1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgstr "&Plassering:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgstr "Siste &linje:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgstr "&Nummerering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 msgid "No &frames around links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 msgid "C&olor links"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2085 msgstr "Avsnittstil"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 msgid "Paper Format"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 msgid "&Orientation:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 msgid "Hide tabba&r"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgstr "&Framsynar:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 msgid "Cursor movement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgstr "Bruk &babel"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 msgid "&Example files:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgstr "Svært liten:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgstr "<referanse>"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgstr "Finn &neste"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 msgid "&Display all"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgstr "Slå saman celler"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgstr "&Langtabell"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgstr "Overskrift:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3598 msgid "First header:"
3599 msgstr "Første overskrift:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3612 msgstr "Skal vere tom"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3623 msgid "Last footer:"
3624 msgstr "Siste botntekst:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3627 msgid "This row is the footer of the last page"
3628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3637 msgstr "L&edetekst:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Bruk langtabell"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Noverande celle:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Den noverande rada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Den noverande kolonna"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Lukk dette vindauget"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Lag nye fil-lister"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "LaTeX klassar"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "LaTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "BibTeX stiler"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Del avsnitta med"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Val for kodelister"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "To &spalter"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "L&oddrett avstand"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Linjeavstand:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgstr "Indeksnøkkel"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgstr "&Nøkkelord:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Det valde setelen"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Auk djupna på elementet"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Mink djupna på elementet"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Flytt elementet nedover"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Flytt elementet oppover"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgstr "Standard avstand"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3813 msgstr "Liten avstand"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgstr "Medium avstand"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgstr "Stor avstand"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgstr "Fyll vertikalt"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 msgid "Complete source"
3829 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3832 msgid "Automatic update"
3833 msgstr "Vis endringar automatisk"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 msgid "Unit of width value"
3838 msgstr "Breiddeining"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 msgid "number of needed lines"
3843 msgstr "Kor mange kopiar"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 msgid "use number of lines"
3848 msgstr "Kor mange kopiar"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 msgstr "&Linjeavstand:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 msgid "Outer (default)"
3858 msgstr "LaTeX standard"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3866 msgid "use overhang"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 msgid "Overhang value"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 msgid "Unit of overhang value"
3881 msgstr "Breiddeining"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3884 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3888 msgid "Allow &floating"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3893 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3894 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3895 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3897 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3898 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3900 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3902 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3903 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3907 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3916 msgid "TheoremTemplate"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3925 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3977 msgid "Corollary #:"
3978 msgstr "Korollar #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3981 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Framlegg #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4002 msgid "Conjecture #:"
4003 msgstr "Konjektur #:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4011 msgid "Criterion #:"
4012 msgstr "Kriterium #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4043 msgid "Definition #:"
4044 msgstr "Definisjon #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4066 msgid "Condition #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4123 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgstr "Notasjon #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgstr "Tilfelle #:"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4153 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4157 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4160 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4166 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4187 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4188 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4206 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4211 msgid "Subsubsection"
4212 msgstr "Underunderbolk"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4215 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4224 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4233 msgid "Subsubsection*"
4234 msgstr "Underunderbolk*"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4237 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4249 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4251 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4252 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4256 #: src/output_plaintext.cpp:133
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4262 msgstr "Samandrag---"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4270 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr "Indeksord---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4280 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4298 msgid "Bibliography"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:462
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "Biografi utan foto"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 msgstr "Markerbegge"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4361 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4372 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4377 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4382 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4386 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgstr "Undertittel"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4404 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4406 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4412 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 msgstr "Ekstratrykk"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4448 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4457 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4461 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4465 msgid "Acknowledgement"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4469 msgid "Offprint Requests to:"
4470 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:175
4473 msgid "Correspondence to:"
4474 msgstr "Brevbyt med:"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4488 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 msgstr "Synonym ordbok"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4500 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4503 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4513 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4524 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4528 msgid "Acknowledgements"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4534 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4539 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgstr "Plasser_Figuren"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgstr "Plasser_Tabellen"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4552 msgid "TableComments"
4553 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgstr "Tabell_Refar"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgstr "Matte_Bokstavar"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4564 msgid "NoteToEditor"
4565 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 msgid "Subject headings:"
4581 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4584 msgid "[Acknowledgements]"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4595 msgid "Place Figure here:"
4596 msgstr "Sett figuren her:"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4599 msgid "Place Table here:"
4600 msgstr "Sett tabellen her:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4607 msgid "Note to Editor:"
4608 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4611 msgid "References. ---"
4612 msgstr "Referansar. --- "
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 msgstr "Merknad. ---"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4651 msgstr "\\arabic{section}"
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4655 msgstr "Kapittel øving"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 msgstr "Høgre_topptekst"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4663 msgstr "Høgre topptekst:"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4671 msgstr "Kort_Tittel"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "Kort tittel:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4679 msgstr "To_Forfattarar"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4683 msgstr "Tre_Forfattarar"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgstr "Fire_Forfattarar"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4692 msgstr "Tilknyting:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4696 msgstr "To_Tilknytingar"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4700 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4704 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgstr "Meiningslaust!"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4739 msgstr "Tilpass_Figur"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4743 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4746 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4747 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4751 msgid "Subparagraph"
4752 msgstr "Underavsnitt"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4755 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4761 #: lib/layouts/apa.layout:390
4763 msgstr "Punkt i teksten"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4766 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4789 msgstr "Start lysark"
4791 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4793 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4794 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4800 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4827 msgstr "Nummerering"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4850 msgid "BeginPlainFrame"
4851 msgstr "Start enkelt lysark"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4855 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4856 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4860 msgstr "Lysarket igjen"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4864 msgid "Again frame with label"
4865 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4869 msgstr "Slutten på lysarket"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4873 msgid "________________________________"
4874 msgstr "________________________________ "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4877 msgid "FrameSubtitle"
4878 msgstr "Lysark undertittel"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4892 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4893 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4896 msgid "ColumnsCenterAligned"
4897 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4901 msgid "Columns (center aligned)"
4902 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4905 msgid "ColumnsTopAligned"
4906 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4911 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgstr "Legg over område"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4939 msgstr "Legg over område"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgstr "Berre i framføring"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 msgid "Only on slides"
4957 msgstr "Vis berre i framføringar"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4972 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4975 msgid "ExampleBlock"
4976 msgstr "Ramme med døme"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4981 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4985 msgstr "Åtvaring ramme"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4990 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr "Start enkelt lysark"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgstr "Definisjon."
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgstr "Definisjonar"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 msgid "Definitions."
5039 msgstr "Definisjonar. "
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5094 msgstr "Åtvaring ramme"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5107 msgid "Presentation"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5118 msgid "List of Tables"
5119 msgstr "Liste over tabellar"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5128 msgid "List of Figures"
5129 msgstr "Liste over figurar"
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5144 msgid "ACT \\arabic{act}"
5145 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5153 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 msgstr "VED_OPPGANG:"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5168 msgid "Parenthetical"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5185 msgid "Right Address"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:35
5192 #: lib/layouts/chess.layout:42
5194 msgstr "Hovudlinje:"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:60
5200 #: lib/layouts/chess.layout:64
5204 #: lib/layouts/chess.layout:70
5205 msgid "SubVariation"
5206 msgstr "Undervariasjon"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:73
5209 msgid "Subvariation:"
5210 msgstr "Undervariasjon:"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:79
5213 msgid "SubVariation2"
5214 msgstr "Undervariasjon(2)"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:82
5217 msgid "Subvariation(2):"
5218 msgstr "Undervariasjon(2):"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:88
5221 msgid "SubVariation3"
5222 msgstr "Undervariasjon(3)"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:91
5225 msgid "Subvariation(3):"
5226 msgstr "Undervariasjon(3):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:97
5229 msgid "SubVariation4"
5230 msgstr "Undervariasjon4"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:100
5233 msgid "Subvariation(4):"
5234 msgstr "Undervariasjon(4):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:106
5237 msgid "SubVariation5"
5238 msgstr "Undervariasjon5"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:109
5241 msgid "Subvariation(5):"
5242 msgstr "Undervariasjon(5):"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:116
5248 #: lib/layouts/chess.layout:121
5252 #: lib/layouts/chess.layout:126
5256 #: lib/layouts/chess.layout:130
5257 msgid "[chessboard]"
5258 msgstr "[sjakkbrett]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:139
5261 msgid "BoardCentered"
5262 msgstr "Sentrert brett"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:144
5265 msgid "[centered board]"
5266 msgstr "[sentrert brett]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:154
5272 #: lib/layouts/chess.layout:159
5276 #: lib/layouts/chess.layout:174
5280 #: lib/layouts/chess.layout:179
5284 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgstr "Knekt trekk"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgstr "Knekt trekk:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5303 msgid "Send To Address"
5304 msgstr "Send til adresse"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5327 msgid "Unterschrift:"
5328 msgstr "Underskrift:"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5389 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5394 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5395 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5399 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5403 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5408 #: lib/layouts/egs.layout:268
5410 msgstr "LaTeX tittel"
5412 #: lib/layouts/egs.layout:301
5416 #: lib/layouts/egs.layout:310
5420 #: lib/layouts/egs.layout:323
5422 msgstr "Tilknyting:"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:345
5428 #: lib/layouts/egs.layout:354
5432 #: lib/layouts/egs.layout:368
5436 #: lib/layouts/egs.layout:378
5438 msgstr "Fyrsteforfattar"
5440 #: lib/layouts/egs.layout:391
5441 msgid "1st_author_surname:"
5442 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5444 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5449 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5454 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5459 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5464 #: lib/layouts/egs.layout:444
5468 #: lib/layouts/egs.layout:457
5469 msgid "reprint_reqs_to:"
5470 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5472 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5474 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5479 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5481 msgid "Acknowledgement."
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5485 msgid "Author Address"
5486 msgstr "Forfattar adresse"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5496 msgid "Author Email"
5497 msgstr "Forfattar E-post"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5505 msgstr "Forfattar URL"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5518 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5526 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5530 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5534 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5538 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5548 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5552 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5556 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5560 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5564 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5568 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5572 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5576 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5584 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5585 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5588 msgid "Case \\arabic{case}"
5589 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5616 msgid "BulletedItem"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5620 msgid "Bulleted Item:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5632 msgid "PersonalInfo"
5633 msgstr "Personleginfo "
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5636 msgid "Personal Info"
5637 msgstr "Personleg info"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5640 msgid "MotherTongue"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5644 msgid "Mother Tongue:"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5652 msgid "Language Header:"
5653 msgstr "Språkhovud:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5660 msgid "LastLanguage"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5664 msgid "Last Language:"
5665 msgstr "Siste språk:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5672 msgid "Language Footer:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5681 msgstr "Slutten av CV"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:42
5687 #: lib/layouts/foils.layout:61
5688 msgid "ShortFoilhead"
5689 msgstr "kortLysarkTopp"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:67
5692 msgid "Rotatefoilhead"
5693 msgstr "VriddLysarkTopp"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:73
5696 msgid "ShortRotatefoilhead"
5697 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:82
5701 msgstr "TjukkkListe"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:97
5707 #: lib/layouts/foils.layout:101
5711 #: lib/layouts/foils.layout:116
5715 #: lib/layouts/foils.layout:160
5719 #: lib/layouts/foils.layout:168
5723 #: lib/layouts/foils.layout:177
5727 #: lib/layouts/foils.layout:181
5728 msgid "Restriction:"
5729 msgstr "Avgrensing:"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5734 msgstr "Venstre topptekst"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5737 msgid "Left Header:"
5738 msgstr "Venstre topptekst:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5742 msgid "Right Header"
5743 msgstr "Høgre topptekst"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5746 msgid "Right Header:"
5747 msgstr "Høgre topptekst:"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:201
5750 msgid "Right Footer"
5751 msgstr "Høgre botntekst"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:205
5754 msgid "Right Footer:"
5755 msgstr "Høgre botntekst:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5769 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5772 msgid "Corollary #."
5773 msgstr "Korollar #."
5775 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5777 msgid "Proposition #."
5778 msgstr "Framlegg #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5783 msgid "Definition #."
5784 msgstr "Definisjon #."
5786 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5796 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5801 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5806 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5808 msgid "Proposition*"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5813 msgid "Proposition."
5816 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5819 msgstr "Definisjon*"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Underskrift"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5879 msgid "RetourAdresse"
5880 msgstr "Returadresse"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5883 msgid "RetourAdresse:"
5884 msgstr "Returadresse:"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgstr "MinReferanse"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5891 msgid "MeinZeichen:"
5892 msgstr "MinReferanse:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgstr "DinReferanse"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgstr "DinReferanse:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5903 msgid "IhrSchreiben"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5907 msgid "IhrSchreiben:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgstr "Post-kommentar"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5981 msgid "Postvermerk:"
5982 msgstr "Post-kommentar:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6052 msgid "ReturnAddress"
6053 msgstr "Returadresse"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6056 msgid "ReturnAddress:"
6057 msgstr "Returadresse:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgstr "DinAdresse:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6104 msgid "BankAccount:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6108 msgid "PostalComment"
6109 msgstr "Post-kommentar "
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6112 msgid "PostalComment:"
6113 msgstr "Post-kommentar :"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgstr "Referansen:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6152 msgstr "Avslutning:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgstr "AdresseradA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 msgid "AddressRowA:"
6216 msgstr "AdresseradA:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgstr "AdresseradB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6224 msgstr "AdresseradB:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgstr "AdresseradC"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6231 msgid "AddressRowC:"
6232 msgstr "AdresseradC:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgstr "AdressefotD"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6239 msgid "AddressRowD:"
6240 msgstr "AdressefotD:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgstr "AdresseradE"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6247 msgid "AddressRowE:"
6248 msgstr "AdresseradE:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgstr "AdresseradF"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6255 msgid "AddressRowF:"
6256 msgstr "AdresseradF:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "TelefonradA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6263 msgid "TelephoneRowA:"
6264 msgstr "TelefonradA:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6267 msgid "TelephoneRowB"
6268 msgstr "TelefonradB"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6272 msgstr "TelefonradB:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6276 msgstr "TelefonradC"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6280 msgstr "TelefonradC:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6284 msgstr "TelefonradD"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "TelefonradD:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr "TelefonradE"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 msgid "TelephoneRowE:"
6296 msgstr "TelefonradE:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonradF"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6303 msgid "TelephoneRowF:"
6304 msgstr "TelefonradF:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6307 msgid "InternetRowA"
6308 msgstr "InternetradA"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6311 msgid "InternetRowA:"
6312 msgstr "InternetradA:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6315 msgid "InternetRowB"
6316 msgstr "InternetradB"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6319 msgid "InternetRowB:"
6320 msgstr "InternetradB:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6323 msgid "InternetRowC"
6324 msgstr "InternetradC"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6327 msgid "InternetRowC:"
6328 msgstr "InternetradC:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6331 msgid "InternetRowD"
6332 msgstr "InternetradD"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6335 msgid "InternetRowD:"
6336 msgstr "InternetradD:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6339 msgid "InternetRowE"
6340 msgstr "InternetradE"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6343 msgid "InternetRowE:"
6344 msgstr "InternetradE:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6347 msgid "InternetRowF"
6348 msgstr "InternetradF"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6351 msgid "InternetRowF:"
6352 msgstr "InternetradF:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6412 msgstr "Merknader #."
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6439 msgid "(continuing)"
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgstr "TITTEL OVER:"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6455 msgid "INTERCUT WITH:"
6456 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6469 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6474 msgid "Classification Codes"
6475 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6479 msgid "Definition \\thedefinition."
6480 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6488 msgid "Step \\thestep."
6489 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6493 msgid "Example \\theexample."
6494 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 msgid "Remark \\theremark."
6499 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6503 msgid "Notation \\thenotation."
6504 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6509 msgid "Theorem \\thetheorem."
6510 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6514 msgid "Corollary \\thecorollary."
6515 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 msgid "Lemma \\thelemma."
6520 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 msgid "Proposition \\theproposition."
6525 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 msgid "Prop \\theprop."
6534 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6543 msgid "Question \\thequestion."
6544 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6548 msgid "Claim \\theclaim."
6549 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6553 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6554 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6557 msgid "Appendices Section"
6558 msgstr "Bolk for vedlegg"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6561 msgid "--- Appendices ---"
6562 msgstr "-- Vedlegg ---"
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6565 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6566 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 msgstr "Sjå over endringar"
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6601 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6612 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6619 msgid "submit to paper:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6624 msgid "Bibliography (plain)"
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 msgid "Bibliography heading"
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6649 msgid "AddressForOffprints"
6650 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6653 msgid "Address for Offprints:"
6654 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6657 msgid "RunningTitle"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6662 msgid "Running title:"
6663 msgstr "Løpetittel:"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr "Løpeforfattar"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6670 msgid "Running author:"
6671 msgstr "Løpeforfattar:"
6673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6685 msgid "Running LaTeX Title"
6686 msgstr "LaTeX laupetittel "
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6690 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6697 msgid "Author Running"
6698 msgstr "Løpeforfattar"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6701 msgid "Author Running:"
6702 msgstr "Laupeforfatter:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 msgstr "Tilfelle #."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Konjektur #."
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 msgstr "Eigenskapar"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgstr "Eigenskapar #."
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgstr "Spørsmål #."
