~ msgstr "p�:"
16229
16230 #~ msgid "Family:|#F"
16231 #~ msgstr "Familie:|#F"
16232
16233 #~ msgid "Series:|#S"
16234 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16235
16236 #~ msgid "Shape:|#H"
16237 #~ msgstr "Form:|#F"
16238
16239 #~ msgid "Color:|#C"
16240 #~ msgstr "Farge:|#C"
16241
16242 #~ msgid "Language:|#L"
16243 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16244
16245 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16246 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16247
16248 #~ msgid "These are never toggled"
16249 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16250
16251 #~ msgid "Size:|#z"
16252 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16253
16254 #~ msgid "These are always toggled"
16255 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16256
16257 #~ msgid "Misc:|#M"
16258 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16259
16260 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16261 #~ msgstr "set in ID|#s"
16262
16263 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16264 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16265
16266 #~ msgid "Info:"
16267 #~ msgstr "Info:"
16268
16269 #~ msgid "@4->"
16270 #~ msgstr "@4->"
16271
16272 #~ msgid "@9+"
16273 #~ msgstr "@9+"
16274
16275 #~ msgid "@8->"
16276 #~ msgstr "@8->"
16277
16278 #~ msgid "@2->"
16279 #~ msgstr "@2->"
16280
16281 #~ msgid "Search"
16282 #~ msgstr "S�k"
16283
16284 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16285 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16286
16287 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16288 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16289
16290 #~ msgid "Previous|#P"
16291 #~ msgstr "F�rre|#F"
16292
16293 #~ msgid "Next|#N"
16294 #~ msgstr "Neste|#N"
16295
16296 #~ msgid "Full author list|#F"
16297 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16298
16299 #~ msgid "Force upper case|#u"
16300 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16301
16302 #~ msgid "Text before:|#b"
16303 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16304
16305 #~ msgid "Text after:|#T"
16306 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16307
16308 #~ msgid "tabbed folder"
16309 #~ msgstr "Katalogfaner"
16310
16311 #~ msgid "R|#R"
16312 #~ msgstr "R|#R"
16313
16314 #~ msgid "G|#G"
16315 #~ msgstr "G|#G"
16316
16317 #~ msgid "B|#B"
16318 #~ msgstr "B|#B"
16319
16320 #~ msgid "H|#H"
16321 #~ msgstr "H|#H"
16322
16323 #~ msgid "S|#S"
16324 #~ msgstr "S|#S"
16325
16326 #~ msgid "V|#V"
16327 #~ msgstr "V|#V"
16328
16329 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16330 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16331
16332 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16333 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16334
16335 #~ msgid "Dimensions"
16336 #~ msgstr "Dimensjonar"
16337
16338 #~ msgid "Size:|#S"
16339 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16340
16341 #~ msgid "Width:|#W"
16342 #~ msgstr "Breidd|#d"
16343
16344 #~ msgid "Height:|#H"
16345 #~ msgstr "H�gd|#H"
16346
16347 #~ msgid "Portrait|#r"
16348 #~ msgstr "St�ande|#S"
16349
16350 #~ msgid "Landscape|#L"
16351 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16352
16353 #~ msgid "Margins"
16354 #~ msgstr "Margar"
16355
16356 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16357 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16358
16359 #~ msgid "Top:|#T"
16360 #~ msgstr "Topp|#T"
16361
16362 #~ msgid "Bottom:|#B"
16363 #~ msgstr "Botn:|#B"
16364
16365 #~ msgid "Inner:|#I"
16366 #~ msgstr "Indre:|#I"
16367
16368 #~ msgid "Outer:|#u"
16369 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16370
16371 #~ msgid "Headheight:|#H"
16372 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16373
16374 #~ msgid "Headsep:|#d"
16375 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16376
16377 #~ msgid "Footskip:|#F"
16378 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16379
16380 #~ msgid "Fonts:|#F"
16381 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16382
16383 #~ msgid "Font Size:|#O"
16384 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16385
16386 #~ msgid "Class:|#C"
16387 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16388
16389 #~ msgid "Page style:|#P"
16390 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16391
16392 #~ msgid "Spacing:|#g"
16393 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16394
16395 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16396 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16397
16398 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16399 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16400
16401 # n
16402 #~ msgid "One|#n"
16403 #~ msgstr "Ei|#E"
16404
16405 #~ msgid "Two|#T"
16406 #~ msgstr "To|#T"
16407
16408 #~ msgid "One|#e"
16409 #~ msgstr "Ei|#i"
16410
16411 #~ msgid "Two|#w"
16412 #~ msgstr "To|#o"
16413
16414 #~ msgid "Indent|#I"
16415 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16416
16417 #~ msgid "Skip|#K"
16418 #~ msgstr "Operom|#p"
16419
16420 #~ msgid "Encoding:|#E"
16421 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16422
16423 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16424 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16425
16426 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16427 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16428
16429 #~ msgid "Section number depth:"
16430 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16431
16432 #~ msgid "Table of contents depth:"
16433 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16434
16435 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16436 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16437
16438 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16439 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16440
16441 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16442 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16443
16444 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16445 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16446
16447 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16448 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16449
16450 #~ msgid "1|#1"
16451 #~ msgstr "1|#1"
16452
16453 #~ msgid "2|#2"
16454 #~ msgstr "2|#2"
16455
16456 #~ msgid "3|#3"
16457 #~ msgstr "3|#3"
16458
16459 #~ msgid "4|#4"
16460 #~ msgstr "4|#4"
16461
16462 #~ msgid "Standard|#S"
16463 #~ msgstr "Standard|#S"
16464
16465 #~ msgid "Maths|#M"
16466 #~ msgstr "Matte|#M"
16467
16468 #~ msgid "Ding 1|#D"
16469 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16470
16471 #~ msgid "Ding 2|#i"
16472 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16473
16474 #~ msgid "Ding 3|#n"
16475 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16476
16477 #~ msgid "Ding 4|#g"
16478 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16479
16480 #~ msgid "New Branch:|#N"
16481 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16482
16483 #~ msgid "Add|#d"
16484 #~ msgstr "Legg til|#L"
16485
16486 #~ msgid "Remove|#e"
16487 #~ msgstr "Fjern|#e"
16488
16489 #~ msgid "Available Branches:"
16490 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16491
16492 #~ msgid "Activated Branches:"
16493 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16494
16495 #~ msgid "@5->"
16496 #~ msgstr "@5->"
16497
16498 #~ msgid "Display Background:"
16499 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16500
16501 #~ msgid "Modify"
16502 #~ msgstr "Endra"
16503
16504 #~ msgid "Open|#O"
16505 #~ msgstr "Opna|#O"
16506
16507 #~ msgid "Collapsed|#C"
16508 #~ msgstr "saman falda|#F"
16509
16510 #~ msgid "Inlined View|#I"
16511 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16512
16513 #~ msgid "File:|#F"
16514 #~ msgstr "Fil:|#F"
16515
16516 #~ msgid "Edit File...|#E"
16517 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16518