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6775 msgid "Chapterprecis"
6776 msgstr "Kapittel_samandrag"
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 msgstr "Kapittel_motto"
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgstr "Dikttittel*"
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 msgstr "Figur_forklaring"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 msgstr "Listepunkt:"
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 msgstr "Dobbeltpunkt"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6811 msgid "Double Item:"
6812 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6831 msgid "EmptySection"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6835 msgid "Empty Section"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6839 msgid "CloseSection"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6843 msgid "Close Section"
6844 msgstr "Lukk bolken"
6846 #: lib/layouts/paper.layout:149
6848 msgstr "Undertittel"
6850 #: lib/layouts/paper.layout:160
6852 msgstr "Institutsjon"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6855 #: lib/layouts/slides.layout:89
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 msgstr "AvsluttLysark"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6880 msgid "Empty slide:"
6881 msgstr "Tomt lysark:"
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6884 msgid "ItemizeType1"
6885 msgstr "PunktlisteType1"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6888 msgid "EnumerateType1"
6889 msgstr "NummerertlisteType1"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6892 msgid "List of Algorithms"
6893 msgstr "Liste over algoritmer"
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6900 msgid "AltAffiliation"
6901 msgstr "AltTilknyting"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6908 msgid "Electronic Address:"
6909 msgstr "Elektronisk adresse:"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6912 msgid "acknowledgments"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6916 msgid "PACS number:"
6917 msgstr "PACS nummer:"
6919 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6921 msgid "\\thechapter"
6922 msgstr "\\Alph{chapter}"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6927 msgstr "Etikettering"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgstr "Med kopi til"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6973 msgstr "Bakside-adresse"
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6976 msgid "Backaddress:"
6977 msgstr "Bakside-adresse:"
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6981 msgstr "Spesial post"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6984 msgid "Specialmail:"
6985 msgstr "Spesial post:"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 msgstr "Lokalisering"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6995 msgstr "Lokalisering:"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7023 msgid "Your letter of:"
7024 msgstr "Ditt brev den:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7039 msgid "Customer no.:"
7040 msgstr "Kunde num.:"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7047 msgid "Invoice no.:"
7048 msgstr "Faktura num.:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7052 msgstr "NesteAdresse"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7055 msgid "Next Address:"
7056 msgstr "Neste adresse:"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7059 msgid "Post Scriptum:"
7060 msgstr "Post Scriptum:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7063 msgid "Sender Name:"
7064 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7067 msgid "SenderAddress"
7068 msgstr "SendarSinAdresse"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7071 msgid "Sender Address:"
7072 msgstr "SendarSinAdresse:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7075 msgid "Sender Phone:"
7076 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7084 msgstr "Sendaren sin fax:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7091 msgid "Sender E-Mail:"
7092 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7096 msgstr "Sendaren sin URL:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 msgid "End of letter"
7114 msgstr "Slutt på setning|p"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7117 msgid "LandscapeSlide"
7118 msgstr "LiggandeLysark"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7121 msgid "Landscape Slide"
7122 msgstr "Liggande lysark"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7125 msgid "PortraitSlide"
7126 msgstr "StåandeLysark"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7129 msgid "Portrait Slide"
7130 msgstr "Ståande lysark"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7137 msgid "SlideHeading"
7138 msgstr "Lysark_topptekst"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7141 msgid "SlideSubHeading"
7142 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7145 msgid "ListOfSlides"
7146 msgstr "LysarkListe"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7149 msgid "List Of Slides"
7150 msgstr "Lysark liste"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7153 msgid "SlideContents"
7154 msgstr "LysarkInnhald"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7157 msgid "Slidecontents"
7158 msgstr "Lysark innhald"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7161 msgid "ProgressContents"
7162 msgstr "ProgresjonInnhald"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7165 msgid "Progress Contents"
7166 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgstr "Nytt lysark:"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7207 msgstr "Ny overliggar:"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 msgstr "Nytt notat:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7215 msgstr "UsynlegTekst"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7219 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgstr "SynlegTekst"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7227 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgstr "Forfattarinfo"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgstr "Forfattarinfo:"
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7269 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7283 msgid "Citation-number"
7284 msgstr "Litteraturnummer"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7308 msgid "Issue-number"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7316 msgid "Issue-months"
7319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7320 msgid "Subsubparagraph"
7321 msgstr "Underunderavsnitt"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7328 msgid "-- Header --"
7329 msgstr "-- Topptekst --"
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7332 msgid "Special-section"
7333 msgstr "Spesialbolk"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7336 msgid "Special-section:"
7337 msgstr "Spesialbolk:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7341 msgstr "AGU-Tidskrift"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7344 msgid "AGU-journal:"
7345 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7348 msgid "Citation-number:"
7349 msgstr "Litteraturnummer:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7365 msgstr "AGU-utgåve:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7369 msgstr "Opphavsrett:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7376 msgid "Index-terms..."
7377 msgstr "Indeksord..."
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7381 msgstr "Indeksordet"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7385 msgstr "Indeksordet:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7389 msgstr "Kryssreferanse"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7393 msgstr "Kryssreferanse:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7396 msgid "Supplementary"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7400 msgid "Supplementary..."
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7405 msgstr "Tilleggnotat"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7408 msgid "Sup-mat-note:"
7409 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7413 msgstr "Vis til ein annan"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7417 msgstr "Vis til ein annan:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7429 msgstr "Ident-linje"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7433 msgstr "Ident-linje:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7444 msgid "Published-online:"
7445 msgstr "Nettpublikasjon:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7453 msgstr "Litteratur:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7456 msgid "Posting-order"
7457 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7460 msgid "Posting-order:"
7461 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7550 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7557 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7575 msgstr "ForfattarADR"
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7578 msgid "Author Address:"
7579 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7583 msgstr "SlugKommentar"
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7586 msgid "Slug Comment:"
7587 msgstr "SlugKommentar:"
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7595 msgstr "Plano- tabell"
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7598 msgid "Table Caption"
7599 msgstr "Tabell tekst"
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7602 msgid "TableCaption"
7603 msgstr "TabellTekst"
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7606 msgid "Current Address"
7607 msgstr "Noverande adresse"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7610 msgid "Current address:"
7611 msgstr "Noverande adresse:"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7614 msgid "E-mail address:"
7615 msgstr "E-postadresse:"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7618 msgid "Key words and phrases:"
7619 msgstr "Stikkord og fraser:"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7627 msgstr "Dedisering:"
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7635 msgstr "Oversetter:"
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7638 msgid "Subjectclass"
7639 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7643 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7644 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7682 msgid "Subparagraph*"
7683 msgstr "Underavsnitt*"
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7687 msgstr "Forfattergruppe"
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7690 msgid "RevisionHistory"
7691 msgstr "Revisjonshistorie"
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7694 msgid "Revision History"
7695 msgstr "Revisjonshistorie"
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7702 msgid "RevisionRemark"
7703 msgstr "RevisjonsMerknad"
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7709 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7713 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7714 msgid "\\arabic{chapter}"
7715 msgstr "\\arabic{chapter}"
7717 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7718 msgid "\\Alph{chapter}"
7719 msgstr "\\Alph{chapter}"
7721 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7723 msgid "\\arabic{footnote}"
7724 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7727 msgid "\\Roman{section}."
7728 msgstr "\\Roman{section}."
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7732 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7735 msgid "\\Alph{subsection}."
7736 msgstr "\\Alph{subsection}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7739 msgid "\\arabic{subsection}."
7740 msgstr "\\arabic{subsection}."
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7747 msgid "\\alph{subsubsection}."
7748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7751 msgid "\\alph{paragraph}."
7752 msgstr "\\alph{paragraph}."
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7756 msgstr "Legg til del"
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7760 msgstr "Legg_til_kap"
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7764 msgstr "Legg_til_bolk "
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7768 msgstr "Legg_til_kap* "
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7772 msgstr "Legg_til_bolk*"
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7788 msgstr "Title_topptekst"
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7791 msgid "Uppertitleback"
7792 msgstr "Uppertitleback"
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7795 msgid "Lowertitleback"
7796 msgstr "Lowertitleback"
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7803 msgid "Captionabove"
7804 msgstr "Over_figurtekst"
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7807 msgid "Captionbelow"
7808 msgstr "Under_figurtekst"
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7814 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7821 msgid "\\Roman{part}"
7822 msgstr "Del \\Roman{part}"
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7843 msgstr "Som Grå-tekst"
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7846 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7866 msgid "--Separator--"
7869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7871 msgid "--- Separate Environment ---"
7872 msgstr "Samla miljø"
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7876 msgid "Part \\thepart"
7877 msgstr "Del \\Roman{part}"
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 msgid "Chapter \\thechapter"
7882 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7886 msgid "Appendix \\thechapter"
7887 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7894 msgid "Headnote (optional):"
7895 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7898 msgid "Corr Author:"
7899 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 msgstr "Ekstra_kopiar"
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7911 msgid "Corollary \\thetheorem."
7912 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7916 msgid "Lemma \\thetheorem."
7917 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7921 msgid "Proposition \\thetheorem."
7922 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7926 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7927 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7930 msgid "Fact \\thetheorem."
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7935 msgid "Definition \\thetheorem."
7936 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7940 msgid "Example \\thetheorem."
7941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7945 msgid "Problem \\thetheorem."
7946 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7950 msgid "Exercise \\thetheorem."
7951 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7955 msgid "Remark \\thetheorem."
7956 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7960 msgid "Claim \\thetheorem."
7961 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8007 #: lib/layouts/braille.module:2
8012 #: lib/layouts/braille.module:5
8013 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8016 #: lib/layouts/braille.module:20
8018 msgid "Braille (default)"
8019 msgstr "LaTeX standard"
8021 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8026 #: lib/layouts/braille.module:42
8027 msgid "Braille (textsize)"
8030 #: lib/layouts/braille.module:64
8031 msgid "Braille (dots on)"
8034 #: lib/layouts/braille.module:79
8035 msgid "Braille_dots_on"
8038 #: lib/layouts/braille.module:87
8039 msgid "Braille (dots off)"
8042 #: lib/layouts/braille.module:102
8043 msgid "Braille_dots_off"
8046 #: lib/layouts/braille.module:110
8047 msgid "Braille (mirror on)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:125
8051 msgid "Braille_mirror_on"
8054 #: lib/layouts/braille.module:133
8055 msgid "Braille (mirror off)"
8058 #: lib/layouts/braille.module:148
8059 msgid "Braille mirror off"
8062 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8067 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8069 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8070 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8073 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8078 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8081 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8083 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8085 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8086 "where you want the endnotes to appear."
8089 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8094 #: lib/layouts/hanging.module:5
8096 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8097 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8105 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8106 "glosses, semantic markup)."
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8110 msgid "Numbered Example (multiline)"
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8119 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8163 msgid "Logical Markup"
8164 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8168 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8194 msgid "Minimalistic"
8197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8198 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8202 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8210 "starred and non-starred forms."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8215 msgid "Criterion \\thetheorem."
8216 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8229 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8230 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8242 msgid "Axiom \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8256 msgid "Condition \\thetheorem."
8257 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8269 msgid "Note \\thetheorem."
8270 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8282 msgid "Notation \\thetheorem."
8283 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8295 msgid "Summary \\thetheorem."
8296 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8309 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8310 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8313 msgid "Acknowledgement*"
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8322 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8327 msgstr "Konklusjon*"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8331 msgstr "Konklusjon."
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8339 msgid "Assumption \\thetheorem."
8340 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8352 msgid "Theorems (AMS)"
8355 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8357 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8358 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8359 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8360 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8363 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8369 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8370 "that provide a chapter environment."
8373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8374 msgid "Theorems (Order By Section)"
8377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8378 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8382 msgid "Theorems (Starred)"
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8387 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8388 "using the extended AMS machinery."
8391 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8393 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8395 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8398 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8399 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8427 msgid "Arabic (Arabi)"
8430 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8436 msgid "Austrian (old spelling)"
8437 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8444 msgid "Bahasa Indonesia"
8448 msgid "Bahasa Malaysia"
8457 msgstr "Kviterussisk"
8460 msgid "Portuguese (Brazil)"
8461 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8480 msgid "French Canadian"
8481 msgstr "Fransk-kanadisk"
8488 msgid "Chinese (simplified)"
8489 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8492 msgid "Chinese (traditional)"
8493 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8509 msgstr "Nederlandsk"
8541 msgid "German (old spelling)"
8542 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8548 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8553 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8564 msgstr "Set inn integral"
8580 msgstr "Kasakhstansk"
8601 msgid "Lower Sorbian"
8602 msgstr "Øvre Sorbisk"
8623 msgstr "Portugisisk"
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Øvre Sorbisk"
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Lagra som ...|g"
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Versjonkontroll|j"
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8762 msgstr "Importere|I"
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8766 msgstr "Eksportere|E"
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Register...|R"
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "Registrer endringar...|e"
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "Hent ut til editering|t"
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Angra siste registrering|A"
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Vis Historie|H"
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgstr "Tilpassa...|p"
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lim inn Utval|U"
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Stavekontroll...|S"
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Synonymordbok..."
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 msgid "Statistics...|i"
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgstr "Sjekk TeX|k"
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8862 msgid "Change Tracking|g"
8863 msgstr "Endra sporing|g"
8865 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8866 msgid "Preferences...|P"
8867 msgstr "LyX-val...|L"
8869 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8870 msgid "Reconfigure|R"
8871 msgstr "Set opp på nytt|n"
8873 #: lib/ui/classic.ui:115
8874 msgid "Selection as Lines|L"
8875 msgstr "Utval som linjer|l"
8877 #: lib/ui/classic.ui:116
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Multikolonne|M"
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgstr "Topp linje| T"
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Botn linje|B"
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgstr "Venstre linje|V"
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Høgre linje|H"
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgstr "Justering|J"
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgstr "Legg til rad|L"
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "Fjern rad|F"
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgstr "Kopier rad|K"
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgstr "Byt om på rader|d"
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Legg til kolonne|k"
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "Fjern kolonne|j"
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgstr "Kopier kolonne|p"
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Byt kolonner"
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Endra formel type|y"
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgstr "Justering|J"
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgstr "Legg til rad|L"
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "Fjern rad|F"
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Legg til kolonne|k"
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "Fjern kolonne|j"
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgstr "I teksten|I"
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgstr "Mathematica"
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplify"
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, factor"
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple,evalm"
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Formel i teksten|m"
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Eigen formel|E"
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Sett med likningar|r"
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Samla miljø"
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Multilinje miljø"
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Spesialteikn|S"
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9083 msgid "Citation...|C"
9084 msgstr "Litteratur...|i"
9086 #: lib/ui/classic.ui:218
9087 msgid "Cross-reference...|r"
9088 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9090 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgstr "Etikett...|E"
9094 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9098 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9099 msgid "Marginal Note|M"
9100 msgstr "Margnotat|a"
9102 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgstr "Kort tittel"
9106 #: lib/ui/classic.ui:223
9107 msgid "Index Entry|I"
9108 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9110 #: lib/ui/classic.ui:224
9111 msgid "Nomenclature Entry"
9112 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9114 #: lib/ui/classic.ui:225
9118 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9122 #: lib/ui/classic.ui:227
9123 msgid "Lists & TOC|O"
9124 msgstr "Ulike lister"
9126 #: lib/ui/classic.ui:229
9130 #: lib/ui/classic.ui:230
9134 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9135 msgid "Graphics...|G"
9136 msgstr "Bilete...|B"
9138 #: lib/ui/classic.ui:232
9139 msgid "Tabular Material...|b"
9140 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9142 #: lib/ui/classic.ui:233
9146 #: lib/ui/classic.ui:235
9147 msgid "Include File...|d"
9148 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9150 #: lib/ui/classic.ui:236
9151 msgid "Insert File|e"
9152 msgstr "Set inn fil|n"
9154 #: lib/ui/classic.ui:237
9155 msgid "External Material...|x"
9156 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9158 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 msgid "Symbols...|b"
9163 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9164 msgid "Superscript|S"
9165 msgstr "Heva tekst|v"
9167 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgstr "Senka tekst|n"
9171 #: lib/ui/classic.ui:244
9172 msgid "Hyphenation Point|P"
9173 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9175 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 msgid "Protected Hyphen|y"
9178 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9180 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9181 msgid "Ligature Break|k"
9182 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9184 #: lib/ui/classic.ui:247
9185 msgid "Protected Space|r"
9186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9188 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9189 msgid "Inter-word Space|w"
9190 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9192 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9193 msgid "Thin Space|T"
9194 msgstr "Lite mellomrom|t"
9196 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 msgid "Horizontal Space...|o"
9199 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9201 #: lib/ui/classic.ui:251
9202 msgid "Vertical Space..."
9203 msgstr "Loddrett avstand..."
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Line Break|L"
9209 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9214 msgid "End of Sentence|E"
9215 msgstr "Slutt på setning|p"
9217 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 msgid "Protected Dash|D"
9220 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9222 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9223 msgid "Breakable Slash|a"
9226 #: lib/ui/classic.ui:257
9227 msgid "Single Quote|Q"
9228 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9230 #: lib/ui/classic.ui:258
9231 msgid "Ordinary Quote|O"
9232 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9234 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9235 msgid "Menu Separator|M"
9236 msgstr "Meny delar|M"
9238 #: lib/ui/classic.ui:260
9239 msgid "Horizontal Line"
9240 msgstr "Vassrett linje"
9242 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9246 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9247 msgid "Display Formula|D"
9250 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9252 msgid "Eqnarray Environment|E"
9253 msgstr "Sett med likningar|l"
9255 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9257 msgid "AMS align Environment|a"
9258 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9260 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9262 msgid "AMS alignat Environment|t"
9263 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9265 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9267 msgid "AMS flalign Environment|f"
9268 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9270 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9272 msgid "AMS gather Environment|g"
9273 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9275 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9277 msgid "AMS multline Environment|m"
9278 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9280 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9281 msgid "Array Environment|y"
9282 msgstr "Likningsmiljø|k"
9284 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9285 msgid "Cases Environment|C"
9286 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9288 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9289 msgid "Split Environment|S"
9290 msgstr "Delt miljø|j"
9292 #: lib/ui/classic.ui:280
9293 msgid "Font Change|o"
9294 msgstr "Endra skrifttype|f"
9296 #: lib/ui/classic.ui:284
9297 msgid "Math Normal Font"
9298 msgstr "Normal matte skriftype"
9300 #: lib/ui/classic.ui:286
9301 msgid "Math Calligraphic Family"
9302 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9304 #: lib/ui/classic.ui:287
9305 msgid "Math Fraktur Family"
9306 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9308 #: lib/ui/classic.ui:288
9309 msgid "Math Roman Family"
9310 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9312 #: lib/ui/classic.ui:289
9313 msgid "Math Sans Serif Family"
9314 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9316 #: lib/ui/classic.ui:291
9317 msgid "Math Bold Series"
9318 msgstr "Feit matte skriftype"
9320 #: lib/ui/classic.ui:293
9321 msgid "Text Normal Font"
9322 msgstr "Normal tekst skriftype"
9324 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9325 msgid "Text Roman Family"
9326 msgstr "Romansk tekst familie"
9328 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9329 msgid "Text Sans Serif Family"
9330 msgstr "Sans serif tekst familie"
9332 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9333 msgid "Text Typewriter Family"
9334 msgstr "Typewriter tekst familie"
9336 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Feit tekst familie"
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr "Kursiv tekst"
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr "Litenbokstav tekst"
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr "Skråstilt tekst"
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr "Opprett tekst"
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Flytar figur"
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Innhaldsliste|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Indeks liste|l"
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9373 msgid "Nomenclature|N"
9374 msgstr "Nomenklatur|N"
9376 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9378 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9380 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9381 msgid "LyX Document...|X"
9382 msgstr "LyX dokument...|X"
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9385 msgid "Plain Text...|T"
9386 msgstr "Rein tekst...|t"
9388 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9393 msgid "Track Changes|T"
9394 msgstr "Registrer endringar...|r"
9396 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9397 msgid "Merge Changes...|M"
9398 msgstr "Flett endringar...|l"
9400 #: lib/ui/classic.ui:330
9401 msgid "Accept All Changes|A"
9402 msgstr "Godta alle endringar|G"
9404 #: lib/ui/classic.ui:331
9405 msgid "Reject All Changes|R"
9406 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9408 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9409 msgid "Show Changes in Output|S"
9410 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9412 #: lib/ui/classic.ui:339
9413 msgid "Character...|C"
9414 msgstr "Teiknsett...|B"
9416 #: lib/ui/classic.ui:340
9417 msgid "Paragraph...|P"
9418 msgstr "Avsnitt...|A"
9420 #: lib/ui/classic.ui:341
9421 msgid "Document...|D"
9422 msgstr "Dokument...|D"
9424 #: lib/ui/classic.ui:342
9425 msgid "Tabular...|T"
9426 msgstr "Tabell...|T"
9428 #: lib/ui/classic.ui:344
9429 msgid "Emphasize Style|E"
9430 msgstr "Utheva skrift|U"
9432 #: lib/ui/classic.ui:345
9433 msgid "Noun Style|N"
9434 msgstr "Kapitelar|K"
9436 #: lib/ui/classic.ui:346
9437 msgid "Bold Style|B"
9438 msgstr "Feit skrift|F"
9440 #: lib/ui/classic.ui:349
9441 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9442 msgstr "Mink listedjup|M"
9444 #: lib/ui/classic.ui:350
9445 msgid "Increase Environment Depth|i"
9446 msgstr "Auk listedjup|A"
9448 #: lib/ui/classic.ui:351
9449 msgid "Start Appendix Here|S"
9450 msgstr "Start vedlegga her|S"
9452 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9453 msgid "Build Program|B"
9454 msgstr "Lag program|B"
9456 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9460 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9462 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9464 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9466 msgstr "Disposisjon|i"
9468 #: lib/ui/classic.ui:365
9469 msgid "TeX Information|X"
9470 msgstr "TeX informasjon|T"
9472 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9474 msgstr "Neste notat|n"
9476 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9477 msgid "Go to Label|L"
9478 msgstr "Gå til etikett|G"
9480 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9484 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9485 msgid "Save Bookmark 1|S"
9486 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9488 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9489 msgid "Save Bookmark 2"
9490 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9492 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9493 msgid "Save Bookmark 3"
9494 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9496 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9497 msgid "Save Bookmark 4"
9498 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9500 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9501 msgid "Save Bookmark 5"
9502 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9504 #: lib/ui/classic.ui:390
9505 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9506 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9508 #: lib/ui/classic.ui:391
9509 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9510 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9512 #: lib/ui/classic.ui:392
9513 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9514 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9516 #: lib/ui/classic.ui:393
9517 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9518 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9520 #: lib/ui/classic.ui:394
9521 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9522 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9524 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9525 msgid "Introduction|I"
9526 msgstr "Introduksjon|I"
9528 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9532 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9533 msgid "User's Guide|U"
9534 msgstr "Brukarhandbok|B"
9536 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9537 msgid "Extended Features|E"
9538 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9540 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9541 msgid "Embedded Objects|m"
9542 msgstr "Innlemma object|m"
9544 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9545 msgid "Customization|C"
9546 msgstr "Tilpassing|T"
9548 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9552 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9553 msgid "Table of Contents|a"
9554 msgstr "Innhaldsliste|a"
9556 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9557 msgid "LaTeX Configuration|L"
9558 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9560 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9564 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9568 #: lib/ui/classic.ui:429
9569 msgid "Preferences..."
9572 #: lib/ui/classic.ui:430
9574 msgstr "Skru av LyX"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9577 msgid "Aligned Environment|l"
9578 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9581 msgid "AlignedAt Environment|v"
9582 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9585 msgid "Gathered Environment|h"
9586 msgstr "Samla miljø|S"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9589 msgid "Delimiters|r"
9590 msgstr "Skiljeteikn"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9602 msgid "Equation Label|L"
9603 msgstr "Gå til etikett|G"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9607 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9608 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9611 msgid "Split Cell|C"
9612 msgstr "Del cella|c"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9621 msgid "Add Line Above|o"
9622 msgstr "Ny linje over|N"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9625 msgid "Add Line Below|B"
9626 msgstr "Ny linje under|u"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9629 msgid "Delete Line Above|D"
9630 msgstr "Fjern linja over|o"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9633 msgid "Delete Line Below|e"
9634 msgstr "Fjern linja under|F"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9637 msgid "Add Line to Left"
9638 msgstr "Ny linje til venstre"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9641 msgid "Add Line to Right"
9642 msgstr "Ny linje til høgre"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9645 msgid "Delete Line to Left"
9646 msgstr "Fjern linja til venstre"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9649 msgid "Delete Line to Right"
9650 msgstr "Fjern linja til høgre"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9653 msgid "Toggle Math Toolbar"
9654 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9658 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9659 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9662 msgid "Toggle Table Toolbar"
9663 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9667 msgid "Next Cross-Reference|N"
9668 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9672 msgid "Go to Label|G"
9673 msgstr "Gå til etikett|G"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9677 msgid "<reference>|r"
9678 msgstr "<referanse>"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9682 msgid "(<reference>)|e"
9683 msgstr "(<referance>)"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9692 msgid "on page <page>|o"
9693 msgstr "på side <side>"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9697 msgid "<reference> on page <page>|f"
9698 msgstr "<referanse> på side <side>"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9702 msgid "Formatted reference|t"
9703 msgstr "Formatert referanse"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9711 msgid "Settings...|S"
9712 msgstr "Dokumentval...|D"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9715 msgid "Go back to Reference|G"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9721 msgstr "Rediger fila eksternt"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9725 msgid "Open Inset|O"
9726 msgstr "Opna alle innskot|i"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9730 msgid "Close Inset|C"
9731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9736 msgid "Dissolve Inset|D"
9737 msgstr "Løys opp innskot|p"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9741 msgid "Toggle Label|L"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9751 msgid "Simple frame|f"
9752 msgstr "innskot ramme"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9755 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9760 msgid "Oval, thin|O"
9761 msgstr "Tynn, oval ramme"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9765 msgid "Oval, thick|v"
9766 msgstr "Tjukk oval ramme"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9769 msgid "Drop Shadow|w"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9774 msgid "Shaded background|b"
9775 msgstr "notat bakgrunn"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9779 msgid "Double frame|D"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9784 msgstr "LyX notat|n"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9788 msgstr "Kommentar|K"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9791 msgid "Greyed Out|G"
9792 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9796 msgid "Interword Space|w"
9797 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9801 msgid "Protected Space|o"
9802 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9806 msgid "Negative Thin Space|N"
9807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9816 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9820 msgid "Quad Space|Q"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9825 msgid "Double Quad Space|u"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9829 msgid "Horizontal Fill|F"
9830 msgstr "Vassrett fyll|y"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9834 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9835 msgstr "Vassrett fyll"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9839 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9840 msgstr "Vassrett fyll"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9844 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9845 msgstr "Vassrett fyll"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9854 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9869 msgid "Custom Length|C"
9870 msgstr "Kommentar|K"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9875 msgstr "Standard avstand"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9880 msgstr "Liten avstand"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9885 msgstr "Medium avstand"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9890 msgstr "Stor avstand"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9895 msgstr "Fyll vertikalt"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9904 msgid "Settings...|e"
9905 msgstr "Dokumentval...|D"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9910 msgstr "Underdokument"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9923 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9933 msgid "Edit included file...|E"
9934 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9942 msgid "Page Break|a"
9943 msgstr "Sideskift|e"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9946 msgid "Clear Page|C"
9947 msgstr "Klargjer sida|g"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9950 msgid "Clear Double Page|D"
9951 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9955 msgid "Ragged Line Break|R"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9960 msgid "Justified Line Break|J"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9982 msgid "Paste Recent|e"
9983 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9987 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9988 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9991 msgid "Move Paragraph Up|o"
9992 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9995 msgid "Move Paragraph Down|v"
9996 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10000 msgid "Promote Section|r"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10005 msgid "Demote Section|m"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10010 msgid "Move Section down|d"
10011 msgstr "Lukk bolken"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10015 msgid "Move Section up|u"
10016 msgstr "Lukk bolken"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10020 msgid "Apply Last Text Style|A"
10021 msgstr "Tekststil|k"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10024 msgid "Text Style|S"
10025 msgstr "Tekststil|k"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10028 msgid "Paragraph Settings...|P"
10029 msgstr "Avsnittval...|n"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10032 msgid "Fullscreen Mode"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10038 msgid "Append Parameter"
10039 msgstr "Flei&re val"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10044 msgid "Remove Last Parameter"
10045 msgstr "Val for kodeliste"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10060 msgid "Insert Optional Parameter"
10061 msgstr "Val for kodeliste"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10066 msgid "Remove Optional Parameter"
10067 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10086 msgid "Edit externally...|x"
10087 msgstr "Rediger fila eksternt"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10091 msgstr "Topplinje|T"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10094 msgid "Bottom Line|B"
10095 msgstr "Botnlinje|B"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10098 msgid "Left Line|L"
10099 msgstr "Venstrelinje|V"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10102 msgid "Right Line|R"
10103 msgstr "Høgrelinje|H"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10107 msgstr "Kopier rad|o"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10110 msgid "Copy Column|p"
10111 msgstr "Kopier kolonne|p"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10115 msgstr "Dokument|D"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10122 msgid "New from Template...|m"
10123 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10126 msgid "Open Recent|t"
10127 msgstr "Nyleg opna|y"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10132 msgstr "Lagra som ...|g"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10136 msgid "Revert to Saved|R"
10137 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10140 msgid "New Window|W"
10141 msgstr "Nytt vindauge|v"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10144 msgid "Close Window|d"
10145 msgstr "Lat att vindauge|d"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10152 msgid "Paste Special"
10153 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10164 msgid "Rows & Columns|C"
10165 msgstr "Radar og kolonner|a"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10168 msgid "Increase List Depth|I"
10169 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10172 msgid "Decrease List Depth|D"
10173 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10176 msgid "Dissolve Inset|l"
10177 msgstr "Løys opp innskot|p"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10180 msgid "TeX Code Settings...|C"
10181 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Flytarval...|F"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10189 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10192 msgid "Note Settings...|N"
10193 msgstr "Notatval...|N"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10196 msgid "Branch Settings...|B"
10197 msgstr "Greinval|G"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10200 msgid "Box Settings...|x"
10201 msgstr "Rammeval...|R"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10204 msgid "Table Settings...|a"
10205 msgstr "Tabellval...|a"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10208 msgid "Plain Text|T"
10209 msgstr "Rein tekst|t"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10212 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10213 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10216 msgid "Selection|S"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10220 msgid "Selection, Join Lines|i"
10221 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10228 msgid "Paste As PDF"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10232 msgid "Paste As PNG"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10236 msgid "Paste As JPEG"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10241 msgid "Dissolve CharStyle"
10242 msgstr "Løys opp innskot|p"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10245 msgid "Customized...|C"
10246 msgstr "Tilpassa...|i"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10249 msgid "Capitalize|a"
10250 msgstr "Kapitelskrift|a"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10253 msgid "Uppercase|U"
10254 msgstr "Versalskrift|V"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10257 msgid "Lowercase|L"
10258 msgstr "Litenskrift|L"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10262 msgid "Number whole Formula|N"
10263 msgstr "Nummerert formel|f"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10267 msgid "Number this Line|u"
10268 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10272 msgid "Macro Definition"
10273 msgstr "Definisjon"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10276 msgid "Text Style|T"
10277 msgstr "Tekststil|T"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10280 msgid "Add Line Above|A"
10281 msgstr "Ny linje over|N"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10284 msgid "Math Normal Font|N"
10285 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10288 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10289 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10292 msgid "Math Fraktur Family|F"
10293 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10296 msgid "Math Roman Family|R"
10297 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10300 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10301 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10304 msgid "Math Bold Series|B"
10305 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10308 msgid "Text Normal Font|T"
10309 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10320 msgid "Mathematica|a"
10321 msgstr "Mathematica|a"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10324 msgid "Maple, simplify|s"
10325 msgstr "Maple, simplif|s"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10328 msgid "Maple, factor|f"
10329 msgstr "Maple, factor|f"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10332 msgid "Maple, evalm|e"
10333 msgstr "Maple, evalm|e"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10336 msgid "Maple, evalf|v"
10337 msgstr "Maple, evalf|v"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10340 msgid "Open All Insets|O"
10341 msgstr "Opna alle innskot|i"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10344 msgid "Close All Insets|C"
10345 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10348 msgid "Unfold Math Macro"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10353 msgid "Fold Math Macro"
10354 msgstr "mattemakro"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10357 msgid "View Source|S"
10358 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10361 msgid "Split View Horizontally|i"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10365 msgid "Split View Vertically|V"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10369 msgid "Close Tab Group|G"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10373 msgid "Fullscreen|l"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10378 msgstr "Verktylinjer|y"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10381 msgid "Special Character|p"
10382 msgstr "Spesialteikn|S"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10385 msgid "Formatting|o"
10386 msgstr "Formatering"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10389 msgid "List / TOC|i"
10390 msgstr "Ulike Lister|l"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10402 msgid "Custom insets"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10410 msgid "Box[[Menu]]"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10414 msgid "Cross-Reference...|R"
10415 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10419 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10422 msgid "Index Entry|d"
10423 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10426 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10427 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10431 msgstr "Tabell...|T"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10434 msgid "Hyperlink|k"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10438 msgid "Short Title|S"
10439 msgstr "Kort tittel|K"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10447 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10448 msgstr "Kodelister"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10451 msgid "Ordinary Quote|Q"
10452 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10455 msgid "Single Quote|S"
10456 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10460 msgid "Phonetic Symbols|P"
10461 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10464 msgid "Protected Space|P"
10465 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10468 msgid "Horizontal Line|L"
10469 msgstr "Vassrett linje|l"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10472 msgid "Vertical Space...|V"
10473 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10476 msgid "Hyphenation Point|H"
10477 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10480 msgid "Numbered Formula|N"
10481 msgstr "Nummerert formel|f"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10485 msgid "Figure Wrap Float|F"
10486 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10490 msgid "Table Wrap Float|T"
10491 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10494 msgid "External Material...|M"
10495 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10498 msgid "Child Document...|d"
10499 msgstr "Barnedokument...|d"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10502 msgid "Change Tracking|C"
10503 msgstr "Spor endring|e"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10506 msgid "Start Appendix Here|A"
10507 msgstr "Start vedlegga her|S"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10510 msgid "Save in Bundled Format|F"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10514 msgid "Compressed|m"
10515 msgstr "Komprimert|o"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10518 msgid "Accept Change|A"
10519 msgstr "Godta endring|G"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10522 msgid "Reject Change|R"
10523 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10526 msgid "Accept All Changes|c"
10527 msgstr "Godta alle endringar|a"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10530 msgid "Reject All Changes|e"
10531 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10534 msgid "Next Change|C"
10535 msgstr "Neste endring|e"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10538 msgid "Next Cross-Reference|R"
10539 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10542 msgid "Clear Bookmarks|C"
10543 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10546 msgid "Thesaurus...|T"
10547 msgstr "Synonymordbok...|S"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10551 msgid "Statistics...|a"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10555 msgid "TeX Information|I"
10556 msgstr "TeX informasjon|T"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10560 msgid "Shortcuts|S"
10561 msgstr "&Snøggtast:"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10564 msgid "New document"
10565 msgstr "Nytt dokument"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10568 msgid "Open document"
10569 msgstr "Opna eit dokument"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10572 msgid "Save document"
10573 msgstr "Lagre dokumentet"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10576 msgid "Print document"
10577 msgstr "Skriv ut dokument"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10580 msgid "Check spelling"
10581 msgstr "Sjekk rettskriving"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10592 msgid "Find and replace"
10593 msgstr "Søk og erstatt"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10596 msgid "Toggle emphasis"
10597 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10600 msgid "Toggle noun"
10601 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10605 msgstr "Bruk den førre"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10608 msgid "Insert math"
10609 msgstr "Set inn matte"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10612 msgid "Insert graphics"
10613 msgstr "Set inn grafikk"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10616 msgid "Insert table"
10617 msgstr "Set inn tabell"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10620 msgid "Toggle Outline"
10621 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10628 msgid "Numbered list"
10629 msgstr "Nummerert liste "
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10632 msgid "Itemized list"
10633 msgstr "Punktliste"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10636 msgid "Increase depth"
10637 msgstr "Auk djupna"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10640 msgid "Decrease depth"
10641 msgstr "Minsk djupna"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10644 msgid "Insert figure float"
10645 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10648 msgid "Insert table float"
10649 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10652 msgid "Insert label"
10653 msgstr "Set inn ein etikett"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10656 msgid "Insert cross-reference"
10657 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10660 msgid "Insert citation"
10661 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10664 msgid "Insert index entry"
10665 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10668 msgid "Insert nomenclature entry"
10669 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10672 msgid "Insert footnote"
10673 msgstr "Set inn fotnote"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10676 msgid "Insert margin note"
10677 msgstr "Set inn marg-notat"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10680 msgid "Insert note"
10681 msgstr "Set inn notat"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10686 msgstr "Set inn notat"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10690 msgid "Insert Hyperlink"
10691 msgstr "&Lag lenke"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10694 msgid "Insert TeX code"
10695 msgstr "Set inn TeX"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10699 msgid "Insert math macro"
10700 msgstr "Set inn matte"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10703 msgid "Include file"
10704 msgstr "Set inn underdokument"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10708 msgstr "LaTeX stiler"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10711 msgid "Paragraph settings"
10712 msgstr "avsnittval"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10716 msgstr "Legg til rad"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10720 msgstr "Legg til kolonne"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10727 msgid "Delete column"
10728 msgstr "Fjern kolonne"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10731 msgid "Set top line"
10732 msgstr "Lag topplinje"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10735 msgid "Set bottom line"
10736 msgstr "Lag botnlinje"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10739 msgid "Set left line"
10740 msgstr "Lag venstrelinje"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10743 msgid "Set right line"
10744 msgstr "Lag høgrelinje"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10748 msgid "Set border lines"
10749 msgstr "Endre kantlinjer"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10752 msgid "Set all lines"
10753 msgstr "Lag kantlinjer"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10756 msgid "Unset all lines"
10757 msgstr "Fjern kantlinjer"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10761 msgstr "Venstrejuster"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10764 msgid "Align center"
10765 msgstr "Set i sentrum"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10768 msgid "Align right"
10769 msgstr "Høgrejuster"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10773 msgstr "Toppjuster"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10776 msgid "Align middle"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10780 msgid "Align bottom"
10781 msgstr "Botnjuster"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10784 msgid "Rotate cell"
10785 msgstr "Rotèr cella"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10788 msgid "Rotate table"
10789 msgstr "Rotèr tabell"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10792 msgid "Set multi-column"
10793 msgstr "Spesiell multikolonne"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10800 msgid "Set display mode"
10801 msgstr "Byt matte modus"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10805 msgstr "Senka skrift"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10808 msgid "Superscript"
10809 msgstr "Heva skrift"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10812 msgid "Insert square root"
10813 msgstr "Set inn rotteikn"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10816 msgid "Insert root"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10820 msgid "Insert standard fraction"
10821 msgstr "Set inn brøk"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10825 msgstr "Set inn sum"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10828 msgid "Insert integral"
10829 msgstr "Set inn integral"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10832 msgid "Insert product"
10833 msgstr "Set produkt"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10837 msgstr "Set inn ( )"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10841 msgstr "Set inn [ ]"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10845 msgstr "Set inn { }"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10848 msgid "Insert delimiters"
10849 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10852 msgid "Insert matrix"
10853 msgstr "Sett inn matrise"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10856 msgid "Insert cases environment"
10857 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10860 msgid "Toggle Math Panels"
10861 msgstr "Matte dialog"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10865 msgid "Math Macros"
10866 msgstr "mattemakro"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10869 msgid "Command Buffer"
10870 msgstr "Kommandobuffer"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10873 msgid "Review[[Toolbar]]"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10877 msgid "Track changes"
10878 msgstr "Registrer endringar"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10881 msgid "Show changes in output"
10882 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10885 msgid "Next change"
10886 msgstr "Neste endring"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10889 msgid "Accept change"
10890 msgstr "Godta endring"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10893 msgid "Reject change"
10894 msgstr "Avvis endring"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10897 msgid "Merge changes"
10898 msgstr "Slå saman endringar"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10901 msgid "Accept all changes"
10902 msgstr "Godta alle endringar"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10905 msgid "Reject all changes"
10906 msgstr "Forkast alle endringar"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10910 msgstr "Neste notat"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10913 msgid "View/Update"
10914 msgstr "Vis/Oppdater"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10922 msgstr "Oppdater DVI"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10925 msgid "View PDF (pdflatex)"
10926 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10929 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10930 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10933 msgid "View PostScript"
10934 msgstr "Vis PostSkript"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10937 msgid "Update PostScript"
10938 msgstr "Oppdater PostSkript"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10941 msgid "Math Panels"
10942 msgstr "Matte dialogar"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10945 msgid "Math Spacings"
10946 msgstr "Matte-mellomrom"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10959 msgstr "Skrifttypar"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10963 msgstr "Funksjonar"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11102 msgid "Thin space\t\\,"
11103 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11106 msgid "Medium space\t\\:"
11107 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11110 msgid "Thick space\t\\;"
11111 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11114 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11115 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11118 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11119 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11122 msgid "Negative space\t\\!"