16519 #~ msgid "Template:|#T"
16520 #~ msgstr "Mal:|#m"
16521
16522 #~ msgid "Draft|#D"
16523 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16524
16525 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16526 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16527
16528 #~ msgid "Display:|#D"
16529 #~ msgstr "Vis:|#V"
16530
16531 #~ msgid "Scale:|#l"
16532 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16533
16534 #~ msgid "Angle:|#n"
16535 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16536
16537 #~ msgid "Origin:|#O"
16538 #~ msgstr "Origo:|#O"
16539
16540 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16541 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16542
16543 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16544 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16545
16546 #~ msgid "Get from File|#G"
16547 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16548
16549 #~ msgid "Right top:|#t"
16550 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16551
16552 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16553 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16554
16555 #~ msgid "Format:|#t"
16556 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16557
16558 #~ msgid "Option:|#p"
16559 #~ msgstr "Val:|#V"
16560
16561 #~ msgid "Directory:|#D"
16562 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16563
16564 #~ msgid "Pattern:|#P"
16565 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16566
16567 #~ msgid "Filename:|#F"
16568 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16569
16570 #~ msgid "Rescan|#R"
16571 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16572
16573 #~ msgid "Home|#H"
16574 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16575
16576 #~ msgid "User1|#1"
16577 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16578
16579 #~ msgid "User2|#2"
16580 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16581
16582 #~ msgid "Page of floats|#P"
16583 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16584
16585 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16586 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16587
16588 #~ msgid "Top of the page|#T"
16589 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16590
16591 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16592 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16593
16594 #~ msgid "Span columns|#S"
16595 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16596
16597 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16598 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16599
16600 #~ msgid "Alternatives|#l"
16601 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16602
16603 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16604 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16605
16606 #~ msgid "Document default|#D"
16607 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16608
16609 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16610 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16611
16612 #~ msgid "Edit|#E"
16613 #~ msgstr "Rediger|#R"
16614
16615 #~ msgid "Draft mode|#o"
16616 #~ msgstr "Kladd|#K"
16617
16618 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16619 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16620
16621 #~ msgid "Scale:|#S"
16622 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16623
16624 #~ msgid "Right top:|#R"
16625 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16626
16627 #~ msgid "Y"
16628 #~ msgstr "Y"
16629
16630 #~ msgid "Units|#U"
16631 #~ msgstr "Einingar|#U"
16632
16633 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16634 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16635
16636 #~ msgid "Get from file|#G"
16637 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16638
16639 #~ msgid "Rotation"
16640 #~ msgstr "Rotering"
16641
16642 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16643 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16644
16645 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16646 #~ msgstr "Del figur|#D"
16647
16648 #~ msgid "Angle:|#A"
16649 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16650
16651 #~ msgid "Load|#L"
16652 #~ msgstr "Last inn|#L"
16653
16654 #~ msgid "File name:|#F"
16655 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16656
16657 #~ msgid "Visible space|#s"
16658 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16659
16660 #~ msgid "Verbatim|#V"
16661 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16662
16663 #~ msgid "Use input|#U"
16664 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16665
16666 #~ msgid "Use include|#i"
16667 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16668
16669 #~ msgid "Preview|#P"
16670 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16671
16672 #~ msgid ""
16673 #~ "()\n"
16674 #~ "Both|#B"
16675 #~ msgstr ""
16676 #~ "( )\n"
16677 #~ " Begge|#B"
16678
16679 #~ msgid ""
16680 #~ ")\n"
16681 #~ "Right|#R"
16682 #~ msgstr ""
16683 #~ ")\n"
16684 #~ " H�gre|#H"
16685
16686 #~ msgid ""
16687 #~ "(\n"
16688 #~ "Left|#L"
16689 #~ msgstr ""
16690 #~ "(\n"
16691 #~ " Venstre|#V"
16692
16693 #~ msgid "Rows:"
16694 #~ msgstr "Rader:"
16695
16696 #~ msgid "Columns:"
16697 #~ msgstr "Kolonnar:"
16698
16699 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16700 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16701
16702 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16703 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16704
16705 #~ msgid "Misc"
16706 #~ msgstr "Ymse"
16707
16708 #~ msgid "Negative|#N"
16709 #~ msgstr "Negative|#N"
16710
16711 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16712 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16713
16714 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16715 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16716
16717 #~ msgid "Thick|#H"
16718 #~ msgstr "Brei|#B"
16719
16720 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16721 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16722
16723 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16724 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16725
16726 #~ msgid "Thin|#I"
16727 #~ msgstr "Tynn|#T"
16728
16729 #~ msgid "Medium|#M"
16730 #~ msgstr "Middels|#M"
16731
16732 #~ msgid "LyX Note|#N"
16733 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16734
16735 #~ msgid "Comment|#o"
16736 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16737
16738 #~ msgid "Greyed out|#G"
16739 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16740
16741 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16742 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16743
16744 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16745 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16746
16747 #~ msgid "No Indent|#d"
16748 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16749
16750 #~ msgid "Right|#R"
16751 #~ msgstr "H�gre|#H"
16752
16753 #~ msgid "Left|#L"
16754 #~ msgstr "Venstre|#V"
16755
16756 #~ msgid "Block|#B"
16757 #~ msgstr "Blokk|#B"
16758
16759 #~ msgid "Center|#C"
16760 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16761
16762 #~ msgid "Scale & Resolution"
16763 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16764
16765 #~ msgid "Fonts used"
16766 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16767
16768 #~ msgid "Roman:|#R"
16769 #~ msgstr "Roman:|#R"
16770
16771 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16772 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16773
16774 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16775 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16776
16777 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16778 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16779
16780 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16781 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16782