11123 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11126 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11130 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11134 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11142 msgid "Square root\t\\sqrt"
11143 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11146 msgid "Other root\t\\root"
11147 msgstr "Anna rot\t\\root"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11150 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11151 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11154 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11155 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11158 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11159 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11162 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11163 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11166 msgid "Standard\t\\frac"
11167 msgstr "Standard\t\\frac"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11171 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11172 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11176 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11177 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11180 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11184 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11189 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11194 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11195 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11199 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11200 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11204 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11205 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11209 msgid "Binomial\t\\binom"
11210 msgstr "Binomial\t\\choose"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11213 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11217 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11221 msgid "Roman\t\\mathrm"
11222 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11225 msgid "Bold\t\\mathbf"
11226 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11230 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11234 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11237 msgid "Italic\t\\mathit"
11238 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11242 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11246 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11249 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11250 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11253 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11254 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11258 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11281 msgid "Frame Decorations"
11282 msgstr "Teikndekorasjon"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11298 msgstr "stengttrykk"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11318 msgstr "kort høgrepilover"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11338 msgstr "overparentes"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11341 msgid "overleftarrow"
11342 msgstr "venstrepilover"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11345 msgid "overrightarrow"
11346 msgstr "høgrepilover"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11349 msgid "overleftrightarrow"
11350 msgstr "høgre-venstrepilover"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11358 msgstr "strekunder"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11362 msgstr "underparentes"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11365 msgid "underleftarrow"
11366 msgstr "venstrepilunder"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11369 msgid "underrightarrow"
11370 msgstr "høgrepilunder"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11373 msgid "underleftrightarrow"
11374 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11386 msgstr "venstrepil"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11394 msgstr "pilnedover"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11398 msgstr "piloppover"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11401 msgid "updownarrow"
11402 msgstr "oppover-nedoverpil"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11405 msgid "leftrightarrow"
11406 msgstr "høgre-venstrepil"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11410 msgstr "Venstrepil"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11418 msgstr "Nedoverpil"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11422 msgstr "Oppoverpil"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11425 msgid "Updownarrow"
11426 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11429 msgid "Leftrightarrow"
11430 msgstr "Høgre-venstrepil"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11433 msgid "Longleftrightarrow"
11434 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11437 msgid "Longleftarrow"
11438 msgstr "Lang venstrepil"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11441 msgid "Longrightarrow"
11442 msgstr "Lang høgrepil"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11445 msgid "longleftrightarrow"
11446 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11449 msgid "longleftarrow"
11450 msgstr "Lang venstrepil"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11453 msgid "longrightarrow"
11454 msgstr "Lang høgrepil"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11457 msgid "leftharpoondown"
11458 msgstr "Venstreharpun nedover"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11461 msgid "rightharpoondown"
11462 msgstr "Høgreharpun nedover"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11470 msgstr "longmapsto"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11481 msgid "leftharpoonup"
11482 msgstr "Venstreharpun oppover"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11485 msgid "rightharpoonup"
11486 msgstr "Høgreharpun oppover"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11489 msgid "hookleftarrow"
11490 msgstr "hookleftarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11493 msgid "hookrightarrow"
11494 msgstr "hookrightarrow"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11505 msgid "rightleftharpoons"
11506 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11510 msgstr "Operatorar"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11537 msgid "bigtriangleup"
11538 msgstr "bigtriangleup"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11553 msgid "bigtriangledown"
11554 msgstr "bigtriangledown"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11569 msgid "triangleright"
11570 msgstr "triangleright"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11585 msgid "triangleleft"
11586 msgstr "triangleleft"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11738 msgstr "sqsubseteq"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11742 msgstr "sqsupseteq"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11802 msgstr "varepsilon"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11942 msgid "Miscellaneous"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12046 msgid "diamondsuit"
12047 msgstr "diamondsuit"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12062 msgid "textrm \\AA"
12063 msgstr "textrm \\AA"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12067 msgstr "textrm \\O"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12070 msgid "mathcircumflex"
12071 msgstr "mathcircumflex"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12122 msgid "Big Operators"
12123 msgstr "Store operatorar"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12182 msgid "ointctrclockwiseop"
12183 msgstr "ointctrclockwiseop"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12186 msgid "ointctrclockwise"
12187 msgstr "ointctrclockwise"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12190 msgid "ointclockwiseop"
12191 msgstr "ointclockwiseop"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12194 msgid "ointclockwise"
12195 msgstr "ointclockwise"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12262 msgid "AMS Miscellaneous"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12306 msgid "vartriangle"
12307 msgstr "vartriangle"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12310 msgid "triangledown"
12311 msgstr "triangledown"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12326 msgid "measuredangle"
12327 msgstr "measuredangle"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12355 msgstr "varnothing"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12358 msgid "blacktriangle"
12359 msgstr "blacktriangle"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12362 msgid "blacktriangledown"
12363 msgstr "blacktriangledown"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12366 msgid "blacksquare"
12367 msgstr "blacksquare"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12370 msgid "blacklozenge"
12371 msgstr "blacklozenge"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12378 msgid "sphericalangle"
12379 msgstr "sphericalangle"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12383 msgstr "complement"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12402 msgid "dashleftarrow"
12403 msgstr "dashleftarrow"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12406 msgid "dashrightarrow"
12407 msgstr "dashrightarrow"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12410 msgid "leftleftarrows"
12411 msgstr "leftleftarrows"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12414 msgid "leftrightarrows"
12415 msgstr "leftrightarrows"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12418 msgid "rightrightarrows"
12419 msgstr "rightrightarrows"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12422 msgid "rightleftarrows"
12423 msgstr "rightleftarrows"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12427 msgstr "Lleftarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12430 msgid "Rrightarrow"
12431 msgstr "Rrightarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12434 msgid "twoheadleftarrow"
12435 msgstr "twoheadleftarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12438 msgid "twoheadrightarrow"
12439 msgstr "twoheadrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12442 msgid "leftarrowtail"
12443 msgstr "leftarrowtail"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12446 msgid "rightarrowtail"
12447 msgstr "rightarrowtail"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12450 msgid "looparrowleft"
12451 msgstr "looparrowleft"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12454 msgid "looparrowright"
12455 msgstr "looparrowright"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12458 msgid "curvearrowleft"
12459 msgstr "curvearrowleft"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12462 msgid "curvearrowright"
12463 msgstr "curvearrowright"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12466 msgid "circlearrowleft"
12467 msgstr "circlearrowleft"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12470 msgid "circlearrowright"
12471 msgstr "circlearrowright"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12483 msgstr "upuparrows"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12486 msgid "downdownarrows"
12487 msgstr "downdownarrows"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12490 msgid "upharpoonleft"
12491 msgstr "upharpoonleft"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12494 msgid "upharpoonright"
12495 msgstr "upharpoonright"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12498 msgid "downharpoonleft"
12499 msgstr "downharpoonleft"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12502 msgid "downharpoonright"
12503 msgstr "downharpoonright"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12506 msgid "leftrightharpoons"
12507 msgstr "leftrightharpoons"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12510 msgid "rightsquigarrow"
12511 msgstr "rightsquigarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12514 msgid "leftrightsquigarrow"
12515 msgstr "leftrightsquigarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12519 msgstr "nleftarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12522 msgid "nrightarrow"
12523 msgstr "nrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12526 msgid "nleftrightarrow"
12527 msgstr "nleftrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12531 msgstr "nLeftarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12534 msgid "nRightarrow"
12535 msgstr "nRightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12538 msgid "nLeftrightarrow"
12539 msgstr "nLeftrightarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12546 msgid "AMS Relations"
12547 msgstr "AMS relasjoner"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12566 msgid "eqslantless"
12567 msgstr "eqslantless"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12571 msgstr "eqslantgtr"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12583 msgstr "lessapprox"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12631 msgstr "lesseqqgtr"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12635 msgstr "gtreqqless"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12650 msgid "thickapprox"
12651 msgstr "thickapprox"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12686 msgid "preccurlyeq"
12687 msgstr "preccurlyeq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12690 msgid "succcurlyeq"
12691 msgstr "succcurlyeq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12694 msgid "curlyeqprec"
12695 msgstr "curlyeqprec"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12698 msgid "curlyeqsucc"
12699 msgstr "curlyeqsucc"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12711 msgstr "precapprox"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12715 msgstr "succapprox"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12718 msgid "vartriangleleft"
12719 msgstr "vartriangleleft"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12722 msgid "vartriangleright"
12723 msgstr "vartriangleright"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12726 msgid "trianglelefteq"
12727 msgstr "trianglelefteq"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12730 msgid "trianglerighteq"
12731 msgstr "trianglerighteq"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12746 msgid "risingdotseq"
12747 msgstr "risingdotseq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12750 msgid "fallingdotseq"
12751 msgstr "fallingdotseq"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12770 msgid "shortparallel"
12771 msgstr "shortparallel"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12775 msgstr "smallsmile"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12779 msgstr "smallfrown"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12782 msgid "blacktriangleleft"
12783 msgstr "blacktriangleleft"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12786 msgid "blacktriangleright"
12787 msgstr "blacktriangleright"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12798 msgid "backepsilon"
12799 msgstr "backepsilon"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12814 msgid "AMS Negative Relations"
12815 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12914 msgid "precnapprox"
12915 msgstr "precnapprox"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12918 msgid "succnapprox"
12919 msgstr "succnapprox"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12931 msgstr "subsetneqq"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12935 msgstr "supsetneqq"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12947 msgstr "nsupseteqq"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12962 msgid "varsubsetneq"
12963 msgstr "varsubsetneq"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12966 msgid "varsupsetneq"
12967 msgstr "varsupsetneq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12970 msgid "varsubsetneqq"
12971 msgstr "varsubsetneqq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12974 msgid "varsupsetneqq"
12975 msgstr "varsupsetneqq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12978 msgid "ntriangleleft"
12979 msgstr "ntriangleleft"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12982 msgid "ntriangleright"
12983 msgstr "ntriangleright"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12986 msgid "ntrianglelefteq"
12987 msgstr "ntrianglelefteq"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12990 msgid "ntrianglerighteq"
12991 msgstr "ntrianglerighteq"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13014 msgid "nshortparallel"
13015 msgstr "nshortparallel"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13018 msgid "AMS Operators"
13019 msgstr "AMS operatorar"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13026 msgid "smallsetminus"
13027 msgstr "smallsetminus"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13046 msgid "doublebarwedge"
13047 msgstr "doublebarwedge"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13066 msgid "divideontimes"
13067 msgstr "divideontimes"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13078 msgid "leftthreetimes"
13079 msgstr "leftthreetimes"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13082 msgid "rightthreetimes"
13083 msgstr "rightthreetimes"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13087 msgstr "curlywedge"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13094 msgid "circleddash"
13095 msgstr "circleddash"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13099 msgstr "circledast"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13102 msgid "circledcirc"
13103 msgstr "circledcirc"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13113 #: lib/external_templates:37
13114 msgid "RasterImage"
13117 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13118 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13121 #: lib/external_templates:45
13122 msgid "A bitmap file.\n"
13125 #: lib/external_templates:102
13130 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13131 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13134 #: lib/external_templates:105
13136 msgid "An Xfig figure.\n"
13137 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13139 #: lib/external_templates:154
13141 msgid "ChessDiagram"
13142 msgstr "Sjakkbrett"
13144 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13145 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13148 #: lib/external_templates:157
13150 "A chess position diagram.\n"
13151 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13152 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13153 "the position that you want to display.\n"
13154 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13155 "and remember to type in a relative path\n"
13156 "to the LyX document location.\n"
13157 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13158 "to enable general editing of the board.\n"
13159 "You might also check out the\n"
13160 "'Options->Test legality' option, and\n"
13161 "remember to middle and right click to\n"
13162 "insert new material in the board.\n"
13163 "In order for this to work, you have to\n"
13164 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13165 "that TeX will find it, and you will need\n"
13166 "to install the skak package from CTAN.\n"
13169 #: lib/external_templates:199
13173 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13174 msgid "Lilypond typeset music"
13177 #: lib/external_templates:202
13179 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13180 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13181 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13182 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13185 #: lib/external_templates:247
13190 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13191 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13194 #: lib/external_templates:250
13196 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13197 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13198 "which must be inserted to Options.\n"
13200 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13201 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13202 "* pages=- (to include all pages)\n"
13203 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13204 "for further options and details.\n"
13207 #: lib/external_templates:290
13210 "Read 'info date' for more information.\n"
13213 #: lib/configure.py:236
13217 #: lib/configure.py:239
13221 #: lib/configure.py:242
13226 #: lib/configure.py:245
13230 #: lib/configure.py:249
13234 #: lib/configure.py:250
13238 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13242 #: lib/configure.py:252
13246 #: lib/configure.py:253
13250 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13254 #: lib/configure.py:255
13258 #: lib/configure.py:256
13262 #: lib/configure.py:257
13266 #: lib/configure.py:258
13270 #: lib/configure.py:263
13271 msgid "Plain text (chess output)"
13274 #: lib/configure.py:264
13276 msgid "Plain text (image)"
13277 msgstr "Rein tekst"
13279 #: lib/configure.py:265
13280 msgid "Plain text (Xfig output)"
13283 #: lib/configure.py:266
13285 msgid "date (output)"
13286 msgstr "S&end skrivar namn"
13288 #: lib/configure.py:267
13292 #: lib/configure.py:267
13295 msgstr "Bokmerke|B"
13297 #: lib/configure.py:268
13298 msgid "Docbook (XML)"
13301 #: lib/configure.py:269
13303 msgid "Graphviz Dot"
13306 #: lib/configure.py:270
13311 #: lib/configure.py:270
13316 #: lib/configure.py:271
13317 msgid "LilyPond music"
13320 #: lib/configure.py:272
13322 msgid "LaTeX (plain)"
13323 msgstr "LaTeX-&val:"
13325 #: lib/configure.py:272
13327 msgid "LaTeX (plain)|L"
13328 msgstr "LaTeX-&val:"
13330 #: lib/configure.py:273
13334 #: lib/configure.py:273
13338 #: lib/configure.py:274
13340 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13341 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13343 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13345 msgstr "Rein tekst"
13347 #: lib/configure.py:275
13349 msgid "Plain text|a"
13350 msgstr "Rein tekst"
13352 #: lib/configure.py:276
13354 msgid "Plain text (pstotext)"
13355 msgstr "Rein tekst"
13357 #: lib/configure.py:277
13359 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13360 msgstr "Rein tekst"
13362 #: lib/configure.py:278
13364 msgid "Plain text (catdvi)"
13365 msgstr "Rein tekst"
13367 #: lib/configure.py:279
13368 msgid "Plain Text, Join Lines"
13369 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13371 #: lib/configure.py:286
13376 #: lib/configure.py:291
13381 #: lib/configure.py:292
13384 msgstr "Post Scriptum:"
13386 #: lib/configure.py:292
13388 msgid "Postscript|t"
13389 msgstr "Post Scriptum:"
13391 #: lib/configure.py:296
13392 msgid "PDF (ps2pdf)"
13395 #: lib/configure.py:296
13396 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13399 #: lib/configure.py:297
13401 msgid "PDF (pdflatex)"
13402 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13404 #: lib/configure.py:297
13406 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13407 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13409 #: lib/configure.py:298
13410 msgid "PDF (dvipdfm)"
13413 #: lib/configure.py:298
13414 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13417 #: lib/configure.py:301
13421 #: lib/configure.py:301
13425 #: lib/configure.py:304
13430 #: lib/configure.py:307
13434 #: lib/configure.py:307
13438 #: lib/configure.py:310
13441 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13443 #: lib/configure.py:313
13445 msgid "OpenDocument"
13446 msgstr "Opna eit dokument"
13448 #: lib/configure.py:316
13450 msgid "date command"
13451 msgstr "Neste kommando"
13453 #: lib/configure.py:317
13455 msgid "Table (CSV)"
13458 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13463 #: lib/configure.py:320
13467 #: lib/configure.py:321
13471 #: lib/configure.py:322
13475 #: lib/configure.py:323
13476 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13479 #: lib/configure.py:324
13480 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13483 #: lib/configure.py:325
13484 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13487 #: lib/configure.py:326
13489 msgid "LyX Preview"
13490 msgstr "Førehandsvising"
13492 #: lib/configure.py:327
13496 #: lib/configure.py:328
13499 msgstr "Kodelister"
13501 #: lib/configure.py:329
13505 #: lib/configure.py:330
13507 msgid "Rich Text Format"
13508 msgstr "Normal tekst skriftype"
13510 #: lib/configure.py:331
13511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13514 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13516 msgid "Windows Metafile"
13517 msgstr "Skriv ut til fil"
13519 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13520 msgid "Enhanced Metafile"
13523 #: lib/configure.py:334
13528 #: lib/configure.py:334
13533 #: lib/configure.py:335
13534 msgid "HTML (MS Word)"
13537 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13539 msgid "%1$s and %2$s"
13540 msgstr "%1$s og %2$s"
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13544 msgid "%1$s et al."
13545 msgstr "%1$s et al."
13547 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13551 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13553 msgid "Add to bibliography only."
13554 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13556 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13560 #: src/Buffer.cpp:228
13561 msgid "Disk Error: "
13564 #: src/Buffer.cpp:229
13567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13568 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13570 #: src/Buffer.cpp:275
13571 msgid "Could not remove temporary directory"
13572 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13574 #: src/Buffer.cpp:276
13576 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13579 #: src/Buffer.cpp:489
13580 msgid "Unknown document class"
13581 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13583 #: src/Buffer.cpp:490
13585 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13586 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13588 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13590 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13591 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13593 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13594 msgid "Document header error"
13595 msgstr "Filhovud-feil"
13597 #: src/Buffer.cpp:504
13598 msgid "\\begin_header is missing"
13599 msgstr "\\begin_header manglar"
13601 #: src/Buffer.cpp:524
13602 msgid "\\begin_document is missing"
13603 msgstr "\\begin_document manglar"
13605 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13606 #: src/BufferView.cpp:1131
13607 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13608 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13610 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13613 "xcolor/soul are installed.\n"
13614 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13617 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13618 "soul er installert.\n"
13619 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13620 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13622 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13625 "xcolor and soul are not installed.\n"
13626 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13629 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13631 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13632 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13634 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13635 msgid "Document format failure"
13636 msgstr "Dokumentstil feil"
13638 #: src/Buffer.cpp:689
13640 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13641 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13643 #: src/Buffer.cpp:726
13644 msgid "Conversion failed"
13645 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13647 #: src/Buffer.cpp:727
13650 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13651 "it could not be created."