16783 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16784 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16785
16786 #~ msgid "Huger:"
16787 #~ msgstr "Gigantisk:"
16788
16789 #~ msgid "Size"
16790 #~ msgstr "Storleik"
16791
16792 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16793 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16794
16795 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16796 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16797
16798 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16799 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16800
16801 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16802 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16803
16804 #~ msgid "Layout & Bindings"
16805 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16806
16807 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16808 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16809
16810 #~ msgid "Bind file:|#f"
16811 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16812
16813 #~ msgid "Browse...|#w"
16814 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16815
16816 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16817 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16818
16819 #~ msgid "Modify|#M"
16820 #~ msgstr "Endra|#E"
16821
16822 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16823 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16824
16825 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16826 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16827
16828 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16829 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16830
16831 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16832 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16833
16834 #~ msgid "Autosave interval:"
16835 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16836
16837 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16838 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16839
16840 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16841 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16842
16843 #~ msgid "Real name:|#R"
16844 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16845
16846 #~ msgid "Email address:|#E"
16847 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16848
16849 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16850 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16851
16852 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16853 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16854
16855 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16856 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16857
16858 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16859 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16860
16861 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16862 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16863
16864 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16865 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16866
16867 #~ msgid "Interface"
16868 #~ msgstr "Grensesnitt"
16869
16870 #~ msgid "Language Options"
16871 #~ msgstr "Spr�k val"
16872
16873 #~ msgid "Package:|#P"
16874 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16875
16876 #~ msgid "Default language:|#l"
16877 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16878
16879 #~ msgid ""
16880 #~ "Keyboard\n"
16881 #~ "map|#K"
16882 #~ msgstr ""
16883 #~ "Tastatur\n"
16884 #~ "oversikt|#T"
16885
16886 #~ msgid "1st:|#1"
16887 #~ msgstr "1.|#1"
16888
16889 #~ msgid "2nd:|#2"
16890 #~ msgstr "2.|#2"
16891
16892 #~ msgid "Browse...|#o"
16893 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16894
16895 #~ msgid "RtL support|#R"
16896 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16897
16898 #~ msgid "Auto begin|#b"
16899 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16900
16901 #~ msgid "Use babel|#U"
16902 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16903
16904 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16905 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16906
16907 #~ msgid "Auto finish|#f"
16908 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16909
16910 #~ msgid "Global|#G"
16911 #~ msgstr "Global|#G"
16912
16913 #~ msgid "Command start:|#s"
16914 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16915
16916 #~ msgid "Command end:|#e"
16917 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16918
16919 #~ msgid "All formats:|#l"
16920 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16921
16922 #~ msgid "Format:|#F"
16923 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16924
16925 #~ msgid "GUI name:|#G"
16926 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16927
16928 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16929 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16930
16931 #~ msgid "Extension:|#E"
16932 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16933
16934 #~ msgid "Viewer:|#V"
16935 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16936
16937 #~ msgid "Editor:|#i"
16938 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16942 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16943
16944 #~ msgid "Add|#A"
16945 #~ msgstr "Legg til|#L"
16946
16947 #~ msgid "Delete|#D"
16948 #~ msgstr "Slett|#l"
16949
16950 #~ msgid "All converters:|#l"
16951 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16952
16953 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16954 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16955
16956 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16957 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16958
16959 #~ msgid "All copiers:|#l"
16960 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16961
16962 #~ msgid "Copier:|#C"
16963 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16964
16965 #~ msgid "Default path:|#p"
16966 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16967
16968 #~ msgid "Template path:|#T"
16969 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16970
16971 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16972 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16973
16974 #~ msgid "Check last files:|#C"
16975 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16976
16977 #~ msgid "Last file count:|#L"
16978 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16979
16980 #~ msgid "Backup path:|#B"
16981 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16982
16983 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16984 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16985
16986 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16987 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16988
16989 #~ msgid "Date format:|#f"
16990 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16991
16992 #~ msgid "Adapt output"
16993 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16994
16995 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16996 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16997
16998 #~ msgid "Command:"
16999 #~ msgstr "Kommando:"
17000
17001 #~ msgid "Page range:"
17002 #~ msgstr "Utval av sider:"
17003
17004 #~ msgid "Copies:"
17005 #~ msgstr "Kopiar:"
17006
17007 #~ msgid "Reverse:"
17008 #~ msgstr "Omvendt:"
17009
17010 #~ msgid "To printer:"
17011 #~ msgstr "Til skrivar:"
17012
17013 #~ msgid "File extension:"
17014 #~ msgstr "Etternamn:"
17015
17016 #~ msgid "Spool command:"
17017 #~ msgstr "K�-kommando:"
17018
17019 #~ msgid "Paper type:"
17020 #~ msgstr "Papirtype:"
17021
17022 #~ msgid "Even pages:"
17023 #~ msgstr "Like-sider:"
17024
17025 #~ msgid "Odd pages:"
17026 #~ msgstr "odde-sider:"
17027
17028 #~ msgid "Collated:"
17029 #~ msgstr "Samla:"
17030
17031 #~ msgid "Landscape:"
17032 #~ msgstr "Liggjande:"
17033
17034 #~ msgid "To file:"