13653 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13654 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13656 #: src/Buffer.cpp:736
13657 msgid "Conversion script not found"
13658 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13660 #: src/Buffer.cpp:737
13663 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13664 "could not be found."
13666 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13667 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13669 #: src/Buffer.cpp:756
13670 msgid "Conversion script failed"
13671 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13673 #: src/Buffer.cpp:757
13676 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13679 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13680 "å konvertere det."
13682 #: src/Buffer.cpp:772
13684 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13685 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13687 #: src/Buffer.cpp:805
13688 msgid "Backup failure"
13689 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13691 #: src/Buffer.cpp:806
13694 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13695 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13697 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13698 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13700 #: src/Buffer.cpp:816
13703 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13704 "overwrite this file?"
13706 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13708 "Vil du skriva over dokumentet?"
13710 #: src/Buffer.cpp:818
13712 msgid "Overwrite modified file?"
13713 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13715 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13720 msgstr "Skriv&over"
13722 #: src/Buffer.cpp:843
13724 msgid "Saving document %1$s..."
13725 msgstr "Lagrar %1$s..."
13727 #: src/Buffer.cpp:856
13729 msgid " could not write file!"
13730 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13732 #: src/Buffer.cpp:863
13736 #: src/Buffer.cpp:942
13737 msgid "Iconv software exception Detected"
13740 #: src/Buffer.cpp:942
13743 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13747 #: src/Buffer.cpp:964
13749 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13752 #: src/Buffer.cpp:967
13754 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13755 "chosen encoding.\n"
13756 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13758 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13759 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13761 #: src/Buffer.cpp:974
13763 msgid "iconv conversion failed"
13764 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13766 #: src/Buffer.cpp:979
13768 msgid "conversion failed"
13769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13771 #: src/Buffer.cpp:1251
13772 msgid "Running chktex..."
13773 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13775 #: src/Buffer.cpp:1264
13776 msgid "chktex failure"
13777 msgstr "ChkTeX feil"
13779 #: src/Buffer.cpp:1265
13780 msgid "Could not run chktex successfully."
13781 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13783 #: src/Buffer.cpp:2081
13784 msgid "Preview source code"
13785 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13787 #: src/Buffer.cpp:2093
13789 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13790 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13792 #: src/Buffer.cpp:2097
13794 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13795 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13797 #: src/Buffer.cpp:2196
13799 msgid "Auto-saving %1$s"
13800 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13802 #: src/Buffer.cpp:2240
13803 msgid "Autosave failed!"
13804 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13806 #: src/Buffer.cpp:2263
13807 msgid "Autosaving current document..."
13808 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13810 #: src/Buffer.cpp:2311
13811 msgid "Couldn't export file"
13812 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13814 #: src/Buffer.cpp:2312
13816 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13817 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13819 #: src/Buffer.cpp:2349
13820 msgid "File name error"
13821 msgstr "Feil på filnamn"
13823 #: src/Buffer.cpp:2350
13824 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13825 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13827 #: src/Buffer.cpp:2391
13828 msgid "Document export cancelled."
13829 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13831 #: src/Buffer.cpp:2397
13833 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13834 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13836 #: src/Buffer.cpp:2403
13838 msgid "Document exported as %1$s"
13839 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13841 #: src/Buffer.cpp:2473
13844 "The specified document\n"
13846 "could not be read."
13850 "kunne ikkje bli lest."
13852 #: src/Buffer.cpp:2475
13853 msgid "Could not read document"
13854 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13856 #: src/Buffer.cpp:2485
13859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13861 "Recover emergency save?"
13863 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13865 "Gå tilbake til nødkopien?"
13867 #: src/Buffer.cpp:2488
13868 msgid "Load emergency save?"
13869 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13871 #: src/Buffer.cpp:2489
13873 msgstr "&Gå tilbake"
13875 #: src/Buffer.cpp:2489
13876 msgid "&Load Original"
13877 msgstr "&Last Original"
13879 #: src/Buffer.cpp:2509
13882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13884 "Load the backup instead?"
13886 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13888 "Skal vi opna det istaden?"
13890 #: src/Buffer.cpp:2512
13891 msgid "Load backup?"
13892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13894 #: src/Buffer.cpp:2513
13895 msgid "&Load backup"
13896 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13898 #: src/Buffer.cpp:2513
13899 msgid "Load &original"
13900 msgstr "Last &original"
13902 #: src/Buffer.cpp:2546
13904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13905 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13907 #: src/Buffer.cpp:2548
13908 msgid "Retrieve from version control?"
13909 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13911 #: src/Buffer.cpp:2549
13915 #: src/BufferList.cpp:220
13917 msgid "No file open!"
13918 msgstr "Fann ikkje fila!"
13920 #: src/BufferList.cpp:230
13922 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13923 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13925 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13927 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13928 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13930 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13932 msgid " Save failed! Trying...\n"
13933 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13935 #: src/BufferList.cpp:271
13936 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13937 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13939 #: src/BufferParams.cpp:481
13942 "The layout file requested by this document,\n"
13944 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13945 "class or style file required by it is not\n"
13946 "available. See the Customization documentation\n"
13947 "for more information.\n"
13949 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13951 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13952 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13953 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13954 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13956 #: src/BufferParams.cpp:487
13957 msgid "Document class not available"
13958 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13960 #: src/BufferParams.cpp:488
13961 msgid "LyX will not be able to produce output."
13962 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13964 #: src/BufferParams.cpp:1418
13966 msgid "The document class %1$s could not be found."
13970 "kunne ikkje bli lest."
13972 #: src/BufferParams.cpp:1420
13974 msgid "Class not found"
13975 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13977 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13979 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13983 "kunne ikkje bli lest."
13985 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13987 msgid "Could not load class"
13988 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13990 #: src/BufferParams.cpp:1468
13993 "The module %1$s has been requested by\n"
13994 "this document but has not been found in the list of\n"
13995 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13996 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13999 #: src/BufferParams.cpp:1472
14001 msgid "Module not available"
14002 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1473
14006 msgid "Some layouts may not be available."
14007 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1480
14012 "The module %1$s requires a package that is\n"
14013 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14014 "may not be possible.\n"
14017 #: src/BufferParams.cpp:1483
14019 msgid "Package not available"
14020 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14022 #: src/BufferParams.cpp:1488
14024 msgid "Error reading module %1$s\n"
14027 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14032 #: src/BufferParams.cpp:1494
14034 msgid "Error reading internal layout information"
14035 msgstr "Generell informasjon"
14037 #: src/BufferView.cpp:177
14038 msgid "No more insets"
14039 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14041 #: src/BufferView.cpp:669
14042 msgid "Save bookmark"
14043 msgstr "Lagra bokmerke"
14045 #: src/BufferView.cpp:1012
14046 msgid "No further undo information"
14047 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14049 #: src/BufferView.cpp:1021
14050 msgid "No further redo information"
14051 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14053 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14054 msgid "String not found!"
14055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14057 #: src/BufferView.cpp:1199
14059 msgstr "Merke slått av"
14061 #: src/BufferView.cpp:1206
14065 #: src/BufferView.cpp:1213
14066 msgid "Mark removed"
14067 msgstr "Fjerna merke"
14069 #: src/BufferView.cpp:1216
14071 msgstr "Merke sett"
14073 #: src/BufferView.cpp:1263
14074 msgid "Statistics for the selection:"
14077 #: src/BufferView.cpp:1265
14079 msgid "Statistics for the document:"
14080 msgstr "&Byt til dokument"
14082 #: src/BufferView.cpp:1268
14085 msgstr "%1$d ord sjekka."
14087 #: src/BufferView.cpp:1270
14092 #: src/BufferView.cpp:1273
14094 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14097 #: src/BufferView.cpp:1276
14098 msgid "One character (including blanks)"
14101 #: src/BufferView.cpp:1279
14103 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14106 #: src/BufferView.cpp:1282
14107 msgid "One character (excluding blanks)"
14110 #: src/BufferView.cpp:1284
14115 #: src/BufferView.cpp:1962
14117 msgid "Inserting document %1$s..."
14118 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14120 #: src/BufferView.cpp:1973
14122 msgid "Document %1$s inserted."
14123 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14125 #: src/BufferView.cpp:1975
14127 msgid "Could not insert document %1$s"
14128 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14130 #: src/BufferView.cpp:2201
14133 "Could not read the specified document\n"
14135 "due to the error: %2$s"
14137 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14139 "på grunn av feilen: %2$s"
14141 #: src/BufferView.cpp:2203
14142 msgid "Could not read file"
14143 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14145 #: src/BufferView.cpp:2210
14149 " is not readable."
14150 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14152 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14153 msgid "Could not open file"
14154 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14156 #: src/BufferView.cpp:2218
14157 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14158 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14160 #: src/BufferView.cpp:2219
14162 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14163 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14164 "If this does not give the correct result\n"
14165 "then please change the encoding of the file\n"
14166 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14168 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14169 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14170 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14171 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14173 #: src/Chktex.cpp:63
14175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14176 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14178 #: src/Chktex.cpp:65
14179 msgid "ChkTeX warning id # "
14180 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14182 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14187 #: src/Color.cpp:96
14191 #: src/Color.cpp:97
14195 #: src/Color.cpp:98
14199 #: src/Color.cpp:99
14203 #: src/Color.cpp:100
14207 #: src/Color.cpp:101
14211 #: src/Color.cpp:102
14213 msgstr "magentaraud"
14215 #: src/Color.cpp:103
14219 #: src/Color.cpp:104
14221 msgstr "skrivemerke"
14223 #: src/Color.cpp:105
14227 #: src/Color.cpp:106
14231 #: src/Color.cpp:107
14235 #: src/Color.cpp:108
14237 msgid "selected text"
14238 msgstr "Sletta tekst"
14240 #: src/Color.cpp:110
14242 msgstr "LaTeX tekst"
14244 #: src/Color.cpp:111
14246 msgid "inline completion"
14247 msgstr "&Kodelister i teksten"
14249 #: src/Color.cpp:113
14250 msgid "non-unique inline completion"
14253 #: src/Color.cpp:115
14254 msgid "previewed snippet"
14255 msgstr "Førehandvist bit"
14257 #: src/Color.cpp:116
14262 #: src/Color.cpp:117
14263 msgid "note background"
14264 msgstr "notat bakgrunn"
14266 #: src/Color.cpp:118
14268 msgid "comment label"
14271 #: src/Color.cpp:119
14272 msgid "comment background"
14273 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14275 #: src/Color.cpp:120
14277 msgid "greyedout inset label"
14278 msgstr "gråfarga innskot"
14280 #: src/Color.cpp:121
14281 msgid "greyedout inset background"
14282 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14284 #: src/Color.cpp:122
14286 msgstr "Skuggelagd ramme"
14288 #: src/Color.cpp:123
14290 msgid "branch label"
14293 #: src/Color.cpp:124
14295 msgid "footnote label"
14298 #: src/Color.cpp:125
14300 msgid "index label"
14301 msgstr "Set inn ein etikett"
14303 #: src/Color.cpp:126
14305 msgid "margin note label"
14306 msgstr "Hopp til etikett"
14308 #: src/Color.cpp:127
14313 #: src/Color.cpp:128
14318 #: src/Color.cpp:129
14320 msgstr "djupnmerke"
14322 #: src/Color.cpp:130
14326 #: src/Color.cpp:131
14327 msgid "command inset"
14328 msgstr "kommando innskot"
14330 #: src/Color.cpp:132
14331 msgid "command inset background"
14332 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14334 #: src/Color.cpp:133
14335 msgid "command inset frame"
14336 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14338 #: src/Color.cpp:134
14339 msgid "special character"
14340 msgstr "spesial teikn"
14342 #: src/Color.cpp:135
14346 #: src/Color.cpp:136
14347 msgid "math background"
14348 msgstr "matte bakgrunn"
14350 #: src/Color.cpp:137
14351 msgid "graphics background"
14352 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14354 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14355 msgid "Math macro background"
14356 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14358 #: src/Color.cpp:139
14360 msgstr "matte ramme"
14362 #: src/Color.cpp:140
14363 msgid "math corners"
14364 msgstr "matte hjørne"
14366 #: src/Color.cpp:141
14368 msgstr "matte linje"
14370 #: src/Color.cpp:143
14372 msgid "Math macro hovered background"
14373 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14375 #: src/Color.cpp:144
14377 msgid "Math macro label"
14378 msgstr "mattemakro"
14380 #: src/Color.cpp:145
14382 msgid "Math macro frame"
14383 msgstr "matte ramme"
14385 #: src/Color.cpp:146
14387 msgid "Math macro blended out"
14388 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14390 #: src/Color.cpp:147
14392 msgid "Math macro old parameter"
14393 msgstr "matte ramme"
14395 #: src/Color.cpp:148
14397 msgid "Math macro new parameter"
14398 msgstr "matte ramme"
14400 #: src/Color.cpp:149
14401 msgid "caption frame"
14402 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14404 #: src/Color.cpp:150
14405 msgid "collapsable inset text"
14406 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14408 #: src/Color.cpp:151
14409 msgid "collapsable inset frame"
14410 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14412 #: src/Color.cpp:152
14413 msgid "inset background"
14414 msgstr "Innskot bakgrunn"
14416 #: src/Color.cpp:153
14417 msgid "inset frame"
14418 msgstr "innskot ramme"
14420 #: src/Color.cpp:154
14421 msgid "LaTeX error"
14422 msgstr "LaTeX-feil"
14424 #: src/Color.cpp:155
14425 msgid "end-of-line marker"
14426 msgstr "linjesluttmerke"
14428 #: src/Color.cpp:156
14429 msgid "appendix marker"
14430 msgstr "Vedegg merke"
14432 #: src/Color.cpp:157
14434 msgstr "Linje for endring"
14436 #: src/Color.cpp:158
14437 msgid "Deleted text"
14438 msgstr "Sletta tekst"
14440 #: src/Color.cpp:159
14442 msgstr "Lagt til tekst"
14444 #: src/Color.cpp:160
14445 msgid "added space markers"
14446 msgstr "la til mellomrom markør"
14448 #: src/Color.cpp:161
14449 msgid "top/bottom line"
14450 msgstr "Topp-/botn linje"
14452 #: src/Color.cpp:162
14454 msgstr "tabell-linje"
14456 #: src/Color.cpp:163
14457 msgid "table on/off line"
14458 msgstr "Tabell linja av/på"
14460 #: src/Color.cpp:165
14461 msgid "bottom area"
14462 msgstr "botnområde"
14464 #: src/Color.cpp:166
14467 msgstr "på side <side>"
14469 #: src/Color.cpp:167
14471 msgid "page break / line break"
14474 #: src/Color.cpp:168
14475 msgid "frame of button"
14476 msgstr "ramma til knappen"
14478 #: src/Color.cpp:169
14479 msgid "button background"
14480 msgstr "bakgrunn på knappen"
14482 #: src/Color.cpp:170
14483 msgid "button background under focus"
14484 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14486 #: src/Color.cpp:171
14490 #: src/Color.cpp:172
14494 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14495 #: src/Converter.cpp:514
14496 msgid "Cannot convert file"
14497 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14499 #: src/Converter.cpp:306
14502 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14503 "Define a converter in the preferences."
14505 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14506 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14508 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14509 msgid "Executing command: "
14510 msgstr "Køyrer kommando: "
14512 #: src/Converter.cpp:443
14513 msgid "Build errors"
14514 msgstr "Byggjefeil"
14516 #: src/Converter.cpp:444
14517 msgid "There were errors during the build process."
14518 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14520 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14522 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14523 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14525 #: src/Converter.cpp:472
14527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14528 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14530 #: src/Converter.cpp:516
14532 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14533 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14535 #: src/Converter.cpp:517
14537 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14540 #: src/Converter.cpp:573
14541 msgid "Running LaTeX..."
14542 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14544 #: src/Converter.cpp:591
14547 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14550 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14553 #: src/Converter.cpp:594
14554 msgid "LaTeX failed"
14555 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14557 #: src/Converter.cpp:596
14558 msgid "Output is empty"
14559 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14561 #: src/Converter.cpp:597
14562 msgid "An empty output file was generated."
14563 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14565 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14568 "Layout had to be changed from\n"
14570 "because of class conversion from\n"
14573 "Stil har blitt endra frå\n"
14575 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14578 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14579 msgid "Changed Layout"
14580 msgstr "Endra avsnittstil"
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14585 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14588 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14591 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14593 msgid "Undefined flex inset"
14594 msgstr "Opna tekst innskot"
14596 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14599 "The file %1$s already exists.\n"
14601 "Do you want to overwrite that file?"
14603 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14605 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14607 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14609 msgid "Overwrite file?"
14610 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14612 #: src/Exporter.cpp:49
14614 msgid "Overwrite &all"
14615 msgstr "Skrivover &alt"
14617 #: src/Exporter.cpp:50
14618 msgid "&Cancel export"
14619 msgstr "&Avbryt eksport"
14621 #: src/Exporter.cpp:90
14622 msgid "Couldn't copy file"
14623 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14625 #: src/Exporter.cpp:91
14627 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14628 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14630 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14640 msgstr "Sans Serif"
14642 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14646 msgstr "Typewriter"
14652 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14657 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14665 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14681 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14693 #: src/Font.cpp:173
14695 msgid "Emphasis %1$s, "
14696 msgstr "Utheva %1$s, "
14698 #: src/Font.cpp:176
14700 msgid "Underline %1$s, "
14701 msgstr "Strek under %1$s,"
14703 #: src/Font.cpp:179
14705 msgid "Noun %1$s, "
14706 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14708 #: src/Font.cpp:193
14710 msgid "Language: %1$s, "
14711 msgstr "Språk: %1$s,"
14713 #: src/Font.cpp:196
14715 msgid " Number %1$s"
14716 msgstr " Nummerering %1$s"
14718 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14719 msgid "Cannot view file"
14720 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14722 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14724 msgid "File does not exist: %1$s"
14725 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14727 #: src/Format.cpp:267
14729 msgid "No information for viewing %1$s"
14730 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14732 #: src/Format.cpp:277
14734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14735 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14737 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14738 #: src/Format.cpp:383
14739 msgid "Cannot edit file"
14740 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14742 #: src/Format.cpp:337
14743 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14746 #: src/Format.cpp:350
14748 msgid "No information for editing %1$s"
14749 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14751 #: src/Format.cpp:361
14753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14754 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14756 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14757 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14758 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14760 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14761 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14762 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14764 #: src/ISpell.cpp:267
14766 "Could not create an ispell process.\n"
14767 "You may not have the right languages installed."
14769 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14770 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14772 #: src/ISpell.cpp:290
14774 "The ispell process returned an error.\n"
14775 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14777 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14778 "Er den rett innstilt?"
14780 #: src/ISpell.cpp:395
14783 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14786 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14789 #: src/ISpell.cpp:406
14790 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14791 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14793 #: src/ISpell.cpp:466
14796 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14799 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14808 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14810 #: src/KeySequence.cpp:167
14814 #: src/LaTeX.cpp:61
14816 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14817 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14819 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14820 msgid "Running MakeIndex."
14821 msgstr "Lag indeks."
14823 #: src/LaTeX.cpp:284
14824 msgid "Running BibTeX."
14825 msgstr "BibTeX køyrer."
14827 #: src/LaTeX.cpp:418
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14835 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "Please check your installation."
14842 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14844 "Sjekk LyX installasjonen din."
14847 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14848 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14860 msgid "Unable to remove temporary directory"
14861 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14866 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14869 msgid "No textclass is found"
14874 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14875 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14880 msgid "&Reconfigure"
14881 msgstr "Set opp på nytt|n"
14885 msgid "&Use Default"
14888 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14890 msgstr "&Skru av LyX"
14892 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14907 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14908 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14909 "og er skrivbar og prøv igjen."
14912 msgid "Missing user LyX directory"
14913 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14919 "It is needed to keep your own configuration."
14921 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14922 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14925 msgid "&Create directory"
14926 msgstr "&Lag katalog"
14929 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14930 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14934 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14935 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14938 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14939 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14941 #: src/LyX.cpp:1028
14942 msgid "List of supported debug flags:"
14943 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14945 #: src/LyX.cpp:1032
14947 msgid "Setting debug level to %1$s"
14948 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14950 #: src/LyX.cpp:1043
14953 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14954 "Command line switches (case sensitive):\n"
14955 "\t-help summarize LyX usage\n"
14956 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14957 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14958 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14959 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14960 " select the features to debug.\n"
14961 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14962 "\t-x [--execute] command\n"
14963 " where command is a lyx command.\n"
14964 "\t-e [--export] fmt\n"
14965 " where fmt is the export format of choice.\n"
14966 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14967 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14969 " where fmt is the import format of choice\n"
14970 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14971 "\t-version summarize version and build info\n"
14972 "Check the LyX man page for more details."
14974 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14975 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14976 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14977 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14978 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14981 " Vel del for avlusing.\n"
14982 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14983 "\t-x [--execute] kommando\n"
14984 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14985 "\t-e [--export] fmt\n"
14986 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14987 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14988 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14989 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14990 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14991 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14993 #: src/LyX.cpp:1083
14994 msgid "No system directory"
14995 msgstr "Ingen systemkatalog"
14997 #: src/LyX.cpp:1084
14998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14999 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15001 #: src/LyX.cpp:1095
15002 msgid "No user directory"
15003 msgstr "Ingen brukar katalog"
15005 #: src/LyX.cpp:1096
15006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15007 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15009 #: src/LyX.cpp:1107
15010 msgid "Incomplete command"
15011 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15013 #: src/LyX.cpp:1108
15014 msgid "Missing command string after --execute switch"
15015 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15017 #: src/LyX.cpp:1119
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15019 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15021 #: src/LyX.cpp:1132
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15023 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15025 #: src/LyX.cpp:1137
15026 msgid "Missing filename for --import"
15027 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15029 #: src/LyXFunc.cpp:113
15030 msgid "Running configure..."
15031 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15033 #: src/LyXFunc.cpp:124
15034 msgid "Reloading configuration..."
15035 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15037 #: src/LyXFunc.cpp:130
15039 msgid "System reconfiguration failed"
15040 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:131
15044 "The system reconfiguration has failed.\n"
15045 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15046 "Please reconfigure again if needed."
15049 #: src/LyXFunc.cpp:137
15050 msgid "System reconfigured"
15051 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15053 #: src/LyXFunc.cpp:138
15055 "The system has been reconfigured.\n"
15056 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15057 "updated document class specifications."
15059 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15060 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15061 "kunne nytte endringane."
15063 #: src/LyXFunc.cpp:362
15064 msgid "Unknown function."
15065 msgstr "Ukjent funksjon."
15067 #: src/LyXFunc.cpp:391
15068 msgid "Nothing to do"
15069 msgstr "Har ingenting å gjere"
15071 #: src/LyXFunc.cpp:410
15072 msgid "Unknown action"
15073 msgstr "Ukjend handling"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:423
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15081 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:633
15084 msgid "Document is read-only"
15085 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15087 #: src/LyXFunc.cpp:642
15088 msgid "This portion of the document is deleted."
15089 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15091 #: src/LyXFunc.cpp:661
15094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15096 "Do you want to save the document?"
15098 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15100 "Vil du lagra dokumentet?"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15103 msgid "Save changed document?"
15104 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15106 #: src/LyXFunc.cpp:679
15109 "Could not print the document %1$s.\n"
15110 "Check that your printer is set up correctly."
15112 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15113 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15115 #: src/LyXFunc.cpp:682
15116 msgid "Print document failed"
15117 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15119 #: src/LyXFunc.cpp:799
15122 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15123 "version of the document %1$s?"
15125 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15126 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:801
15129 msgid "Revert to saved document?"
15130 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15134 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15137 msgid "Missing argument"
15138 msgstr "Manglande val"
15140 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15142 msgid "Opening help file %1$s..."
15143 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15145 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15147 msgid "Opening child document %1$s..."
15148 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15150 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15152 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15153 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15155 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15156 msgid "Unable to save document defaults"
15157 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15161 msgid "Document %1$s reloaded."
15162 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15166 msgid "Could not reload document %1$s"
15167 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15169 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15170 msgid "Welcome to LyX!"
15171 msgstr "Velkomen til LyX!"
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15174 msgid "Converting document to new document class..."
15175 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2387
15179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15182 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15184 #: src/LyXRC.cpp:2392
15186 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15188 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2396
15192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15194 "specified, an internal routine is used."
15196 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15197 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15198 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2404
15202 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15203 "automatically by what you type."
15204 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15206 #: src/LyXRC.cpp:2408
15208 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15211 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15214 #: src/LyXRC.cpp:2412
15216 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15218 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15219 "automatisk lagring."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2419
15223 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15224 "the backup file in the same directory as the original file."
15226 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15227 "lagt i den same katalogen som original fila."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2423
15231 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15232 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15234 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15235 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2427
15239 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15240 "its global and local bind/ directories."
15242 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15243 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2431
15246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15247 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2435
15251 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15252 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15254 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15255 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15257 #: src/LyXRC.cpp:2445
15259 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15260 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15262 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15263 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2449
15267 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15271 #: src/LyXRC.cpp:2460
15274 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15275 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15277 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15278 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2464
15283 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15284 "look in its global and local commands/ directories."
15286 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15287 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2468
15290 msgid "New documents will be assigned this language."
15291 msgstr "språket til nye dokument."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2472
15294 msgid "Specify the default paper size."
15295 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2476
15299 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15300 "shown after the change has been made.)"
15302 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15303 "oppretta etter endringa)."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2480
15306 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15307 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2484
15311 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15312 "LyX was started from."
15314 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15315 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2489
15318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15319 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2493
15324 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15325 "value selects the directory LyX was started from."
15327 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15330 #: src/LyXRC.cpp:2497
15332 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15333 "recommended for non-English languages."
15334 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2504
15338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15339 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15340 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15342 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15343 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15346 #: src/LyXRC.cpp:2513
15348 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15349 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15351 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15352 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2517
15355 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15356 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15358 #: src/LyXRC.cpp:2521
15360 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15362 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15364 #: src/LyXRC.cpp:2525
15366 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15367 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2529
15371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15373 "name of the second language."
15375 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15376 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15377 "med namnet på det alternative språket."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2533
15380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15381 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2537
15384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15385 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2541
15389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15391 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2545
15395 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15396 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15398 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15399 "\"\\usepackage{omega}\"."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2549
15403 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15404 "document is the default language."
15405 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2553
15408 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15409 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2557
15413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15414 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2561
15417 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15418 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2565
15422 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15425 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2569
15428 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2574
15432 msgid "The completion popup delay."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2578
15436 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2582
15440 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2586
15445 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2590
15450 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15454 #: src/LyXRC.cpp:2594
15455 msgid "The inline completion delay."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2598
15459 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2602
15463 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2606
15467 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2610
15472 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15474 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2615
15478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15479 "variable. Use the OS native format."
15481 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15482 "operativsystemet."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2622
15486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15487 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2626
15490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15491 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2630
15494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15496 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2634
15499 msgid "Scale the preview size to suit."
15500 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2638
15503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15504 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2642
15507 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15508 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2646
15512 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15513 "environment variable PRINTER."
15515 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15516 "\" frå operativsystemet."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2650
15519 msgid "The option to print only even pages."
15520 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2654
15524 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15525 "the filename of the DVI file to be printed."
15527 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2658
15531 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15532 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2662
15535 msgid "The option to print out in landscape."
15536 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15538 #: src/LyXRC.cpp:2666
15539 msgid "The option to print only odd pages."
15540 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2670
15543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15544 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2674
15547 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15548 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2678
15551 msgid "The option to specify paper type."
15552 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2682
15555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15556 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2686
15560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15564 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15565 "programfor å skriva dokumentet ut."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2690
15569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15570 "prepended along with the printer name after the spool command."
15572 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15574 #: src/LyXRC.cpp:2694
15575 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15576 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2698
15579 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15580 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2702
15584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15586 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2706
15589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15590 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2714
15594 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2718
15599 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15600 "wrong, override the setting here."
15602 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15603 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2724
15606 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15607 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2733
15611 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15612 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15613 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15615 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15616 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15617 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2737
15620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15622 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15625 #: src/LyXRC.cpp:2742
15628 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15629 "roughly the same size as on paper."
15631 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2746
15635 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15636 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2750
15640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15641 "\".out\". Only for advanced users."
15643 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15644 "Mest for røynde brukarar."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2757
15647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15648 msgstr "Vis startopp bilete."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2761
15651 msgid "What command runs the spellchecker?"
15652 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2765
15656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15657 "when you quit LyX."
15659 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15660 "stigen som LyX vart starta i."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2769
15664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15665 "value selects the directory LyX was started from."
15667 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15670 #: src/LyXRC.cpp:2779
15672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15673 "will look in its global and local ui/ directories."
15675 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15676 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2792
15680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15682 "may not work with all dictionaries."
15684 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15685 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15686 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2796
15689 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2800
15694 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2807
15698 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15700 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15702 #: src/LyXVC.cpp:91
15703 msgid "Document not saved"
15704 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15706 #: src/LyXVC.cpp:92
15707 msgid "You must save the document before it can be registered."
15708 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15710 #: src/LyXVC.cpp:117
15711 msgid "LyX VC: Initial description"
15712 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15714 #: src/LyXVC.cpp:118
15715 msgid "(no initial description)"
15716 msgstr "(ingen skildring)"
15718 #: src/LyXVC.cpp:133
15719 msgid "LyX VC: Log Message"
15720 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15722 #: src/LyXVC.cpp:136
15723 msgid "(no log message)"
15724 msgstr "(Inga loggmelding)"
15726 #: src/LyXVC.cpp:156
15729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15732 "Do you want to revert to the saved version?"
15734 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15735 "alle endringane gå tapt\n"
15737 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15739 #: src/LyXVC.cpp:159
15740 msgid "Revert to stored version of document?"
15741 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15743 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15744 msgid "Senseless with this layout!"
15745 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15747 #: src/Paragraph.cpp:1566
15748 msgid "Alignment not permitted"
15751 #: src/Paragraph.cpp:1567
15753 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15754 "Setting to default."
15757 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15759 msgid "LyX Warning: "
15760 msgstr "LyX Versjon "
15762 #: src/Paragraph.cpp:2036
15764 msgid "uncodable character"
15765 msgstr "spesial teikn"
15767 #: src/SpellBase.cpp:51
15768 msgid "Native OS API not yet supported."
15769 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15771 #: src/Text.cpp:121
15772 msgid "Unknown layout"
15773 msgstr "Ukjend Stil"
15775 #: src/Text.cpp:122
15778 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15779 "Trying to use the default instead.\n"
15781 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15782 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15784 #: src/Text.cpp:151
15785 msgid "Unknown Inset"
15786 msgstr "Ukjend innskot"
15788 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15789 msgid "Change tracking error"
15790 msgstr "Feil i endra sporing"
15792 #: src/Text.cpp:225
15794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15795 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15797 #: src/Text.cpp:238
15799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15800 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15802 #: src/Text.cpp:245
15803 msgid "Unknown token"
15804 msgstr "Ukjent symbol: "
15806 #: src/Text.cpp:527
15808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15811 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15812 "å lese innføring i LyX."
15814 #: src/Text.cpp:538
15815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15817 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15820 #: src/Text.cpp:1302
15821 msgid "[Change Tracking] "
15822 msgstr "[Spor endringar] "
15824 #: src/Text.cpp:1308
15828 #: src/Text.cpp:1312
15832 #: src/Text.cpp:1322
15835 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15837 #: src/Text.cpp:1327
15839 msgid ", Depth: %1$d"
15840 msgstr " Djupn: %1$d"
15842 #: src/Text.cpp:1333
15843 msgid ", Spacing: "
15844 msgstr ", mellomrom: "
15846 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15850 #: src/Text.cpp:1345
15854 #: src/Text.cpp:1354
15856 msgstr ", Innskot: "
15858 #: src/Text.cpp:1355
15859 msgid ", Paragraph: "
15860 msgstr ", Avsnitt: "
15862 #: src/Text.cpp:1356
15866 #: src/Text.cpp:1357
15867 msgid ", Position: "
15870 #: src/Text.cpp:1363
15872 msgstr ", Teikn: 0x"
15874 #: src/Text.cpp:1365
15875 msgid ", Boundary: "
15876 msgstr ", Grense: "
15878 #: src/Text2.cpp:391
15879 msgid "No font change defined."
15880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15882 #: src/Text2.cpp:431
15883 msgid "Nothing to index!"
15884 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15886 #: src/Text2.cpp:433
15887 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15888 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15890 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15891 msgid "Math editor mode"
15892 msgstr "Mattemodus"
15894 #: src/Text3.cpp:831
15895 msgid "Unknown spacing argument: "
15896 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15898 #: src/Text3.cpp:1072
15902 #: src/Text3.cpp:1073
15906 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15907 msgid "Character set"
15910 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15911 msgid "Paragraph layout set"
15912 msgstr "set avsnitt stil"
15914 #: src/TextClass.cpp:140
15916 msgid "Plain Layout"
15917 msgstr "Avsnittstil"
15919 #: src/TextClass.cpp:594
15921 msgid "Missing File"
15922 msgstr "Manglande val"
15924 #: src/TextClass.cpp:595
15925 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15928 #: src/TextClass.cpp:598
15930 msgid "Corrupt File"
15931 msgstr "Kort tittel"
15933 #: src/TextClass.cpp:599
15934 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15937 #: src/Thesaurus.cpp:60
15939 msgid "Thesaurus failure"
15940 msgstr "Synonym ordbok"
15942 #: src/Thesaurus.cpp:61
15945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15950 #: src/VSpace.cpp:472
15951 msgid "Default skip"
15952 msgstr "Standard mellomrom"
15954 #: src/VSpace.cpp:475
15956 msgstr "Liten avstand"
15958 #: src/VSpace.cpp:478
15959 msgid "Medium skip"
15960 msgstr "Medium avstand"
15962 #: src/VSpace.cpp:481
15964 msgstr "Stor avstand"
15966 #: src/VSpace.cpp:484
15967 msgid "Vertical fill"
15968 msgstr "Fyll loddrett"
15970 #: src/VSpace.cpp:491
15974 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15977 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15978 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15980 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15982 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15984 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15986 msgid "Reload saved document?"
15987 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15989 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15996 msgid "&Keep Changes"
15997 msgstr "Slå saman endringar"
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16004 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16006 msgid "File not readable!"
16007 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16014 "Do you want to create a new document?"
16016 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16018 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16021 msgid "Create new document?"
16022 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16031 "The specified document template\n"
16033 "could not be read."
16037 "kunne ikkje bli lest."
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16040 msgid "Could not read template"
16041 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16044 msgid "\\arabic{enumi}."
16045 msgstr "\\arabic{enumi}."
16047 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16048 msgid "\\roman{enumiii}."
16049 msgstr "\\roman{enumiii}."
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16052 msgid "\\Alph{enumiv}."
16053 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16056 msgid "Senseless!!! "
16057 msgstr "Meiningslaust! "
16059 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16060 msgid "No debugging message"
16061 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
16063 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16064 msgid "General information"
16065 msgstr "Generell informasjon"
16067 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16068 msgid "Developers' general debug messages"
16069 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
16071 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16072 msgid "All debugging messages"
16073 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
16075 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16077 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16078 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
16080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16081 msgid "Standard[[Bullets]]"
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16105 msgid "Directories"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16110 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16113 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16114 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16117 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16118 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16123 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16124 "1995-2008 LyX Team"
16126 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16127 "1995-2007 LyX Teamet"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16134 "any later version."
16136 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16137 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16138 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16139 "versjonar om du ynskjer det."
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16143 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16144 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16145 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16146 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16148 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16149 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16151 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16152 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16159 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16162 msgid "LyX Version "
16163 msgstr "LyX Versjon "
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16166 msgid "Library directory: "
16167 msgstr "Bibliotek katalog: "
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16170 msgid "User directory: "
16171 msgstr "Brukar katalog"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16187 msgid "Preferences"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16192 msgid "Reconfigure"
16193 msgstr "Set opp på nytt|n"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16198 msgstr "Skru av LyX"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16202 msgstr "Avsluttar."
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16212 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16216 msgid "The current document was closed."
16217 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16222 "documents and exit.\n"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16229 msgid "Software exception Detected"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16235 "unsaved documents and exit."
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16240 msgid "Could not find UI defintion file"
16241 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16244 msgid "Bibliography Entry Settings"
16245 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16248 msgid "BibTeX Bibliography"
16249 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16257 msgid "Documents|#o#O"
16258 msgstr "Dokument|#o#O"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16262 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16265 msgid "Select a BibTeX database to add"
16266 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16270 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16273 msgid "Select a BibTeX style"
16274 msgstr "Vel BibTeX stil"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16279 msgstr "Inga ramme"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16282 msgid "Simple rectangular frame"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16287 msgid "Oval frame, thin"
16288 msgstr "Tynn, oval ramme"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16292 msgid "Oval frame, thick"
16293 msgstr "Tjukk oval ramme"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16296 msgid "Drop shadow"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16301 msgid "Shaded background"
16302 msgstr "notat bakgrunn"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16305 msgid "Double rectangular frame"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16321 msgid "Total Height"
16322 msgstr "Heile høgda"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16330 msgid "Box Settings"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16334 msgid "Branch Settings"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16355 msgid "Merge Changes"
16356 msgstr "Slå saman endringar"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16369 msgid "Change made at %1$s\n"
16370 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16378 msgstr "Inga endring"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16382 msgstr "Lita skrifttype"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16394 msgstr "Understrek"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16398 msgstr "Storebokstaver"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16402 msgstr "Ingen fargar"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16446 msgid "LinkBack PDF"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16466 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16477 msgid "Overwrite external file?"
16478 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16482 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16484 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16486 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16489 msgid "Next command"
16490 msgstr "Neste kommando"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16493 msgid "big[[delimiter size]]"
16494 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16497 msgid "Big[[delimiter size]]"
16498 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16502 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16506 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16509 msgid "Math Delimiter"
16510 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16522 msgid "Computer Modern Roman"
16523 msgstr "Computer Modern Romansk"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16526 msgid "Latin Modern Roman"
16527 msgstr "Latin Modern Romansk"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16530 msgid "AE (Almost European)"
16531 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16534 msgid "Times Roman"
16535 msgstr "Times-Romansk"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16542 msgid "Bitstream Charter"
16543 msgstr "Bitstream Charter"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16546 msgid "New Century Schoolbook"
16547 msgstr "New Century Schoolbook"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16559 msgstr "Bera Serif"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16562 msgid "Concrete Roman"
16563 msgstr "Concrete Romansk"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16566 msgid "Zapf Chancery"
16567 msgstr "Zapf Chancery"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16570 msgid "Computer Modern Sans"
16571 msgstr "Computer Modern Sans"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16574 msgid "Latin Modern Sans"
16575 msgstr "Latin Modern Sans"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16582 msgid "Avant Garde"
16583 msgstr "Avant Garde"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16594 msgid "Computer Modern Typewriter"
16595 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16598 msgid "Latin Modern Typewriter"
16599 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16614 msgid "CM Typewriter Light"
16615 msgstr "CM Typewriter Light"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16619 msgid "Module not found!"