17035 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17036
17037 #~ msgid "Extra options:"
17038 #~ msgstr "Andre val:"
17039
17040 #~ msgid "Paper size:"
17041 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17042
17043 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17044 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17045
17046 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17047 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17048
17049 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17050 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17051
17052 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17053 #~ msgstr "Ekstra val"
17054
17055 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17056 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17057
17058 #~ msgid "Checktex:|#c"
17059 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17060
17061 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17062 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17063
17064 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17065 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17066
17067 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17068 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17069
17070 #~ msgid "Index:|#I"
17071 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17072
17073 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17074 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17075
17076 #~ msgid "Destination"
17077 #~ msgstr "Skriv til"
17078
17079 #~ msgid "Sorted|#S"
17080 #~ msgstr "Sortert|#S"
17081
17082 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17083 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
17084
17085 #~ msgid "Reverse order|#R"
17086 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17087
17088 #~ msgid "Number:|#N"
17089 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17090
17091 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17092 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17093
17094 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17095 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17096
17097 #~ msgid "Printer:|#P"
17098 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17099
17100 #~ msgid "From:|#m"
17101 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17102
17103 #~ msgid "Sort|#S"
17104 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17105
17106 #~ msgid "Document:|#D"
17107 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17108
17109 #~ msgid "Name:|#N"
17110 #~ msgstr "Namn:|#N"
17111
17112 #~ msgid "Label:|#e"
17113 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17114
17115 #~ msgid "Go to|#G"
17116 #~ msgstr "G� til|#G"
17117
17118 #~ msgid "Find:|#F"
17119 #~ msgstr "Finn:|#F"
17120
17121 #~ msgid "Replace with:|#w"
17122 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17123
17124 #~ msgid "Find next"
17125 #~ msgstr "Finn neste"
17126
17127 #~ msgid "Replace|#R"
17128 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17129
17130 #~ msgid "Match word|#M"
17131 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17132
17133 #~ msgid "Replace all|#a"
17134 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17135
17136 #~ msgid "Search backwards|#S"
17137 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17138
17139 #~ msgid "Export format:|#E"
17140 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17141
17142 #~ msgid "Command:|#C"
17143 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17144
17145 #~ msgid "Word count:"
17146 #~ msgstr "S� mange ord:"
17147
17148 #~ msgid "Unknown:"
17149 #~ msgstr "Ukjend:"
17150
17151 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17152 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17153
17154 #~ msgid "Ignore|#I"
17155 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17156
17157 #~ msgid "Ignore All|#g"
17158 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17159
17160 #~ msgid "0 %"
17161 #~ msgstr "0 %"
17162
17163 #~ msgid "Append Column|#A"
17164 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17165
17166 #~ msgid "Delete Column|#O"
17167 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17168
17169 #~ msgid "Append Row|#p"
17170 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17171
17172 #~ msgid "Delete Row|#w"
17173 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17174
17175 #~ msgid "Set Borders|#S"
17176 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17177
17178 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17179 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17180
17181 #~ msgid "Longtable|#L"
17182 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17183
17184 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17185 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17186
17187 #~ msgid "Spec. Table"
17188 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17189
17190 #~ msgid "H. Alignment"
17191 #~ msgstr "Vassrett justering"
17192
17193 #~ msgid "Special column"
17194 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17195
17196 #~ msgid " |#W"
17197 #~ msgstr " |#W"
17198
17199 #~ msgid "Top|#t"
17200 #~ msgstr "Topp|#t"
17201
17202 #~ msgid "Bottom|#B"
17203 #~ msgstr "Nedst|#N"
17204
17205 #~ msgid "Left|#e"
17206 #~ msgstr "Venstre|#e"
17207
17208 #~ msgid "Right|#i"
17209 #~ msgstr "H�gre|#g"
17210
17211 #~ msgid "Top|#p"
17212 #~ msgstr "Topp|#p"
17213
17214 #~ msgid "Middle|#M"
17215 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17216
17217 #~ msgid "Bottom|#o"
17218 #~ msgstr "Botn|#b"
17219
17220 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17221 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17222
17223 #~ msgid " |#L"
17224 #~ msgstr " |#L"
17225
17226 #~ msgid "V. Alignment"
17227 #~ msgstr "Loddrett justering"
17228
17229 #~ msgid "Block|#k"
17230 #~ msgstr "Blokk|#k"
17231
17232 #~ msgid "Special Multicolumn"
17233 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17234
17235 #~ msgid "Middle|#d"
17236 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17237
17238 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17239 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17240
17241 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17242 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17243
17244 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17245 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17246
17247 #~ msgid "First Header"
17248 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17249
17250 #~ msgid "Footer"
17251 #~ msgstr "Botntekst"
17252
17253 #~ msgid "Is Empty"
17254 #~ msgstr "Er tom"
17255
17256 #~ msgid "Border Above"
17257 #~ msgstr "Kant over"
17258
17259 #~ msgid "Border Below"
17260 #~ msgstr "Kant nede"
17261
17262 #~ msgid "Show Path|#P"
17263 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17264
17265 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17266 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17267
17268 #~ msgid "Keyword:|#K"
17269 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17270
17271 #~ msgid "Replace|^R"
17272 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17273
17274 #~ msgid "Keyword:"
17275 #~ msgstr "N�kkelord:"
17276
17277 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17278 #~ msgstr "Synonym:"
17279
17280 #~ msgid "Type:|#T"
17281 #~ msgstr "Type:|#y"
17282
17283 #~ msgid "URL:|#U"
17284 #~ msgstr "URL:|#U"
17285
17286 #~ msgid "HTML type|#H"
17287 #~ msgstr "HTML type|#H"
17288
17289 #~ msgid "Spacing:|#S"
17290 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17291
17292 #~ msgid "Value:|#V"
17293 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17294
17295 #~ msgid "Protect:|#P"
17296 #~ msgstr "Vern:|#e"
17297
17298 #~ msgid "Default|#D"
17299 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17300
17301 #~ msgid "The available branches"
17302 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17303
17304 #~ msgid "Size:"
17305 #~ msgstr "Storleik:"
17306
17307 #~ msgid "&Second level"
17308 #~ msgstr "&Andre niv�"
17309
17310 #~ msgid "&Third level"
17311 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17312
17313 #~ msgid "Fou&rth level"
17314 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17315
17316 #~ msgid "Class Settings"
17317 #~ msgstr "Klasseval"
17318
17319 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17320 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17321
17322 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17323 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17324
17325 #~ msgid "New Item"
17326 #~ msgstr "Nytt element"
17327
17328 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17329 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17330
17331 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17332 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17333
17334 #~ msgid "Units of height value"
17335 #~ msgstr "H�gde einingar"
17336
17337 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17338 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17339
17340 #~ msgid "Content &vertical:"
17341 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17342
17343 #~ msgid "&Box vertical:"
17344 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17345
17346 #~ msgid "T&ype:"
17347 #~ msgstr "T&ype"
17348
17349 #~ msgid "Details of the change"
17350 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17351
17352 #~ msgid "Citations currently selected"
17353 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17354
17355 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17356 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17357
17358 #~ msgid "Available bibliography keys"
17359 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17360
17361 #~ msgid "&Previous"
17362 #~ msgstr "&F�rre"
17363
17364 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17365 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17366
17367 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17368 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17369
17370 #~ msgid "&Next"
17371 #~ msgstr "&Neste"
17372
17373 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17374 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17375
17376 #~ msgid "Left delimiter"
17377 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17378
17379 #~ msgid "Right delimiter"
17380 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17381
17382 #~ msgid "LyX Display"
17383 #~ msgstr "LyX vising"
17384
17385 #~ msgid "Display:"
17386 #~ msgstr "Vis:"
17387
17388 #~ msgid "E&xtra options"
17389 #~ msgstr "Andre val"
17390
17391 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17392 #~ msgstr ""
17393 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17394
17395 #~ msgid "Insert spacing"
17396 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17397
17398 #~ msgid "Set limits style"
17399 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17400
17401 #~ msgid "Set math font"
17402 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17403
17404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17405 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17406
17407 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17408 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17409
17410 #~ msgid "&Functions"
17411 #~ msgstr "&Funksjonar"
17412
17413 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17414 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17415
17416 #~ msgid "Symbols"
17417 #~ msgstr "Symbol"
17418
17419 #~ msgid "Big operators"
17420 #~ msgstr "Store Operatorar"
17421
17422 #~ msgid "AMS operators"
17423 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17424
17425 #~ msgid "AMS relations"
17426 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17427
17428 #~ msgid "AMS arrows"
17429 #~ msgstr "AMS piler"
17430
17431 #~ msgid "&Detach panel"
17432 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17433
17434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17435 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17436
17437 #~ msgid "Alig&nment:"
17438 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17439
17440 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17441 #~ msgstr ""
17442 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17443
17444 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17445 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17446
17447 #~ msgid "&From:"
17448 #~ msgstr "F&r�:"
17449
17450 #~ msgid "&Converters"
17451 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17452
17453 #~ msgid "Printer &name:"
17454 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17455
17456 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17457 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17458
17459 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17460 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17461
17462 #~ msgid "To &file:"
17463 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17464
17465 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17466 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17467
17468 #~ msgid "Co&pies:"
17469 #~ msgstr "Ko&piar:"
17470
17471 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17472 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17473
17474 #~ msgid "QPrefUIModule"
17475 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17476
17477 #~ msgid "Available labels"
17478 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17479
17480 #~ msgid "Available export converters"
17481 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17482
17483 #~ msgid "Proportion of document checked"
17484 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17485
17486 #~ msgid "Suggestions"
17487 #~ msgstr "Framlegg"
17488
17489 #~ msgid "Width unit"
17490 #~ msgstr "Breiddeining"
17491
17492 #~ msgid "Installed files"
17493 #~ msgstr "Installerte filer"
17494
17495 #~ msgid "Select a related word"
17496 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17497
17498 #~ msgid "&Type:"
17499 #~ msgstr "&Type"
17500
17501 #~ msgid "Contents list"
17502 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17503
17504 #, fuzzy
17505 #~ msgid "U&pdate"
17506 #~ msgstr "&Oppdater"
17507
17508 #, fuzzy
17509 #~ msgid "&In"
17510 #~ msgstr "&Ignorer"
17511
17512 #, fuzzy
17513 #~ msgid "&Out"
17514 #~ msgstr "Ytre"
17515
17516 #~ msgid "Document Font"
17517 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17518
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "block "
17521 #~ msgstr "Blokk justert"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "Corollary.  "
17525 #~ msgstr "Korollar."
17526
17527 #, fuzzy
17528 #~ msgid "columns "
17529 #~ msgstr "Kolonnar"
17530
17531 #, fuzzy
17532 #~ msgid "Definition.  "
17533 #~ msgstr "Definisjon."
17534
17535 #, fuzzy
17536 #~ msgid "Definitions.  "
17537 #~ msgstr "Definisjon."
17538
17539 #, fuzzy
17540 #~ msgid "Example.  "
17541 #~ msgstr "D�me."
17542
17543 #, fuzzy
17544 #~ msgid "Examples.  "
17545 #~ msgstr "D�me."
17546
17547 #, fuzzy
17548 #~ msgid "Fact.  "
17549 #~ msgstr "Faktum."
17550
17551 #, fuzzy
17552 #~ msgid "note:  "
17553 #~ msgstr "notat"
17554
17555 #, fuzzy
17556 #~ msgid "overlayarea "
17557 #~ msgstr "Overliggar"
17558
17559 #, fuzzy
17560 #~ msgid "Part "
17561 #~ msgstr "Del"
17562
17563 #, fuzzy
17564 #~ msgid "Proof.  "
17565 #~ msgstr "Prov."
17566
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "Theorem.  "
17569 #~ msgstr "Teorem."
17570
17571 #~ msgid "Conjecture "
17572 #~ msgstr "Konjektur "
17573
17574 #, fuzzy
17575 #~ msgid "Caption."
17576 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17577
17578 #~ msgid "\tEnd."
17579 #~ msgstr "\tSlutt."