16620 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16623 msgid "Document Settings"
16624 msgstr "Dokumentval"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16629 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16631 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16639 msgid " (not installed)"
16640 msgstr " (ikkje installert)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16679 msgid "LaTeX default"
16680 msgstr "LaTeX standard"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16708 msgstr "Nummerering"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16711 msgid "Appears in TOC"
16712 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16715 msgid "Author-year"
16716 msgstr "Forfattar-år"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16724 msgid "Unavailable: %1$s"
16725 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16728 msgid "Document Class"
16729 msgstr "Dokumentklasse"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16732 msgid "Text Layout"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16736 msgid "Page Margins"
16737 msgstr "Sidemargar"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16740 msgid "Numbering & TOC"
16741 msgstr "Tal og bolkar"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16745 msgid "PDF Properties"
16746 msgstr "Eigenskapar"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16749 msgid "Math Options"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16753 msgid "Float Placement"
16754 msgstr "Flytar plassering"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16765 msgid "LaTeX Preamble"
16766 msgstr "LaTeX fortekst"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16770 msgid "Layouts|#o#O"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16775 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16776 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16780 msgid "Local layout file"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16792 msgid "Unable to read local layout file."
16793 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16797 msgid "Select master document"
16798 msgstr "Hovuddokumentet"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16802 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16803 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16807 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16808 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16809 "document may not work with this layout if you do not\n"
16810 "keep the layout file in the same directory."
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16815 msgid "&Set Layout"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16821 msgid "Unable to set document class."
16822 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16827 msgid "Unapplied changes"
16828 msgstr "Registrer endringar"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16833 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16834 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16845 msgstr "%1$s og %2$s"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16849 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16850 msgstr "%1$s og %2$s"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16854 msgid "Package(s) required: %1$s."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16864 msgid "Module required: %1$s."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16869 msgid "Modules excluded: %1$s."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16873 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16878 msgid "Can't set layout!"
16879 msgstr "Endra avsnittstil"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16883 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16884 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16889 msgstr "Ikkje vist."
16891 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16892 msgid "TeX Code Settings"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16898 msgstr "Kodelister"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16903 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16907 msgstr "Øvst til venstre"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16910 msgid "Bottom left"
16911 msgstr "Nedst til venstre"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16914 msgid "Baseline left"
16915 msgstr "Venstre grunnlinje"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16919 msgstr "Øvst midt på"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16922 msgid "Bottom center"
16923 msgstr "Nedst midt på"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16926 msgid "Baseline center"
16927 msgstr "Midt på grunnlina"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16931 msgstr "Øvst til høgre"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16934 msgid "Bottom right"
16935 msgstr "Nedst til høgre"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16938 msgid "Baseline right"
16939 msgstr "Høgre grunnlinje"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16942 msgid "External Material"
16943 msgstr "Eksternt materiale"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16950 msgid "Select external file"
16951 msgstr "Vel ekstern fil"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16954 msgid "Float Settings"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16962 msgid "Select graphics file"
16963 msgstr "Vel grafikk fil"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16966 msgid "Clipart|#C#c"
16967 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16971 msgid "Horizontal Space Settings"
16972 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16976 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16977 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16978 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16986 msgid "Child Document"
16987 msgstr "Barnedokumentet"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16993 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16995 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16998 msgid "Select document to include"
16999 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17003 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17010 msgid "No language"
17011 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17014 msgid "Program Listing Settings"
17015 msgstr "Val for Kodelister"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17019 msgstr "Ingen dialekt"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17023 msgstr "LaTeX-logg"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17026 msgid "Literate Programming Build Log"
17027 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17030 msgid "lyx2lyx Error Log"
17031 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17034 msgid "Version Control Log"
17035 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17038 msgid "No LaTeX log file found."
17039 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17042 msgid "No literate programming build log file found."
17043 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17047 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17050 msgid "No version control log file found."
17051 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17054 msgid "Math Matrix"
17055 msgstr "Matte matrise"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17058 msgid "Nomenclature"
17059 msgstr "Nomenklatur"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17062 msgid "Note Settings"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17066 msgid "Paragraph Settings"
17067 msgstr "Val for avsnitt"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17075 "the items is used."
17077 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17078 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17080 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17081 "til å sette bredda på etikettane."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17084 msgid "System files|#S#s"
17085 msgstr "System filer|#S#s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17088 msgid "User files|#U#u"
17089 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17093 msgid "Look & Feel"
17094 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17098 msgid "Language Settings"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17104 msgstr "Eksportvegar"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17108 msgid "File Handling"
17109 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17112 msgid "Date format"
17113 msgstr "Datoformat"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17117 msgid "Keyboard/Mouse"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17122 msgid "Input Completion"
17123 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17126 msgid "Screen fonts"
17127 msgstr "Skjerm skrift"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17139 msgid "Select directory for example files"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17143 msgid "Select a document templates directory"
17144 msgstr "Vel ein stig til malar"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17147 msgid "Select a temporary directory"
17148 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17151 msgid "Select a backups directory"
17152 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17155 msgid "Select a document directory"
17156 msgstr "Vel stig til dokument"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17159 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17160 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17164 msgid "Spellchecker"
17165 msgstr "Stavekontroll"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17180 msgid "pspell (library)"
17181 msgstr "psspell (bibliotek )"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17184 msgid "aspell (library)"
17185 msgstr "aspell (bibliotek )"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17189 msgstr "Eksportprogram"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17192 msgid "File formats"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17196 msgid "Format in use"
17197 msgstr "Format som er i bruk"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17200 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17202 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17203 "programmet fyrst."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17210 msgid "User interface"
17211 msgstr "Grensesnitt"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17221 msgstr "&Snøggtast:"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17226 msgstr "Funksjonar"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17231 msgstr "&Snøggtast:"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17234 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17239 msgid "Mathematical Symbols"
17240 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17244 msgid "Document and Window"
17245 msgstr "Filhovud-feil"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17248 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17253 msgid "System and Miscellaneous"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17259 msgstr "Gjenopp&rett"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17264 msgid "Failed to create shortcut"
17265 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17269 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17270 msgstr "Ukjent funksjon."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17273 msgid "Invalid or empty key sequence"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17277 msgid "Shortcut is already defined"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17283 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17290 msgid "Choose bind file"
17291 msgstr "Vel bindingsfil"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17295 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17298 msgid "Choose UI file"
17299 msgstr "Vel UI fil"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17303 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17306 msgid "Choose keyboard map"
17307 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17311 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17314 msgid "Choose personal dictionary"
17315 msgstr "Vel personleg ordbok"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17326 msgid "Print Document"
17327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17330 msgid "Print to file"
17331 msgstr "Skriv ut til fil"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17334 msgid "PostScript files (*.ps)"
17335 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17338 msgid "Cross-reference"
17339 msgstr "Kryssreferanse"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17343 msgstr "&Gå tilbake"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17347 msgstr "Hopp tilbake"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17350 msgid "Jump to label"
17351 msgstr "Gå til referanse"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17354 msgid "Find and Replace"
17355 msgstr "Søk og erstatt"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17358 msgid "Send Document to Command"
17359 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17365 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17367 msgid "Error -> Cannot load file!"
17368 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17371 msgid "Spellchecker error"
17372 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17375 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17376 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17380 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17381 "Maybe it has been killed."
17383 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17384 "Kanskje nokon drap den."
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17387 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17388 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17391 msgid "The spellchecker has failed"
17392 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17396 msgid "%1$d words checked."
17397 msgstr "%1$d ord sjekka."
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17400 msgid "One word checked."
17401 msgstr "Eit ord er sjekka."
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17404 msgid "Spelling check completed"
17405 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17409 msgid "Basic Latin"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17414 msgid "Latin-1 Supplement"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17418 msgid "Latin Extended-A"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17422 msgid "Latin Extended-B"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17427 msgid "IPA Extensions"
17428 msgstr "Fil E&tternamn:"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17431 msgid "Spacing Modifier Letters"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17435 msgid "Combining Diacritical Marks"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17463 msgstr "Undervariasjon"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17503 msgid "Hangul Jamo"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17508 msgid "Phonetic Extensions"
17509 msgstr "Fil E&tternamn:"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17512 msgid "Latin Extended Additional"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17516 msgid "Greek Extended"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17521 msgid "General Punctuation"
17522 msgstr "Generell informasjon"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17526 msgid "Superscripts and Subscripts"
17527 msgstr "Heva tekst|v"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17530 msgid "Currency Symbols"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17534 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17539 msgid "Letterlike Symbols"
17540 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17544 msgid "Number Forms"
17545 msgstr "Tal på rader"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17549 msgid "Mathematical Operators"
17550 msgstr "Mathematica|a"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17554 msgid "Miscellaneous Technical"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17559 msgid "Control Pictures"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17563 msgid "Optical Character Recognition"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17567 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17572 msgid "Box Drawing"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17577 msgid "Block Elements"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17582 msgid "Geometric Shapes"
17583 msgstr "Kursiv tekst"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17587 msgid "Miscellaneous Symbols"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17615 msgstr "&Nedste rada:"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17618 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17630 msgid "CJK Compatibility"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17634 msgid "CJK Unified Ideographs"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17638 msgid "Hangul Syllables"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17642 msgid "High Surrogates"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17646 msgid "Private Use High Surrogates"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17650 msgid "Low Surrogates"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17654 msgid "Private Use Area"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17666 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17670 msgid "Combining Half Marks"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17674 msgid "CJK Compatibility Forms"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17678 msgid "Small Form Variants"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17682 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17686 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17692 msgstr "Spesial post"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17695 msgid "Linear B Syllabary"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17699 msgid "Linear B Ideograms"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17704 msgid "Aegean Numbers"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17708 msgid "Ancient Greek Numbers"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17726 msgid "Old Persian"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17745 msgid "Cypriot Syllabary"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17751 msgstr "varnothing"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17759 msgid "Musical Symbols"
17760 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17763 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17767 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17771 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17775 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17779 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17788 msgid "Variation Selectors Supplement"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17792 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17796 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17801 msgid "Character: "
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17805 msgid "Code Point: "
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17814 msgid "Table Settings"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17818 msgid "Insert Table"
17819 msgstr "Set inn tabell"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17822 msgid "TeX Information"
17823 msgstr "TeX informasjon"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17827 msgstr "Disposisjon"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17830 msgid "Filtering layouts with \""
17833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17834 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17853 msgid "Vertical Space Settings"
17854 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17862 msgid "unknown version"
17863 msgstr "ukjent versjon"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17866 msgid "Small-sized icons"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17870 msgid "Normal-sized icons"
17871 msgstr "Normale ikon"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17874 msgid "Big-sized icons"
17875 msgstr "Store ikon"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17879 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17880 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17883 msgid "Select template file"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17887 msgid "Templates|#T#t"
17888 msgstr "Malar|#M#m"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17893 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17896 msgid "Document not loaded."
17897 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17900 msgid "Select document to open"
17901 msgstr "Vel dokument"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17905 msgid "Examples|#E#e"
17906 msgstr "Eksempla|#E#e"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17910 msgid "Opening document %1$s..."
17911 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17915 msgid "Document %1$s opened."
17916 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17920 msgid "Could not open document %1$s"
17921 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17924 msgid "Couldn't import file"
17925 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17929 msgid "No information for importing the format %1$s."
17930 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17934 msgid "Select %1$s file to import"
17935 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17940 "The document %1$s already exists.\n"
17942 "Do you want to overwrite that document?"
17944 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17946 "Vil du skriva over dokumentet?"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17950 msgid "Overwrite document?"
17951 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17955 msgid "Importing %1$s..."
17956 msgstr "Importerer %1$s..."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17960 msgstr "importert."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17964 msgid "file not imported!"
17965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17968 msgid "Select LyX document to insert"
17969 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17972 msgid "Select file to insert"
17973 msgstr "Vel fil å setje inn"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17976 msgid "Choose a filename to save document as"
17977 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17981 msgstr "End&ra namn"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17986 "The document %1$s could not be saved.\n"
17988 "Do you want to rename the document and try again?"
17990 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17992 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17995 msgid "Rename and save?"
17996 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18001 msgstr "Gjenopp&rett"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18010 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18012 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18020 msgid "Saving all documents..."
18021 msgstr "Lagrar %1$s..."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18025 msgid "All documents saved."
18026 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18030 msgid "%1$s unknown command!"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18035 msgid "LaTeX Source"
18036 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18039 msgid "DocBook Source"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18044 msgid "Literate Source"
18045 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18052 msgid " (read only)"
18053 msgstr " (berre lesing)"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18070 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18072 msgid "Wrap Float Settings"
18075 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18076 msgid "Click to detach"
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18085 msgid "No Documents Open!"
18086 msgstr "Ingen opne dokument!"
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18092 msgid "No Document Open!"
18093 msgstr "Ingen opne dokument!"
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18096 msgid "Master Document"
18097 msgstr "Hovuddokumentet"
18099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18100 msgid "Open Navigator..."
18103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18105 msgid "Other Lists"
18106 msgstr "Andre flytarar"
18108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18109 msgid "No Table of contents"
18110 msgstr "Inga innhaldsliste"
18112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18113 msgid "No Branch in Document!"
18114 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18118 msgid "No Citation in Scope!"
18119 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18123 msgid "No action defined!"
18124 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18133 msgid "Invalid filename"
18134 msgstr "Ugyldig filnamn"
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18140 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18143 msgid "Could not update TeX information"
18144 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18148 msgid "The script `%s' failed."
18149 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18154 msgstr "Alle filer (*)"
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18157 msgid "Table of Contents"
18158 msgstr "Innhaldsliste"
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18162 msgid "Child Documents"
18163 msgstr "Barnedokumentet"
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18167 msgid "List of Graphics"
18168 msgstr "Liste over tabellar"
18170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18172 msgid "List of Equations"
18173 msgstr "Liste over kodelister"
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18177 msgid "List of Footnotes"
18178 msgstr "Liste over figurar"
18180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18182 msgid "List of Listings"
18183 msgstr "Liste over kodelister"
18185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18187 msgid "List of Indexes"
18188 msgstr "Liste over tabellar"
18190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18192 msgid "List of Marginal notes"
18193 msgstr "Liste over tabellar"
18195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18197 msgid "List of Notes"
18198 msgstr "Liste over tabellar"
18200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18202 msgid "List of Citations"
18203 msgstr "Liste over kodelister"
18205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18207 msgid "Labels and References"
18208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18212 msgid "List of Branches"
18213 msgstr "Liste over tabellar"
18215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18218 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18219 "file through LaTeX: "
18222 #: src/insets/Inset.cpp:327
18223 msgid "Opened inset"
18224 msgstr "Opna innskot"
18226 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18227 msgid "Keys must be unique!"
18230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18233 "The key %1$s already exists,\n"
18234 "it will be changed to %2$s."
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18240 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18241 "If you proceed, all of them will be opened."
18244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18246 msgid "Open Databases?"
18247 msgstr "Databa&sar"
18249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18254 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18255 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18260 msgstr "Databa&sar"
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18264 msgid "Style File:"
18267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18273 msgid "included in TOC"
18276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18277 msgid "Export Warning!"
18278 msgstr "Eksport åtvaring!"
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18282 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18283 "BibTeX will be unable to find them."
18285 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18286 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18290 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18291 "BibTeX will be unable to find it."
18293 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18294 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18298 msgid "simple frame"
18299 msgstr "innskot ramme"
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18304 msgstr "Utan ramme"
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18307 msgid "simple frame, page breaks"
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18313 msgstr "Tynn, oval ramme"
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18317 msgid "oval, thick"
18318 msgstr "Tjukk oval ramme"
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18321 msgid "drop shadow"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18326 msgid "shaded background"
18327 msgstr "Skuggelagd ramme"
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18331 msgid "double frame"
18334 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18335 msgid "Opened Box Inset"
18336 msgstr "Opna ramme innskot"
18338 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18343 msgid "Opened Branch Inset"
18344 msgstr "Opna grein innskot"
18346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18358 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18359 msgid "Opened Caption Inset"
18360 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18362 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18367 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18372 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18373 msgid "Left-click to collapse the inset"
18376 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18377 msgid "Left-click to open the inset"
18380 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18381 msgid "LaTeX Command: "
18382 msgstr "LaTeX kommando: "
18384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18386 msgid "InsetCommand Error: "
18387 msgstr "Innskot kommando: "
18389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18391 msgid "Incompatible command name."
18392 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18396 msgid "InsetCommandParams Error: "
18397 msgstr "Innskot kommando: "
18399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18401 msgid "InsetCommandParams: "
18402 msgstr "Innskot kommando: "
18404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18405 msgid "Unknown parameter name: "
18406 msgstr "Ukjent val: "
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18409 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18410 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18412 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18413 msgid "Opened ERT Inset"
18414 msgstr "Opna ERT innskot"
18416 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18417 msgid "Opened Environment Inset: "
18418 msgstr "Opna miljø innskot"
18420 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18422 msgid "External template %1$s is not installed"
18423 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18425 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18427 msgid "Opened Flex Inset"
18428 msgstr "Opna tekst innskot"
18430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18436 msgid "Opened Float Inset"
18437 msgstr "Opna flytar innskot"
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18444 msgid " (sideways)"
18447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18454 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18458 msgid "List of %1$s"
18459 msgstr "Liste over %1$s"
18461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18462 msgid "Opened Footnote Inset"
18463 msgstr "Opna botntekst innskot"
18465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18472 "Could not copy the file\n"
18474 "into the temporary directory."
18476 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18478 "til den mellombelse katalogen."
18480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18483 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18487 msgid "Graphics file: %1$s"
18488 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18491 msgid "Verbatim Input"
18492 msgstr "Set inn Verbatim"
18494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18495 msgid "Verbatim Input*"
18496 msgstr "Set inn Verbatim*"
18498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18499 msgid "Recursive input"
18502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18504 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18505 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18510 "Included file `%1$s'\n"
18511 "has textclass `%2$s'\n"
18512 "while parent file has textclass `%3$s'."
18514 "Underdokumentet %1$s'\n"
18515 "har tekstklassa %2$s'\n"
18516 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18519 msgid "Different textclasses"
18520 msgstr "Ulike tekstklassar"
18522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18525 "Included file `%1$s'\n"
18526 "uses module `%2$s'\n"
18527 "which is not used in parent file."
18529 "Underdokumentet %1$s'\n"
18530 "har tekstklassa %2$s'\n"
18531 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18535 msgid "Module not found"
18536 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18544 msgid "Information regarding "
18545 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18549 msgid "Unknown Info: "
18550 msgstr "Ukjent ord:"
18552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18564 msgid "Unknown action %1$s"
18565 msgstr "Ukjend handling"
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18569 msgid "No menu entry for action %1$s"
18570 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18574 msgid "Unknown buffer info"
18575 msgstr "ukjend brukar"
18577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18578 msgid "Label names must be unique!"