17580
17581 #~ msgid "#*"
17582 #~ msgstr "#*"
17583
17584 #~ msgid "Math Panel|l"
17585 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17586
17587 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17588 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17589
17590 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17591 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17592
17593 #~ msgid "Tooltips|o"
17594 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17595
17596 #~ msgid "Paste External Selection"
17597 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17598
17599 #~ msgid "Text Style...|S"
17600 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17601
17602 #~ msgid "Add Row"
17603 #~ msgstr "Legg til rad"
17604
17605 #~ msgid "Delete Row"
17606 #~ msgstr "Fjern rad"
17607
17608 #~ msgid "Add Column"
17609 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17610
17611 #~ msgid "Delete Column"
17612 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17613
17614 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17615 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17616
17617 #~ msgid "Character Style|y"
17618 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17619
17620 #~ msgid "Math Panel|P"
17621 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17622
17623 #~ msgid "Table of Contents|T"
17624 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17625
17626 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17627 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17628
17629 #~ msgid "Table of contents"
17630 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17631
17632 #~ msgid "table"
17633 #~ msgstr "tabell"
17634
17635 #~ msgid "Show math panel"
17636 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17637
17638 #~ msgid "minibuffer"
17639 #~ msgstr "minibuffer"
17640
17641 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17642 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17643
17644 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17645 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17646
17647 #~ msgid "Document insertion"
17648 #~ msgstr "Set inn dokument"
17649
17650 #~ msgid "top of button"
17651 #~ msgstr "over knappen"
17652
17653 #~ msgid "bottom of button"
17654 #~ msgstr "under knappen"
17655
17656 #~ msgid "right of button"
17657 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17658
17659 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17660 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17661
17662 #~ msgid "%1$s #:"
17663 #~ msgstr "%1$s #:"
17664
17665 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17666 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17667
17668 #~ msgid "C_redits"
17669 #~ msgstr "C_redits"
17670
17671 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17672 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17673
17674 #~ msgid "unknown author"
17675 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17676
17677 #~ msgid "unknown date"
17678 #~ msgstr "Ukjend dato"
17679
17680 #~ msgid "Done merging changes"
17681 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17682
17683 #~ msgid "CiteKeys"
17684 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17685
17686 #~ msgid "BibKeys"
17687 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17688
17689 #~ msgid "Small Skip"
17690 #~ msgstr "Liten avstand"
17691
17692 #~ msgid "Medium Skip"
17693 #~ msgstr "Medium avstand"
17694
17695 #~ msgid "Big Skip"
17696 #~ msgstr "Stor avstand"
17697
17698 #~ msgid "No headings numbered"
17699 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17700
17701 #~ msgid "Only parts numbered"
17702 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17703
17704 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17705 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17706
17707 #~ msgid "Sections and above numbered"
17708 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17709
17710 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17711 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17712
17713 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17714 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17715
17716 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17717 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17718
17719 #~ msgid "All headings numbered"
17720 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17721
17722 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17723 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17724
17725 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17726 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17727
17728 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17729 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17730
17731 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17732 #~ msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
17733
17734 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17735 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17736
17737 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17738 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17739
17740 #~ msgid "TOC contains all headings"
17741 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17742
17743 #~ msgid "TeX Settings"
17744 #~ msgstr "TeXval"
17745
17746 #~ msgid "Errors"
17747 #~ msgstr "Feil"
17748
17749 #~ msgid "*** No Errors ***"
17750 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17751
17752 #~ msgid "Log Viewer"
17753 #~ msgstr "Logg framsynar"
17754
17755 #~ msgid "Error reading file!"
17756 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17757
17758 #~ msgid "No labels found."
17759 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17760
17761 #~ msgid "Send document to command"
17762 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17763
17764 #~ msgid "Synonym"
17765 #~ msgstr "Synonym"
17766
17767 #~ msgid "No synonyms found"
17768 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17769
17770 #~ msgid "*** No Lists ***"
17771 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17772
17773 #~ msgid "*** No Items ***"
17774 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17775
17776 #~ msgid "VSpace Settings"
17777 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17778
17779 #~ msgid "&Standard"
17780 #~ msgstr "&Standard"
17781
17782 #~ msgid "&Custom..."
17783 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17784
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "big size"
17787 #~ msgstr "Stor avstand"
17788
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "Bigg size"
17791 #~ msgstr "Stor avstand"
17792
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "Variable size"
17795 #~ msgstr "tabell-linje"
17796
17797 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17798 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17799
17800 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17801 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17802
17803 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17804 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17805
17806 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17807 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17808
17809 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17810 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17811
17812 #~ msgid "OK|^M"
17813 #~ msgstr "OK|^M"
17814
17815 #~ msgid ""
17816 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17817 #~ "     Using black instead, sorry!"
17818 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
17819
17820 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17821 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17822
17823 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17824 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17825
17826 #~ msgid ""
17827 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17828 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17829 #~ msgstr ""
17830 #~ "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17831 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17832
17833 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17834 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
17835
17836 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17837 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17838
17839 #~ msgid "Binary Ops"
17840 #~ msgstr "Bin�re val�"
17841
17842 #~ msgid "Binary Relations"
17843 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17844
17845 #~ msgid "AMS Misc"
17846 #~ msgstr "AMS Misc"
17847
17848 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17849 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17850
17851 #~ msgid "License"
17852 #~ msgstr "Lisens"
17853
17854 #~ msgid "Key used within LyX document."
17855 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17856
17857 #~ msgid "Label used for final output."
17858 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17859
17860 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17863 #~ "literatur"
17864
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17867 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17870 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17871
17872 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17873 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17874
17875 #~ msgid ""
17876 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17877 #~ "extension \".bst\" and without path."
17878 #~ msgstr ""
17879 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17880 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17881
17882 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17883 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17884
17885 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17886 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17887
17888 #~ msgid ""
17889 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17890 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17891 #~ msgstr ""
17892 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17893 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17894
17895 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17896 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17897
17898 #~ msgid ""
17899 #~ "Frameless: No border\n"
17900 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17901 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17902 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17903 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17904 #~ "Doublebox: Double line border"
17905 #~ msgstr ""
17906 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17907 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17908 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17909 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17910 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17911 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17912
17913 #~ msgid ""
17914 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17915 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17918 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17919
17920 #~ msgid "Invalid length!"
17921 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17922
17923 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17924 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17925
17926 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17927 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17928
17929 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17930 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17931
17932 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17933 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17934
17935 #~ msgid ""
17936 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17937 #~ "the right browser window."
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17940 #~ "piltastane."
17941
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17944 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17945 #~ "buttons into the left browser window."
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17948 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17949 #~ "den venstre feltet."