18581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18584 "The label %1$s already exists,\n"
18585 "it will be changed to %2$s."
18588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18589 msgid "DUPLICATE: "
18592 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18593 msgid "Opened Listing Inset"
18594 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18597 msgid "A value is expected."
18598 msgstr "Eg venta ein verdi."
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18606 msgid "Unbalanced braces!"
18607 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18610 msgid "Please specify true or false."
18611 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18614 msgid "Only true or false is allowed."
18615 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18618 msgid "Please specify an integer value."
18619 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18622 msgid "An integer is expected."
18623 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18626 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18627 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18630 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18631 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18635 msgid "Please specify one of %1$s."
18636 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18640 msgid "Try one of %1$s."
18641 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18645 msgid "I guess you mean %1$s."
18646 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18650 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18651 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18655 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18656 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18660 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18661 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18674 "right, bottom left and top left corner."
18676 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18677 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18680 msgid "Enter something like \\color{white}"
18681 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18685 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18688 msgid "auto, last or a number"
18689 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18696 "defining a listing inset)"
18698 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18699 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18704 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18708 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18709 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18710 "kodelisteinnskot)"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18714 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18719 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18724 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18728 msgid "Parameter %1$s: "
18729 msgstr "Val %1$s: "
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18734 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18739 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18743 msgstr "Opna margnotis innskot"
18745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18748 msgstr "Klargjer side"
18750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18752 msgstr "Klargjer side"
18754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18755 msgid "Clear Double Page"
18756 msgstr "Klargjer dobbelside"
18758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18762 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18763 msgid "Note[[InsetNote]]"
18766 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18768 msgstr "Som Grå-tekst"
18770 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18771 msgid "Opened Note Inset"
18772 msgstr "Opna notat innskot"
18774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18776 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18782 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18786 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18794 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18795 msgid "Page Number"
18798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18803 msgid "Textual Page Number"
18804 msgstr "Sidetal i teksten"
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18808 msgstr "Tekstside: "
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18811 msgid "Standard+Textual Page"
18812 msgstr "Standard+tekstside"
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18816 msgstr "Ref+Tekst: "
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18823 msgid "FormatRef: "
18824 msgstr "FormatRef: "
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18828 msgid "Interword Space"
18829 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18833 msgid "Protected Space"
18834 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18839 msgstr "Lite mellomrom|t"
18841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18848 msgid "QQuad Space"
18851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18863 msgid "Negative Thin Space"
18864 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18868 msgid "Protected Horizontal Fill"
18869 msgstr "Vassrett fyll"
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18873 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18874 msgstr "Vassrett fyll"
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18878 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18879 msgstr "Vassrett fyll"
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18884 msgstr "Vassrett fyll"
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18889 msgstr "Vassrett fyll"
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18894 msgstr "Vassrett fyll"
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18899 msgstr "Vassrett fyll"
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18903 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18904 msgstr "Vassrett linje"
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18908 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18909 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18911 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18912 msgid "Unknown TOC type"
18913 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18916 msgid "Opened table"
18917 msgstr "Opna Tabell"
18919 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18920 msgid "Opened Text Inset"
18921 msgstr "Opna tekst innskot"
18923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18924 msgid "Vertical Space"
18925 msgstr "Loddrett avstand"
18927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18929 msgstr "Tekstbrekking: "
18931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18932 msgid "Opened Wrap Inset"
18933 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18937 msgstr "Brekk tekst"
18939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18941 msgstr "Ikkje vist."
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18945 msgstr "Lastar ..."
18947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18948 msgid "Converting to loadable format..."
18949 msgstr "Feil ved konvertering..."
18951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18953 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18956 msgid "Scaling etc..."
18957 msgstr "Storleik etc..."
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18960 msgid "Ready to display"
18961 msgstr "Klar til vising"
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18964 msgid "No file found!"
18965 msgstr "Fann ikkje fila!"
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18968 msgid "Error converting to loadable format"
18969 msgstr "Feil ved konvertering"
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18972 msgid "Error loading file into memory"
18973 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18976 msgid "Error generating the pixmap"
18977 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18981 msgstr "Fann ingen bilete"
18983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18984 msgid "Preview loading"
18985 msgstr "Lasting av førehandvising"
18987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18988 msgid "Preview ready"
18989 msgstr "Førehandsvising klar"
18991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18992 msgid "Preview failed"
18993 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18995 #: src/lengthcommon.cpp:37
18999 #: src/lengthcommon.cpp:37
19003 #: src/lengthcommon.cpp:37
19007 #: src/lengthcommon.cpp:37
19011 #: src/lengthcommon.cpp:37
19015 #: src/lengthcommon.cpp:37
19019 #: src/lengthcommon.cpp:38
19020 msgid "cc[[unit of measure]]"
19023 #: src/lengthcommon.cpp:38
19027 #: src/lengthcommon.cpp:38
19031 #: src/lengthcommon.cpp:38
19035 #: src/lengthcommon.cpp:39
19036 msgid "Text Width %"
19037 msgstr "Tekstbreidd %"
19039 #: src/lengthcommon.cpp:39
19040 msgid "Column Width %"
19041 msgstr "Kolonnebreidd %"
19043 #: src/lengthcommon.cpp:39
19044 msgid "Page Width %"
19045 msgstr "Sidebreidd %"
19047 #: src/lengthcommon.cpp:39
19048 msgid "Line Width %"
19049 msgstr "Linjebreidd %"
19051 #: src/lengthcommon.cpp:40
19052 msgid "Text Height %"
19053 msgstr "Teksthøgd %"
19055 #: src/lengthcommon.cpp:40
19056 msgid "Page Height %"
19057 msgstr "Sidehøgd %"
19059 #: src/lyxfind.cpp:115
19060 msgid "Search error"
19063 #: src/lyxfind.cpp:115
19064 msgid "Search string is empty"
19065 msgstr "Søkje strengen er tom"
19067 #: src/lyxfind.cpp:299
19068 msgid "String has been replaced."
19069 msgstr "Teksten er bytta ut."
19071 #: src/lyxfind.cpp:302
19072 msgid " strings have been replaced."
19073 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19075 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19077 msgid " Macro: %1$s: "
19078 msgstr "Makro: %1$s: "
19080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19084 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19088 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19089 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19092 msgid "Only one row"
19093 msgstr "Berre ei rad"
19095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19096 msgid "Only one column"
19097 msgstr "Berre ei kolonne"
19099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19100 msgid "No hline to delete"
19101 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19104 msgid "No vline to delete"
19105 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19110 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19114 msgstr "Ingen nummer"
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19122 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19123 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19127 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19128 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19132 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19133 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19136 msgid "create new math text environment ($...$)"
19137 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19140 msgid "entered math text mode (textrm)"
19141 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19143 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19144 msgid "Standard[[mathref]]"
19147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19152 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19159 msgstr "mattemakro"
19161 #: src/output.cpp:37
19164 "Could not open the specified document\n"
19167 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19170 #: src/output_plaintext.cpp:136
19172 msgstr "Samandrag: "
19174 #: src/output_plaintext.cpp:148
19175 msgid "References: "
19176 msgstr "Referansar: "
19178 #: src/support/debug.cpp:40
19179 msgid "Program initialisation"
19180 msgstr "Startar opp programmet"
19182 #: src/support/debug.cpp:41
19183 msgid "Keyboard events handling"
19184 msgstr "Tastatur handtering"
19186 #: src/support/debug.cpp:42
19187 msgid "GUI handling"
19188 msgstr "GUI handtering"
19190 #: src/support/debug.cpp:43
19191 msgid "Lyxlex grammar parser"
19192 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19194 #: src/support/debug.cpp:44
19195 msgid "Configuration files reading"
19196 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19198 #: src/support/debug.cpp:45
19199 msgid "Custom keyboard definition"
19200 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19202 #: src/support/debug.cpp:46
19203 msgid "LaTeX generation/execution"
19204 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19206 #: src/support/debug.cpp:47
19207 msgid "Math editor"
19208 msgstr "Redigere matte"
19210 #: src/support/debug.cpp:48
19211 msgid "Font handling"
19212 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19214 #: src/support/debug.cpp:49
19215 msgid "Textclass files reading"
19216 msgstr "Les tekstklasser"
19218 #: src/support/debug.cpp:50
19219 msgid "Version control"
19220 msgstr "Kontroll av versjonar"
19222 #: src/support/debug.cpp:51
19223 msgid "External control interface"
19224 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19226 #: src/support/debug.cpp:52
19227 msgid "Keep *roff temporary files"
19228 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19230 #: src/support/debug.cpp:53
19231 msgid "User commands"
19232 msgstr "Brukar kommandoar"
19234 #: src/support/debug.cpp:54
19235 msgid "The LyX Lexxer"
19236 msgstr "Lex for LyX"
19238 #: src/support/debug.cpp:55
19239 msgid "Dependency information"
19240 msgstr "Informasjon om bindingar"
19242 #: src/support/debug.cpp:56
19244 msgstr "LyX innskot"
19246 #: src/support/debug.cpp:57
19247 msgid "Files used by LyX"
19248 msgstr "Filer brukt av LyX"
19250 #: src/support/debug.cpp:58
19251 msgid "Workarea events"
19252 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19254 #: src/support/debug.cpp:59
19255 msgid "Insettext/tabular messages"
19256 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19258 #: src/support/debug.cpp:60
19259 msgid "Graphics conversion and loading"
19260 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19262 #: src/support/debug.cpp:61
19263 msgid "Change tracking"
19264 msgstr "Endra sporing"
19266 #: src/support/debug.cpp:62
19267 msgid "External template/inset messages"
19268 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19270 #: src/support/debug.cpp:63
19271 msgid "RowPainter profiling"
19272 msgstr "Profilering av RadMålar"
19274 #: src/support/debug.cpp:64
19275 msgid "scrolling debugging"
19278 #: src/support/debug.cpp:65
19280 msgid "Math macros"
19281 msgstr "mattemakro"
19283 #: src/support/debug.cpp:66
19287 #: src/support/filetools.cpp:247
19288 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19291 #: src/support/os_win32.cpp:297
19292 msgid "System file not found"
19293 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19295 #: src/support/os_win32.cpp:298
19297 "Unable to load shfolder.dll\n"
19300 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19301 "Ver venleg å innstaler denne."
19303 #: src/support/os_win32.cpp:303
19304 msgid "System function not found"
19305 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19307 #: src/support/os_win32.cpp:304
19309 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19310 "Don't know how to proceed. Sorry."
19312 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19313 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19314 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19316 #: src/support/userinfo.cpp:45
19317 msgid "Unknown user"
19318 msgstr "ukjend brukar"
19320 #~ msgid "LyX binary not found"
19321 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19324 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19325 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19328 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19330 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19331 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19334 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19336 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19337 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19339 #~ msgid "File not found"
19340 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19343 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19344 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19346 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19347 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19350 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19351 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19353 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19354 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19357 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19358 #~ "%2$s is not a directory."
19360 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19361 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19363 #~ msgid "Directory not found"
19364 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19367 #~ msgid "Clear group"
19368 #~ msgstr "Klargjer side"
19371 #~ msgstr " (auto)"
19373 #~ msgid "Plain Text"
19374 #~ msgstr "Rein tekst"
19377 #~ msgid "Other floats: "
19378 #~ msgstr "Andre flytarar"
19381 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19382 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19384 #~ msgid "Edit the file externally"
19385 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19387 #~ msgid "&Edit File..."
19388 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19390 #~ msgid "LyX View"
19391 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19400 #~ msgid "<- C&lear"
19411 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19412 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19416 #~ msgstr "&Legg til"
19424 #~ msgstr "&Omramma"
19427 #~ msgstr "&Midten"
19430 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19431 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19434 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19435 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19438 #~ msgid " writing embedded files."
19439 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19442 #~ msgid " could not write embedded files!"
19443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19446 #~ msgid "Failed to extract file"
19447 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19450 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19452 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19454 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19457 #~ msgid "Copy file failure"
19458 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19462 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19463 #~ "Please check whether the path is writeable."
19465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19470 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19471 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19473 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19474 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19477 #~ msgid "Failed to embed file"
19478 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19482 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19483 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19485 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19486 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19489 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19491 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19493 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19496 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19497 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19501 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19502 #~ "Please check whether the source file is available"
19504 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19505 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19508 #~ msgid "Failed to open file"
19509 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19512 #~ msgid "Sync file failure"
19513 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19516 #~ msgid "Packing all files"
19517 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19520 #~ msgid "Failed to write file"
19521 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19524 #~ msgid "Save failure"
19525 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19529 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19530 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19532 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19533 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19536 #~ msgid "Embedded Files"
19537 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19540 #~ msgid "Embedded layout"
19541 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19544 #~ msgid "Extra embedded file"
19545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19547 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19548 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19550 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19551 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19554 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19555 #~ msgstr "Japansk"
19558 #~ msgid "Enspace|E"
19559 #~ msgstr "mellomrom"
19562 #~ msgid "Enskip|k"
19565 #~ msgid "Document could not be read"
19566 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19568 #~ msgid "%1$s could not be read."
19569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19572 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19573 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19575 #~ msgid "All files (*)"
19576 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19579 #~ msgid "Properties...|P"
19580 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19583 #~ msgid "New Line|e"
19584 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19586 #~ msgid "Line Break|B"
19587 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19590 #~ msgid "line break"
19591 #~ msgstr "Ny linje|L"
19598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19599 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19606 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19608 #~ msgid "Swap Rows|S"
19609 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19611 #~ msgid "Swap Columns|w"
19612 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19615 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19619 #~ "kunne ikkje bli lest."
19627 #~ msgstr "Tilfelle"
19635 #~ msgstr "&Flytar"
19637 #~ msgid "S&ubfigure"
19638 #~ msgstr "Delfig&ur"
19640 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19641 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19643 #~ msgid "Ca&ption:"
19644 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19646 #~ msgid "Show ERT inline"
19647 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19650 #~ msgstr "&I teksten"
19652 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19653 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19655 #~ msgid "Framed in box"
19656 #~ msgstr "Omramma"
19659 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19661 #~ msgid "Paper Size"
19662 #~ msgstr "Papirstorleik"
19665 #~ msgstr "&Fargar"
19667 #~ msgid "C&opiers"
19668 #~ msgstr "K&opierarar"
19670 #~ msgid "&File formats"
19671 #~ msgstr "&Filformat"
19673 #~ msgid "F&ormat:"
19674 #~ msgstr "F&ormat:"
19676 #~ msgid "&GUI name:"
19677 #~ msgstr "&GUI namn:"
19679 #~ msgid "External Applications"
19680 #~ msgstr "Eksterne program"
19682 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19683 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19685 #~ msgid "Save/restore window position"
19686 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19691 #~ msgid "Scrolling"
19692 #~ msgstr "Rullefelt"
19697 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19698 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19701 #~ msgstr "&Einingar:"
19703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19704 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19707 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19712 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19713 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19715 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19718 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19719 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19721 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19722 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19725 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19727 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19730 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19731 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19734 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19736 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19737 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19740 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19741 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19743 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19744 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19746 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19747 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19749 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19750 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19752 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19753 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19755 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19756 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19758 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19759 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19761 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19762 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19764 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19765 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19767 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19768 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19770 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19771 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19774 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19775 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19777 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19783 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19786 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19789 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19792 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19816 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19819 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19825 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19826 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19828 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19829 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19831 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19832 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19834 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19835 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19837 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19838 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19844 #~ msgstr "Ungarsk"
19846 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19847 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19850 #~ msgid "Framed|F"
19851 #~ msgstr "Med ramme"
19854 #~ msgid "Shaded|S"
19855 #~ msgstr "Skuggelagd"
19857 #~ msgid "Insert URL"
19858 #~ msgstr "Set inn URL"
19860 #~ msgid "Can't load document class"
19861 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19864 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19866 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19868 #~ msgid "Undefined character style"
19869 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19872 #~ "The document could not be converted\n"
19873 #~ "into the document class %1$s."
19875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19885 #~ msgid "&Switch to document"
19886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19889 #~ "Could not open the specified document\n"
19891 #~ "due to the error: %2$s"
19893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19897 #~ msgid "Formatting document..."
19898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19900 #~ msgid "Rectangular box"
19901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19903 #~ msgid "Shadow box"
19904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19906 #~ msgid "Double box"
19907 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19909 #~ msgid "Index Entry"
19910 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19912 #~ msgid "Previous command"
19913 #~ msgstr "Kommandoen før"
19915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19916 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19919 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19922 #~ msgstr "Kopierarar"
19925 #~ msgstr "Innramma"
19928 #~ msgstr "oval ramme"
19931 #~ msgstr "Oval ramme"
19933 #~ msgid "Shadowbox"
19934 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19936 #~ msgid "Doublebox"
19937 #~ msgstr "Dobbelramme"
19939 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19940 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19942 #~ msgid "Unknown inset name: "
19943 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19945 #~ msgid "Program Listing "
19946 #~ msgstr "Programkodelister "
19949 #~ msgstr "Med ramme"
19952 #~ msgstr "Skuggelagd"
19959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19960 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19965 #~ msgid "HtmlUrl: "
19966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19969 #~ msgid "CharStyle: "
19970 #~ msgstr "Endring: "
19972 #~ msgid "Default (outer)"
19973 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19978 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19979 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19981 #~ msgid "%1$d words in selection."
19982 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19984 #~ msgid "%1$d words in document."
19985 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19987 #~ msgid "One word in selection."
19988 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19990 #~ msgid "One word in document."
19991 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19993 #~ msgid "Count words"
19994 #~ msgstr "Tel ord"
19996 #~ msgid "Encoding error"
19997 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20000 #~ msgid "Placeholders"
20001 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20004 #~ msgstr "phantom"
20006 #~ msgid "vphantom"
20007 #~ msgstr "vphantom"
20009 #~ msgid "hphantom"
20010 #~ msgstr " hphantom"
20016 #~ msgstr "Tilfelle."
20018 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20019 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20021 #~ msgid "Algorithm #."
20022 #~ msgstr "Algoritme #."
20024 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20025 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20028 #~ msgstr "&Last inn"
20030 #~ msgid "Font st&yle:"
20031 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20033 #~ msgid "&Extended Chars"
20034 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20036 #~ msgid "Placement:"
20037 #~ msgstr "Plassering:"
20039 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20040 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20042 #~ msgid "To &file:"
20043 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20045 #~ msgid "Co&pies:"
20046 #~ msgstr "Ko&piar:"
20048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20049 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20051 #~ msgid "Printer &name:"
20052 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20060 #~ msgid "columns "
20061 #~ msgstr "kolonnar"
20063 #~ msgid "overprint "
20064 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20066 #~ msgid "overlayarea"
20067 #~ msgstr "Legg over område"
20069 #~ msgid "Corollary_"
20070 #~ msgstr "Korollar"
20072 #~ msgid "Definition. "
20073 #~ msgstr "Definisjon. "
20075 #~ msgid "Example. "
20079 #~ msgstr "Faktum. "
20085 #~ msgstr "notat: "
20087 #~ msgid "Conjecture "
20088 #~ msgstr "Konjektur "
20091 #~ msgstr "standard"
20093 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20094 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20096 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20097 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20102 #~ msgid "primitive"
20103 #~ msgstr "primetiv"