17950
17951 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17952 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17953
17954 #~ msgid ""
17955 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17956 #~ "(Natbib)."
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17959 #~ "(Natbib)."
17960
17961 #~ msgid ""
17962 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17963 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17964 #~ msgstr ""
17965 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17966 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17967 #~ "al.\" (Natbib)."
17968
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17971 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17972 #~ "sentences (Natbib)."
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17975 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17976
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17981
17982 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17983 #~ msgstr ""
17984 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
17985
17986 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17987 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17988
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17991 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17994 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17995
17996 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17997 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
17998
17999 #~ msgid "RGB"
18000 #~ msgstr "RGB"
18001
18002 #~ msgid "HSV"
18003 #~ msgstr "HSV"
18004
18005 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18006 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18007
18008 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18009 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18010
18011 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18012 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18013
18014 #~ msgid ""
18015 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18016 #~ "B3 | B4 | B5 "
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18019 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18020
18021 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18024
18025 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18026 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18027
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18030 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18033 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18034
18035 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18036 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18037
18038 #~ msgid ""
18039 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18040 #~ "Largest | Huge | Huger "
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18043 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18044
18045 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18046 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18047
18048 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18049 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18050
18051 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18052 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18053
18054 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18055 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18056
18057 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18058 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18059
18060 #~ msgid "Available branches for this document."
18061 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18062
18063 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18064 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18065
18066 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18067 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18068
18069 #~ msgid "Background color of branch inset"
18070 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18071
18072 #~ msgid "Document"
18073 #~ msgstr "Dokumentet"
18074
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18077 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18080 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18081
18082 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18083 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18084
18085 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18086 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18087
18088 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18089 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18090
18091 #~ msgid "The file you want to insert."
18092 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18093
18094 #~ msgid "Browse the directories."
18095 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18096
18097 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18098 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18099
18100 #~ msgid "Select display mode for this image."
18101 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18102
18103 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18104 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18105
18106 #~ msgid "Use the document's default settings."
18107 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18108
18109 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18110 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18111
18112 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18113 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18114
18115 #~ msgid "Try bottom of page."
18116 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18117
18118 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18119 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18120
18121 #~ msgid "Try float here."
18122 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18123
18124 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18125 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18126
18127 #~ msgid "Span float over the columns."
18128 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18129
18130 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18131 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18132
18133 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18134 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18135
18136 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18137 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18138
18139 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18142
18143 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18144 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18145
18146 #~ msgid "Select unit for height."
18147 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18148
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18151 #~ "obey aspect ratio."
18152 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18153
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18156 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18157 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  "
18160 #~ "m� pakke ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18161 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18162
18163 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18164 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18165
18166 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18167 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18168
18169 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18170 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18171
18172 #~ msgid ""
18173 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18174 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18175 #~ msgstr ""
18176 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18177 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18178 #~ "andre felta."
18179
18180 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18181 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18182
18183 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18184 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18185
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18188 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18189 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18192 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18193
18194 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18195 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18196
18197 #~ msgid ""
18198 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18199 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18200 #~ msgstr ""
18201 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18202 #~ "negative verdiar med klokka."
18203
18204 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18205 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18206
18207 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18208 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18209
18210 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18211 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18212
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18215 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18218
18219 #~ msgid "Bounding Box"
18220 #~ msgstr "Bileteramme"
18221
18222 #~ msgid "File name to include."
18223 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18224
18225 #~ msgid "Browse directories for file name."
18226 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18227
18228 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18229 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18230
18231 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18232 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18233
18234 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18235 #~ msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
18236
18237 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18238 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18239
18240 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18241 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18242
18243 #~ msgid "Load the file."
18244 #~ msgstr "Last fila."
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Big"
18248 #~ msgstr "Stor avstand"
18249
18250 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18251 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18252
18253 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18254 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18255
18256 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18257 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18258
18259 #~ msgid "Look & Feel"
18260 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18261
18262 #~ msgid "Lang Opts"
18263 #~ msgstr "Spr�k"
18264
18265 #~ msgid "Inputs"
18266 #~ msgstr "Importvegar��"
18267
18268 #~ msgid "Screen Fonts"
18269 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18270
18271 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18272 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18273
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18278 #~ "endringa."
18279
18280 #~ msgid "GUI background"
18281 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18282
18283 #~ msgid "GUI text"
18284 #~ msgstr "GUI tekst"
18285
18286 #~ msgid "GUI selection"
18287 #~ msgstr "GUI merking"
18288
18289 #~ msgid "GUI pointer"
18290 #~ msgstr "GUI peiker"
18291
18292 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18293 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18294
18295 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18296 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18297
18298 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18299 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18300
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18303 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18304 #~ "used as the path to the user/library directory."
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18307 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18308 #~ "program."
18309
18310 #~ msgid ""
18311 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18312 #~ "the result."
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18315 #~ "omarbeide resultatet."
18316
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18319 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18322 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18323
18324 #~ msgid "Add"
18325 #~ msgstr "Legg til"
18326
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18329 #~ "must then \"Apply\" the change."
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18332 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18333
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18336 #~ "\" the change."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18339 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18340
18341 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18342 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18343
18344 #~ msgid "Copier for this format"
18345 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18346
18347 #~ msgid ""
18348 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18349 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18350 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18353 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18354
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18357 #~ "must then \"Apply\" the change."
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18360 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18361
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18364 #~ "then \"Apply\" the change."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18367 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18368
18369 #~ msgid ""
18370 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18371 #~ "the change."
18372 #~ msgstr ""
18373 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18374 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18375
18376 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18377 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18378
18379 #~ msgid "The format identifier."
18380 #~ msgstr "Format merket."
18381
18382 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18383 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18384
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18389 #~ "store bokstavar er ulike."
18390
18391 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18392 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18393
18394 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18395 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18396
18397 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18398 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18399
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18402 #~ "must then \"Apply\" the change."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18405 #~ "for � lagre endringar."
18406
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18409 #~ "then \"Apply\" the change."
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18412 #~ "� lagre endringar."
18413
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18416 #~ "the change."
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18419 #~ "lagre endringar."
18420
18421 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18422 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18423
18424 #~ msgid "Off|No math|On"
18425 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18426
18427 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18430
18431 #~ msgid "Default path"
18432 #~ msgstr "Standardstig"
18433
18434 #~ msgid "Template path"
18435 #~ msgstr "Stig til malar"
18436
18437 #~ msgid "Temporary dir"
18438 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18439
18440 #~ msgid "Last files"
18441 #~ msgstr "Siste opna filer"
18442
18443 #~ msgid "Backup path"
18444 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18445
18446 #~ msgid "LyX server pipes"
18447 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18448
18449 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18450 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18451
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18454 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18457 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18458
18459 #~ msgid " ispell | aspell "
18460 #~ msgstr " ispell | aspell "
18461
18462 #~ msgid "Select for printer output."
18463 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18464
18465 #~ msgid "Enter printer command."
18466 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18467
18468 #~ msgid "Select for file output."
18469 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18470
18471 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18472 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18473
18474 #~ msgid "Select for printing all pages."
18475 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18476
18477 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18478 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18479
18480 #~ msgid "First page."
18481 #~ msgstr "F�rste side."
18482
18483 #~ msgid "Last page."
18484 #~ msgstr "Siste side."
18485
18486 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18487 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18488
18489 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18490 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18491
18492 #~ msgid "Sort the copies."
18493 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18494
18495 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18496 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18497
18498 #~ msgid "Select a document for labels."
18499 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18500
18501 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18502 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18503
18504 #~ msgid "Go to selected label."
18505 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18506
18507 #~ msgid "Update the list of labels."
18508 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18509
18510 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18511 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18512
18513 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18514 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18515
18516 #~ msgid "Go back"
18517 #~ msgstr "G� tilbake"
18518
18519 #~ msgid "Go back to original place."
18520 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18521
18522 #~ msgid "Go to"
18523 #~ msgstr "G� til"
18524
18525 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18526 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18527
18528 #~ msgid "Enter the replacement string."
18529 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18530
18531 #~ msgid "Continue to next search result."
18532 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18533
18534 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18535 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18536
18537 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18538 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18539
18540 #~ msgid "Do case sensitive search."
18541 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18542
18543 #~ msgid "Search only matching words."
18544 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18545
18546 #~ msgid "Search backwards."
18547 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18548
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18551 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18552
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18555 #~ "will be replaced by the name of this file."
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18558 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18559
18560 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18561 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18562
18563 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18564 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18565
18566 #~ msgid "Replace unknown word."
18567 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18568
18569 #~ msgid "Ignore unknown word."
18570 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18571
18572 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18573 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18574
18575 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18576 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18577
18578 #~ msgid "Proportion of document checked."
18579 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18580
18581 #~ msgid "Column/Row"
18582 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18583
18584 #~ msgid "LongTable"
18585 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18586
18587 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18588 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18589
18590 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18591 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18592
18593 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18594 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18595
18596 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18597 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18598
18599 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18600 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18601
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18604 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18605 #~ msgstr ""
18606 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18607 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18608
18609 #~ msgid "Show full path or only file name."
18610 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18611
18612 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18613 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18614
18615 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18616 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18617
18618 #~ msgid ""
18619 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18620 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18621 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18622 #~ msgstr ""
18623 #~ "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18624 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18625 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18626
18627 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18630 #~ "Lengd"
18631
18632 #~ msgid "Enter width for the float."
18633 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18634
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18637 #~ "to the left if page number is even."
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18640 #~ "venstre p� partal-sider."
18641
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18644 #~ "the right if page number is even."
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18647 #~ "h�gre p� partal-sider."
18648
18649 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18650 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18651
18652 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18653 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18654
18655 #~ msgid "[End of history]"
18656 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18657
18658 #~ msgid "[Beginning of history]"
18659 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18660
18661 #~ msgid "[no match]"
18662 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18663
18664 #~ msgid "[only completion]"
18665 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18666
18667 #~ msgid "Failed to open file."
18668 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18669
18670 #~ msgid "The absolute path is required."
18671 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18672
18673 #~ msgid "Directory does not exist."
18674 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18675
18676 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18677 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18678
18679 #~ msgid "Cannot read this directory."
18680 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18681
18682 #~ msgid "No file input."
18683 #~ msgstr "Inga fil."
18684
18685 #~ msgid "Directory does not exists."
18686 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18687
18688 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18689 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18690
18691 #~ msgid "Cannot write to this file."
18692 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18693
18694 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18695 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18696
18697 #~ msgid "File does not exist."
18698 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18699
18700 #~ msgid "Cannot read from this file."
18701 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18702
18703 #~ msgid "PrettyRef: "
18704 #~ msgstr "PrettyRef: "
18705
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18708
18709 #~ msgid "Unknown toc list"
18710 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18711
18712 #~ msgid "text%"
18713 #~ msgstr "tekst%"
18714
18715 #~ msgid "col%"
18716 #~ msgstr "kol%"
18717
18718 #~ msgid "page%"
18719 #~ msgstr "side%"
18720
18721 #~ msgid "theight%"
18722 #~ msgstr "h�gd%"
18723
18724 #~ msgid "pheight%"
18725 #~ msgstr "ah�gd%"
18726
18727 #~ msgid "Build"
18728 #~ msgstr "Bygg"
18729
18730 #~ msgid "ChkTeX"
18731 #~ msgstr "ChkTeX"
18732
18733 #~ msgid "Opening child document "
18734 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18735
18736 #~ msgid "Class switch"
18737 #~ msgstr "Klasse val"
18738
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18741 #~ "plain text)."
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18744
18745 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18746 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18747
18748 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18749 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18750
18751 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18752 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18753
18754 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18755 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18756
18757 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18758 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18759
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18762 #~ "mice."
18763 #~ msgstr ""
18764 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18765
18766 #~ msgid "Error:"
18767 #~ msgstr "Feil:"
18768
18769 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18770 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18771
18772 #~ msgid ""
18773 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18774 #~ "font change."
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18777 #~ "� definere skrifttype."
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Insets|n"
18781 #~ msgstr "Set inn|S"
18782
18783 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18784 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."